www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/edu-schools.el.html education/edu...


From: GNUN
Subject: www education/edu-schools.el.html education/edu...
Date: Thu, 31 Dec 2015 23:03:47 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/12/31 23:03:44

Modified files:
        education      : edu-schools.el.html edu-schools.ml.html 
        education/po   : edu-schools.ar.po edu-schools.bg.po 
                         edu-schools.ca.po edu-schools.de.po 
                         edu-schools.el-diff.html edu-schools.el.po 
                         edu-schools.es.po edu-schools.fa.po 
                         edu-schools.fr.po edu-schools.hr-diff.html 
                         edu-schools.hr.po edu-schools.it.po 
                         edu-schools.ja.po edu-schools.lt.po 
                         edu-schools.ml-diff.html edu-schools.ml.po 
                         edu-schools.nl-diff.html edu-schools.nl.po 
                         edu-schools.pl.po edu-schools.pot 
                         edu-schools.pt-br-diff.html 
                         edu-schools.pt-br.po edu-schools.ru.po 
                         edu-schools.sq.po edu-schools.uk.po 
        gnu            : linux-and-gnu.id.html linux-and-gnu.ml.html 
        gnu/po         : linux-and-gnu.ar.po linux-and-gnu.bg.po 
                         linux-and-gnu.ca.po linux-and-gnu.cs-diff.html 
                         linux-and-gnu.cs.po linux-and-gnu.de.po 
                         linux-and-gnu.el.po linux-and-gnu.es.po 
                         linux-and-gnu.fa.po linux-and-gnu.fr.po 
                         linux-and-gnu.hr-diff.html linux-and-gnu.hr.po 
                         linux-and-gnu.id.po linux-and-gnu.it.po 
                         linux-and-gnu.ja.po linux-and-gnu.ml-diff.html 
                         linux-and-gnu.ml.po linux-and-gnu.nl-diff.html 
                         linux-and-gnu.nl.po linux-and-gnu.pl.po 
                         linux-and-gnu.pot linux-and-gnu.pt-br.po 
                         linux-and-gnu.ro.po linux-and-gnu.ru.po 
                         linux-and-gnu.sq.po linux-and-gnu.sr.po 
                         linux-and-gnu.uk.po 
        philosophy     : selling.ar.html selling.cs.html selling.fa.html 
                         selling.ml.html selling.nl.html 
                         selling.pt-br.html selling.sv.html 
                         selling.tr.html 
        philosophy/po  : applying-free-sw-criteria.fr.po 
                         applying-free-sw-criteria.pot 
                         copyright-versus-community.fr.po 
                         copyright-versus-community.pl.po 
                         copyright-versus-community.ru.po 
                         ebooks-must-increase-freedom.de.po 
                         ebooks-must-increase-freedom.fr.po 
                         ebooks-must-increase-freedom.pot 
                         ebooks-must-increase-freedom.ru.po 
                         free-hardware-designs.de.po 
                         free-hardware-designs.fr.po 
                         free-hardware-designs.pot 
                         free-hardware-designs.ru.po free-sw.af.po 
                         free-sw.ar-diff.html free-sw.ar.po 
                         free-sw.bg.po free-sw.cs.po free-sw.da.po 
                         free-sw.de.po free-sw.el.po free-sw.es.po 
                         free-sw.fa.po free-sw.fr.po 
                         free-sw.hr-diff.html free-sw.hr.po 
                         free-sw.it.po free-sw.ja.po free-sw.lt.po 
                         free-sw.nb.po free-sw.nl-diff.html 
                         free-sw.nl.po free-sw.pl.po free-sw.pot 
                         free-sw.pt-br-diff.html free-sw.pt-br.po 
                         free-sw.ro.po free-sw.ru.po free-sw.sk.po 
                         free-sw.sr.po free-sw.sv.po free-sw.tr.po 
                         free-sw.uk.po free-sw.zh-cn.po 
                         free-sw.zh-tw-diff.html free-sw.zh-tw.po 
                         javascript-trap.ar.po javascript-trap.es.po 
                         javascript-trap.fa.po javascript-trap.fr.po 
                         javascript-trap.hr.po javascript-trap.it.po 
                         javascript-trap.ja.po javascript-trap.pl.po 
                         javascript-trap.pot javascript-trap.ru.po 
                         javascript-trap.uk.po limit-patent-effect.fr.po 
                         limit-patent-effect.pot 
                         limit-patent-effect.ru.po 
                         open-source-misses-the-point.ar-diff.html 
                         open-source-misses-the-point.ar.po 
                         open-source-misses-the-point.bg.po 
                         open-source-misses-the-point.de.po 
                         open-source-misses-the-point.el.po 
                         open-source-misses-the-point.es.po 
                         open-source-misses-the-point.fa.po 
                         open-source-misses-the-point.fr.po 
                         open-source-misses-the-point.hr-diff.html 
                         open-source-misses-the-point.hr.po 
                         open-source-misses-the-point.it.po 
                         open-source-misses-the-point.ja.po 
                         open-source-misses-the-point.lt.po 
                         open-source-misses-the-point.ml.po 
                         open-source-misses-the-point.nl-diff.html 
                         open-source-misses-the-point.nl.po 
                         open-source-misses-the-point.pl.po 
                         open-source-misses-the-point.pot 
                         open-source-misses-the-point.pt-br-diff.html 
                         open-source-misses-the-point.pt-br.po 
                         open-source-misses-the-point.ro.po 
                         open-source-misses-the-point.ru.po 
                         open-source-misses-the-point.sq.po 
                         open-source-misses-the-point.tr.po 
                         open-source-misses-the-point.uk.po 
                         open-source-misses-the-point.zh-cn-diff.html 
                         open-source-misses-the-point.zh-cn.po 
                         programs-must-not-limit-freedom-to-run.es.po 
                         programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr.po 
                         programs-must-not-limit-freedom-to-run.pot 
                         programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.po 
                         right-to-read.ar.po right-to-read.bg.po 
                         right-to-read.ca.po right-to-read.cs-diff.html 
                         right-to-read.cs.po right-to-read.de.po 
                         right-to-read.el.po right-to-read.es.po 
                         right-to-read.fa.po right-to-read.fr.po 
                         right-to-read.it.po right-to-read.ja.po 
                         right-to-read.ko-diff.html right-to-read.ko.po 
                         right-to-read.nl-diff.html right-to-read.nl.po 
                         right-to-read.pl.po right-to-read.pot 
                         right-to-read.pt-br-diff.html 
                         right-to-read.pt-br.po right-to-read.ru.po 
                         right-to-read.sr.po right-to-read.sv.po 
                         right-to-read.tr.po right-to-read.uk.po 
                         selling-exceptions.de.po 
                         selling-exceptions.es.po 
                         selling-exceptions.fr.po 
                         selling-exceptions.pl.po selling-exceptions.pot 
                         selling-exceptions.ru.po selling.ar-diff.html 
                         selling.ar.po selling.bg.po selling.ca.po 
                         selling.cs-diff.html selling.cs.po 
                         selling.de.po selling.el.po selling.es.po 
                         selling.fa-diff.html selling.fa.po 
                         selling.fr.po selling.hr-diff.html 
                         selling.hr.po selling.it.po selling.ja.po 
                         selling.ml-diff.html selling.ml.po 
                         selling.nl-diff.html selling.nl.po 
                         selling.pl.po selling.pot 
                         selling.pt-br-diff.html selling.pt-br.po 
                         selling.ru.po selling.sr.po 
                         selling.sv-diff.html selling.sv.po 
                         selling.tr-diff.html selling.tr.po 
                         selling.uk.po the-danger-of-ebooks.de.po 
                         the-danger-of-ebooks.es.po 
                         the-danger-of-ebooks.fr.po 
                         the-danger-of-ebooks.hr.po 
                         the-danger-of-ebooks.it.po 
                         the-danger-of-ebooks.ml.po 
                         the-danger-of-ebooks.pl.po 
                         the-danger-of-ebooks.pot 
                         the-danger-of-ebooks.pt-br.po 
                         the-danger-of-ebooks.ru.po 
                         words-to-avoid.ar-diff.html 
                         words-to-avoid.ar.po words-to-avoid.de.po 
                         words-to-avoid.es.po words-to-avoid.fr.po 
                         words-to-avoid.it.po words-to-avoid.ja.po 
                         words-to-avoid.pot words-to-avoid.ru.po 
                         words-to-avoid.sq.po words-to-avoid.sr.po 
                         words-to-avoid.tr.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.el.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.ml.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.ar.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.bg.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.ca.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.de.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.el-diff.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.el.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.es.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.fa.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.fr.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.hr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.it.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.ja.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.lt.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.ml-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.ml.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.nl.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.pl.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.pot?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.pt-br-diff.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.ru.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.sq.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.uk.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.id.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.ml.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ar.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.bg.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ca.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.cs.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.de.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.el.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.es.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.fa.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.fr.po?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.hr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.id.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.it.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ja.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ml-diff.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ml.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.nl.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.pot?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ro.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ru.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.sq.po?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.sr.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.uk.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.ar.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.cs.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.fa.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.ml.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.nl.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.sv.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.tr.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/applying-free-sw-criteria.fr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/applying-free-sw-criteria.pot?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-versus-community.fr.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-versus-community.pl.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-versus-community.ru.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.de.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.pot?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.ru.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-hardware-designs.de.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-hardware-designs.fr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-hardware-designs.pot?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-hardware-designs.ru.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.af.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ar.po?cvsroot=www&r1=1.76&r2=1.77
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.bg.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.cs.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.da.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.de.po?cvsroot=www&r1=1.75&r2=1.76
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.el.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.es.po?cvsroot=www&r1=1.108&r2=1.109
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.fa.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.fr.po?cvsroot=www&r1=1.109&r2=1.110
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.hr.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it.po?cvsroot=www&r1=1.133&r2=1.134
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ja.po?cvsroot=www&r1=1.75&r2=1.76
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.lt.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.nb.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.nl.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pl.po?cvsroot=www&r1=1.81&r2=1.82
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pot?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pt-br-diff.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ro.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ru.po?cvsroot=www&r1=1.75&r2=1.76
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sk.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sr.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sv.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.tr.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.uk.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.zh-tw-diff.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.ar.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.es.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.fa.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.hr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.it.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.ja.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.pl.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.pot?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.ru.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/limit-patent-effect.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/limit-patent-effect.pot?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/limit-patent-effect.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po?cvsroot=www&r1=1.74&r2=1.75
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.el.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po?cvsroot=www&r1=1.86&r2=1.87
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fa.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po?cvsroot=www&r1=1.83&r2=1.84
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.hr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.it.po?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.lt.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.nl.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pot?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br-diff.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po?cvsroot=www&r1=1.76&r2=1.77
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.tr.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn-diff.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.es.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.pot?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.ar.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.bg.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.ca.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.cs.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.de.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.el.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.es.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.fa.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.fr.po?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.it.po?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.ja.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.ko-diff.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.ko.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.nl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.pl.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.pot?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.pt-br-diff.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.ru.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.sr.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.sv.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.tr.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.uk.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling-exceptions.de.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling-exceptions.es.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling-exceptions.fr.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling-exceptions.pl.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling-exceptions.pot?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling-exceptions.ru.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ar.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.bg.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ca.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.cs-diff.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.cs.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.el.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.es.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.fa-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.fa.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.fr.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.hr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.hr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.it.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ja.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ml-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ml.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.nl-diff.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.nl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.pl.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.pot?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.pt-br-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ru.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.sr.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.sv-diff.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.sv.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.tr-diff.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.tr.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.uk.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.hr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ml.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pot?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po?cvsroot=www&r1=1.140&r2=1.141
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.208&r2=1.209
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.212&r2=1.213
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.186&r2=1.187
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po?cvsroot=www&r1=1.126&r2=1.127
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot?cvsroot=www&r1=1.103&r2=1.104
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po?cvsroot=www&r1=1.146&r2=1.147
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po?cvsroot=www&r1=1.111&r2=1.112
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po?cvsroot=www&r1=1.84&r2=1.85

Patches:
Index: education/edu-schools.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.el.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- education/edu-schools.el.html       1 Aug 2015 12:57:05 -0000       1.19
+++ education/edu-schools.el.html       31 Dec 2015 23:03:17 -0000      1.20
@@ -3,7 +3,7 @@
  http://www.gnu.org/education/po/edu-schools.el.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/edu-schools.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/education/po/edu-schools.el-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-06-02" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-schools.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-06-02" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -247,7 +247,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2015/08/01 12:57:05 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/edu-schools.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.ml.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- education/edu-schools.ml.html       1 Aug 2015 12:57:06 -0000       1.21
+++ education/edu-schools.ml.html       31 Dec 2015 23:03:17 -0000      1.22
@@ -3,7 +3,7 @@
  http://www.gnu.org/education/po/edu-schools.ml.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/edu-schools.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/education/po/edu-schools.ml-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-06-02" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-schools.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-06-02" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -258,7 +258,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 പുതുക്കിയതു്:
 
-$Date: 2015/08/01 12:57:06 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:17 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/po/edu-schools.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.ar.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- education/po/edu-schools.ar.po      2 Jun 2015 18:00:24 -0000       1.22
+++ education/po/edu-schools.ar.po      31 Dec 2015 23:03:17 -0000      1.23
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-12 22:48+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -197,7 +197,8 @@
 "products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
 "children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
 "these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
+"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
+"upgrades may be expensive."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>

Index: education/po/edu-schools.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.bg.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- education/po/edu-schools.bg.po      2 Jun 2015 18:00:24 -0000       1.20
+++ education/po/edu-schools.bg.po      31 Dec 2015 23:03:18 -0000      1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 15:38+0200\n"
 "Last-Translator: Nadya Velikova <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -198,7 +198,8 @@
 "products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
 "children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
 "these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
+"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
+"upgrades may be expensive."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>

Index: education/po/edu-schools.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.ca.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- education/po/edu-schools.ca.po      7 Sep 2015 06:29:50 -0000       1.25
+++ education/po/edu-schools.ca.po      31 Dec 2015 23:03:18 -0000      1.26
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: schools.ca.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-07 08:15+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -160,6 +161,15 @@
 "haurien de fer-ho."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
+#| "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
+#| "Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on "
+#| "their products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to "
+#| "school children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis "
+#| "copies to these students once they've graduated, nor to the companies "
+#| "that they go to work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
 msgid ""
 "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
 "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
@@ -167,7 +177,8 @@
 "products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
 "children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
 "these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
+"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
+"upgrades may be expensive."
 msgstr ""
 "Al cap i a la fi, perquè alguns desenvolupadors de programari privatiu "
 "ofereixen còpies gratuïtes<a href=\"#note1\">(1)</a> dels seus programes no 
"

