[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www licenses/po/bsd.uk.po philosophy/po/microso...
From: |
Andriy Bandura |
Subject: |
www licenses/po/bsd.uk.po philosophy/po/microso... |
Date: |
Sat, 02 Jan 2016 08:01:54 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andriy Bandura <andriykopanytsia> 16/01/02 08:01:54
Added files:
licenses/po : bsd.uk.po
philosophy/po : microsoft-verdict.ua.po
Log message:
New Ukrainian translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.ua.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: licenses/po/bsd.uk.po
===================================================================
RCS file: licenses/po/bsd.uk.po
diff -N licenses/po/bsd.uk.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/bsd.uk.po 2 Jan 2016 08:00:57 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,379 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/licenses/bsd.html
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bsd.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-19 22:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 09:46+0200\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"ÐÑоблема лÑÑензÑÑ
BSD - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "The BSD License Problem"
+msgstr "ÐÑоблема лÑÑензÑÑ
BSD"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
+"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
+"choosing a license for your work."
+msgstr ""
+"ÐагалÑÐ½Ñ ÑекомендаÑÑÑ Ð¿Ð¾ вибоÑÑ Ð»ÑÑензÑй
див. Ñ ÑÑаÑÑÑ <a href=\"/licenses/"
+"license-recommendations.html\">Як вибÑаÑи лÑÑензÑÑ Ð´Ð»Ñ
ÑвоÑÑ ÑобоÑи</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The two major categories of free software license are <a "
+"href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> and <a "
+"href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\"> "
+"non-copyleft</a>. <a "
+"href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">Copyleft "
+"licenses</a> such as the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a> insist "
+"that modified versions of the program must be free software as well. "
+"Non-copyleft licenses do not insist on this. <a "
+"href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">We recommend copyleft</a>, because it "
+"protects freedom for all users, but non-copylefted software can still be "
+"free software, and useful to the free software community."
+msgstr ""
+"ÐÑÑензÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам дÑлÑÑÑÑÑ Ð½Ð° двÑ
Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ ÐºÐ°ÑегоÑÑÑ: лÑÑензÑÑ <a "
+"href=\"/copyleft/copyleft.html\"> з копÑлеÑÑом </a> Ñ <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\"> без
копÑлеÑÑÑ</a>. <"
+"a href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses"
+"\">ÐÑÑензÑÑ Ð· копÑлеÑÑом</a>, ÑакÑ, Ñк <a
href=\"/licenses/gpl.html"
+"\">GNU GPL</a>, вимагаÑÑÑ, Ñоб модиÑÑкованÑ
веÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами Ñеж "
+"залиÑалиÑÑ Ð²ÑлÑними. ÐÑÑензÑÑ Ð±ÐµÐ·
копÑлеÑÑÑ Ð½Ðµ вимагаÑÑÑ ÑÑого. <a "
+"href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">Ðи ÑекомендÑÑмо
копÑлеÑÑ</a>, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо "
+"вÑн заÑ
иÑÐ°Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð²ÑÑÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв,
але пÑогÑами без копÑлеÑÑÑ Ñеж можÑÑÑ "
+"бÑÑи вÑлÑними Ñ ÐºÐ¾ÑиÑними Ð´Ð»Ñ ÑпÑлÑноÑи "
+"вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are many variants of simple <a "
+"href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free "
+"software licenses</a>, such as the Expat license, FreeBSD license, X10 "
+"license, the X11 license, and the two BSD (Berkeley Software Distribution) "
+"licenses. Most of them are equivalent except for details of wording, but "
+"the license used for BSD until 1999 had a special problem: the "
+"“obnoxious BSD advertising clause”. It said that every "
+"advertisement mentioning the software must include a particular sentence:"
+msgstr ""
+"ÐÑнÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо ваÑÑанÑÑв пÑоÑÑиÑ
<a
href=\"/licenses/license-list."
