[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy udi.pl.html using-gfdl.pl.html p...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/philosophy udi.pl.html using-gfdl.pl.html p... |
Date: |
Thu, 10 Mar 2016 05:29:04 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 16/03/10 05:29:04
Modified files:
philosophy : udi.pl.html using-gfdl.pl.html
Added files:
philosophy/po : udi.pl-en.html using-gfdl.pl-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/udi.pl.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/using-gfdl.pl.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/udi.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: udi.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/udi.pl.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- udi.pl.html 30 Dec 2011 05:19:08 -0000 1.7
+++ udi.pl.html 10 Mar 2016 05:29:04 -0000 1.8
@@ -1,118 +1,199 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
-
-<head>
-<title>UDI
- - Projekt GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
- <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2"
/>
- <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
- <link rev="made" href="mailto:address@hidden" />
- <link rev="translated" href="mailto:address@hidden" />
- <!-- transl.: wkotwica -->
-</head>
-
-<body xml:lang="pl" lang="pl">
-
-<p><a href="#translations">T³umaczenia</a> tej strony</p>
-
-<h2>Ruch Wolnego Oprogramowania a UDI</h2>
-<p>
-<a href="/graphics/agnuhead.pl.html">
-<img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
- alt=" [rysunek g³owy GNU] "
- width="129" height="122" /></a>
-</p>
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/udi.en.html" -->
-<p>
-Projekt zwany UDI (Uniform Driver Interface, Uniwersalny Interfejs
Sterowników) stawia sobie za cel opracowanie jednolitego standardu interfejsu
pomiêdzy j±drami systemów operacyjnych a sterownikami urz±dzeñ. Jak
powinien siê odnie¶æ do tego pomys³u ruch wolnego oprogramowania?</p>
-<p>
-Je¶li wyobrazimy sobie rzeszê programistów systemów operacyjnych
i projektantów sprzêtu, wspó³pracuj±cych ze sob± na równych prawach, UDI
(je¶li jest technicznie wykonalne) by³oby bardzo dobrym pomys³em. Dziêki niemu
mogliby¶my napisaæ tylko jeden sterownik dla danego urz±dzenia, a wszyscy
mogliby z niego korzystaæ. Umo¿liwi³oby to zwiêkszenie poziomu
wspó³pracy.</p>
-<p>
-Kiedy ten pomys³ zastosujemy w realnym ¶wiecie, w którym istniej± zarówno
wytwórcy wolnego oprogramowania, d±¿±cy do wspó³pracy, jak i wytwórcy
programów zastrze¿onych d±¿±cy do dominacji, konsekwencje bêd± zupe³nie inne.
¯adna metoda wykorzystania UDI nie mo¿e przynie¶æ po¿ytku ¶wiatu wolnego
oprogramowania. Je¶li w ogóle jako¶ na nas wp³ynie, to podzieli nas
i os³abi.</p>
-<p>
-Gdyby Linux obs³ugiwa³ UDI i gdyby¶my zaczêli projektowaæ nowe sterowniki do
komunikowania siê z Linuksem poprzez UDI, jakie by³yby tego skutki?</p>
-<ul>
- <li>Ludzie mogliby wykorzystywaæ w systemach Windows wolne, objête GPL
linuksowe sterowniki urz±dzeñ
-<p>
-To zmieni³oby na lepsze tylko sytuacjê u¿ytkowników Windows – nam,
u¿ytkownikom wolnych systemów operacyjnych, nie da³oby nic. Owszem,
bezpo¶redniej szkody te¿ by nam nie przynios³o, ale programi¶ci objêtych
licencj± GPL wolnych sterowników mogliby poczuæ siê zniechêceni, widz±c
w jaki sposób wykorzystywana jest ich praca, a to by³oby bardzo ¼le.
W³±czanie tych sterowników do zastrze¿onego j±dra mog³oby równie¿ naruszaæ
warunki GNU GPL. Zwiêkszanie pokusy takiego postêpowania, to igranie
z ogniem.</p></li>
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
- <li>Ludzie mogliby wykorzystywaæ w systemach <a
href="/gnu/linux-and-gnu.pl.html">GNU/Linux</a> niewolne sterowniki
z Windows.