Index: education/po/edu-schools.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.de.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- education/po/edu-schools.de.po      11 Jul 2015 14:33:38 -0000      1.47
+++ education/po/edu-schools.de.po      31 Dec 2015 23:03:18 -0000      1.48
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-06-02 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -158,6 +159,23 @@
 "überhaupt nicht tun."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis
+# | copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools?
+# | Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on
+# | their products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to
+# | school children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis
+# | copies to these students once they've graduated, nor to the companies that
+# | they go to work for.  Once you're dependent, you're expected to [-pay.-]
+# | {+pay, and future upgrades may be expensive.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
+#| "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
+#| "Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on "
+#| "their products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to "
+#| "school children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis "
+#| "copies to these students once they've graduated, nor to the companies "
+#| "that they go to work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
 msgid ""
 "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
 "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
@@ -165,7 +183,8 @@
 "products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
 "children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
 "these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
+"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
+"upgrades may be expensive."
 msgstr ""
 "Warum schließlich bieten Entwickler proprietärer Software Schulen "
 "Gratiskopien<a href=\"#note1\" id=\"note1-ref\" class=\"transnote\">(1)</a> "

Index: education/po/edu-schools.el-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.el-diff.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- education/po/edu-schools.el-diff.html       1 Aug 2015 12:57:06 -0000       
1.21
+++ education/po/edu-schools.el-diff.html       31 Dec 2015 23:03:18 -0000      
1.22
@@ -99,7 +99,7 @@
 gratis cigarettes to school children&lt;a href="#note2"&gt;(2)&lt;/a&gt;.  They
 will not give gratis copies to these students once they've graduated,
 nor to the companies that they go to work <span 
class="removed"><del><strong>for.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>for.  Once you're dependent,
-you're expected to pay.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+you're expected to pay, and future upgrades may be 
expensive.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Free software permits students to learn how software works.  Some
 students, natural-born programmers, on reaching their teens yearn to
@@ -214,7 +214,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/08/01 12:57:06 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:18 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: education/po/edu-schools.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.el.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- education/po/edu-schools.el.po      2 Jun 2015 18:00:24 -0000       1.21
+++ education/po/edu-schools.el.po      31 Dec 2015 23:03:18 -0000      1.22
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-04 11:11+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -188,7 +188,8 @@
 "products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
 "children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
 "these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
+"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
+"upgrades may be expensive."
 msgstr ""
 "Γιατί, λοιπόν, μερικοί κατασκευαστές 
ιδιόκτητου λογισμικού προσφέρουν δωρεάν "
 "αντίγραφα<a href=\"#note1\">(1)</a> των μη-ελεύθερων 
προγραμμάτων τους στα "

Index: education/po/edu-schools.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.es.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- education/po/edu-schools.es.po      9 Jun 2015 06:53:54 -0000       1.36
+++ education/po/edu-schools.es.po      31 Dec 2015 23:03:18 -0000      1.37
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-09 08:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-06-09 08:39+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -170,6 +171,23 @@
 "escuelas. Las escuelas no deben hacerlo, nunca."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis
+# | copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools?
+# | Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on
+# | their products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to
+# | school children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis
+# | copies to these students once they've graduated, nor to the companies that
+# | they go to work for.  Once you're dependent, you're expected to [-pay.-]
+# | {+pay, and future upgrades may be expensive.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
+#| "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
+#| "Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on "
+#| "their products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to "
+#| "school children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis "
+#| "copies to these students once they've graduated, nor to the companies "
+#| "that they go to work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
 msgid ""
 "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
 "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
@@ -177,7 +195,8 @@
 "products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
 "children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
 "these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
+"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
+"upgrades may be expensive."
 msgstr ""
 "A fin de cuentas, ¿por qué algunos programadores de software privativo "
 "ofrecen a las escuelas copias gratuitas<a href=\"#note1\">(1)</a> de  "

Index: education/po/edu-schools.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.fa.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- education/po/edu-schools.fa.po      2 Jun 2015 18:00:25 -0000       1.22
+++ education/po/edu-schools.fa.po      31 Dec 2015 23:03:18 -0000      1.23
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-05 16:59+0330\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -187,7 +187,8 @@
 "products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
 "children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
 "these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
+"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
+"upgrades may be expensive."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>

Index: education/po/edu-schools.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.fr.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- education/po/edu-schools.fr.po      9 Jun 2015 22:47:06 -0000       1.47
+++ education/po/edu-schools.fr.po      31 Dec 2015 23:03:18 -0000      1.48
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-06-09 21:51+0200\n"
 "Last-Translator: Sogal <sogal AT member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -160,6 +161,23 @@
 "écoles ne doivent jamais le faire."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis
+# | copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools?
+# | Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on
+# | their products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to
+# | school children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis
+# | copies to these students once they've graduated, nor to the companies that
+# | they go to work for.  Once you're dependent, you're expected to [-pay.-]
+# | {+pay, and future upgrades may be expensive.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
+#| "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
+#| "Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on "
+#| "their products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to "
+#| "school children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis "
+#| "copies to these students once they've graduated, nor to the companies "
+#| "that they go to work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
 msgid ""
 "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
 "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
@@ -167,7 +185,8 @@
 "products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
 "children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
 "these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
+"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
+"upgrades may be expensive."
 msgstr ""
 "Pourquoi, après tout, certains développeurs de logiciels privateurs 
offrent-"
 "ils des exemplaires gratuits <a href=\"#note1\">(1)</a> de leurs programmes "

Index: education/po/edu-schools.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/po/edu-schools.hr-diff.html       2 Jun 2015 18:00:25 -0000       
1.3
+++ education/po/edu-schools.hr-diff.html       31 Dec 2015 23:03:19 -0000      
1.4
@@ -99,7 +99,7 @@
 gratis cigarettes to school children&lt;a href="#note2"&gt;(2)&lt;/a&gt;.  They
 will not give gratis copies to these students once they've graduated,
 nor to the companies that they go to work <span 
class="removed"><del><strong>for.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>for.  Once you're dependent,
-you're expected to pay.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+you're expected to pay, and future upgrades may be 
expensive.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Free software permits students to learn how software works.  Some
 students, natural-born programmers, on reaching their teens yearn to
@@ -214,7 +214,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/06/02 18:00:25 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:19 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: education/po/edu-schools.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.hr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- education/po/edu-schools.hr.po      2 Jun 2015 18:00:25 -0000       1.15
+++ education/po/edu-schools.hr.po      31 Dec 2015 23:03:19 -0000      1.16
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-10 21:59+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
 "Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
@@ -182,7 +182,8 @@
 # | their products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to
 # | school children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis
 # | copies to these students once they've graduated, nor to the companies that
-# | they go to work for.  {+Once you're dependent, you're expected to pay.+}
+# | they go to work for.  {+Once you're dependent, you're expected to pay, and
+# | future upgrades may be expensive.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
@@ -199,7 +200,8 @@
 "products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
 "children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
 "these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
+"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
+"upgrades may be expensive."
 msgstr ""
 "Naposlijetku, zašto neki razvijatelji vlasničkog softvera nude besplatne "
 "kopije<a href=\"#note1\">(1)</a> neslobodnih programa školama? Čine to jer "

Index: education/po/edu-schools.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.it.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- education/po/edu-schools.it.po      20 Jun 2015 12:56:47 -0000      1.38
+++ education/po/edu-schools.it.po      31 Dec 2015 23:03:19 -0000      1.39
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-06-20 12:05+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -159,6 +160,23 @@
 "contro la missione sociale delle scuole: le scuole non dovrebbero mai farlo."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis
+# | copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools?
+# | Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on
+# | their products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to
+# | school children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis
+# | copies to these students once they've graduated, nor to the companies that
+# | they go to work for.  Once you're dependent, you're expected to [-pay.-]
+# | {+pay, and future upgrades may be expensive.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
+#| "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
+#| "Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on "
+#| "their products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to "
+#| "school children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis "
+#| "copies to these students once they've graduated, nor to the companies "
+#| "that they go to work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
 msgid ""
 "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
 "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
@@ -166,7 +184,8 @@
 "products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
 "children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
 "these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
+"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
+"upgrades may be expensive."
 msgstr ""
 "Perché alcuni produttori di software proprietario offrono copie gratuite<a "
 "href=\"#note1\">(1)</a> alle scuole? Perché vogliono <em>usare</em> le "

Index: education/po/edu-schools.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.ja.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- education/po/edu-schools.ja.po      15 Nov 2015 23:58:50 -0000      1.29
+++ education/po/edu-schools.ja.po      31 Dec 2015 23:03:19 -0000      1.30
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-11-16 08:18+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -151,6 +152,15 @@
 "会的使命に反することです。学æ 
¡ã¯æ±ºã—てこれを行ってはなりません。"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
+#| "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
+#| "Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on "
+#| "their products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to "
+#| "school children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis "
+#| "copies to these students once they've graduated, nor to the companies "
+#| "that they go to work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
 msgid ""
 "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
 "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
@@ -158,7 +168,8 @@
 "products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
 "children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
 "these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
+"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
+"upgrades may be expensive."
 msgstr ""
 
"いったい、どうしてあるプロプライエタリのソフトウェア開発è€
…は、かれらの不自由"
 "なプログラムの無償のコピー<a href=\"#note1\">(1)</a>を学æ 
¡ã«ç”³ã—出るのでしょ"

Index: education/po/edu-schools.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.lt.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/po/edu-schools.lt.po      10 Jul 2015 05:26:00 -0000      1.3
+++ education/po/edu-schools.lt.po      31 Dec 2015 23:03:19 -0000      1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-07-09 21:44+0300\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -154,6 +155,15 @@
 "nedaryti."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
+#| "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
+#| "Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on "
+#| "their products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to "
+#| "school children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis "
+#| "copies to these students once they've graduated, nor to the companies "
+#| "that they go to work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
 msgid ""
 "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
 "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
@@ -161,7 +171,8 @@
 "products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
 "children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
 "these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
+"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
+"upgrades may be expensive."
 msgstr ""
 "Kodėl, vis dėlto, kai kurie nuosavybinės programinės įrangos autoriai "
 "mokykloms siūlo nemokamas savo nelaisvų programų kopijas<a 
href=\"#note1\">"

Index: education/po/edu-schools.ml-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.ml-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/edu-schools.ml-diff.html       1 Aug 2015 12:57:07 -0000       
1.1
+++ education/po/edu-schools.ml-diff.html       31 Dec 2015 23:03:19 -0000      
1.2
@@ -99,7 +99,7 @@
 gratis cigarettes to school children&lt;a href="#note2"&gt;(2)&lt;/a&gt;.  They
 will not give gratis copies to these students once they've graduated,
 nor to the companies that they go to work <span 
class="removed"><del><strong>for.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>for.  Once you're dependent,
-you're expected to pay.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+you're expected to pay, and future upgrades may be 
expensive.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Free software permits students to learn how software works.  Some
 students, natural-born programmers, on reaching their teens yearn to
@@ -214,7 +214,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/08/01 12:57:07 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:19 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: education/po/edu-schools.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.ml.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- education/po/edu-schools.ml.po      2 Jun 2015 18:00:26 -0000       1.26
+++ education/po/edu-schools.ml.po      31 Dec 2015 23:03:19 -0000      1.27
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-12 21:32+0530\n"
 "Last-Translator: Navaneeth <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Malayalam <address@hidden>\n"
@@ -168,7 +168,8 @@
 # | their products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to
 # | school children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis
 # | copies to these students once they've graduated, nor to the companies that
-# | they go to work for.  {+Once you're dependent, you're expected to pay.+}
+# | they go to work for.  {+Once you're dependent, you're expected to pay, and
+# | future upgrades may be expensive.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
@@ -185,7 +186,8 @@
 "products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
 "children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
 "these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
+"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
+"upgrades may be expensive."
 msgstr ""
 "എന്തുകൊണ്ടാണ്, 
എല്ലാത്തിനുമുപരി, ചില കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഡെവലപ്പര്‍മാര്‍ 
വിദ്യാലയങ്ങള്‍ക്കുവേണ്ടി "
 "സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ സൗജന്യ 
പകര്‍പ്പുകള്‍ വാഗ്ദാനം 
ചെയ്യുന്നത് <a href=\"#note1\">(1)"

Index: education/po/edu-schools.nl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.nl-diff.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- education/po/edu-schools.nl-diff.html       12 Jul 2015 14:58:43 -0000      
1.21
+++ education/po/edu-schools.nl-diff.html       31 Dec 2015 23:03:19 -0000      
1.22
@@ -122,9 +122,9 @@
 dependence on their products, like</em></ins></span> tobacco companies <span 
class="removed"><del><strong>distribute free</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>distributing
 gratis</em></ins></span> cigarettes to <span 
class="removed"><del><strong>minors: to get children
 addicted &lt;a href="#note1"&gt;(1)&lt;/a&gt;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>school children&lt;a 
href="#note2"&gt;(2)&lt;/a&gt;.</em></ins></span>  They
-will not give <span 
class="removed"><del><strong>discounts</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>gratis copies</em></ins></span> to these students 
once they've <span class="removed"><del><strong>grown up and 
graduated.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>graduated,
+will not give <span 
class="removed"><del><strong>discounts</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>gratis copies</em></ins></span> to these students 
once they've <span class="removed"><del><strong>grown up</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>graduated,
 nor to the companies that they go to work for.  Once you're dependent,
-you're expected to pay.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+you're expected to pay,</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>graduated.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>future upgrades may be 
expensive.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Free software permits students to learn how software works.  Some
 students, <span class="inserted"><ins><em>natural-born 
programmers,</em></ins></span> on reaching their <span 
class="removed"><del><strong>teens, want</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>teens yearn</em></ins></span> to
@@ -137,11 +137,11 @@
 