+"html#GPLCompatibleLicenses\">лÑÑензÑй вÑлÑниÑ
пÑогÑам
без копÑлеÑÑÑ</a>, "
+"ÑакиÑ
, Ñк лÑÑензÑÑ Expat, FreeBSD, X10, X11 Ñ Ð´Ð²Ñ
лÑÑензÑÑ BSD "
+"(ÐиÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ Ð¿ÑогÑам ÐеÑклÑ). ÐÑлÑÑÑÑÑÑ Ð·
ниÑ
ÑозÑÑзнÑÑÑÑÑÑ ÑÑлÑки деÑалÑми "
+"ÑоÑмÑлÑванÑ, але в лÑÑензÑÑ, ÑÐºÑ BSD
заÑÑоÑовÑвав до 1999 "
+"ÑокÑ, бÑла оÑоблива пÑоблема: “злÑÑний
паÑагÑÐ°Ñ BSD пÑо Ñекламє. "
+"У "
+"нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑилоÑÑ, Ñо бÑдÑ-Ñка Ñеклама, Ñка
згадÑÑ Ð¿ÑогÑамÑ, повинна мÑÑÑиÑи "
+"певний пÑнкÑ:"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
+" must display the following acknowledgement:\n"
+" This product includes software developed by the University of\n"
+" California, Berkeley and its contributors.\n"
+msgstr ""
+"3. ÐÑÑ ÑÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ð½Ñ Ð¼Ð°ÑеÑÑали, згадÑÑÑи
наÑвнÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑого ÐÐ\n"
+" Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваÑи наÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð·Ð³Ð°Ð´ÐºÑ:\n"
+" Цей пÑодÑÐºÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐ°Ñ ÐÐ, ÑозÑоблене
ÐалÑÑоÑнÑйÑÑким УнÑвеÑÑиÑеÑом\n"
+"ÐеÑÐºÐ»Ñ Ñа його помÑÑниками. \n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
+"Software Distribution. That did not cause any particular problem, because "
+"including one sentence in an ad is not a great practical difficulty."
+msgstr ""
+"СпоÑаÑÐºÑ Ð·Ð»ÑÑний паÑагÑÐ°Ñ BSD пÑо ÑекламÑ
викоÑиÑÑовÑвавÑÑ ÑÑлÑки в "
+"ÐиÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ "
+"пÑогÑам ÐеÑклÑ. Це оÑобливиÑ
пÑоблем не
викликало, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо Ð´Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
+"ÑеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÑÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¸Ñ
ÑÑÑдноÑÑв не
пÑедÑÑавлÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
+"advertising clause verbatim—including the sentence that refers to the "
+"University of California—then they would not have made the problem any "
+"bigger."
+msgstr ""
+"ЯкÑо б ÑнÑÑ ÑозÑобники, ÑÐºÑ Ð·Ð°ÑÑоÑовÑвали
лÑÑензÑÑ, подÑÐ±Ð½Ñ Ð´Ð¾ BSD, копÑÑвали "
+"паÑагÑÐ°Ñ Ð¿Ñо ÑÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ñ BSD бÑквалÑно
вклÑÑаÑÑи пÑопозиÑÑÑ, Ñка "
+"згадÑÑ Ð£Ð½ÑвеÑÑиÑÐµÑ ÐалÑÑоÑнÑÑ —
вони б не ÑÑвоÑили нÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¿Ñоблеми."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
+"verbatim. They changed it, replacing “University of California” "
+"with their own institution or their own names. The result is a plethora of "
+"licenses, requiring a plethora of different sentences."