-<p>
-Bezpo¶rednio nie wp³ywa³oby to na liczbê sprzêtu obs³ugiwanego przez wolne
oprogramowanie. Lecz sprzyja³oby jej zmniejszaniu siê po¶rednio, przez
podsuwanie pokusy milionom u¿ytkowników GNU/Linuksa, którzy nie nauczyli siê
jeszcze dla w³asnego dobra obstawaæ przy wolno¶ci. Im bardziej spo³eczno¶æ
zaczê³aby ulegaæ pokusie, tym bardziej przesuwaliby¶my siê w kierunku
korzystania z niewolnych sterowników zamiast pisania wolnych.</p>
-<p>
-Samo w sobie UDI nie przeszkadza w rozwoju wolnych sterowników. Tak wiêc,
je¶li wystarczaj±co wielu z nas odrzuci pokusê, nadal bêdziemy mogli
rozwijaæ wolne sterowniki mimo istnienia UDI, dok³adnie tak samo jak robimy to
bez UDI.</p>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Ruch Wolnego Oprogramowania a UDI - Projekt GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/udi.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<h2>Ruch Wolnego Oprogramowania a UDI</h2>
+
+<p>
+Projekt zwany UDI (Uniform Driver Interface, Uniwersalny Interfejs
+Sterowników) stawia sobie za cel opracowanie jednolitego standardu
+interfejsu pomiÄdzy jÄ
drami systemów operacyjnych a sterownikami
+urzÄ
dzeÅ. Jak powinien siÄ odnieÅÄ do tego pomysÅu ruch wolnego
+oprogramowania?</p>
+<p>
+JeÅli wyobrazimy sobie rzeszÄ programistów systemów operacyjnych
+i projektantów sprzÄtu, wspóÅpracujÄ
cych ze sobÄ
na równych
+prawach, UDI (jeÅli jest technicznie wykonalne) byÅoby bardzo dobrym
+pomysÅem. DziÄki niemu moglibyÅmy napisaÄ tylko jeden sterownik dla danego
+urzÄ
dzenia, a wszyscy mogliby z niego korzystaÄ. UmożliwiÅoby to
+zwiÄkszenie poziomu wspóÅpracy.</p>
+<p>
+Kiedy ten pomysÅ zastosujemy w realnym Åwiecie, w którym istniejÄ
+zarówno wytwórcy wolnego oprogramowania, dÄ
żÄ
cy do wspóÅpracy, jak
+i wytwórcy programów zastrzeżonych dÄ
żÄ
cy do dominacji,
+konsekwencje sÄ
zupeÅnie inne. Å»adna metoda wykorzystania UDI nie może
+przynieÅÄ pożytku Åwiatu wolnego oprogramowania. JeÅli w ogóle
jakoÅ
+na nas wpÅynie, to podzieli nas i osÅabi.</p>
+<p>
+Gdyby Linux obsÅugiwaÅ UDI i gdybyÅmy zaczÄli projektowaÄ nowe
+sterowniki do komunikowania siÄ z Linuksem poprzez UDI, jakie
+byÅyby tego skutki?</p>
+
+<ul>
+<li> Ludzie mogliby wykorzystywaÄ w systemach Windows wolne, objÄte GPL
+linuksowe sterowniki urzÄ
dzeÅ.
<p>
-Ale dlaczego mieliby¶my zachêcaæ spo³eczno¶æ, ¿eby sta³a siê s³absza ni¿ byæ
powinna? Czemu mieliby¶my stwarzaæ niepotrzebne trudno¶ci przysz³emu rozwojowi
wolnego oprogramowania? Skoro UDI niczego dobrego nam nie przynosi, lepiej je
odrzuciæ.</p></li>
+To zmieniÅoby na lepsze tylko sytuacjÄ użytkowników
+Windows – nam, użytkownikom wolnych systemów operacyjnych, nie
+daÅoby nic. Owszem, bezpoÅredniej szkody też by nam nie przyniosÅo,
+ale programiÅci objÄtych licencjÄ
GPL wolnych sterowników mogliby
+poczuÄ siÄ zniechÄceni, widzÄ
c w jaki sposób wykorzystywana jest ich
+praca, a to byÅoby bardzo źle. WÅÄ
czanie tych sterowników
+do zastrzeżonego jÄ
dra mogÅoby również naruszaÄ warunki GNU
+GPL. ZwiÄkszanie pokusy takiego postÄpowania, to igranie
z ogniem.</p></li>
+
+<li> Ludzie mogliby wykorzystywaÄ w systemach <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> niewolne sterowniki
+z Windows.
+<p>
+BezpoÅrednio nie wpÅywaÅoby to na liczbÄ sprzÄtu obsÅugiwanego przez
+wolne oprogramowanie. Lecz sprzyjaÅoby jej zmniejszaniu siÄ poÅrednio,
+przez podsuwanie pokusy milionom użytkowników GNU/Linuksa, którzy nie
+nauczyli siÄ jeszcze dla wÅasnego dobra obstawaÄ przy wolnoÅci. Im bardziej
+spoÅecznoÅÄ zaczÄÅaby ulegaÄ pokusie, tym bardziej przesuwalibyÅmy siÄ
+w kierunku korzystania z niewolnych sterowników zamiast pisania
+wolnych.</p>
+<p>
+Samo w sobie UDI nie przeszkadza w rozwoju wolnych
+sterowników. Tak wiÄc, jeÅli wystarczajÄ
co wielu z nas odrzuci
pokusÄ,
+nadal bÄdziemy mogli rozwijaÄ wolne sterowniki mimo istnienia UDI, dokÅadnie
+tak samo jak robimy to bez UDI.</p>
+<p>
+Ale dlaczego mielibyÅmy zachÄcaÄ spoÅecznoÅÄ, żeby staÅa siÄ
sÅabsza
+niż byÄ powinna? Czemu mielibyÅmy stwarzaÄ niepotrzebne trudnoÅci
przyszÅemu
+rozwojowi wolnego oprogramowania? Skoro UDI niczego dobrego nam nie
+przynosi, lepiej je odrzuciÄ.</p></li>
</ul>
<p>
-Bior±c pod uwagê konsekwencje, nie jest ¿adn± niespodziank±, ¿e popieraj±cy
UDI Intel zacz±³ og³aszaæ, i¿ „ma nadziejê, ¿e spo³eczno¶æ Linuksa pomo¿e
przy pracy nad UDI”. W jaki sposób bogata i egoistyczna spó³ka
mo¿e podchodziæ do wspólnoty opartej na wspó³pracy? Prosz±c o ja³mu¿nê,
oczywi¶cie. Prosz±c nas nie maj± nic do stracenia, a gdyby¶my nie mieli
siê na baczno¶ci, mogliby¶my siê zgodziæ.</p>
-<p>
-Wspó³praca z UDI nie jest wykluczona. Nie powinni¶my UDI, Intelowi czy
komukolwiek innemu przylepiaæ etykietki Z³a Wcielonego. Lecz za ka¿dym razem
zanim we¼miemy udzia³ w proponowanym nam interesie, musimy starannie go
oceniæ, ¿eby upewniæ siê, ¿e jest korzystny dla spo³eczno¶ci wolnego
oprogramowania, a nie tylko dla rozwijaj±cych programy zastrze¿one.