 &lt;p&gt;Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says,
 &ldquo;The knowledge you want is a secret&mdash;learning is
-forbidden!&rdquo; <span 
class="removed"><del><strong>Free</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Proprietary</em></ins></span> software <span 
class="removed"><del><strong>encourages everyone to 
learn.</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>is the enemy of 
the spirit of
+forbidden!&rdquo; <span 
class="removed"><del><strong>Free</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Proprietary</em></ins></span> software <span 
class="removed"><del><strong>encourages everyone</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>is the enemy of the spirit of
 education, so it should not be tolerated in a school, except as an
 object for reverse engineering.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;Free software encourages everyone to learn.</em></ins></span> The 
free software
+&lt;p&gt;Free software encourages everyone</em></ins></span> to learn. The 
free software
 community rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;, which
 keeps the general public in ignorance of how technology works; we
 encourage students of any age and situation to read the source code
@@ -266,7 +266,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/07/12 14:58:43 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:19 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: education/po/edu-schools.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.nl.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- education/po/edu-schools.nl.po      12 Jul 2015 14:30:37 -0000      1.19
+++ education/po/edu-schools.nl.po      31 Dec 2015 23:03:20 -0000      1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-22 23:58+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <address@hidden>\n"
@@ -241,9 +241,9 @@
 # | {+distributing gratis+} cigarettes to [-minors: to get children addicted
 # | <a href=\"#note1\">(1)</a>.-] {+school children<a
 # | href=\"#note2\">(2)</a>.+}  They will not give [-discounts-] {+gratis
-# | copies+} to these students once they've [-grown up and graduated.-]
-# | {+graduated, nor to the companies that they go to work for.  Once you're
-# | dependent, you're expected to pay.+}
+# | copies+} to these students once they've [-grown up-] {+graduated, nor to
+# | the companies that they go to work for.  Once you're dependent, you're
+# | expected to pay,+} and [-graduated.-] {+future upgrades may be expensive.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "What schools should refuse to do is teach dependence.  Those corporations "
@@ -258,7 +258,8 @@
 "products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
 "children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
 "these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
+"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
+"upgrades may be expensive."
 msgstr ""
 "Scholen zouden geen afhankelijkheid moeten onderwijzen. Dit soort bedrijven "
 "bieden gratis exemplaren aan aan scholen om dezelfde reden dat "

Index: education/po/edu-schools.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.pl.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- education/po/edu-schools.pl.po      2 Jun 2015 23:10:55 -0000       1.28
+++ education/po/edu-schools.pl.po      31 Dec 2015 23:03:20 -0000      1.29
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-06-02 17:07-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -161,6 +162,23 @@
 "robić."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis
+# | copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools?
+# | Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on
+# | their products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to
+# | school children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis
+# | copies to these students once they've graduated, nor to the companies that
+# | they go to work for.  Once you're dependent, you're expected to [-pay.-]
+# | {+pay, and future upgrades may be expensive.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
+#| "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
+#| "Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on "
+#| "their products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to "
+#| "school children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis "
+#| "copies to these students once they've graduated, nor to the companies "
+#| "that they go to work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
 msgid ""
 "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
 "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
@@ -168,7 +186,8 @@
 "products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
 "children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
 "these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
+"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
+"upgrades may be expensive."
 msgstr ""
 "Dlaczego niektórzy deweloperzy oprogramowania własnościowego oferują 
szkołom "
 "darmowe kopie<a href=\"#note1\">(1)</a> swoich niewolnych programów? "

Index: education/po/edu-schools.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.pot,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- education/po/edu-schools.pot        2 Jun 2015 12:55:47 -0000       1.19
+++ education/po/edu-schools.pot        31 Dec 2015 23:03:20 -0000      1.20
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -122,7 +123,8 @@
 "products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
 "children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
 "these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
+"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
+"upgrades may be expensive."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>

Index: education/po/edu-schools.pt-br-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.pt-br-diff.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- education/po/edu-schools.pt-br-diff.html    2 Jun 2015 18:00:26 -0000       
1.10
+++ education/po/edu-schools.pt-br-diff.html    31 Dec 2015 23:03:20 -0000      
1.11
@@ -121,9 +121,9 @@
 dependence on their products, like</em></ins></span> tobacco companies <span 
class="removed"><del><strong>distribute free</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>distributing
 gratis</em></ins></span> cigarettes to <span 
class="removed"><del><strong>minors: to get children
 addicted &lt;a href="#note1"&gt;(1)&lt;/a&gt;.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>school children&lt;a 
href="#note2"&gt;(2)&lt;/a&gt;.</em></ins></span>  They
-will not give <span 
class="removed"><del><strong>discounts</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>gratis copies</em></ins></span> to these students 
once they've <span class="removed"><del><strong>grown up and 
graduated.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>graduated,
+will not give <span 
class="removed"><del><strong>discounts</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>gratis copies</em></ins></span> to these students 
once they've <span class="removed"><del><strong>grown up</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>graduated,
 nor to the companies that they go to work for.  Once you're dependent,
-you're expected to pay.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+you're expected to pay,</em></ins></span> and <span 
class="removed"><del><strong>graduated.&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>future upgrades may be 
expensive.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Free software permits students to learn how software works.  Some
 students, <span class="inserted"><ins><em>natural-born 
programmers,</em></ins></span> on reaching their <span 
class="removed"><del><strong>teens, want</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>teens yearn</em></ins></span> to
@@ -246,7 +246,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/06/02 18:00:26 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:20 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: education/po/edu-schools.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.pt-br.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- education/po/edu-schools.pt-br.po   2 Jun 2015 18:00:26 -0000       1.24
+++ education/po/edu-schools.pt-br.po   31 Dec 2015 23:03:20 -0000      1.25
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-schools.pt-br.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-06-04 19:11-0300\n"
 "Last-Translator: Hudson Flávio Meneses Lacerda <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -203,7 +203,8 @@
 "products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
 "children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
 "these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
+"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
+"upgrades may be expensive."
 msgstr ""
 "O que as escolas devem se recusar a ensinar é a dependência. Essas "
 "corporações oferecem amostras grátis a escolas pela mesma razão que 
algumas "

Index: education/po/edu-schools.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.ru.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- education/po/edu-schools.ru.po      3 Jun 2015 09:27:58 -0000       1.36
+++ education/po/edu-schools.ru.po      31 Dec 2015 23:03:20 -0000      1.37
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-03 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -161,6 +162,23 @@
 "идет вразрез с социальной миссией учебных 
заведений."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis
+# | copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools?
+# | Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on
+# | their products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to
+# | school children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis
+# | copies to these students once they've graduated, nor to the companies that
+# | they go to work for.  Once you're dependent, you're expected to [-pay.-]
+# | {+pay, and future upgrades may be expensive.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
+#| "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
+#| "Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on "
+#| "their products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to "
+#| "school children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis "
+#| "copies to these students once they've graduated, nor to the companies "
+#| "that they go to work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
 msgid ""
 "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
 "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
@@ -168,7 +186,8 @@
 "products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
 "children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
 "these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
+"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
+"upgrades may be expensive."
 msgstr ""
 "В конце концов, почему некоторые 
разработчики несвободных программ "
 "предлагают бесплатные копии&nbsp;<a 
href=\"#note1\">(1)</a> своих программ "

Index: education/po/edu-schools.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.sq.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- education/po/edu-schools.sq.po      7 Jul 2015 10:59:19 -0000       1.21
+++ education/po/edu-schools.sq.po      31 Dec 2015 23:03:20 -0000      1.22
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-07-07 12:20+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: sq\n"
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
@@ -154,6 +155,15 @@
 "duhej ta bënin kurrë këtë."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
+#| "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
+#| "Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on "
+#| "their products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to "
+#| "school children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis "
+#| "copies to these students once they've graduated, nor to the companies "
+#| "that they go to work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
 msgid ""
 "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
 "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
@@ -161,7 +171,8 @@
 "products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
 "children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
 "these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
+"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
+"upgrades may be expensive."
 msgstr ""
 "Pse, atëherë, disa programues software-i pronësor u ofrojnë shkollave 
kopje "
 "falas<a href=\"#note1\">(1)</a> të programeve të tyre jo të lira? Ngaqë 
duan "

Index: education/po/edu-schools.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.uk.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- education/po/edu-schools.uk.po      2 Jul 2015 09:27:59 -0000       1.28
+++ education/po/edu-schools.uk.po      31 Dec 2015 23:03:20 -0000      1.29
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-07-02 11:42+0300\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -154,6 +155,15 @@
 "повинні сприяти цьому."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
+#| "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
+#| "Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on "
+#| "their products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to "
+#| "school children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis "
+#| "copies to these students once they've graduated, nor to the companies "
+#| "that they go to work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
 msgid ""
 "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
 "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
@@ -161,7 +171,8 @@
 "products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
 "children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
 "these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay."
+"work for.  Once you're dependent, you're expected to pay, and future "
+"upgrades may be expensive."
 msgstr ""
 "Чому, зрештою, роблять деякі розробники 
закритого програмного забезпечення "
 "пропонують безкоштовні копії <a href=\"#note1\"> 
(1) </a> їхніх невільних "

Index: gnu/linux-and-gnu.id.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.id.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- gnu/linux-and-gnu.id.html   26 May 2015 05:58:12 -0000      1.16
+++ gnu/linux-and-gnu.id.html   31 Dec 2015 23:03:21 -0000      1.17
@@ -3,7 +3,7 @@
  http://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.id.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-20" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2011-09-20" -->
 
  
 
@@ -315,7 +315,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2015/05/26 05:58:12 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:21 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/linux-and-gnu.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.ml.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- gnu/linux-and-gnu.ml.html   26 May 2015 05:58:12 -0000      1.26
+++ gnu/linux-and-gnu.ml.html   31 Dec 2015 23:03:21 -0000      1.27
@@ -3,7 +3,7 @@
  http://www.gnu.org/gnu/po/linux-and-gnu.ml.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/linux-and-gnu.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/linux-and-gnu.ml-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-09-18" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/linux-and-gnu.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-09-18" -->
 
  
 
@@ -364,7 +364,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 പുതുക്കിയതു്:
 
-$Date: 2015/05/26 05:58:12 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:21 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ar.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- gnu/po/linux-and-gnu.ar.po  17 Nov 2014 15:44:26 -0000      1.48
+++ gnu/po/linux-and-gnu.ar.po  31 Dec 2015 23:03:21 -0000      1.49
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-21 00:31+0200\n"
 "Last-Translator: Hicham <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -379,15 +379,27 @@
 "للمرجع الخارجي، فإن <a 
href=\"http://foldoc.org/linux\";>http://foldoc.org/";
 "linux</a> مسار جيد للاستخدام."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Postscripts"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-"free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-"developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-"the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-"system, or a kind of BSD system."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+#| "free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
+#| "developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
+#| "the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
+#| "\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
+#| "system, or a kind of BSD system."
+msgid ""
+"Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
+"like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
+"UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in the early 90s.  "
+"A free operating system that exists today<a href=\"#newersystems\">(4)</a> "
+"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
+"system."
 msgstr ""
 "إضافة: أنتج مشروع آخر -بجانب جنو- بشكل م
ستقل نظام تشغيل حر شبيه بيونيكس. هذا "
 "النظام يعرف باسم بي&#8204;إس&#8204;دي، وطُور في 
يوكي بيركيلي. لم يكن حرًا في "
@@ -539,16 +551,21 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015 "
+"Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
 "licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\">رخصة المشاع الإبداعي نسب 
المصنف - منع "
@@ -569,6 +586,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.";
+#~ "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\">رخصة المشاع الإبداعي 
نسب المصنف - منع "
+#~ "الاشتقاق 3.0 الولايات المتحدة</a>."
+
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "ما الجديد"

Index: gnu/po/linux-and-gnu.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.bg.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- gnu/po/linux-and-gnu.bg.po  29 Dec 2014 09:29:44 -0000      1.34
+++ gnu/po/linux-and-gnu.bg.po  31 Dec 2015 23:03:21 -0000      1.35
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 11:43+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -408,15 +408,27 @@
 "можете да използвате, е <a 
href=\"http://foldoc.org/linux\";>http://foldoc.";
 "org/linux</a>."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Postscripts"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-"free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-"developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-"the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-"system, or a kind of BSD system."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+#| "free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
+#| "developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
+#| "the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
+#| "\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
+#| "system, or a kind of BSD system."
+msgid ""
+"Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
+"like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
+"UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in the early 90s.  "
+"A free operating system that exists today<a href=\"#newersystems\">(4)</a> "
+"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
+"system."
 msgstr ""
 "Допълнение: Освен GNU, един друг проект 
независимо издаде свободна "
 "операционна система, подобна на Юникс.  
Тази система е позната като BSD и е "
@@ -588,21 +600,28 @@
 #| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. "
 #| "Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015 "
+"Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Ричард М. 
Столман"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
+#| "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
+#| "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+#| "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
-"\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
+"Ричард Столман е основателят на 
Фондацията за свободен софтуер.  Може да "
+"копирате и разпространявате тази статия 
според условията на <a rel=\"license"
+"\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Криейтив "
+"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -617,3 +636,13 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Може да копирате и разпространявате 
тази статия според условията на <a "
+#~ "rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+#~ "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."

Index: gnu/po/linux-and-gnu.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ca.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- gnu/po/linux-and-gnu.ca.po  1 Dec 2014 09:58:54 -0000       1.54
+++ gnu/po/linux-and-gnu.ca.po  31 Dec 2015 23:03:21 -0000      1.55
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-01 10:39+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -394,15 +395,27 @@
 "voleu posar un enllaç per oferir més informació, <a 
href=\"http://foldoc.org/";
 "linux\">http://foldoc.org/linux</a> és una bona adreça."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Postscripts"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-"free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-"developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-"the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-"system, or a kind of BSD system."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+#| "free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
+#| "developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
+#| "the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
+#| "\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
+#| "system, or a kind of BSD system."
+msgid ""
+"Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
+"like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
+"UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in the early 90s.  "
+"A free operating system that exists today<a href=\"#newersystems\">(4)</a> "
+"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
+"system."
 msgstr ""
 "Addendum: A més de GNU, un altre projecte ha produït, de manera 
independent, "
 "un sistema operatiu lliure a l'estil d'Unix. Aquest sistema és conegut com a 
"
@@ -558,18 +571,27 @@
 "traducció al català del web de GNU."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard "
+#| "M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015 "
+"Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
 "Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
@@ -589,6 +611,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
+#~ "Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
+
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "Novetats"

Index: gnu/po/linux-and-gnu.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- gnu/po/linux-and-gnu.cs-diff.html   18 May 2015 08:32:09 -0000      1.17
+++ gnu/po/linux-and-gnu.cs-diff.html   31 Dec 2015 23:03:21 -0000      1.18
@@ -201,8 +201,11 @@
 
http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://foldoc.org/linux"&gt;http://foldoc.org/linux&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 
 is a good URL to use.&lt;/p&gt;
 
+<span 
class="inserted"><ins><em>&lt;h3&gt;Postscripts&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;
-Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced
+<span class="removed"><del><strong>Addendum:</strong></del></span>
+Aside from GNU, one other project has independently produced
 a free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and
 it was developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but
 became free in the early 90s.  A free operating system that exists
@@ -312,7 +315,7 @@
 
 &lt;!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -328,14 +331,15 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
 &lt;p&gt;Copyright</em></ins></span> &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 
2002, <span class="removed"><del><strong>2007</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>2007, 2014</em></ins></span> Richard M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman
+<span class="inserted"><ins><em>2007, 2014, 2015</em></ins></span> Richard M. 
<span class="removed"><del><strong>Stallman
 &lt;br /&gt;
 This</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This</em></ins></span> page is licensed under a &lt;a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States <span 
class="removed"><del><strong>License&lt;/a&gt;.
-&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative</em></ins></span>
+Commons <span class="removed"><del><strong>Attribution-NoDerivs 3.0 United 
States License&lt;/a&gt;.
+&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --&gt;
 