+msgstr ""
+"Ðле, Ñк можна бÑло б оÑÑкÑваÑи, ÑнÑÑ
ÑозÑобники не копÑÑвали паÑагÑÐ°Ñ "
+"бÑквалÑно. Ðони пеÑепиÑÑвали його,
замÑнÑÑÑи “УнÑвеÑÑиÑÐµÑ "
+"ÐалÑÑоÑнÑÑ” на ÑÑ
нÑй влаÑний ÑнÑÑиÑÑÑ
або ÑÑ
влаÑÐ½Ñ Ñмена. У ÑезÑлÑÑаÑÑ "
+"оÑÑимали безлÑÑ Ð»ÑÑензÑй, ÑÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑебÑÑÑÑ
моÑе ÑÑзниÑ
пÑнкÑÑв."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When people put many such programs together in an operating system, the "
+"result is a serious problem. Imagine if a software system required 75 "
+"different sentences, each one naming a different author or group of "
+"authors. To advertise that, you would need a full-page ad."
+msgstr ""
+"Ðоли ÑÐ°ÐºÑ Ð¿ÑогÑами збиÑаÑÑÑ Ñазом в
опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑемÑ, Ñе пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ "
+"ÑеÑÐ¹Ð¾Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ñоблеми. УÑвÑÑÑ ÑобÑ, Ñо
ÑиÑÑема пÑогÑам Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ 75 ÑÑзниÑ
"
+"пÑнкÑÑв, кожне з ÑкиÑ
Ð½Ð°Ð·Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾
авÑоÑа або гÑÑÐ¿Ñ "
+"авÑоÑÑв. Щоб ÑекламÑваÑи Ñаке,
знадобилаÑÑ Ð± Ñеклама на вÑÑ ÑÑоÑÑнкÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact. In a "
+"1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences. (Fortunately "
+"NetBSD has decided to stop adding them, and to remove those it could.)"
+msgstr ""
+"Це може здаÑиÑÑ ÐµÐºÑÑÑаполÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾
абÑÑÑдÑ, але Ñе дÑйÑний ÑакÑ. У веÑÑÑÑ "
+"NetBSD 1997 ÑÐ¾ÐºÑ Ñ Ð½Ð°ÑаÑ
Ñвав 75 ÑакиÑ
пÑопозиÑÑй. (Ðа ÑаÑÑÑ, "
+"NetBSD виÑÑÑила пÑипиниÑи додаваÑи ÑÑ
Ñ
видалиÑи ÑÑ, ÑÐºÑ Ð±Ñло можливо.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To address this problem, in my “spare time” I talk with "
+"developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
+"please remove the advertising clause. Around 1996 I spoke with the "
+"developers of FreeBSD about this, and they decided to remove the advertising "
+"clause from all of their own code. In May 1998 the developers of Flick, at "
+"the University of Utah, removed this clause."
+msgstr ""
+"Щоб виÑÑÑиÑи ÑÑ Ð¿ÑоблемÑ, Ñ ÑвÑй
“вÑлÑний Ñає Ñ Ð·Ð²ÐµÑÑаÑÑÑ "
+"до ÑозÑобникÑв, ÑÐºÑ Ð·Ð°ÑÑоÑовÑÑÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ
в ÑÑÐ¸Ð»Ñ BSD, Ñ Ð²Ð¼Ð¾Ð²Ð»ÑÑ ÑÑ
видалиÑи "
+"паÑагÑÐ°Ñ Ð¿Ñо ÑекламÑ. ÐÑиблизно в
1996 ÑоÑÑ Ñ ÑозмовлÑв пÑо Ñе з "
+"ÑозÑобниками FreeBSD, Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ виÑÑÑили
видалиÑи паÑагÑÐ°Ñ Ð¿Ñо ÑÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ñ Ð· ÑÑÑÑ
"
+"ÑвоÑÑ
виÑ
ÑдниÑ
кодÑв. У ÑÑÐ°Ð²Ð½Ñ 1998 ÑокÑ
ÑозÑобники з Flick, "
+"УнÑвеÑÑиÑеÑÑ Ð®Ñи, видалили Ñей паÑагÑаÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
+"championed it with the administration. In June 1999, after two years of "
+"discussions, the University of California removed this clause from the "
+"license of BSD."