W tej konkretnej sprawie oznacza to wymaganie, aby ta wspó³praca
zaprowadzi³a nas o krok dalej na drodze prowadz±cej do ostatecznego celu
wolnych j±der systemowych i sterowników: obs³ugi <em>wszelkiego</em>
wa¿nego sprzêtu przez wolne sterowniki.</p>
-<p>
-Jednym ze sposobów na to, ¿eby interes by³ udany mo¿e byæ zmodyfikowanie
samego projektu UDI. Eric Raymond zaproponowa³, ¿eby zgodno¶æ z UDI
obejmowa³a wymóg, ¿e sterownik musi byæ wolnym oprogramowaniem. Tak by³oby
idealnie, ale wchodz± w grê tak¿e inne mo¿liwo¶ci. Wystarczy³oby
wymaganie, ¿eby opublikowano kod ¼ród³owy sterownika, by nie by³ tajemnic±
handlow± – gdy¿ nawet je¶li taki sterownik nie jest wolny, to
przynajmniej dziêki temu dowiemy siê tego, czego potrzebujemy do napisania
wolnego sterownika.</p>
+BiorÄ
c pod uwagÄ konsekwencje, nie jest żadnÄ
niespodziankÄ
,
+że popierajÄ
cy UDI Intel zaczÄ
Å ogÅaszaÄ, iż „ma nadziejÄ,
+że spoÅecznoÅÄ Linuksa pomoże przy pracy
+nad UDI”. W jaki sposób bogata i egoistyczna spóÅka
+może podchodziÄ do wspólnoty opartej na wspóÅpracy? ProszÄ
c
+o jaÅmużnÄ, oczywiÅcie. ProszÄ
c nas nie majÄ
nic do stracenia,
+a gdybyÅmy nie mieli siÄ na bacznoÅci, moglibyÅmy siÄ
zgodziÄ.</p>
+<p>
+WspóÅpraca z UDI nie jest wykluczona. Nie powinniÅmy UDI, Intelowi
+czy komukolwiek innemu przylepiaÄ etykietki ZÅa
+Wcielonego. Lecz za każdym razem zanim weźmiemy udziaÅ
+w proponowanym nam interesie, musimy starannie go oceniÄ, żeby upewniÄ
+siÄ, że jest korzystny dla spoÅecznoÅci wolnego oprogramowania,
+a nie tylko dla rozwijajÄ
cych programy zastrzeżone. W tej
+konkretnej sprawie oznacza to wymaganie, aby ta wspóÅpraca zaprowadziÅa
+nas o krok dalej na drodze prowadzÄ
cej do ostatecznego celu
+wolnych jÄ
der systemowych i sterowników: obsÅugi <em>wszelkiego</em>
+ważnego sprzÄtu przez wolne sterowniki.</p>
+<p>
+Jednym ze sposobów na to, żeby interes byÅ udany może byÄ
+zmodyfikowanie samego projektu UDI. Eric Raymond zaproponowaÅ, żeby
zgodnoÅÄ
+z UDI obejmowaÅa wymóg, że sterownik musi byÄ wolnym
+oprogramowaniem. Tak byÅoby idealnie, ale wchodzÄ
w grÄ także
inne
+możliwoÅci. WystarczyÅoby wymaganie, żeby opublikowano kod źródÅowy
+sterownika, by nie byÅ tajemnicÄ
handlowÄ
– gdyż nawet jeÅli
taki
+sterownik nie jest wolny, to przynajmniej dziÄki temu dowiemy siÄ tego,
+czego potrzebujemy do napisania wolnego sterownika.</p>
+<p>
+Intel mógÅby także poza UDI zrobiÄ coÅ, co pomogÅoby spoÅecznoÅci
wolnego
+oprogramowania rozwiÄ
zaÄ ten program. Dajmy na to, istniejÄ
pewnego
+rodzaju certyfikaty, którymi sÄ
zainteresowani konstruktorzy sprzÄtu,
+a Intel bierze udziaÅ w ich przyznawaniu. JeÅli tak, to mógÅby
+przystaÄ na wprowadzenie utrudnieÅ w certyfikacji,
+w przypadku jeżeli specyfikacja sprzÄtu jest tajna. Nie
+rozwiÄ
zaÅoby to zapewne problemu caÅkowicie, ale sporo mogÅoby
pomóc.</p>
+<p>
+JednÄ
z trudnoÅci przy porozumieniu z Intelem na temat UDI
+jest fakt, że mielibyÅmy wykonaÄ naszÄ
czÄÅÄ na rzecz Intela
+na samym poczÄ
tku, podczas gdy oni spÅacaliby jÄ
przez dÅugi
+okres. W praktyce, udzielalibyÅmy Intelowi kredytu. Lecz czy