@@ -343,7 +347,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/05/18 08:32:09 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:21 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: gnu/po/linux-and-gnu.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.cs.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gnu/po/linux-and-gnu.cs.po  21 Dec 2014 11:59:22 -0000      1.15
+++ gnu/po/linux-and-gnu.cs.po  31 Dec 2015 23:03:22 -0000      1.16
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-01 01:37+0100\n"
 "Last-Translator: František Kučera <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
@@ -371,14 +371,26 @@
 "odkaz, <a href=\"http://foldoc.org/linux\";>http://foldoc.org/linux</a> je "
 "dobrá adresa."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Postscripts"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-"free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-"developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-"the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-"system, or a kind of BSD system."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+#| "free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
+#| "developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
+#| "the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
+#| "\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
+#| "system, or a kind of BSD system."
+msgid ""
+"Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
+"like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
+"UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in the early 90s.  "
+"A free operating system that exists today<a href=\"#newersystems\">(4)</a> "
+"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
+"system."
 msgstr ""
 "Dodatek: Vedle GNU ještě jeden další projekt vytvořil svobodný unixový 
"
 "systém. Tento systém je známý jako BSD a byl vyvinut na universitě UC "
@@ -527,20 +539,25 @@
 #| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. "
 #| "Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015 "
+"Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
-"autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -552,6 +569,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons "
+#~ "Uveďte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
+
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "Co je nového"
 

Index: gnu/po/linux-and-gnu.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.de.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- gnu/po/linux-and-gnu.de.po  20 Dec 2015 16:39:08 -0000      1.25
+++ gnu/po/linux-and-gnu.de.po  31 Dec 2015 23:03:22 -0000      1.26
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-22 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -386,14 +387,32 @@
 "möchten, ist <a href=\"http://foldoc.org/linux\";>http://foldoc.org/linux</a> 
"
 "eine gute Adresse."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Postscripts"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-"free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-"developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-"the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-"system, or a kind of BSD system."
+# | [-Addendum:-]Aside from GNU, one other project has independently produced
+# | a free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it
+# | was developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free
+# | in the early 90s.  A free operating system that exists today<a
+# | href=\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the
+# | GNU system, or a kind of BSD system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+#| "free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
+#| "developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
+#| "the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
+#| "\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
+#| "system, or a kind of BSD system."
+msgid ""
+"Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
+"like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
+"UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in the early 90s.  "
+"A free operating system that exists today<a href=\"#newersystems\">(4)</a> "
+"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
+"system."
 msgstr ""
 "Nachtrag: Abgesehen von GNU hat auch ein anderes Projekt unabhängig ein "
 "freies unixoides Betriebssystem geschrieben. Dieses System ist als BSD "
@@ -553,18 +572,34 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, [-2014-]
+# | {+2014, 2015+} Richard M. Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard "
+#| "M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015 "
+"Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
 "Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
 "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine "

Index: gnu/po/linux-and-gnu.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.el.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/linux-and-gnu.el.po  9 May 2015 06:15:34 -0000       1.4
+++ gnu/po/linux-and-gnu.el.po  31 Dec 2015 23:03:22 -0000      1.5
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-09 09:11+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -390,14 +391,26 @@
 "για περαιτέρω αναφορά, το <a 
href=\"http://foldoc.org/linux\";>http://foldoc.";
 "org/linux</a> είναι ένα καλό URL για να 
χρησιμοποιήσετε."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Postscripts"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-"free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-"developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-"the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-"system, or a kind of BSD system."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+#| "free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
+#| "developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
+#| "the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
+#| "\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
+#| "system, or a kind of BSD system."
+msgid ""
+"Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
+"like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
+"UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in the early 90s.  "
+"A free operating system that exists today<a href=\"#newersystems\">(4)</a> "
+"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
+"system."
 msgstr ""
 "Συμπλήρωμα: Εκτός από το GNU, ένα ακόμη έργο 
παρήγαγε ανεξάρτητα ένα "
 "ελεύθερο, παρόμοιο με το Unix λειτουργικό 
σύστημα.  Το σύστημα αυτό είναι "
@@ -550,18 +563,27 @@
 "\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard "
+#| "M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015 "
+"Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 
2001, 2002, 2007, 2014 "
 "Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el\">Creative Commons 
Αναφορά "

Index: gnu/po/linux-and-gnu.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.es.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- gnu/po/linux-and-gnu.es.po  5 Jun 2015 12:06:31 -0000       1.52
+++ gnu/po/linux-and-gnu.es.po  31 Dec 2015 23:03:22 -0000      1.53
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-23 13:32+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -401,15 +402,33 @@
 "agregar un enlace para más información, <a href=\"http://foldoc.org/linux";
 "\">http://foldoc.org/linux</a> es una página adecuada."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Postscripts"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-"free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-"developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-"the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-"system, or a kind of BSD system."
+# | [-Addendum:-]Aside from GNU, one other project has independently produced
+# | a free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it
+# | was developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free
+# | in the early 90s.  A free operating system that exists today<a
+# | href=\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the
+# | GNU system, or a kind of BSD system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+#| "free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
+#| "developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
+#| "the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
+#| "\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
+#| "system, or a kind of BSD system."
+msgid ""
+"Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
+"like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
+"UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in the early 90s.  "
+"A free operating system that exists today<a href=\"#newersystems\">(4)</a> "
+"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
+"system."
 msgstr ""
 "Apéndice: Además de GNU, otro proyecto ha producido de forma independiente "
 "un sistema operativo libre de tipo Unix. Este sistema se conoce como BSD y "
@@ -570,9 +589,15 @@
 "de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, [-2014-]
+# | {+2014, 2015+} Richard M. Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard "
+#| "M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015 "
+"Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
 "Stallman"
@@ -580,12 +605,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: gnu/po/linux-and-gnu.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.fa.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- gnu/po/linux-and-gnu.fa.po  18 May 2015 08:15:36 -0000      1.34
+++ gnu/po/linux-and-gnu.fa.po  31 Dec 2015 23:03:22 -0000      1.35
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-19 22:39+0300\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -379,14 +379,26 @@
 "اشاره کردید و خواستید لینکی به عنوان مرجع 
به آن اضافه کنید <a href=\"http://";
 "foldoc.org/linux\">http://foldoc.org/linux</a> یک آدرس خوب برای 
استفاده است."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Postscripts"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-"free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-"developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-"the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-"system, or a kind of BSD system."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+#| "free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
+#| "developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
+#| "the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
+#| "\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
+#| "system, or a kind of BSD system."
+msgid ""
+"Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
+"like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
+"UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in the early 90s.  "
+"A free operating system that exists today<a href=\"#newersystems\">(4)</a> "
+"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
+"system."
 msgstr ""
 "ضمیمه: بجز گنو، پروژه دیگری بطور مستقل یک 
سیستم‌عامل آزاد شبه یونیکس تولید "
 "کرده است. این سیستم با عنوان BSD شناخته م
ی‌شود و در دانشگاه برکلی توسعه پیدا "
@@ -548,16 +560,21 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015 "
+"Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "این صفحه تحت مجوز <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
 "licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United "
@@ -572,3 +589,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "آخرین به روز رسانی:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "این صفحه تحت مجوز <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
+#~ "licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United "
+#~ "States License</a> قرار دارد."

Index: gnu/po/linux-and-gnu.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.fr.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- gnu/po/linux-and-gnu.fr.po  22 Sep 2014 09:00:29 -0000      1.69
+++ gnu/po/linux-and-gnu.fr.po  31 Dec 2015 23:03:22 -0000      1.70
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-22 10:58+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -383,14 +384,32 @@
 "le noyau, <a href=\"http://foldoc.org/linux\";>http://foldoc.org/linux</a> "
 "est une bonne URL."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Postscripts"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-"free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-"developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-"the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-"system, or a kind of BSD system."
+# | [-Addendum:-]Aside from GNU, one other project has independently produced
+# | a free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it
+# | was developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free
+# | in the early 90s.  A free operating system that exists today<a
+# | href=\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the
+# | GNU system, or a kind of BSD system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+#| "free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
+#| "developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
+#| "the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
+#| "\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
+#| "system, or a kind of BSD system."
+msgid ""
+"Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
+"like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
+"UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in the early 90s.  "
+"A free operating system that exists today<a href=\"#newersystems\">(4)</a> "
+"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
+"system."
 msgstr ""
 "Addendum : outre GNU, un autre projet a produit de manière indépendante un 
"
 "système d'exploitation libre de type Unix. Ce système est connu sous le nom 
"
@@ -541,9 +560,15 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, [-2014-]
+# | {+2014, 2015+} Richard M. Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard "
+#| "M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015 "
+"Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
 "Stallman"
@@ -551,13 +576,13 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 
États-"
-"Unis (CC BY-ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/po/linux-and-gnu.hr-diff.html   18 May 2015 08:32:09 -0000      1.6
+++ gnu/po/linux-and-gnu.hr-diff.html   31 Dec 2015 23:03:22 -0000      1.7
@@ -197,8 +197,11 @@
 reference, &lt;a 
href="http://foldoc.org/linux"&gt;http://foldoc.org/linux&lt;/a&gt; 
 is a good URL to use.&lt;/p&gt;
 
+<span 
class="inserted"><ins><em>&lt;h3&gt;Postscripts&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;
-Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced
+<span class="removed"><del><strong>Addendum:</strong></del></span>
+Aside from GNU, one other project has independently produced
 a free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and
 it was developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but
 became free in the early 90s.  A free operating system that exists
@@ -288,7 +291,7 @@
 
 &lt;!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND <span class="removed"><del><strong>3.0 
US.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>4.0.</em></ins></span>  Please do NOT change or 
remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -305,11 +308,12 @@
 
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
 <span class="removed"><del><strong>2007</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>2007, 2014</em></ins></span> Richard M. 
Stallman&lt;/p&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>2007, 2014, 2015</em></ins></span> Richard M. 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative</em></ins></span>
+Commons <span class="removed"><del><strong>Attribution-NoDerivs 3.0 United 
States</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Attribution-NoDerivatives 4.0 
International</em></ins></span> License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --&gt;
 
@@ -317,7 +321,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p</em></ins></span> 
class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/05/18 08:32:09 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:22 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: gnu/po/linux-and-gnu.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.hr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/po/linux-and-gnu.hr.po  22 Sep 2014 00:28:09 -0000      1.8
+++ gnu/po/linux-and-gnu.hr.po  31 Dec 2015 23:03:22 -0000      1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-06-28 20:34+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
 "Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
@@ -385,14 +385,32 @@
 "Linux, jezgru, i želite dodati poveznicu, <a href=\"http://foldoc.org/linux";
 "\">http://foldoc.org/linux</a> je dobra adresa."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Postscripts"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-"free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-"developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-"the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-"system, or a kind of BSD system."
+# | [-Addendum:-]Aside from GNU, one other project has independently produced
+# | a free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it
+# | was developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free
+# | in the early 90s.  A free operating system that exists today<a
+# | href=\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the
+# | GNU system, or a kind of BSD system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+#| "free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
+#| "developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
+#| "the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
+#| "\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
+#| "system, or a kind of BSD system."
+msgid ""
+"Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
+"like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
+"UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in the early 90s.  "
+"A free operating system that exists today<a href=\"#newersystems\">(4)</a> "
+"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
+"system."
 msgstr ""
 "Dopuna: Uz GNU, još je jedan projekt neovisno proizveo slobodan operativni "
 "sustav nalik Unixu. Taj sustav poznat je kao BSD, a razvijen je na UC "
@@ -553,25 +571,35 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, [-2007-] {+2007,
-# | 2014+} Richard M. Stallman
+# | 2014, 2015+} Richard M. Stallman
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. "
 #| "Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015 "
+"Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\">licencom Creative "
+"Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel=\"license\" href="
+"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\";> Creative "
 "Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -584,6 +612,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Vrijeme zadnje izmjene:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\">licencom Creative "
+#~ "Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>."
+
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "Å to je novo"
 

Index: gnu/po/linux-and-gnu.id.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.id.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- gnu/po/linux-and-gnu.id.po  22 Sep 2014 00:28:10 -0000      1.22
+++ gnu/po/linux-and-gnu.id.po  31 Dec 2015 23:03:22 -0000      1.23
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-23 12:58-0700\n"
 "Last-Translator: Ridzki Samsulhadi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Indonesian <address@hidden>\n"
@@ -437,15 +437,27 @@
 "<a href=\"http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux\";> http://";
 "foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux</a>."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Postscripts"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-"free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-"developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-"the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-"system, or a kind of BSD system."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+#| "free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
+#| "developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
+#| "the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
+#| "\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
+#| "system, or a kind of BSD system."
+msgid ""
+"Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
+"like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
+"UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in the early 90s.  "
+"A free operating system that exists today<a href=\"#newersystems\">(4)</a> "
+"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
+"system."
 msgstr ""
 "Tambahan: Selain GNU, terdapat sebuah proyek independen lain yang juga "
 "membangun sebuah sistem operasi bebas berbasis Unix. Sistem ini dikenal "
@@ -620,15 +632,15 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015 "
+"Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div><div>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.it.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- gnu/po/linux-and-gnu.it.po  1 Oct 2014 00:27:54 -0000       1.52
+++ gnu/po/linux-and-gnu.it.po  31 Dec 2015 23:03:23 -0000      1.53
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-30 23:57+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
@@ -407,15 +408,33 @@
 "kernel Linux invece si pu&ograve; usare questo indirizzo di riferimento: <a "
 "href=\"http://foldoc.org/linux\";>http://foldoc.org/linux</a>."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Postscripts"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-"free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-"developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-"the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-"system, or a kind of BSD system."
+# | [-Addendum:-]Aside from GNU, one other project has independently produced
+# | a free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it
+# | was developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free
+# | in the early 90s.  A free operating system that exists today<a
+# | href=\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the
+# | GNU system, or a kind of BSD system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+#| "free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
+#| "developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
+#| "the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
+#| "\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
+#| "system, or a kind of BSD system."
+msgid ""
+"Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
+"like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
+"UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in the early 90s.  "
+"A free operating system that exists today<a href=\"#newersystems\">(4)</a> "
+"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
+"system."
 msgstr ""
 "Nota: Oltre a GNU, esiste un altro progetto che ha prodotto "
 "indipendentemente un sistema operativo libero simile a Unix. Questo sistema "
@@ -577,23 +596,34 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, [-2014-]
+# | {+2014, 2015+} Richard M. Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard "
+#| "M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015 "
+"Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
 "Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
-"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
-"(CC BY-ND 3.0)."
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -609,3 +639,13 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="
+#~ "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.";
+#~ "it\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</"
+#~ "a> (CC BY-ND 3.0)."