+msgstr ""
+"Хел ÐеÑÑен, декан УнÑвеÑÑиÑеÑÑ
ÐалÑÑоÑнÑÑ, зайнÑвÑÑ Ñим паÑагÑаÑом Ñ
воÑвав з "
+"ÑÑого пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð· адмÑнÑÑÑÑаÑÑÑÑ. У ÑеÑвнÑ
1999 ÑокÑ, пÑÑÐ»Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñ
ÑокÑв "
+"обговоÑенÑ, УнÑвеÑÑиÑÐµÑ ÐалÑÑоÑнÑÑ
видалив Ñей паÑагÑÐ°Ñ Ð· лÑÑензÑÑ BSD."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
+"clause. Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
+"advertising clause: similar clauses are still present in the licenses of "
+"many packages which are not part of BSD. The change in license for BSD has "
+"no effect on the other packages which imitated the old BSD license; only the "
+"developers who made them can change them."
+msgstr ""
+"ÐÑже, ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð° лÑÑензÑÑ BSD, Ñка не
мÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑагÑÐ°Ñ Ð¿Ñо ÑекламÑ. Ðа "
+"жалÑ, Ñе не ÑÑÑÐ²Ð°Ñ ÑпадÑини паÑагÑаÑа пÑо
ÑекламÑ: "
+"подÑÐ±Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑагÑаÑи доÑÑ Ð¿ÑиÑÑÑÐ½Ñ Ð²
лÑÑензÑÑÑ
багаÑÑоÑ
пакеÑÑв, ÑÐºÑ Ð½Ðµ вÑ
одÑÑÑ "
+"до BSD. ÐмÑна лÑÑензÑÑ BSD не Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° ÑнÑÑ
пакеÑи, ÑÐºÑ Ð½Ð°ÑлÑдÑвали ÑÑаÑÑ "
+"лÑÑензÑÑ BSD; ÑÑ
можÑÑÑ Ð·Ð¼ÑниÑи ÑÑлÑки
ÑозÑобники, ÑÐºÑ ÑÑ
Ñклали."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
+"policy will convince some of them to change. It's worth asking."
+msgstr ""
+"Ðле ÑкÑо вони наÑлÑдÑвали пÑиклад ÐеÑклÑ
ÑанÑÑе, Ñо, можливо, змÑна в "
+"пÑавилаÑ
ÐеÑÐºÐ»Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÑкиÑ
з ниÑ
вÑиниÑи Ñак Ñамо. ÐопÑоÑиÑи пÑо Ñе ÑÑ
"
+"ваÑÑо."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
+"advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
+"consider making the change."
+msgstr ""
+"ЯкÑо Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ ÑлÑблений пакеÑ, Ñкий доÑÑ
заÑÑоÑовÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ BSD з паÑагÑаÑом "
+"пÑо ÑекламÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, попÑоÑÑÑÑ
ÑозÑобника поглÑнÑÑи на ÑÑ ÑÑоÑÑÐ½ÐºÑ Ñ "
+"подÑмаÑи пÑо змÑнÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
+"don't use the advertising clause. Thus, instead of copying the BSD license "
+"from some released package—which might still have the old version of "
+"the license in it—please use one of the other permissive licenses, "
+"such as Expat or FreeBSD."
+msgstr ""
+"Ð ÑкÑо ви Ñ
оÑеÑе випÑÑÑиÑи вÑлÑнÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð±ÐµÐ· копÑлеÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, не "
+"заÑÑоÑовÑйÑе паÑагÑÐ°Ñ Ð¿Ñо ÑекламÑ.
ÐамÑÑÑÑ Ñого Ñоб копÑÑваÑи лÑÑензÑÑ BSD з "
+"Ñкого-небÑÐ´Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑеного пакеÑа
пÑогÑам "
+"— Ñ ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñе Ñе може виÑвиÑиÑÑ ÑÑаÑа
веÑÑÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ "
+"— вÑзÑмÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð· ÑнÑиÑ
лÑбеÑалÑниÑ
лÑÑензÑй, ÑакиÑ
, Ñк "
+"лÑÑензÑÑ Expat або FreeBSD."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can also help spread awareness of the issue by not using the term "
+"“BSD-style”, and not saying “the BSD license” which "
+"implies there is only one. You see, when people refer to all non-copyleft "
+"free software licenses as “BSD-style licenses”, some new free "
+"software developer who wants to use a non-copyleft free software license "
+"might take for granted that the place to get it is from BSD. He or she "
+"might copy the license with the advertising clause, not by specific "
+"intention, just by chance."