+kontynuowaÅby spÅatÄ pożyczki? Prawdopodobnie tak, jeÅli mielibyÅmy to
+na piÅmie, bez luk prawnych, w przeciwnym razie nie możemy
+na to liczyÄ. Powszechnie wiadomo, że korporacje sÄ
niegodne
+zaufania: ludzie, z którymi siÄ umawiamy, mogÄ
byÄ porzÄ
dni,
+ale stojÄ
cy ponad nimi mogÄ
uchyliÄ ich decyzje, a nawet
+w dowolnej chwili wymieniÄ ich na innych ludzi. Nawet dyrektor
+naczelny firmy posiadajÄ
cy wiÄkszoÅÄ udziaÅów może zostaÄ wymieniony
+w wyniku wykupienia spóÅki przez innÄ
. Przy transakcjach
+z korporacjÄ
zawsze bierzcie wiÄ
żÄ
ce zobowiÄ
zanie
na piÅmie.</p>
+<p>
+Nie wydaje siÄ, żeby Intel zechciaÅ zaoferowaÄ nam interes, który dawaÅby
+nam to, czego potrzebujemy. Faktycznie, UDI wydaje siÄ byÄ zaplanowane
+w celu uÅatwienia utajniania specyfikacji.</p>
<p>
-Intel móg³by tak¿e poza UDI zrobiæ co¶, co pomog³oby spo³eczno¶ci wolnego
oprogramowania rozwi±zaæ ten program. Dajmy na to, istniej± pewnego rodzaju
certyfikaty, którymi s± zainteresowani konstruktorzy sprzêtu, a Intel
bierze udzia³ w ich przyznawaniu. Je¶li tak, to móg³by przystaæ na
wprowadzenie utrudnieñ w certyfikacji, w przypadku je¿eli
specyfikacja sprzêtu jest tajna. Nie rozwi±za³oby to zapewne problemu
ca³kowicie, ale sporo mog³oby pomóc.</p>
-<p>
-Jedn± z trudno¶ci przy porozumieniu z Intelem na temat UDI jest fakt, ¿e
mieliby¶my wykonaæ nasz± czê¶æ na rzecz Intela na samym pocz±tku, podczas gdy
oni sp³acaliby j± przez d³ugi okres. W praktyce, udzielaliby¶my Intelowi
kredytu. Lecz czy kontynuowa³by sp³atê po¿yczki? Prawdopodobnie tak, je¶li
mieliby¶my to na pi¶mie, bez luk prawnych, w przeciwnym razie nie mo¿emy
na to liczyæ. Powszechnie wiadomo, ¿e korporacje s± niegodne zaufania: ludzie,
z którymi siê umawiamy, mog± byæ porz±dni, ale stoj±cy ponad nimi mog±
uchyliæ ich decyzje, a nawet w dowolnej chwili wymieniæ ich na innych
ludzi. Nawet dyrektor naczelny firmy posiadaj±cy wiêkszo¶æ udzia³ów mo¿e zostaæ
wymieniony w wyniku wykupienia spó³ki przez inn±. Przy transakcjach
z korporacj± zawsze bierzcie wi±¿±ce zobowi±zanie na pi¶mie.</p>
-<p>
-Nie wydaje siê, ¿eby Intel zechcia³ zaoferowaæ nam interes, który dawa³by nam
to, czego potrzebujemy. Faktycznie, UDI wydaje siê byæ zaplanowane w celu
u³atwienia utajniania specyfikacji.</p>
-<p>
-Niemniej jednak, niezamykanie drzwi nie szkodzi, dopóki uwa¿amy na to, komu
pozwalamy wej¶æ.</p>
+Niemniej jednak, niezamykanie drzwi nie szkodzi, dopóki uważamy na to,
+komu pozwalamy wejÅÄ.</p>
-<hr />
-<p><b><a href="/philosophy/philosophy.pl.html">Inne teksty</a></b></p>
-<hr />
+<div class="translators-notes">
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>T³umaczenia tej strony</b>:<br />
-[
- <a href="/philosophy/udi.en.html">English</a>
-| <a href="/philosophy/udi.es.html">Español</a>
-| <a href="/philosophy/udi.fr.html">Français</a>
-| <a href="/philosophy/udi.id.html">Bahasa Indonesia</a>
-| <a href="/philosophy/udi.pl.html">polski</a>
-| <a
href="/philosophy/udi.ru.html">Русский</a>
-]
-</p>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
</div>
-<div class="copyright">
-<p>
-Powrót do <a href="/home.pl.html">strony g³ównej Projektu GNU</a>.