Index: gnu/po/linux-and-gnu.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ja.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- gnu/po/linux-and-gnu.ja.po  13 Jan 2015 05:31:42 -0000      1.40
+++ gnu/po/linux-and-gnu.ja.po  31 Dec 2015 23:03:23 -0000      1.41
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-14 12:00+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -370,14 +371,26 @@
 "ンクを加えたいときには、<a 
href=\"http://foldoc.org/linux\";>http://foldoc.";
 "org/linux</a>が使うのに適したURLです。"
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Postscripts"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-"free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-"developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-"the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-"system, or a kind of BSD system."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+#| "free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
+#| "developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
+#| "the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
+#| "\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
+#| "system, or a kind of BSD system."
+msgid ""
+"Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
+"like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
+"UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in the early 90s.  "
+"A free operating system that exists today<a href=\"#newersystems\">(4)</a> "
+"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
+"system."
 msgstr ""
 "補遺: 
GNUのほかに、別にプロジェクトがもう一つあり、Unixライクなオペレーティン"
 "グ・システムを独立に作り上げています。このシステム
はBSDとして知られ、カリフォ"
@@ -520,9 +533,13 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard "
+#| "M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015 "
+"Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
 "Stallman"
@@ -530,12 +547,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
-"License</a>の条件で許諾されます。"
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>"
+"の条件で許諾されます。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.ml-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ml-diff.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/linux-and-gnu.ml-diff.html   26 May 2015 05:58:12 -0000      1.4
+++ gnu/po/linux-and-gnu.ml-diff.html   31 Dec 2015 23:03:23 -0000      1.5
@@ -197,8 +197,11 @@
 reference, &lt;a 
href="http://foldoc.org/linux"&gt;http://foldoc.org/linux&lt;/a&gt; 
 is a good URL to use.&lt;/p&gt;
 
+<span 
class="inserted"><ins><em>&lt;h3&gt;Postscripts&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;
-Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced
+<span class="removed"><del><strong>Addendum:</strong></del></span>
+Aside from GNU, one other project has independently produced
 a free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and
 it was developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but
 became free in the early 90s.  A free operating system that exists
@@ -288,7 +291,7 @@
 
 &lt;!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND <span class="removed"><del><strong>3.0 
US.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>4.0.</em></ins></span>  Please do NOT change or 
remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -304,17 +307,18 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
 &lt;p&gt;Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-2007, 2014 Richard M. Stallman&lt;/p&gt;
+2007, <span class="removed"><del><strong>2014</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2014, 2015</em></ins></span> Richard M. 
Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative</em></ins></span>
+Commons <span class="removed"><del><strong>Attribution-NoDerivs 3.0 United 
States</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Attribution-NoDerivatives 4.0 
International</em></ins></span> License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --&gt;
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/05/26 05:58:12 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:23 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: gnu/po/linux-and-gnu.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ml.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- gnu/po/linux-and-gnu.ml.po  22 Sep 2014 00:28:10 -0000      1.38
+++ gnu/po/linux-and-gnu.ml.po  31 Dec 2015 23:03:23 -0000      1.39
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-04 17:57+0530\n"
 "Last-Translator: Navaneeth <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Malayalam <address@hidden>\n"
@@ -405,15 +405,33 @@
 "വിവരത്തിനു് <a 
href=\"http://foldoc.org/linux\";>http://foldoc.org/linux</a> എന്ന "
 "യുആര്‍എല്‍  
ഉപയോഗിയ്ക്കാവുന്നതാണു് "
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Postscripts"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-"free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-"developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-"the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-"system, or a kind of BSD system."
+# | [-Addendum:-]Aside from GNU, one other project has independently produced
+# | a free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it
+# | was developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free
+# | in the early 90s.  A free operating system that exists today<a
+# | href=\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the
+# | GNU system, or a kind of BSD system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+#| "free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
+#| "developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
+#| "the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
+#| "\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
+#| "system, or a kind of BSD system."
+msgid ""
+"Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
+"like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
+"UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in the early 90s.  "
+"A free operating system that exists today<a href=\"#newersystems\">(4)</a> "
+"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
+"system."
 msgstr ""
 "അടിക്കുറിപ്പു്: ഗ്നുവിനു് 
പുറമേ വേരൊരു സംരംഭവും ഒരു 
സ്വതന്ത്രമായ 
യുണിക്സ്-പോലുള്ള 
പ്രവര്‍ത്തക "
 "സംവിധാനം ഒറ്റയ്ക്കു് 
നിര്‍മ്മിച്ചിട്ടുണ്ടു്. 
യുസി ബെര്‍ക്കിലിയില്‍ 
വികസിപ്പിച്ചെടുത്ത ഈ 
സിസ്റ്റം "
@@ -574,19 +592,35 @@
 "server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
കാണുക."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, [-2014-]
+# | {+2014, 2015+} Richard M. Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard "
+#| "M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015 "
+"Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
 "Stallman"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "ഈ താള്‍ <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "nd/3.0/us/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ലൈസന്‍സിന് </a>കീഴിലാണ്."
@@ -604,3 +638,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "പുതുക്കിയതു്:"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഈ താള്‍ <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+#~ "nd/3.0/us/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ലൈസന്‍സിന് </a>കീഴിലാണ്."

Index: gnu/po/linux-and-gnu.nl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.nl-diff.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- gnu/po/linux-and-gnu.nl-diff.html   18 May 2015 08:32:10 -0000      1.18
+++ gnu/po/linux-and-gnu.nl-diff.html   31 Dec 2015 23:03:23 -0000      1.19
@@ -201,8 +201,11 @@
 
http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux&lt;/a&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="http://foldoc.org/linux"&gt;http://foldoc.org/linux&lt;/a&gt;</em></ins></span>
 
 is a good URL to use.&lt;/p&gt;
 
+<span 
class="inserted"><ins><em>&lt;h3&gt;Postscripts&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;
-Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced
+<span class="removed"><del><strong>Addendum:</strong></del></span>
+Aside from GNU, one other project has independently produced
 a free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and
 it was developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but
 became free in the early 90s.  A free operating system that exists
@@ -312,7 +315,7 @@
 
 &lt;!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -328,14 +331,15 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
 &lt;p&gt;Copyright</em></ins></span> &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 
2002, <span class="removed"><del><strong>2007</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>2007, 2014</em></ins></span> Richard M. <span 
class="removed"><del><strong>Stallman
+<span class="inserted"><ins><em>2007, 2014, 2015</em></ins></span> Richard M. 
<span class="removed"><del><strong>Stallman
 &lt;br /&gt;
 This</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>Stallman&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This</em></ins></span> page is licensed under a &lt;a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States <span 
class="removed"><del><strong>License&lt;/a&gt;.
-&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative</em></ins></span>
+Commons <span class="removed"><del><strong>Attribution-NoDerivs 3.0 United 
States License&lt;/a&gt;.
+&lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Attribution-NoDerivatives 4.0 International 
License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --&gt;
 
@@ -343,7 +347,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/05/18 08:32:10 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:23 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: gnu/po/linux-and-gnu.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.nl.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- gnu/po/linux-and-gnu.nl.po  9 Feb 2015 23:10:50 -0000       1.21
+++ gnu/po/linux-and-gnu.nl.po  31 Dec 2015 23:03:23 -0000      1.22
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -373,14 +373,32 @@
 "\"http://foldoc.org/linux\";>http://foldoc.org/linux</a> een goeie URL om te "
 "gebruiken."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Postscripts"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-"free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-"developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-"the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-"system, or a kind of BSD system."
+# | [-Addendum:-]Aside from GNU, one other project has independently produced
+# | a free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it
+# | was developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free
+# | in the early 90s.  A free operating system that exists today<a
+# | href=\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the
+# | GNU system, or a kind of BSD system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+#| "free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
+#| "developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
+#| "the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
+#| "\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
+#| "system, or a kind of BSD system."
+msgid ""
+"Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
+"like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
+"UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in the early 90s.  "
+"A free operating system that exists today<a href=\"#newersystems\">(4)</a> "
+"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
+"system."
 msgstr ""
 "Addendum: Behalve GNU is er nog &eacute;&eacute;n ander project dat "
 "onafhankelijk een vrij besturingssysteem heeft gemaakt dat op Unix is "
@@ -528,18 +546,34 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, [-2014-]
+# | {+2014, 2015+} Richard M. Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard "
+#| "M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015 "
+"Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
 "Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
 "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "

Index: gnu/po/linux-and-gnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- gnu/po/linux-and-gnu.pl.po  30 Sep 2014 03:51:18 -0000      1.38
+++ gnu/po/linux-and-gnu.pl.po  31 Dec 2015 23:03:23 -0000      1.39
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-30 03:23-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -381,14 +382,32 @@
 "w&nbsp;celu dalszego wyjaśnienia, <a 
href=\"http://foldoc.org/linux\";>http://";
 "foldoc.org/linux</a> jest dobrym adresem URL w&nbsp;tym celu."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Postscripts"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-"free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-"developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-"the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-"system, or a kind of BSD system."
+# | [-Addendum:-]Aside from GNU, one other project has independently produced
+# | a free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it
+# | was developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free
+# | in the early 90s.  A free operating system that exists today<a
+# | href=\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the
+# | GNU system, or a kind of BSD system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+#| "free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
+#| "developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
+#| "the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
+#| "\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
+#| "system, or a kind of BSD system."
+msgid ""
+"Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
+"like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
+"UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in the early 90s.  "
+"A free operating system that exists today<a href=\"#newersystems\">(4)</a> "
+"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
+"system."
 msgstr ""
 "Uzupełnienie: Odbiegając od&nbsp;GNU, pewien inny projekt został 
niezależnie "
 "wyprodukowany jako wolny system operacyjny uniksopodobny. System znany jest "
@@ -540,9 +559,15 @@
 "translations.html\">tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, [-2014-]
+# | {+2014, 2015+} Richard M. Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard "
+#| "M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015 "
+"Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
 "Stallman"
@@ -550,15 +575,13 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ten utwór objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez "
-"utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby&nbsp;zobaczyć kopię 
niniejszej "
-"licencji przejdź na&nbsp;stronę <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/3.0/us/</a> lub&nbsp;napisz do&nbsp;Creative Commons, 171 "
-"Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA."
+"Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
+"Międzynarodowe</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.pot,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- gnu/po/linux-and-gnu.pot    22 Sep 2014 00:28:11 -0000      1.29
+++ gnu/po/linux-and-gnu.pot    31 Dec 2015 23:03:23 -0000      1.30
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -241,10 +242,14 @@
 "to use."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Postscripts"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-"free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
+"Aside from GNU, one other project has independently produced a free "
+"Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
 "developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
 "the early 90s.  A free operating system that exists today<a "
 "href=\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the "
@@ -349,15 +354,15 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard "
-"M. Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015 "
+"Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: gnu/po/linux-and-gnu.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.pt-br.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/po/linux-and-gnu.pt-br.po       21 Jan 2015 14:17:00 -0000      1.3
+++ gnu/po/linux-and-gnu.pt-br.po       31 Dec 2015 23:03:23 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-20 21:20+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -452,6 +452,10 @@
 "foldoc.org/linux\">http://foldoc.org/linux</a> is a good URL to use."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Postscripts"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -466,12 +470,12 @@
 #| "evolved separately.  A free operating system that exists today is almost "
 #| "certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD system."
 msgid ""
-"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-"free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-"developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-"the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-"system, or a kind of BSD system."
+"Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
+"like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
+"UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in the early 90s.  "
+"A free operating system that exists today<a href=\"#newersystems\">(4)</a> "
+"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
+"system."
 msgstr ""
 "À parte do GNU, um outro projeto desenvolveu um sistema livre similar ao "
 "Unix. Este sistema é conhecido como <a href=\"/links/links."
@@ -593,20 +597,29 @@
 "envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard "
+#| "M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015 "
+"Richard M. Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 1997, 1998 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">Creative Commons "
-"Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ro.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/linux-and-gnu.ro.po  16 Mar 2015 10:05:13 -0000      1.1
+++ gnu/po/linux-and-gnu.ro.po  31 Dec 2015 23:03:24 -0000      1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -468,6 +468,10 @@
 "referințe, <a href=\"http://foldoc.org/linux\";>http://foldoc.org/linux</a> "
 "este un URL bun de folosit."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Postscripts"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -478,12 +482,12 @@
 #| "A free operating system that exists today is almost certainly either a "
 #| "variant of the GNU system, or a kind of BSD system."
 msgid ""
-"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-"free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-"developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-"the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-"system, or a kind of BSD system."
+"Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
+"like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
+"UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in the early 90s.  "
+"A free operating system that exists today<a href=\"#newersystems\">(4)</a> "
+"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
+"system."
 msgstr ""
 "Addendum: Pe lângă GNU, un alt proiect a dezvoltat în mod independent un "
 "sistem de operare similar Unix-ului. Acest sistem este cunoscut ca BSD, și a 
"
@@ -638,16 +642,21 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015 "
+"Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Această pagină este licențiată sub licența <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Atribuire - "
@@ -664,6 +673,15 @@
 msgstr "Actualizat la:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această pagină este licențiată sub licența <a rel=\"license\" href="
+#~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+#~ "Atribuire - Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Fortunately, you didn't have to wait for the Hurd, because Linux was "
 #~ "available.  When Linus Torvalds wrote Linux, he filled the last major "
 #~ "gap.  People could then put Linux together with the GNU system to make a "

Index: gnu/po/linux-and-gnu.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ru.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- gnu/po/linux-and-gnu.ru.po  22 Sep 2014 08:27:15 -0000      1.48
+++ gnu/po/linux-and-gnu.ru.po  31 Dec 2015 23:03:24 -0000      1.49
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-and-linux.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-22 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -396,15 +397,33 @@
 "linux\"> http://foldoc.org/foldoc/linux</a>&nbsp;&mdash; хороший 
адрес для "
 "этого."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Postscripts"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-"free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-"developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-"the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-"system, or a kind of BSD system."
+# | [-Addendum:-]Aside from GNU, one other project has independently produced
+# | a free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it
+# | was developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free
+# | in the early 90s.  A free operating system that exists today<a
+# | href=\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the
+# | GNU system, or a kind of BSD system.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+#| "free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
+#| "developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
+#| "the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
+#| "\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
+#| "system, or a kind of BSD system."
+msgid ""
+"Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
+"like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
+"UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in the early 90s.  "
+"A free operating system that exists today<a href=\"#newersystems\">(4)</a> "
+"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
+"system."
 msgstr ""
 "Дополнение: Кроме GNU был еще один проект, 
который независимо произвел "
 "свободную операционную систему типа Unix. 
Эта система известна как BSD, она "
@@ -569,24 +588,36 @@
 "translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, [-2014-]
+# | {+2014, 2015+} Richard M. Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard "
+#| "M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015 "
+"Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
 "Stallman<br />Copyright &copy; 1999 Сергей Короп (translation)<br 
/"
 ">Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: gnu/po/linux-and-gnu.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.sq.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- gnu/po/linux-and-gnu.sq.po  10 Dec 2014 18:29:51 -0000      1.60
+++ gnu/po/linux-and-gnu.sq.po  31 Dec 2015 23:03:24 -0000      1.61
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-01 23:56+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -371,14 +372,26 @@
 "mëtejshme, <a href=\"http://foldoc.org/linux\";>http://foldoc.org/linux</a> "
 "është një URL e mirë për ta përdorur."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Postscripts"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-"free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-"developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-"the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-"system, or a kind of BSD system."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+#| "free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
+#| "developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
+#| "the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
+#| "\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
+#| "system, or a kind of BSD system."
+msgid ""
+"Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
+"like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
+"UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in the early 90s.  "
+"A free operating system that exists today<a href=\"#newersystems\">(4)</a> "
+"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
+"system."
 msgstr ""
 "Shtesë: Përveç GNU-së, një tjetër projekt ka prodhuar në mënyrë të 
pavarur "
 "një sistem operativ të lirë të ngjashëm me Unix-in.  Ky sistem njihet si 
"
@@ -528,18 +541,27 @@
 "standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard "
+#| "M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015 "
+"Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Të drejta kopjimi &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 "
 "Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"