+msgstr ""
+"Ðи можеÑе допомогÑи попÑлÑÑизÑваÑи
пÑоблемÑ, не вживаÑÑи ÑеÑмÑна “"
+"лÑÑензÑÑ Ð² ÑÑÐ¸Ð»Ñ BSD” Ñ Ð½Ðµ кажÑÑи
“лÑÑензÑÑ BSD”, "
+"пеÑедбаÑаÑÑи, нÑби ÑÑнÑÑ ÑÑлÑки одна Ñака
лÑÑензÑÑ. СпÑава в ÑомÑ, Ñо коли "
+"лÑди називаÑÑÑ Ð²ÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам без копÑлеÑÑÑ "
+"“лÑÑензÑÑми в ÑÑÐ¸Ð»Ñ BSD”, Ñкий-небÑдÑ
ÑозÑобник новиÑ
вÑлÑниÑ
"
+"пÑогÑам, Ñкий Ñ
оÑе заÑÑоÑÑваÑи лÑÑензÑÑ
вÑлÑниÑ
пÑогÑам без "
+"копÑлеÑÑÑ, може зÑозÑмÑÑи Ñк Ñамо ÑобоÑ
зÑозÑмÑле, Ñо взÑÑи ÑÐ°ÐºÑ Ð»ÑÑензÑÑ "
+"можна з BSD. ÐÑн або вона може ÑкопÑÑваÑи
лÑÑензÑÑ Ð· паÑагÑаÑом пÑо "
+"ÑекламÑ, не навмиÑне, а пÑоÑÑо випадково."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
+"and you have no particular preference, please pick an example which has no "
+"particular problem. For instance, if you talk about “X11-style "
+"licenses”, you will encourage people to copy the license from X11, "
+"which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk by "
+"randomly choosing one of the BSD licenses."
+msgstr ""
+"ЯкÑо ви Ñ
оÑÑли б навеÑÑи конкÑеÑний
пÑиклад лÑÑензÑÑ Ð±ÐµÐ· копÑлеÑÑÑ, Ñ "
+"Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑеваги, бÑдÑ
лаÑка, вибеÑÑÑÑ Ð¿Ñиклад, Ñ Ñкого Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ "
+"оÑобливиÑ
пÑоблем. ÐапÑиклад, ÑкÑо ви
говоÑиÑе пÑо “лÑÑензÑÑ Ð² ÑÑÐ¸Ð»Ñ "
+"X11”, ви бÑдеÑе заоÑ
оÑÑваÑи лÑдей
копÑÑваÑи лÑÑензÑÑ X11, в ÑкÑй "
+"гаÑанÑовано Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑагÑаÑа пÑо ÑекламÑ,
в ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð²Ð¸ ÑникаÑÑе ÑизикÑ, "
+"пов'Ñзаного з випадковим вибоÑом однÑÑÑ Ð·
двоÑ
лÑÑензÑй BSD."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Or you could mention the non-copyleft license which <a "
+"href=\"/licenses/license-recommendations.html\"> we recommend over the other "
+"non-copyleft licenses</a>: the Apache 2.0 license, which has a clause to "
+"prevent treachery with patents."
