www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/po/linux-and-gnu.pl.po gnu/po/why-gnu-l...


From: Jan Owoc
Subject: www gnu/po/linux-and-gnu.pl.po gnu/po/why-gnu-l...
Date: Mon, 21 Mar 2016 02:49:24 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       16/03/21 02:49:24

Modified files:
        gnu/po         : linux-and-gnu.pl.po why-gnu-linux.pl.po 
        help/po        : help.pl.po 

Log message:
        updated to en

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.pl.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.pl.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48

Patches:
Index: gnu/po/linux-and-gnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- gnu/po/linux-and-gnu.pl.po  19 Mar 2016 16:00:25 -0000      1.43
+++ gnu/po/linux-and-gnu.pl.po  21 Mar 2016 02:49:24 -0000      1.44
@@ -9,14 +9,13 @@
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-19 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-07 20:27-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-20 20:32-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-03-19 15:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -246,23 +245,6 @@
 "również potrzebuje gierek."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | By the early 90s we had put together the whole system aside from the
-# | kernel.  We had also started a kernel, the <a
-# | href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a>, which runs on top of Mach.
-# |  Developing this kernel has been a lot harder than we expected; <a
-# | [-href=\"/software/hurd/hurd/documentation/hurd-and-linux.html\">the-]
-# | {+href=\"/software/hurd/hurd-and-linux.html\">the+} GNU Hurd started
-# | working reliably in 2001</a>, but it is a long way from being ready for
-# | people to use in general.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "By the early 90s we had put together the whole system aside from the "
-#| "kernel.  We had also started a kernel, the <a href=\"/software/hurd/hurd."
-#| "html\">GNU Hurd</a>, which runs on top of Mach.  Developing this kernel "
-#| "has been a lot harder than we expected; <a href=\"/software/hurd/hurd/"
-#| "documentation/hurd-and-linux.html\">the GNU Hurd started working reliably "
-#| "in 2001</a>, but it is a long way from being ready for people to use in "
-#| "general."
 msgid ""
 "By the early 90s we had put together the whole system aside from the "
 "kernel.  We had also started a kernel, the <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
@@ -274,10 +256,9 @@
 "We wczesnych latach 90-tych poskładaliśmy cały system za&nbsp;wyjątkiem "
 "jądra. Zaczęliśmy również pisać jądro, <a 
href=\"/software/hurd/hurd.html"
 "\">GNU Hurd</a>, który działa na&nbsp;Machu. Zaprojektowanie jądra było "
-"trudniejsze, niż tego oczekiwaliśmy. <a href=\"/software/hurd/hurd/"
-"documentation/hurd-and-linux.html\">GNU Hurd zaczął działać stabilnie "
-"w&nbsp;2001 roku</a>, lecz&nbsp;jeszcze ma daleką drogę do&nbsp;bycia "
-"gotowym do&nbsp;powszechnego użytku."
+"trudniejsze, niż tego oczekiwaliśmy. <a 
href=\"/software/hurd/hurd-and-linux."
+"html\">GNU Hurd zaczął działać stabilnie w&nbsp;2001 roku</a>, lecz&nbsp;"
+"jeszcze ma daleką drogę do&nbsp;bycia gotowym do&nbsp;powszechnego użytku."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: gnu/po/why-gnu-linux.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.pl.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- gnu/po/why-gnu-linux.pl.po  19 Mar 2016 16:00:25 -0000      1.34
+++ gnu/po/why-gnu-linux.pl.po  21 Mar 2016 02:49:24 -0000      1.35
@@ -1,27 +1,26 @@
 # Polish translation of http://www.gnu.org/gnu/why-gnu-linux.html
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 
Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2010-2016 Free Software Foundation, 
Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2003, 2004, 2006, 2007.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-19 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-25 13:01-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-20 20:34-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-03-19 15:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Dlaczego GNU/Linux? - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania"
+msgstr "Dlaczego GNU/Linux? - Projekt GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "What's in a Name?"
@@ -170,29 +169,6 @@
 "dając użytkownikowi tyle samo wolności, co Microsoft Windows."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | People try to justify adding nonfree software in the name of the
-# | &ldquo;popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity
-# | above freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired
-# | Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;feels
-# | that the move toward open source software should be fueled by technical,
-# | rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's <acronym
-# | title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged users to <a
-# | 
[-href=\"http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/\";>drop-]
-# | {+href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-not-free/\";>drop+}
-# | the goal of freedom and work instead for the &ldquo;popularity of
-# | Linux&rdquo;</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
-#| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
-#| "freedom.  Sometimes this is openly admitted.  For instance, Wired "
-#| "Magazine said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, &ldquo;"
-#| "feels that the move toward open source software should be fueled by "
-#| "technical, rather than political, decisions.&rdquo; And Caldera's "
-#| "<acronym title=\"Chief Executive Officer\">CEO</acronym> openly urged "
-#| "users to <a href=\"http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-";
-#| "free-3002091004/\">drop the goal of freedom and work instead for the "
-#| "&ldquo;popularity of Linux&rdquo;</a>."
 msgid ""
 "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -211,10 +187,9 @@
 "Magazine &bdquo;sądzi, iż ruch w&nbsp;kierunku oprogramowania open source "
 "powinien być napędzany decyzjami raczej technicznymi niż "
 "politycznymi&rdquo;. Zaś&nbsp;dyrektor naczelny firmy Caldera otwarcie "
-"namawia użytkowników do&nbsp;porzucenia wolności jako celu i&nbsp;"
-"zastąpienia jej pracą na&nbsp;rzecz &bdquo;popularności Linuksa&rdquo;. "
-"(&nbsp;<a href=\"http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/";
-"\">http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/</a>&nbsp;)"
+"namawia użytkowników <a 
href=\"http://www.zdnet.com/article/stallman-love-is-";
+"not-free/\">do&nbsp;porzucenia wolności jako celu i&nbsp;zastąpienia jej "
+"pracą na&nbsp;rzecz &bdquo;popularności Linuksa&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -465,12 +440,8 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, [-2015-] {+2015, 2016+} Richard
-# | Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014, 2015, 2016 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -488,7 +459,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2003, 2004, 2006, 2007; poprawki: Jan Owoc "
-"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015."
+"2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: help/po/help.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.pl.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- help/po/help.pl.po  5 Mar 2016 17:58:03 -0000       1.47
+++ help/po/help.pl.po  21 Mar 2016 02:49:24 -0000      1.48
@@ -1,24 +1,23 @@
 # Polish translation of http://www.gnu.org/help/help.html
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 
Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
 # Paweł Różański <address@hidden>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-05 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-21 11:39-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-20 20:37-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-03-05 02:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -26,11 +25,11 @@
 "Software Foundation"
 msgstr ""
 "Jak pomóc Projektowi GNU i&nbsp;Ruchu Wolnego Oprogramowania - Projekt GNU - 
"
-"Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
+"Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Helping the GNU Project and the Free Software Movement"
-msgstr "Pomagajcie Projekcie GNU i&nbsp;Fundacji Wolnego Oprogramowania"
+msgstr "Pomagajcie Projekcie GNU i&nbsp;Ruchowi Wolnego Oprogramowania"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"#develop\">Help develop the GNU operating system</a>"
@@ -363,6 +362,9 @@
 "do this, please write to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
+"Pomóżcie umieszczać nagrania z&nbsp;przemówień 
na&nbsp;audio-video.gnu.org. "
+"Jeśli chcecie zgłosić się na&nbsp;ochotnika, napiszcie na&nbsp;adres <a 
href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -651,19 +653,12 @@
 "tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# | 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2014, [-2015-] {+2015, 2016+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -681,7 +676,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Jan Owoc 2011, "
-"2013, 2014; poprawki: Jan Owoc 2015, Paweł Różański 2012."
+"2013, 2014; poprawki: Jan Owoc 2015, 2016, Paweł Różański 2012."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]