Index: gnu/po/linux-and-gnu.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.sr.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- gnu/po/linux-and-gnu.sr.po  2 Dec 2014 19:39:53 -0000       1.34
+++ gnu/po/linux-and-gnu.sr.po  31 Dec 2015 23:03:24 -0000      1.35
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-17 17:55+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -409,15 +409,27 @@
 "помињете само језгро Линукс, и желите да 
поменете везу за даље информације, "
 "добар УРЛ је <a 
href=\"http://foldoc.org/linux\";>http://foldoc.org/linux</a>."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Postscripts"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-"free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-"developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-"the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-"system, or a kind of BSD system."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+#| "free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
+#| "developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
+#| "the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
+#| "\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
+#| "system, or a kind of BSD system."
+msgid ""
+"Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
+"like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
+"UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in the early 90s.  "
+"A free operating system that exists today<a href=\"#newersystems\">(4)</a> "
+"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
+"system."
 msgstr ""
 "Додатак: Поред ГНУ-а, још један пројекат је 
независно произвео слободан "
 "униксолики оперативни систем. Овај систем 
је познат под називом БСД, а "
@@ -595,16 +607,21 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015 "
+"Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ова страна је лиценцирана под условима 
лиценце <a rel=\"license\" href="
 "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.sr\";>Creative "
@@ -627,3 +644,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ажурирано:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова страна је лиценцирана под условима 
лиценце <a rel=\"license\" href="
+#~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.sr\";>Creative "
+#~ "Commons Ауторство-Без прерада 3.0 САД</a>."

Index: gnu/po/linux-and-gnu.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.uk.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/po/linux-and-gnu.uk.po  30 Sep 2014 08:09:32 -0000      1.14
+++ gnu/po/linux-and-gnu.uk.po  31 Dec 2015 23:03:24 -0000      1.15
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-30 10:34+0300\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -365,14 +366,26 @@
 "додати посилання для довідок, <a 
href=\"http://foldoc.org/linux\";>http://";
 "foldoc.org/foldoc/linux</a> - хороша адреса дляцього."
 
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Postscripts"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
-"free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
-"developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
-"the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
-"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
-"system, or a kind of BSD system."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+#| "free Unix-like operating system.  This system is known as BSD, and it was "
+#| "developed at UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in "
+#| "the early 90s.  A free operating system that exists today<a href="
+#| "\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
+#| "system, or a kind of BSD system."
+msgid ""
+"Aside from GNU, one other project has independently produced a free Unix-"
+"like operating system.  This system is known as BSD, and it was developed at "
+"UC Berkeley.  It was non-free in the 80s, but became free in the early 90s.  "
+"A free operating system that exists today<a href=\"#newersystems\">(4)</a> "
+"is almost certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD "
+"system."
 msgstr ""
 "Додаток: крім GNU був ще один проект, який 
створив незалежно вільну "
 "операційну систему типу Unix. Ця система 
відома як BSD. Вона була розроблена "
@@ -521,18 +534,27 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard "
+#| "M. Stallman"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
-"Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015 "
+"Richard M. Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy;  1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014  Р
ічард "
 "Столмен"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "

Index: philosophy/selling.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.ar.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/selling.ar.html  12 Jun 2015 09:58:15 -0000      1.23
+++ philosophy/selling.ar.html  31 Dec 2015 23:03:24 -0000      1.24
@@ -3,7 +3,7 @@
  http://www.gnu.org/philosophy/po/selling.ar.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.ar-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -238,7 +238,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2015/06/12 09:58:15 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:24 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/selling.cs.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.cs.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/selling.cs.html  12 Jun 2015 09:58:15 -0000      1.21
+++ philosophy/selling.cs.html  31 Dec 2015 23:03:24 -0000      1.22
@@ -3,7 +3,7 @@
  http://www.gnu.org/philosophy/po/selling.cs.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.cs-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -260,7 +260,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualizováno:
 
-$Date: 2015/06/12 09:58:15 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:24 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/selling.fa.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.fa.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/selling.fa.html  12 Jun 2015 09:58:15 -0000      1.4
+++ philosophy/selling.fa.html  31 Dec 2015 23:03:24 -0000      1.5
@@ -3,7 +3,7 @@
  http://www.gnu.org/philosophy/po/selling.fa.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.fa-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.fa.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -253,7 +253,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 آخرین به روز رسانی:
 
-$Date: 2015/06/12 09:58:15 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:24 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/selling.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.ml.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/selling.ml.html  12 Jun 2015 09:58:15 -0000      1.20
+++ philosophy/selling.ml.html  31 Dec 2015 23:03:25 -0000      1.21
@@ -3,7 +3,7 @@
  http://www.gnu.org/philosophy/po/selling.ml.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.ml-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ml.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -289,7 +289,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 പുതുക്കിയതു്:
 
-$Date: 2015/06/12 09:58:15 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/selling.nl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.nl.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/selling.nl.html  12 Jun 2015 09:58:16 -0000      1.13
+++ philosophy/selling.nl.html  31 Dec 2015 23:03:25 -0000      1.14
@@ -3,7 +3,7 @@
  http://www.gnu.org/philosophy/po/selling.nl.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.nl-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -257,7 +257,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Bijgewerkt:
 
-$Date: 2015/06/12 09:58:16 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/selling.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.pt-br.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/selling.pt-br.html       12 Jun 2015 09:58:16 -0000      1.9
+++ philosophy/selling.pt-br.html       31 Dec 2015 23:03:25 -0000      1.10
@@ -3,7 +3,7 @@
  http://www.gnu.org/philosophy/po/selling.pt-br.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.pt-br-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -259,7 +259,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização: 
 
-$Date: 2015/06/12 09:58:16 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/selling.sv.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.sv.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/selling.sv.html  12 Jun 2015 09:58:16 -0000      1.10
+++ philosophy/selling.sv.html  31 Dec 2015 23:03:25 -0000      1.11
@@ -3,7 +3,7 @@
  http://www.gnu.org/philosophy/po/selling.sv.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.sv-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.sv.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -251,7 +251,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Uppdaterad:
 
-$Date: 2015/06/12 09:58:16 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/selling.tr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.tr.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/selling.tr.html  12 Jun 2015 09:58:16 -0000      1.17
+++ philosophy/selling.tr.html  31 Dec 2015 23:03:25 -0000      1.18
@@ -3,7 +3,7 @@
  http://www.gnu.org/philosophy/po/selling.tr.po</a>'
  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/selling.html"
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/selling.tr-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-04-13" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -288,7 +288,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
 
-$Date: 2015/06/12 09:58:16 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/applying-free-sw-criteria.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/applying-free-sw-criteria.fr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/applying-free-sw-criteria.fr.po       31 Dec 2015 19:59:57 
-0000      1.3
+++ philosophy/po/applying-free-sw-criteria.fr.po       31 Dec 2015 23:03:25 
-0000      1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: applying-free-sw-criteria.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-11-15 22:47+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -126,12 +126,28 @@
 "des programmes non libres sont-elles acceptables sur le plan éthique ?"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | We developed GNU so that there would be a free operating system, because
+# | in 1983 none existed.  As we developed the initial components of GNU, in
+# | the 1980s, it was inevitable that each component depended on nonfree
+# | software.  For instance, no C program could run without a nonfree C
+# | compiler until GCC was working, and none could run without Unix libc until
+# | [-G-]{+g+}libc was working.  Each component could run only on nonfree
+# | systems, because all systems were nonfree.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We developed GNU so that there would be a free operating system, because "
+#| "in 1983 none existed.  As we developed the initial components of GNU, in "
+#| "the 1980s, it was inevitable that each component depended on nonfree "
+#| "software.  For instance, no C program could run without a nonfree C "
+#| "compiler until GCC was working, and none could run without Unix libc "
+#| "until Glibc was working.  Each component could run only on nonfree "
+#| "systems, because all systems were nonfree."
 msgid ""
 "We developed GNU so that there would be a free operating system, because in "
 "1983 none existed.  As we developed the initial components of GNU, in the "
 "1980s, it was inevitable that each component depended on nonfree software.  "
 "For instance, no C program could run without a nonfree C compiler until GCC "
-"was working, and none could run without Unix libc until Glibc was working.  "
+"was working, and none could run without Unix libc until glibc was working.  "
 "Each component could run only on nonfree systems, because all systems were "
 "nonfree."
 msgstr ""
@@ -447,11 +463,25 @@
 msgstr "Périphériques"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A computer peripheral needs software in the computer&mdash;perhaps a
+# | driver, perhaps firmware to be loaded by the system into the peripheral to
+# | make it run.  Thus, a peripheral is acceptable to use and recommend if it
+# | can be used from a computer that has no nonfree software [-installed: if
+# | the-] {+installed&mdash;the+} peripheral's driver, and any firmware that
+# | the system needs to load into it, are free.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A computer peripheral needs software in the computer&mdash;perhaps a "
+#| "driver, perhaps firmware to be loaded by the system into the peripheral "
+#| "to make it run.  Thus, a peripheral is acceptable to use and recommend if "
+#| "it can be used from a computer that has no nonfree software installed: if "
+#| "the peripheral's driver, and any firmware that the system needs to load "
+#| "into it, are free."
 msgid ""
 "A computer peripheral needs software in the computer&mdash;perhaps a driver, "
 "perhaps firmware to be loaded by the system into the peripheral to make it "
 "run.  Thus, a peripheral is acceptable to use and recommend if it can be "
-"used from a computer that has no nonfree software installed: if the "
+"used from a computer that has no nonfree software installed&mdash;the "
 "peripheral's driver, and any firmware that the system needs to load into it, "
 "are free."
 msgstr ""
@@ -465,11 +495,26 @@
 "chargé par le système."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | It is simple to check this: connect the peripheral to a computer running a
+# | totally free GNU/Linux distro and see if it works.  But most users would
+# | like to know <em>before</em> they buy the peripheral, so we list
+# | information about many peripherals in <a
+# | [-href=\"https://www.h-node.org/\";>h-node.org</a>.-]
+# | {+href=\"https://www.h-node.org/\";>h-node.org</a>, a hardware database for
+# | fully free operating systems.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is simple to check this: connect the peripheral to a computer running "
+#| "a totally free GNU/Linux distro and see if it works.  But most users "
+#| "would like to know <em>before</em> they buy the peripheral, so we list "
+#| "information about many peripherals in <a href=\"https://www.h-node.org/";
+#| "\">h-node.org</a>."
 msgid ""
 "It is simple to check this: connect the peripheral to a computer running a "
 "totally free GNU/Linux distro and see if it works.  But most users would "
 "like to know <em>before</em> they buy the peripheral, so we list information "
-"about many peripherals in <a href=\"https://www.h-node.org/\";>h-node.org</a>."
+"about many peripherals in <a href=\"https://www.h-node.org/\";>h-node.org</"
+"a>, a hardware database for fully free operating systems."
 msgstr ""
 "C'est facile à vérifier : connectez le périphérique à un ordinateur "
 "utilisant une distribution  GNU/Linux complètement libre et regardez s'il "
@@ -547,14 +592,33 @@
 "processeur, nous exigerons du logiciel libre à ces niveaux-là également."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Since certifying a product is active promotion of it, we insist that the
+# | seller support us in return, by talking about <a
+# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">free
+# | software</a> rather than <a
+# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">open source</a> and
+# | referring to the combination of GNU and Linux as <a
+# | [-href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>.-]
+# | {+href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a>.+}  We have
+# | no obligation to actively promote projects that won't recognize our work
+# | and support our movement.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since certifying a product is active promotion of it, we insist that the "
+#| "seller support us in return, by talking about <a href=\"/philosophy/free-"
+#| "software-even-more-important.html\">free software</a> rather than <a href="
+#| "\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">open source</a> and "
+#| "referring to the combination of GNU and Linux as <a href=\"/gnu/linux-and-"
+#| "gnu.html\">GNU/Linux</a>.  We have no obligation to actively promote "
+#| "projects that won't recognize our work and support our movement."
 msgid ""
 "Since certifying a product is active promotion of it, we insist that the "
 "seller support us in return, by talking about <a href=\"/philosophy/free-"
 "software-even-more-important.html\">free software</a> rather than <a href=\"/"
 "philosophy/open-source-misses-the-point.html\">open source</a> and referring "
 "to the combination of GNU and Linux as <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
-"\">GNU/Linux</a>.  We have no obligation to actively promote projects that "
-"won't recognize our work and support our movement."
+"\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a>.  We have no obligation to actively promote "
+"projects that won't recognize our work and support our movement."
 msgstr ""
 "Puisque la certification d'un produit est une promotion active de ce "
 "produit, nous insistons pour qu'en retour le vendeur nous soutienne, en "