+msgstr ""
+"Ðи Ñакож могли б згадаÑи лÑÑензÑÑ Ð±ÐµÐ·
копÑлеÑÑÑ, ÑкÑй <a href=\"/"
+"licenses/license-recommendations.html\"> ми ÑекомендÑÑмо
вÑддаваÑи "
+"пеÑÐµÐ²Ð°Ð³Ñ Ð¿ÐµÑед ÑнÑими лÑÑензÑÑми без
копÑлеÑÑÑ</a>: лÑÑензÑÑ "
+"Apache 2.0, в ÑкÑй Ñ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð±ÑганнÑ
зÑади, "
+"пов'ÑÐ·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð· паÑенÑами."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
+"always state which one: the “original BSD license” or the "
+"“Modified BSD license”."
+msgstr ""
+"Ðоли ви Ñ
оÑеÑе вказаÑи конкÑеÑно на Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð·
лÑÑензÑй BSD, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, завжди "
+"поÑÑнÑйÑе, пÑо ÑÐºÑ Ð²Ð¸ говоÑиÑе:
“пеÑвÑÑнÑ"
+"лÑÑензÑÑ BSD” “ Ñи модиÑÑкованÑ
лÑÑензÑÑ BSD”."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
+"the original BSD license's four clauses. We call it the “FreeBSD "
+"license.” It is a lax, noncopyleft free license, compatible with the "
+"GNU GPL, much like the modified BSD license."
+msgstr ""
+"Ðгодом бÑв введений ÑÑеÑÑй ваÑÑанÑ
лÑÑензÑÑ BSD, в ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð±Ñли ÑÑлÑки пеÑÑÑ "
+"два з ÑоÑиÑÑоÑ
пÑнкÑÑв пеÑвÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð»ÑÑензÑÑ
BSD. Ðи називаÑмо ÑÑ "
+"“лÑÑензÑÑÑ FreeBSD”. Це лÑбеÑалÑна
лÑÑензÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам без "
+"копÑлеÑÑÑ, ÑÑмÑÑна з GNU GPL, подÑбна до
модиÑÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð»ÑÑензÑÑ BSD."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож
<a href=\"/"
+"contact/\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
+"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
+"пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð·
кооÑдинаÑÑÑ Ñа "
+"пÑопозиÑÑй пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013, 2014, 2015 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1998, 1999, 2001, , 2003, 2007, 2013, 2014, 2015 Фонд "
+"вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\">
лÑÑензÑÑ "
+"Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
авÑоÑÑÑва — Ðез "
+"поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 4.0 ÐÑжнаÑодна</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа (address@hidden)"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðновлено:"
+
Index: philosophy/po/microsoft-verdict.ua.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/microsoft-verdict.ua.po
diff -N philosophy/po/microsoft-verdict.ua.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/microsoft-verdict.ua.po 2 Jan 2016 08:01:51 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,202 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/microsoft-verdict.html
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: microsoft-verdict.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-02 09:57+0200\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Language: uk\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "On the Microsoft Verdict - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"ÐиÑок Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ñ Microsoft - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "On the Microsoft Verdict"
+msgstr "ÐиÑок Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ñ Microsoft"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> users think of the "
+"system as competition for Microsoft. But the Free Software Movement aims to "
+"solve a problem that is much bigger than Microsoft: proprietary, nonfree "
+"software, designed to keep users helpless and prohibit cooperation. "
+"Microsoft is the largest developer of such software, but many other "
+"companies treat the users' freedom just as badly; if they have not shackled "
+"as many users as Microsoft, it is not for lack of trying."