-</p>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Wszelkie pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres
<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Inne metody kontaktu
+z FSF można znaleÅºÄ na stronie <a
+href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych
+odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ
+na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
+ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
+tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
+w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. <br /> WiÄcej
+informacji na temat koordynacji oraz zgÅaszania propozycji
+tÅumaczeÅ artykuÅów znajdziecie na <a
+href="/server/standards/README.translations.html">stronie tÅumaczeÅ</a>.</p>
+</div>
-<p>
-Pytania dotycz±ce GNU i FSF prosimy kierowaæ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-Istniej± tak¿e <a href="/home.pl.html#ContactInfo">inne sposoby skontaktowania
siê</a> z FSF.
-<br />
-Uwagi dotycz±ce naszych stron internetowych prosimy wysy³aæ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>, natomiast inne
pytania na adres
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.</p>
-<p>
-Copyright 1998 Richard Stallman
-<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-<br />
-Zezwala siê na wykonywanie i dystrybucjê wiernych kopii tego tekstu,
-niezale¿nie od no¶nika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.
-</p>
-<p>
-T³umaczenie:
-<a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"><em>Grupa
t³umaczy witryny Projektu GNU</em></a>
-(<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>).
-<br />
-</p>
-<p>
+<p>Copyright © 1998 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Ta strona jest dostÄpna na <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
+Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
Zjednoczone</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2003; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/30 05:19:08 $ $Author: ineiev $
+
+$Date: 2016/03/10 05:29:04 $
+
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
+</div>
</body>
</html>
Index: using-gfdl.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/using-gfdl.pl.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- using-gfdl.pl.html 30 Dec 2011 05:19:10 -0000 1.13
+++ using-gfdl.pl.html 10 Mar 2016 05:29:04 -0000 1.14
@@ -1,110 +1,155 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
-
-<head>
-<title>Stosowanie GNU FDL
- - Projekt GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
- <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=iso-8859-2"
/>
- <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
- <link rev="made" href="mailto:address@hidden" />
- <link rev="translated" href="mailto:address@hidden" />
- <!-- transl.: wkotwica -->
-</head>
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
-<body xml:lang="pl" lang="pl">
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-<p><a href="#translations">T³umaczenia</a> tej strony</p>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Stosowanie GNU FDL - Projekt GNU - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<h2>Stosowanie GNU FDL</h2>
+
<p><a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a></p>
-<p>
-<a href="/graphics/agnuhead.pl.html">
-<img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
- alt=" [rysunek g³owy GNU] "
- width="129" height="122" /></a>
-</p>
-<p>
-Je¶li znacie kogo¶, kto pisze podrêcznik dotycz±cy wolnego oprogramowania
i szuka mo¿liwo¶ci komercyjnej publikacji, macie szansê ma³ym wysi³kiem
znacz±co dopomóc Ruchowi Wolnego Oprogramowania – podsuwaj±c pomys³
opublikowania takiej pozycji na <a href="/copyleft/fdl.html">Licencji Wolnej
Dokumentacji GNU</a>.</p>
-<p>
-A¿ do niedawna komercyjne wydanie ksi±¿ki niemal zawsze oznacza³o, ¿e ksi±¿ka
nie jest wolna. Lecz tak samo, jak od pewnego czasu ro¶nie ilo¶æ wolnego
komercyjnego oprogramowania, tak i zaczyna siê pojawiaæ wolna komercyjna
dokumentacja. Niektórzy z czo³owych komercyjnych wydawców dokumentacji na
temat <a href="/gnu/linux-and-gnu.pl.html">systemu GNU/Linux</a> i wolnego
oprogramowania w ogólno¶ci s± dzi¶ gotowi na publikowanie ksi±¿ek na
licencji GNU FDL i p³acenie autorom w przyjêty dotychczas
sposób – JE¦LI autorzy stanowczo sobie tego za¿ycz±.</p>
-<p>
-Niemniej jednak nale¿y siê spodziewaæ, ¿e wydawca najpierw zaproponuje zwyk³±
ksi±¿kê o restrykcyjnej licencji. Je¶li autorzy na to przystan±, taka
w³a¶nie bêdzie. Dlatego najwa¿niejsze, ¿eby to oni przejêli inicjatywê,
powiedzieli: „Chcemy do tej ksi±¿ki zastosowaæ GNU FDL”. Zatem, gdy
wasz znajomy wspomni o pisaniu podrêcznika, mo¿ecie wp³yn±æ na bieg
wydarzeñ po prostu wskazuj±c mu tê mo¿liwo¶æ.</p>
-<p>
-Je¿eli wydawca pocz±tkowo odrzuci pro¶bê, wówczas byæ mo¿e Projekt GNU bêdzie
móg³ pomóc przy nak³anianiu. Autorzy mog± siê z nami kontaktowaæ pod
adresem <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Istniej± równie¿ <a
href="/licenses/license-list.pl.html#DocumentationLicenses">inne</a> s³uszne
licencje wolnej dokumentacji, ale czasem korzystanie z nich wymaga
ostro¿no¶ci. Na przyk³ad, jedna z nich zawiera dwie opcjonalne
-klauzule, które mo¿na wykorzystaæ b±d¼ nie. Owa licencja jest wolna je¶li nie
zastosowano ¿adnej z opcjonalnych klauzul, ale u¿ycie którejkolwiek
z nich powoduje, ¿e ksi±¿ka staje siê niewolna (zob. <a
href="/licenses/license-list.pl.html">http://www.gnu.org/licenses/license-list.pl.html</a>).