Index: philosophy/po/applying-free-sw-criteria.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/applying-free-sw-criteria.pot,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/applying-free-sw-criteria.pot 31 Dec 2015 19:59:57 -0000      
1.5
+++ philosophy/po/applying-free-sw-criteria.pot 31 Dec 2015 23:03:25 -0000      
1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: applying-free-sw-criteria.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -95,7 +95,7 @@
 "1983 none existed.  As we developed the initial components of GNU, in the "
 "1980s, it was inevitable that each component depended on nonfree software.  "
 "For instance, no C program could run without a nonfree C compiler until GCC "
-"was working, and none could run without Unix libc until Glibc was working.  "
+"was working, and none could run without Unix libc until glibc was working.  "
 "Each component could run only on nonfree systems, because all systems were "
 "nonfree."
 msgstr ""
@@ -277,7 +277,7 @@
 "A computer peripheral needs software in the computer&mdash;perhaps a driver, "
 "perhaps firmware to be loaded by the system into the peripheral to make it "
 "run.  Thus, a peripheral is acceptable to use and recommend if it can be "
-"used from a computer that has no nonfree software installed: if the "
+"used from a computer that has no nonfree software installed&mdash;the "
 "peripheral's driver, and any firmware that the system needs to load into it, "
 "are free."
 msgstr ""
@@ -288,7 +288,8 @@
 "totally free GNU/Linux distro and see if it works.  But most users would "
 "like to know <em>before</em> they buy the peripheral, so we list information "
 "about many peripherals in <a "
-"href=\"https://www.h-node.org/\";>h-node.org</a>."
+"href=\"https://www.h-node.org/\";>h-node.org</a>, a hardware database for "
+"fully free operating systems."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -339,9 +340,9 @@
 "software</a> rather than <a "
 "href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">open source</a> and "
 "referring to the combination of GNU and Linux as <a "
-"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>.  We have no obligation to "
-"actively promote projects that won't recognize our work and support our "
-"movement."
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a>.  We have no "
+"obligation to actively promote projects that won't recognize our work and "
+"support our movement."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/copyright-versus-community.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-versus-community.fr.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- philosophy/po/copyright-versus-community.fr.po      31 Dec 2015 21:02:20 
-0000      1.56
+++ philosophy/po/copyright-versus-community.fr.po      31 Dec 2015 23:03:25 
-0000      1.57
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-versus-community.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 21:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-11-26 18:40+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -2131,11 +2131,11 @@
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | Demand that they change the two evil parts of the New Zealand Copyright
 # | Act.  They shouldn't replace the three strikes punishment<a
-# | href=\"#footnote[-2-]{+3+}\">[2]</a>, because sharing is good, and they've
-# | got to get rid of the censorship for the software to break DRM.  Beware of
-# | ACTA&mdash;they're trying to negotiate a treaty between various countries,
-# | for all of these countries to attack their citizens, and we don't know how
-# | because they won't tell us.
+# | [-href=\"#footnote2\">[2]</a>,-] {+href=\"#footnote3\">[3]</a>,+} because
+# | sharing is good, and they've got to get rid of the censorship for the
+# | software to break DRM.  Beware of ACTA&mdash;they're trying to negotiate a
+# | treaty between various countries, for all of these countries to attack
+# | their citizens, and we don't know how because they won't tell us.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Demand that they change the two evil parts of the New Zealand Copyright "
@@ -2148,7 +2148,7 @@
 msgid ""
 "Demand that they change the two evil parts of the New Zealand Copyright "
 "Act.  They shouldn't replace the three strikes punishment<a href="
-"\"#footnote3\">[2]</a>, because sharing is good, and they've got to get rid "
+"\"#footnote3\">[3]</a>, because sharing is good, and they've got to get rid "
 "of the censorship for the software to break DRM.  Beware of ACTA&mdash;"
 "they're trying to negotiate a treaty between various countries, for all of "
 "these countries to attack their citizens, and we don't know how because they "

Index: philosophy/po/copyright-versus-community.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-versus-community.pl.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/copyright-versus-community.pl.po      31 Dec 2015 21:02:20 
-0000      1.26
+++ philosophy/po/copyright-versus-community.pl.po      31 Dec 2015 23:03:25 
-0000      1.27
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-versus-community.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 21:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-31 14:32-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -2145,11 +2145,11 @@
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | Demand that they change the two evil parts of the New Zealand Copyright
 # | Act.  They shouldn't replace the three strikes punishment<a
-# | href=\"#footnote[-2-]{+3+}\">[2]</a>, because sharing is good, and they've
-# | got to get rid of the censorship for the software to break DRM.  Beware of
-# | ACTA&mdash;they're trying to negotiate a treaty between various countries,
-# | for all of these countries to attack their citizens, and we don't know how
-# | because they won't tell us.
+# | [-href=\"#footnote2\">[2]</a>,-] {+href=\"#footnote3\">[3]</a>,+} because
+# | sharing is good, and they've got to get rid of the censorship for the
+# | software to break DRM.  Beware of ACTA&mdash;they're trying to negotiate a
+# | treaty between various countries, for all of these countries to attack
+# | their citizens, and we don't know how because they won't tell us.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Demand that they change the two evil parts of the New Zealand Copyright "
@@ -2162,7 +2162,7 @@
 msgid ""
 "Demand that they change the two evil parts of the New Zealand Copyright "
 "Act.  They shouldn't replace the three strikes punishment<a href="
-"\"#footnote3\">[2]</a>, because sharing is good, and they've got to get rid "
+"\"#footnote3\">[3]</a>, because sharing is good, and they've got to get rid "
 "of the censorship for the software to break DRM.  Beware of ACTA&mdash;"
 "they're trying to negotiate a treaty between various countries, for all of "
 "these countries to attack their citizens, and we don't know how because they "

Index: philosophy/po/copyright-versus-community.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-versus-community.ru.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/copyright-versus-community.ru.po      31 Dec 2015 21:02:21 
-0000      1.16
+++ philosophy/po/copyright-versus-community.ru.po      31 Dec 2015 23:03:26 
-0000      1.17
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyright-versus-community.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 21:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-11-26 17:51+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -2121,11 +2121,11 @@
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 # | Demand that they change the two evil parts of the New Zealand Copyright
 # | Act.  They shouldn't replace the three strikes punishment<a
-# | href=\"#footnote[-2-]{+3+}\">[2]</a>, because sharing is good, and they've
-# | got to get rid of the censorship for the software to break DRM.  Beware of
-# | ACTA&mdash;they're trying to negotiate a treaty between various countries,
-# | for all of these countries to attack their citizens, and we don't know how
-# | because they won't tell us.
+# | [-href=\"#footnote2\">[2]</a>,-] {+href=\"#footnote3\">[3]</a>,+} because
+# | sharing is good, and they've got to get rid of the censorship for the
+# | software to break DRM.  Beware of ACTA&mdash;they're trying to negotiate a
+# | treaty between various countries, for all of these countries to attack
+# | their citizens, and we don't know how because they won't tell us.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Demand that they change the two evil parts of the New Zealand Copyright "
@@ -2138,7 +2138,7 @@
 msgid ""
 "Demand that they change the two evil parts of the New Zealand Copyright "
 "Act.  They shouldn't replace the three strikes punishment<a href="
-"\"#footnote3\">[2]</a>, because sharing is good, and they've got to get rid "
+"\"#footnote3\">[3]</a>, because sharing is good, and they've got to get rid "
 "of the censorship for the software to break DRM.  Beware of ACTA&mdash;"
 "they're trying to negotiate a treaty between various countries, for all of "
 "these countries to attack their citizens, and we don't know how because they "

Index: philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.de.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.de.po    11 Aug 2014 16:27:54 
-0000      1.11
+++ philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.de.po    31 Dec 2015 23:03:26 
-0000      1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ebooks-must-increase-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-05 04:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-10 16:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -53,12 +54,12 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"This article was originally published by the Guardian with changes.  This "
-"version restores the original version of some of the changes."
+"<em>This essay was originally published on <a href=\"http://guardian.co.uk";
+"\">http://guardian.co.uk</a>, on 17 April 2012, as &ldquo;Technology Should "
+"Help Us Share, Not Constrain Us,&rdquo; with some surprise editing.  This "
+"version incorporates parts of that editing while restoring parts of the "
+"original text.</em>"
 msgstr ""
-"Dieser Artikel wurde ursprünglich mit Änderungen von <span xml:lang=\"en\" "
-"lang=\"en\">The Guardian</span> veröffentlicht. Diese Ausgabe stellt die "
-"Originalversion einiger Änderungen wieder her."
 
 # The "Jehovah Contract", by Victor Koman. Published in English, 1987.
 # Originally published in German as „Der Jehova-Vertrag“, 1985 
(translation).;)
@@ -116,12 +117,24 @@
 "orwell'sch."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Furthermore, you can't sell the e-book after you read it (if Amazon has
+# | its way, the used book stores where I have passed many an afternoon will
+# | be history). You can't give it to a friend either, because according to
+# | Amazon you never really owned it. Amazon requires users to sign an End[-
+# | -]{+-+}User License Agreement {+(&ldquo;EULA&rdquo;)+} which says so.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Furthermore, you can't sell the e-book after you read it (if Amazon has "
+#| "its way, the used book stores where I have passed many an afternoon will "
+#| "be history). You can't give it to a friend either, because according to "
+#| "Amazon you never really owned it. Amazon requires users to sign an End "
+#| "User License Agreement which says so."
 msgid ""
 "Furthermore, you can't sell the e-book after you read it (if Amazon has its "
 "way, the used book stores where I have passed many an afternoon will be "
 "history). You can't give it to a friend either, because according to Amazon "
-"you never really owned it. Amazon requires users to sign an End User License "
-"Agreement which says so."
+"you never really owned it. Amazon requires users to sign an End-User License "
+"Agreement (&ldquo;EULA&rdquo;) which says so."
 msgstr ""
 "Des Weiteren können Sie das elektronische Buch nicht verkaufen, nachdem Sie "
 "es gelesen haben (sollte Amazon sich durchsetzen, werden die "
@@ -284,9 +297,15 @@
 "Stars reicher zu machen."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Another system is to give each e-reader a button to send some small sum
+# | (perhaps [-25p-] {+25 pence+} in the UK) to the author.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another system is to give each e-reader a button to send some small sum "
+#| "(perhaps 25p in the UK) to the author."
 msgid ""
 "Another system is to give each e-reader a button to send some small sum "
-"(perhaps 25p in the UK) to the author."
+"(perhaps 25 pence in the UK) to the author."
 msgstr ""
 "Ein anderes System wäre es, jedem Leser elektronischer Bücher einen 
Schalter "
 "zu geben, um einen kleinen Beitrag (vielleicht 25p im Vereinigten "
@@ -356,14 +375,27 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; [-2012-] {+2012, 2015+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2015 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2012<!--, 2014--> Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
@@ -384,6 +416,14 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "This article was originally published by the Guardian with changes.  This "
+#~ "version restores the original version of some of the changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieser Artikel wurde ursprünglich mit Änderungen von <span xml:lang=\"en"
+#~ "\" lang=\"en\">The Guardian</span> veröffentlicht. Diese Ausgabe stellt "
+#~ "die Originalversion einiger Änderungen wieder her."
+
+#~ msgid ""
 #~ "I couldn't do that with most commercial e-books. It's &ldquo;not "
 #~ "allowed&rdquo;.  And if I tried to disobey, the software in e-readers has "
 #~ "malicious features called Digital Restrictions Management or DRM to "

Index: philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.fr.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.fr.po    5 Aug 2014 13:27:01 
-0000       1.20
+++ philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.fr.po    31 Dec 2015 23:03:26 
-0000      1.21
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ebooks-must-increase-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-05 04:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-05 15:09+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -57,12 +58,12 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"This article was originally published by the Guardian with changes.  This "
-"version restores the original version of some of the changes."
+"<em>This essay was originally published on <a href=\"http://guardian.co.uk";
+"\">http://guardian.co.uk</a>, on 17 April 2012, as &ldquo;Technology Should "
+"Help Us Share, Not Constrain Us,&rdquo; with some surprise editing.  This "
+"version incorporates parts of that editing while restoring parts of the "
+"original text.</em>"
 msgstr ""
-"Cet article a été initialement publié dans <cite>The Guardian</cite> avec "
-"des modifications. Cette version rétablit la version originale sur certains "
-"points."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -117,12 +118,24 @@
 "a>, c'est plus qu'hypothétiquement orwellien."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Furthermore, you can't sell the e-book after you read it (if Amazon has
+# | its way, the used book stores where I have passed many an afternoon will
+# | be history). You can't give it to a friend either, because according to
+# | Amazon you never really owned it. Amazon requires users to sign an End[-
+# | -]{+-+}User License Agreement {+(&ldquo;EULA&rdquo;)+} which says so.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Furthermore, you can't sell the e-book after you read it (if Amazon has "
+#| "its way, the used book stores where I have passed many an afternoon will "
+#| "be history). You can't give it to a friend either, because according to "
+#| "Amazon you never really owned it. Amazon requires users to sign an End "
+#| "User License Agreement which says so."
 msgid ""
 "Furthermore, you can't sell the e-book after you read it (if Amazon has its "
 "way, the used book stores where I have passed many an afternoon will be "
 "history). You can't give it to a friend either, because according to Amazon "
-"you never really owned it. Amazon requires users to sign an End User License "
-"Agreement which says so."
+"you never really owned it. Amazon requires users to sign an End-User License "
+"Agreement (&ldquo;EULA&rdquo;) which says so."
 msgstr ""
 "De plus, vous ne pouvez revendre l'e-book après l'avoir lu (si Amazon "
 "continue dans ce sens, les librairies d'occasion où j'ai passé beaucoup "
@@ -280,9 +293,15 @@
 "lieu de rendre quelques stars encore plus riches."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Another system is to give each e-reader a button to send some small sum
+# | (perhaps [-25p-] {+25 pence+} in the UK) to the author.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another system is to give each e-reader a button to send some small sum "
+#| "(perhaps 25p in the UK) to the author."
 msgid ""
 "Another system is to give each e-reader a button to send some small sum "
-"(perhaps 25p in the UK) to the author."
+"(perhaps 25 pence in the UK) to the author."
 msgstr ""
 "Un autre système serait d'ajouter à chaque liseuse un bouton pour envoyer "
 "une petite somme à l'auteur – par exemple 25 pence au Royaume-Uni "
@@ -353,19 +372,22 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; [-2012-] {+2012, 2015+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2015 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 
États-"
-"Unis (CC BY-ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -378,3 +400,11 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This article was originally published by the Guardian with changes.  This "
+#~ "version restores the original version of some of the changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet article a été initialement publié dans <cite>The Guardian</cite> 
avec "
+#~ "des modifications. Cette version rétablit la version originale sur "
+#~ "certains points."