+msgstr ""
+"ÐагаÑо коÑиÑÑÑваÑÑв <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> дÑмаÑÑÑ "
+"пÑо ÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñк пÑо конкÑÑенÑа Microsoft. Ðле
ÑÑÑ
за вÑлÑне "
+"пÑогÑамне забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑпÑÑмований на
виÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñоблеми, набагаÑо бÑлÑÑоÑ, "
+"нÑж Microsoft: пÑоблеми невÑлÑниÑ
пÑогÑам, ÑкÑ
ÑозÑоблÑÑÑÑ Ñак, Ñоб залиÑиÑи "
+"коÑиÑÑÑваÑÑв безпоÑадними Ñ Ð¿ÐµÑеÑкодиÑи
ÑÑ
нÑй ÑпÑвпÑаÑÑ. "
+"Microsoft найбÑлÑÑий ÑозÑобник ÑакиÑ
пÑогÑам, але багаÑо "
+"ÑнÑиÑ
компанÑй вÑдноÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ Ñвободи
коÑиÑÑÑваÑÑв Ñак Ñамо погано; ÑкÑо вони "
+"ÑкÑвали не Ñак багаÑо коÑиÑÑÑваÑÑв, Ñк
Microsoft, Ñе ÑÑалоÑÑ Ð½Ðµ вÑд "
+"неÑÑаÑÑ ÑÑаÑанноÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since Microsoft is just a part of the problem, its defeat in the anti-trust "
+"lawsuit is not necessarily a victory for free software. Whether the outcome "
+"of this suit helps free software and promotes users' freedom depends of the "
+"specific remedies imposed on Microsoft by the judge."
+msgstr ""
+"ÐÑкÑлÑки Microsoft — ÑÑлÑки ÑаÑÑина
пÑоблеми, поÑазка ÑÑÑÑ "
+"компанÑÑ Ð² анÑимонополÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ Ð½Ðµ
обов'Ñзково ознаÑÐ°Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐ¼Ð¾Ð³Ñ "
+"вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ.
ÐопоможÑÑÑ ÑезÑлÑÑаÑи ÑÑого пÑоÑеÑÑ "
+"вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ
бÑдÑÑÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ ÑпÑиÑÑи ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ "
+"коÑиÑÑÑваÑÑв, залежиÑÑ Ð²Ñд конкÑеÑниÑ
ÑÑÑгненÑ, ÑÐºÑ ÑÑд накладе на Microsoft."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If the remedies are designed to enable other companies compete in offering "
+"proprietary, nonfree software, that will do the Free World no particular "
+"good. Alternative possible masters is not freedom. And competition could "
+"lead them to do a “better” job, better in a narrow technical "
+"sense; then it could be harder for us to “compete” with them "
+"technically. We will continue to offer the user one thing those companies "
+"do not—freedom—and users who value freedom will continue to "
+"choose free software for that reason. But users who do not value freedom, "
+"and choose a system based on mere convenience, might be enticed away to "
+"“improved” proprietary systems."
+msgstr ""
+"ЯкÑо заÑ
оди бÑдÑÑÑ ÑÐºÐ»Ð°Ð´ÐµÐ½Ñ Ñак, Ñоб
дозволиÑи ÑнÑим компанÑÑм конкÑÑÑваÑи, "
+"пÑопонÑÑÑи невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами, Ñе нÑÑим
оÑобливим не бÑде "
+"коÑиÑно СвÑÑÑ Ð¡Ð²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸. ÐожливÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð±Ð¾ÑÑ
гоÑподаÑÑ — не Ñвобода. Ð "
+"конкÑÑенÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° б пÑивеÑÑи до Ñого, Ñо
вони ÑÑали б “кÑаÑе” "
+"ÑпÑавлÑÑиÑÑ Ñз завданнÑм кÑаÑе Ñ
вÑзÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑ
нÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑенÑÑ; "
+"нам бÑло б важÑе “конкÑÑÑваÑи” з
ними ÑеÑ
нÑÑно. Ðи "
+"бÑдемо пÑодовжÑваÑи пÑопонÑваÑи
коÑиÑÑÑваÑÐµÐ²Ñ Ñе, Ñо ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ Ð½Ðµ "
+"пÑопонÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ — Ñ Ð· ÑÑÑÑ
пÑиÑини коÑиÑÑÑваÑÑ, "
+"ÑÐºÑ ÑÑнÑÑÑÑ ÑвободÑ, бÑдÑÑÑ Ð¿ÑодовжÑваÑи
вибиÑаÑи вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами. Ðле "
+"коÑиÑÑÑваÑÑв, ÑÐºÑ Ð½Ðµ ÑÑнÑÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñ
вибиÑаÑÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑÑлÑки на оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ "
+"зÑÑÑноÑÑÑ, можÑÑÑ ÑпокÑÑиÑи
“полÑпÑенє невÑлÑÐ½Ñ ÑиÑÑеми."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Splitting Microsoft into separate companies could also endanger free "
+"software, because these smaller companies, no longer held in check by the "
+"public readiness to condemn Microsoft, might see fit to attack free software "
+"more harshly than the present unified Microsoft does."