Autorzy, którzy chcieliby opublikowaæ woln± dokumentacjê, ale stosuj±c inn±
licencjê ni¿ GNU FDL, mog± skontaktowaæ siê z nami, by¶my sprawdzili, czy
faktycznie spe³nia kryteria wolnej dokumentacji.</p>
-<p>
-Gdy komercyjny podrêcznik jest wolny i odnosi siê do systemu GNU, Projekt GNU
mo¿e rekomendowaæ go ogó³owi. Tak wiêc, je¶li autorzy albo wydawca za³o¿yli
stronê internetow±, na której go opisuj± lub za po¶rednictwem której go
sprzedaj±, mo¿emy utworzyæ do niej odno¶nik z <a
href="/home.pl.html">www.gnu.org</a>, pod warunkiem, ¿e taka strona spe³nia
nasze zwyk³e kryteria (na przyk³ad, nie powinna zawieraæ odno¶ników do innych
stron o niewolnym oprogramowaniu lub dokumentacji i nie powinna byæ
natrêtna w próbach przekonania odwiedzaj±cych do kupna). Prosimy
o takich stronach informowaæ <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+<p>JeÅli znacie kogoÅ, kto pisze podrÄcznik dotyczÄ
cy wolnego
oprogramowania
+i szuka możliwoÅci komercyjnej publikacji, macie szansÄ maÅym
wysiÅkiem
+znaczÄ
co dopomóc Ruchowi Wolnego Oprogramowania – podsuwajÄ
c
+pomysÅ opublikowania takiej pozycji na <a
+href="/copyleft/fdl.html">Licencji Wolnej Dokumentacji GNU</a> [<em>GNU Free
+Documentation License</em>].</p>
+
+<p>Aż do niedawna komercyjne wydanie ksiÄ
żki niemal zawsze oznaczaÅo,
+że ksiÄ
żka nie jest wolna. Lecz tak samo, jak od pewnego
+czasu roÅnie iloÅÄ wolnego komercyjnego oprogramowania, tak i zaczyna
+siÄ pojawiaÄ wolna komercyjna dokumentacja. Niektórzy z czoÅowych
+komercyjnych wydawców dokumentacji na temat <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">systemu GNU/Linux</a> i ogólnie wolnego
+oprogramowania sÄ
dziÅ gotowi na publikowanie ksiÄ
żek na licencji
+GNU FDL i pÅacenie autorom w przyjÄty dotychczas
+sposób – JEÅLI autorzy stanowczo sobie tego zażyczÄ
.</p>
+
+<p>Niemniej jednak należy siÄ spodziewaÄ, że wydawca najpierw
+zaproponuje zwykÅÄ
ksiÄ
żkÄ o restrykcyjnej licencji. JeÅli autorzy
+na to przystanÄ
, taka wÅaÅnie bÄdzie. Dlatego najważniejsze,
żeby
+to oni przejÄli inicjatywÄ, powiedzieli: „Chcemy do tej ksiÄ
żki
+zastosowaÄ GNU FDL”. Zatem, gdy wasz znajomy wspomni o pisaniu
+podrÄcznika, możecie wpÅynÄ
Ä na bieg wydarzeÅ po prostu
wskazujÄ
c
+mu tÄ możliwoÅÄ.</p>
+
+<p>Jeżeli wydawca poczÄ
tkowo odrzuci proÅbÄ, wówczas byÄ może
Projekt GNU
+bÄdzie mógÅ pomóc przy nakÅanianiu. Autorzy mogÄ
siÄ z nami
kontaktowaÄ
+pod adresem <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>IstniejÄ
również <a
+href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">inne</a> sÅuszne
+licencje wolnej dokumentacji, ale czasem korzystanie z nich wymaga
+ostrożnoÅci. Na przykÅad, jedna z nich zawiera dwie opcjonalne
+klauzule, które można wykorzystaÄ bÄ
dź nie. Owa licencja jest wolna
+jeÅli nie zastosowano żadnej z opcjonalnych klauzul, ale użycie
+którejkolwiek z nich powoduje, że ksiÄ
żka staje siÄ niewolna
+(zob. <a
+href="/licenses/license-list.html">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>).