+msgstr ""
+"ÐодÑл Microsoft на окÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ, кÑÑм
ÑнÑого, могло б бÑÑи небезпеÑним Ð´Ð»Ñ "
+"вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, ÑомÑ
Ñо ÑÑ Ð´ÑÑбнÑÑÑ "
+"компанÑÑ, не ÑÑÑимÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð±ÑлÑÑе гоÑовнÑÑÑÑ
гÑомадÑÑкоÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑдиÑи "
+"Microsoft, могли б знайÑи можливÑÑÑÑ
агÑеÑивнÑÑого наÑÑÑÐ¿Ñ Ð½Ð° вÑлÑне "
+"пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, нÑж нинÑÑнÑ
об'Ñднана компанÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I've <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">proposed remedies</a> "
+"for this case that would help free software compete with Microsoft: for "
+"example, requiring Microsoft to publish documentation for all interfaces, "
+"and to use patents only for defense, not for aggression. These remedies "
+"would block the use of the weapons that Microsoft plans to use against us "
+"(according to the “Halloween documents” leaked from within "
+"Microsoft which spelled out how they plan to impede development of the "
+"GNU/Linux system)."
+msgstr ""
+"Я <a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">запÑопонÑвав
заÑ
оди</a> "
+"ÑÑого пÑоÑеÑÑ, ÑÐºÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ б вÑлÑним
пÑогÑамами конкÑÑÑваÑи з Microsoft: "
+"напÑиклад, вимагаÑи вÑд Microsoft пÑблÑкÑваÑи
докÑменÑаÑÑÑ Ð²ÑÑÑ
"
+"пÑоÑоколÑв Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑенÑами
ÑÑлÑки Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
иÑÑÑ, а не Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð°Ð´Ñ. "
+"Ð¦Ñ Ð·Ð°Ñ
оди вÑднÑли б Ñ Microsoft збÑоÑ, ÑкÑ
компанÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑÑ Ð·Ð°ÑÑоÑовÑваÑи "
+"пÑоÑи Ð½Ð°Ñ (згÑдно Ñз випадково
ÑозголоÑеними “геловÑнÑÑкими "
+"докÑменÑами” Microsoft, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÑиваÑÑÑ ÑÑ
плани по боÑоÑÑÐ±Ñ Ñз "
+"ÑозÑÐ¾Ð±ÐºÐ¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ GNU/Linux)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When we see what remedies the judge chooses, we will get an idea of whether "
+"the case has been helpful or harmful to the Free Software Movement."
+msgstr ""
+"Ðоли ми дÑзнаÑмоÑÑ, ÑÐºÑ Ð·Ð°Ñ
оди обеÑе ÑÑд,
ми зÑозÑмÑÑмо, пÑÑов пÑоÑÐµÑ Ð½Ð° "
+"коÑиÑÑÑ Ñи ÑÐºÐ¾Ð´Ñ ÑÑÑ
Ñ Ð·Ð° вÑлÑне пÑогÑамне
забезпеÑеннÑ."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож
<a href=\"/"
+"contact/\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
+"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
+"пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð·
кооÑдинаÑÑÑ Ñа "
+"пÑопозиÑÑй пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2000, 2007, 2008 Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\">
лÑÑензÑÑ "
+"Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
авÑоÑÑÑва — Ðез "
+"поÑ
ÑдниÑ
</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа (address@hidden)"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðновлено:"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www licenses/po/bsd.uk.po philosophy/po/microso...,
Andriy Bandura <=