+Autorzy, którzy chcieliby opublikowaÄ wolnÄ
dokumentacjÄ, ale stosujÄ
c
+innÄ
licencjÄ niż GNU FDL, mogÄ
skontaktowaÄ siÄ z nami, byÅmy
+sprawdzili, czy faktycznie speÅnia kryteria wolnej dokumentacji.</p>
+
+<p>Gdy komercyjny podrÄcznik jest wolny i odnosi siÄ do systemu
GNU,
+Projekt GNU może rekomendowaÄ go ogóÅowi. Tak wiÄc, jeÅli autorzy
+albo wydawca zaÅożyli stronÄ internetowÄ
, na której go opisujÄ
+lub za poÅrednictwem której go sprzedajÄ
, możemy utworzyÄ
do niej
+odnoÅnik z <a
+href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>,
+pod warunkiem, że taka strona speÅnia nasze zwykÅe kryteria (na
+przykÅad, nie powinna zawieraÄ odnoÅników do innych stron
+o niewolnym oprogramowaniu lub dokumentacji i nie powinna byÄ
+natrÄtna w próbach przekonania odwiedzajÄ
cych do kupna). Prosimy
+o takich stronach informowaÄ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<hr />
-<p>
-<b><a href="/philosophy/philosophy.pl.html">Inne teksty</a></b>
-<br />
-Tekst bezpo¶rednio powi±zany: <a href="/philosophy/free-doc.pl.html">Wolne
oprogramowanie i wolna dokumentacja</a>
-</p>
-<hr />
+<p>Zobacz także <a href="/philosophy/free-doc.html">Wolne oprogramowanie
+i wolna dokumentacja</a>.</p>
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>T³umaczenia tej strony</b>:<br />
-[
- <a href="/philosophy/using-gfdl.ca.html">Català</a> <!-- Catalan -->
-| <a
href="/philosophy/using-gfdl.zh-cn.html">简体中文</a>
-| <a
href="/philosophy/using-gfdl.zh-tw.html">繁體中文</a>
-| <a href="/philosophy/using-gfdl.en.html">English</a>
-| <a href="/philosophy/using-gfdl.fr.html">Français</a>
-| <a href="/philosophy/using-gfdl.es.html">Español</a>
-| <a href="/philosophy/using-gfdl.id.html">Bahasa Indonesia</a>
-| <a href="/philosophy/using-gfdl.it.html">Italiano</a>
-| <a href="/philosophy/using-gfdl.pl.html">polski</a>
-]
-</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
</div>
-<div class="copyright">
-<p>
-Powrót do <a href="/home.pl.html">strony g³ównej Projektu GNU</a>.
-</p>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Wszelkie pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres
<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Inne metody kontaktu
+z FSF można znaleÅºÄ na stronie <a
+href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych
+odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ
+na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
+ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
+tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
+w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. <br /> WiÄcej
+informacji na temat koordynacji oraz zgÅaszania propozycji
+tÅumaczeÅ artykuÅów znajdziecie na <a
+href="/server/standards/README.translations.html">stronie tÅumaczeÅ</a>.</p>
+</div>
-<p>
-Pytania dotycz±ce GNU i FSF prosimy kierowaæ na adres
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-Istniej± tak¿e
-<a href="http://www.fsf.org/about/contact.html">inne sposoby skontaktowania
siê</a>
-z FSF.
-<br />
-Informacje o niedzia³aj±cych odno¶nikach oraz inne poprawki
-(lub propozycje) prosimy wysy³aæ na adres
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-<p>
-Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-<br />
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-<br />
-Zezwala siê na wykonywanie i dystrybucjê wiernych kopii tego tekstu,
-niezale¿nie od no¶nika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia.
-</p>
-<p>
-T³umaczenie:
-<a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"><em>Grupa
t³umaczy witryny Projektu GNU</em></a>
-(<a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>).
-<br />
-</p>
-<p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 1999 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Ta strona jest dostÄpna na <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
+Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany
Zjednoczone</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/30 05:19:10 $ $Author: ineiev $
+
+$Date: 2016/03/10 05:29:04 $
+
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
+</div>
</body>
</html>
Index: po/udi.pl-en.html
===================================================================
RCS file: po/udi.pl-en.html
diff -N po/udi.pl-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/udi.pl-en.html 10 Mar 2016 05:29:04 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,158 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<title>The Free Software Movement and UDI - GNU Project - Free Software
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/udi.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>The Free Software Movement and UDI</h2>
+
+<p>
+A project called UDI (Uniform Driver Interface) aims to define a
+single interface between operating system kernels and device drivers.
+What should the free software movement make of this idea?</p>
+<p>
+If we imagine a number of operating systems and hardware developers,
+all cooperating on an equal footing, UDI (if technically feasible)
+would be a very good idea. It would permit us to develop just one
+driver for any given hardware device, and then all share it. It would
+enable a higher level of cooperation.</p>
+<p>
+When we apply the idea to the actual world, which contains both free
+software developers seeking cooperation, and proprietary software
+developers seeking domination, the consequences are very different.
+No way of using UDI can benefit the free software movement. If it
+does anything, it will divide and weaken us.</p>
+<p>
+If Linux supported UDI, and if we started designing new drivers to
+communicate with Linux through UDI, what would the consequences be?</p>
+
+<ul>
+<li> People could run free GPL-covered Linux drivers with Windows systems.
+<p>
+This would help only Windows users; it would do nothing for us users
+of free operating systems. It would not directly hurt us, either; but
+the developers of GPL-covered free drivers could be discouraged to see
+them used in this way, and that would be very bad. It can also be a
+violation of the GNU GPL to link the drivers into a proprietary
+kernel. To increase the temptation to do so is asking for trouble.</p></li>
+
+<li> People could run nonfree Windows drivers
+on <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> systems.
+<p>
+This would not directly affect the range of hardware supported by free
+software. But indirectly it would tend to decrease the range, by
+offering a temptation to the millions of GNU/Linux users who have not
+learned to insist on freedom for its own sake. To the extent that the
+community began to accept the temptation, we would be moving to using
+nonfree drivers instead of writing free ones.</p>
+<p>
+UDI would not in itself obstruct development of free drivers. So if
+enough of us rejected the temptation, we could still develop free
+drivers despite UDI, just as we do without UDI.</p>
+<p>
+But why encourage the community to be weaker than it needs to be? Why
+make unnecessary difficulties for the future of free software? Since
+UDI does no good for us, it is better to reject UDI.</p></li>
+</ul>
+
+<p>
+Given these consequences, it is no surprise that Intel, a supporter of
+UDI, has started to “look to the Linux community for help with
+UDI.” How does a rich and self-seeking company approach a
+cooperating community? By asking for a handout, of course. They have
+nothing to lose by asking, and we might be caught off guard and say
+yes.</p>
+<p>
+Cooperation with UDI is not out of the question. We should not label
+UDI, Intel, or anyone, as a Great Satan. But before we participate in
+any proposed deal, we must judge it carefully, to make sure it is
+advantageous for the free software community, not just for proprietary
+system developers. On this particular issue, that means requiring
+that cooperation take us a step further along a path that leads to the
+ultimate goal for free kernels and drivers: supporting <em>all</em>
+important hardware with free drivers.</p>
+<p>
+One way to make a deal a good one could be by modifying the UDI
+project itself. Eric Raymond has proposed that UDI compliance could
+require that the driver be free software. That would be ideal, but
+other alternatives could also work. Just requiring source for the
+driver to be published, and not a trade secret, could do the
+job—because even if that driver is not free, it would at least
+tell us what we need to know to write a free driver.</p>
+<p>
+Intel could also do something outside of UDI to help the free software
+community solve this problem. For example, there may be some sort of
+certification that hardware developers seek, that Intel plays a role
+in granting. If so, Intel could agree to make certification more
+difficult if the hardware specs are secret. That might not be a
+complete solution to the problem, but it could help quite a bit.</p>
+<p>
+One difficulty with any deal with Intel about UDI is that we would do
+our part for Intel at the beginning, but Intel's payback would extend
+over a long time. In effect, we would be extending credit to Intel.
+But would Intel continue to repay its loan? Probably yes, if we get
+it in writing and there are no loopholes; otherwise, we can't count on
+it. Corporations are notoriously untrustworthy; the people we are
+dealing with may have integrity, but they could be overruled from
+above, or even replaced at any time with different people. Even a CEO
+who owns most of the stock can be replaced through a buy-out. When
+making a deal with a corporation, always get a binding commitment in
+writing.</p>
+<p>
+It does not seem likely that Intel would offer a deal that gives us
+what we need. In fact, UDI seems designed to make it easier to keep
+specifications secret.</p>
+<p>
+Still, there is no harm in keeping the door unlocked, as long as we
+are careful about who we let in.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright © 1998 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/03/10 05:29:04 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: po/using-gfdl.pl-en.html
===================================================================
RCS file: po/using-gfdl.pl-en.html
diff -N po/using-gfdl.pl-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/using-gfdl.pl-en.html 10 Mar 2016 05:29:04 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,127 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Using GNU FDL
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Using GNU FDL</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>If you know someone who is writing a manual about free software,
+and looking towards commercial publication, you have a chance to help
+the Free Software Movement a great deal with a small amount of work:
+by suggesting the idea of publishing the manual under
+the <a href="/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation
+License</a>.</p>
+
+<p>Until recently, commercial book publication almost always implied a
+nonfree book. But just as free commercial software has been
+increasing for a while, now free commercial documentation is starting
+to take off as well. Some of the major commercial publishers of
+documentation about the <a href= "/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux
+system</a>, and about free software in general, are now willing to
+publish books under the GNU FDL, and pay the authors in the usual
+way—IF the authors are firm about this.</p>
+
+<p>But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary
+book. And if the authors agree, that's what it will be. So it is
+essential for authors to take the lead; to say, “We want to use
+the GNU FDL for this book”. So when your friend mentions
+writing a manual, you can influence the course of events simply by
+pointing out this possibility.</p>
+
+<p>If a publisher rejects the request at first, the GNU Project may be
+able to help the authors prevail. They can contact us
+at <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>There
+are <a href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">
+other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using
+them requires care. For example, one license is equipped with two
+optional clauses that can be enabled; the license is free if neither
+optional clause is used, but enabling either of them makes the book
+nonfree. (See <a href="/licenses/license-list.html">
+http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want
+to publish free documentation, but using a license other than the GNU
+FDL, can contact us so we can check that the license really qualifies
+for free documentation.</p>
+
+<p>When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the
+GNU Project can recommend it to the public. So if the authors or
+publisher set up a web page to describe it and/or sell copies, we can
+make a link to that page from <a
+href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>,
+provided the page meets our usual criteria (for instance, it should
+not link to other pages about nonfree software or documentation, and
+should not be obnoxious about trying to persuade people to buy).
+Please inform <a href="mailto:address@hidden">
+<address@hidden></a> about such pages.</p>
+
+<p>See also <a href="/philosophy/free-doc.html">Free Software and Free
+Manuals</a>.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 1999 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2016/03/10 05:29:04 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy udi.pl.html using-gfdl.pl.html p...,
GNUN <=