Index: philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.pot,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.pot      5 Aug 2014 04:27:24 
-0000       1.10
+++ philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.pot      31 Dec 2015 23:03:26 
-0000      1.11
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ebooks-must-increase-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-05 04:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -45,8 +46,11 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"This article was originally published by the Guardian with changes.  This "
-"version restores the original version of some of the changes."
+"<em>This essay was originally published on <a "
+"href=\"http://guardian.co.uk\";>http://guardian.co.uk</a>, on 17 April 2012, "
+"as &ldquo;Technology Should Help Us Share, Not Constrain Us,&rdquo; with "
+"some surprise editing.  This version incorporates parts of that editing "
+"while restoring parts of the original text.</em>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -87,8 +91,8 @@
 "Furthermore, you can't sell the e-book after you read it (if Amazon has its "
 "way, the used book stores where I have passed many an afternoon will be "
 "history). You can't give it to a friend either, because according to Amazon "
-"you never really owned it. Amazon requires users to sign an End User License "
-"Agreement which says so."
+"you never really owned it. Amazon requires users to sign an End-User License "
+"Agreement (&ldquo;EULA&rdquo;) which says so."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -176,7 +180,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Another system is to give each e-reader a button to send some small sum "
-"(perhaps 25p in the UK) to the author."
+"(perhaps 25 pence in the UK) to the author."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -224,14 +228,14 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2015 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.ru.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.ru.po    5 Aug 2014 08:00:16 
-0000       1.17
+++ philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.ru.po    31 Dec 2015 23:03:26 
-0000      1.18
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ebooks-must-increase-freedom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-05 04:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-05 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -54,11 +55,12 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"This article was originally published by the Guardian with changes.  This "
-"version restores the original version of some of the changes."
+"<em>This essay was originally published on <a href=\"http://guardian.co.uk";
+"\">http://guardian.co.uk</a>, on 17 April 2012, as &ldquo;Technology Should "
+"Help Us Share, Not Constrain Us,&rdquo; with some surprise editing.  This "
+"version incorporates parts of that editing while restoring parts of the "
+"original text.</em>"
 msgstr ""
-"Эта статья первоначально опубликована с 
изменениями в &ldquo;Гардиан&rdquo;. "
-"В этой версии восстановлен 
первоначальный вариант до некоторых 
изменений."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -112,12 +114,24 @@
 "книгой</a>, это более чем гипотетически 
оруэлловская мера."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Furthermore, you can't sell the e-book after you read it (if Amazon has
+# | its way, the used book stores where I have passed many an afternoon will
+# | be history). You can't give it to a friend either, because according to
+# | Amazon you never really owned it. Amazon requires users to sign an End[-
+# | -]{+-+}User License Agreement {+(&ldquo;EULA&rdquo;)+} which says so.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Furthermore, you can't sell the e-book after you read it (if Amazon has "
+#| "its way, the used book stores where I have passed many an afternoon will "
+#| "be history). You can't give it to a friend either, because according to "
+#| "Amazon you never really owned it. Amazon requires users to sign an End "
+#| "User License Agreement which says so."
 msgid ""
 "Furthermore, you can't sell the e-book after you read it (if Amazon has its "
 "way, the used book stores where I have passed many an afternoon will be "
 "history). You can't give it to a friend either, because according to Amazon "
-"you never really owned it. Amazon requires users to sign an End User License "
-"Agreement which says so."
+"you never really owned it. Amazon requires users to sign an End-User License "
+"Agreement (&ldquo;EULA&rdquo;) which says so."
 msgstr ""
 "Более того, вы не можете продать 
электронную книгу после того, как прочтете "
 "ее (если Amazon добьется своего, 
букинистические магазины, где я провел не "
@@ -277,9 +291,15 @@
 "писателей, вместо того, чтобы обогащать 
немногих звезд."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Another system is to give each e-reader a button to send some small sum
+# | (perhaps [-25p-] {+25 pence+} in the UK) to the author.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another system is to give each e-reader a button to send some small sum "
+#| "(perhaps 25p in the UK) to the author."
 msgid ""
 "Another system is to give each e-reader a button to send some small sum "
-"(perhaps 25p in the UK) to the author."
+"(perhaps 25 pence in the UK) to the author."
 msgstr ""
 "Другая система&nbsp;&mdash; размещать в каждом 
устройстве чтения кнопку для "
 "посылки небольшой суммы (например, 
25&nbsp;пенсов для Великобритании) автору."
@@ -355,21 +375,30 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; [-2012-] {+2012, 2015+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2015 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2014 Free "
 "Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -386,6 +415,14 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This article was originally published by the Guardian with changes.  This "
+#~ "version restores the original version of some of the changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта статья первоначально опубликована с 
изменениями в &ldquo;"
+#~ "Гардиан&rdquo;. В этой версии восстановлен 
первоначальный вариант до "
+#~ "некоторых изменений."
+
 #
 #
 #

Index: philosophy/po/free-hardware-designs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-hardware-designs.de.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/free-hardware-designs.de.po   16 Oct 2015 20:00:50 -0000      
1.9
+++ philosophy/po/free-hardware-designs.de.po   31 Dec 2015 23:03:26 -0000      
1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-hardware-designs.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-16 18:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-07-09 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -266,7 +266,7 @@
 msgid ""
 "As of 2015, free software tools are available for <a href=\"http://www.";
 "clifford.at/icestorm/\">programming the Lattice iCE40</a>, a common model of "
-"FPGA, from input written in a hardware definition language (HDL).  It is "
+"FPGA, from input written in a hardware description language (HDL).  It is "
 "also possible to compile C programs and run them on the Xilinx Spartan 6 LX9 "
 "FPGA with <a href=\"https://github.com/Wolfgang-Spraul/fpgatools\";>free "
 "tools</a>, but those do not support HDL input.  We recommend that you reject "

Index: philosophy/po/free-hardware-designs.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-hardware-designs.fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/free-hardware-designs.fr.po   16 Oct 2015 20:35:40 -0000      
1.14
+++ philosophy/po/free-hardware-designs.fr.po   31 Dec 2015 23:03:26 -0000      
1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-hardware-designs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-16 18:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-16 22:35+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -320,10 +321,27 @@
 "outil non libre (privateur)."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | As of 2015, free software tools are available for <a
+# | href=\"http://www.clifford.at/icestorm/\";>programming the Lattice
+# | iCE40</a>, a common model of FPGA, from input written in a hardware
+# | [-definition-] {+description+} language (HDL).  It is also possible to
+# | compile C programs and run them on the Xilinx Spartan 6 LX9 FPGA with <a
+# | href=\"https://github.com/Wolfgang-Spraul/fpgatools\";>free tools</a>, but
+# | those do not support HDL input.  We recommend that you reject other FPGA
+# | models until they too are supported by free tools.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As of 2015, free software tools are available for <a href=\"http://www.";
+#| "clifford.at/icestorm/\">programming the Lattice iCE40</a>, a common model "
+#| "of FPGA, from input written in a hardware definition language (HDL).  It "
+#| "is also possible to compile C programs and run them on the Xilinx Spartan "
+#| "6 LX9 FPGA with <a href=\"https://github.com/Wolfgang-Spraul/fpgatools";
+#| "\">free tools</a>, but those do not support HDL input.  We recommend that "
+#| "you reject other FPGA models until they too are supported by free tools."
 msgid ""
 "As of 2015, free software tools are available for <a href=\"http://www.";
 "clifford.at/icestorm/\">programming the Lattice iCE40</a>, a common model of "
-"FPGA, from input written in a hardware definition language (HDL).  It is "
+"FPGA, from input written in a hardware description language (HDL).  It is "
 "also possible to compile C programs and run them on the Xilinx Spartan 6 LX9 "
 "FPGA with <a href=\"https://github.com/Wolfgang-Spraul/fpgatools\";>free "
 "tools</a>, but those do not support HDL input.  We recommend that you reject "

Index: philosophy/po/free-hardware-designs.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-hardware-designs.pot,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/free-hardware-designs.pot     16 Oct 2015 18:57:14 -0000      
1.7
+++ philosophy/po/free-hardware-designs.pot     31 Dec 2015 23:03:26 -0000      
1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-hardware-designs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-16 18:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -212,9 +212,9 @@
 msgid ""
 "As of 2015, free software tools are available for <a "
 "href=\"http://www.clifford.at/icestorm/\";>programming the Lattice iCE40</a>, "
-"a common model of FPGA, from input written in a hardware definition language "
-"(HDL).  It is also possible to compile C programs and run them on the Xilinx "
-"Spartan 6 LX9 FPGA with <a "
+"a common model of FPGA, from input written in a hardware description "
+"language (HDL).  It is also possible to compile C programs and run them on "
+"the Xilinx Spartan 6 LX9 FPGA with <a "
 "href=\"https://github.com/Wolfgang-Spraul/fpgatools\";>free tools</a>, but "
 "those do not support HDL input.  We recommend that you reject other FPGA "
 "models until they too are supported by free tools."

Index: philosophy/po/free-hardware-designs.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-hardware-designs.ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/free-hardware-designs.ru.po   18 Oct 2015 15:29:30 -0000      
1.5
+++ philosophy/po/free-hardware-designs.ru.po   31 Dec 2015 23:03:26 -0000      
1.6
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hardware-software-boundary.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-16 18:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-18 18:42+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -316,10 +317,27 @@
 "можно было бы создавать без несвободных 
средств."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | As of 2015, free software tools are available for <a
+# | href=\"http://www.clifford.at/icestorm/\";>programming the Lattice
+# | iCE40</a>, a common model of FPGA, from input written in a hardware
+# | [-definition-] {+description+} language (HDL).  It is also possible to
+# | compile C programs and run them on the Xilinx Spartan 6 LX9 FPGA with <a
+# | href=\"https://github.com/Wolfgang-Spraul/fpgatools\";>free tools</a>, but
+# | those do not support HDL input.  We recommend that you reject other FPGA
+# | models until they too are supported by free tools.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As of 2015, free software tools are available for <a href=\"http://www.";
+#| "clifford.at/icestorm/\">programming the Lattice iCE40</a>, a common model "
+#| "of FPGA, from input written in a hardware definition language (HDL).  It "
+#| "is also possible to compile C programs and run them on the Xilinx Spartan "
+#| "6 LX9 FPGA with <a href=\"https://github.com/Wolfgang-Spraul/fpgatools";
+#| "\">free tools</a>, but those do not support HDL input.  We recommend that "
+#| "you reject other FPGA models until they too are supported by free tools."
 msgid ""
 "As of 2015, free software tools are available for <a href=\"http://www.";
 "clifford.at/icestorm/\">programming the Lattice iCE40</a>, a common model of "
-"FPGA, from input written in a hardware definition language (HDL).  It is "
+"FPGA, from input written in a hardware description language (HDL).  It is "
 "also possible to compile C programs and run them on the Xilinx Spartan 6 LX9 "
 "FPGA with <a href=\"https://github.com/Wolfgang-Spraul/fpgatools\";>free "
 "tools</a>, but those do not support HDL input.  We recommend that you reject "

Index: philosophy/po/free-sw.af.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.af.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- philosophy/po/free-sw.af.po 1 Sep 2015 20:58:21 -0000       1.51
+++ philosophy/po/free-sw.af.po 31 Dec 2015 23:03:26 -0000      1.52
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-19 07:45+0200\n"
 "Last-Translator: Renier Maritz <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -736,12 +736,12 @@
 #| "<q>open</q> <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> "
 #| "never refers to freedom</a>."
 msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "'n Ander groep het begin om die begrip oopbron te gebruik om iets "
 "soortgelyks (maar nie identies) aan vrye sagteware te beteken.  Die begrip "
@@ -1047,8 +1047,8 @@
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Kopiereg &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"

Index: philosophy/po/free-sw.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/free-sw.ar-diff.html  1 Sep 2015 20:58:21 -0000       1.32
+++ philosophy/po/free-sw.ar-diff.html  31 Dec 2015 23:03:27 -0000      1.33
@@ -422,7 +422,7 @@
 &lt;h3 id="open-source"&gt;Open Source?&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;
-Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
+Another group <span class="removed"><del><strong>has started 
using</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>uses</em></ins></span> the term &ldquo;open 
source&rdquo; to mean
 something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We
 prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that
 it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
@@ -619,7 +619,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright</em></ins></span> &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 
<span class="removed"><del><strong>2012</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2012, 2013, 2015</em></ins></span>
+&lt;p&gt;Copyright</em></ins></span> &copy; <span 
class="removed"><del><strong>1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 
2012</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>1996, 
2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015</em></ins></span>
 Free Software Foundation, <span class="removed"><del><strong>Inc.
 &lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Inc.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
@@ -635,7 +635,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/09/01 20:58:21 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:27 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/free-sw.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ar.po,v
retrieving revision 1.76
retrieving revision 1.77
diff -u -b -r1.76 -r1.77
--- philosophy/po/free-sw.ar.po 1 Sep 2015 20:58:21 -0000       1.76
+++ philosophy/po/free-sw.ar.po 31 Dec 2015 23:03:27 -0000      1.77
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-14 16:32+0200\n"
 "Last-Translator: Rafik E. Younan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic <address@hidden>\n"
@@ -701,13 +701,21 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
+#| "mean something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  "
+#| "We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have "
+#| "heard that it refers to freedom rather than price, it calls to mind "
+#| "freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
+msgid ""
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "بدأت مجموعة أخرى في استخدام المصطلح 
&rdquo;المصدر المفتوح&ldquo; للتعبير عن "
 "شيء مشابه (لكنه غير مطابق) &rdquo;للبرمجيات 
الحرة&ldquo;. نحن نفضل مصطلح "
@@ -1130,8 +1138,8 @@
 #| "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
 #| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "<span dir=\"ltr\">Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 "
 "Free Software Foundation, Inc.</span>"

Index: philosophy/po/free-sw.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.bg.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- philosophy/po/free-sw.bg.po 1 Sep 2015 20:58:21 -0000       1.53
+++ philosophy/po/free-sw.bg.po 31 Dec 2015 23:03:27 -0000      1.54
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-21 13:34+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -743,13 +743,21 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
+#| "mean something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  "
+#| "We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have "
+#| "heard that it refers to freedom rather than price, it calls to mind "
+#| "freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
+msgid ""
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "Една друга група започна да използва 
термина „отворен код“, за да обозначи "
 "нещо близко (но не идентично) със 
„свободния софтуер“.  Ние предпочитаме "
@@ -1071,8 +1079,8 @@
 #| "Copyright &copy; 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software "
 #| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009 Фондация за 
свободен софтуер"
 

Index: philosophy/po/free-sw.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.cs.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/free-sw.cs.po 1 Sep 2015 20:58:21 -0000       1.4
+++ philosophy/po/free-sw.cs.po 31 Dec 2015 23:03:27 -0000      1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-11 21:15+0100\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -674,12 +674,12 @@
 #| "freedom.html\"> open source</a> to mean something close (but not "
 #| "identical) to \"free software\"."
 msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "Jiná skupina začala používat výraz <a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-"
 "the-point\"> open source</a> pro něco blízkého „svobodnému software“ 
(ne "
@@ -954,8 +954,8 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1996-2001 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/free-sw.da.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.da.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/free-sw.da.po 1 Sep 2015 20:58:21 -0000       1.2
+++ philosophy/po/free-sw.da.po 31 Dec 2015 23:03:27 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -760,12 +760,12 @@
 #| "refers to freedom rather than price, <a href=\"free-software-for-freedom."
 #| "html\">it calls to mind freedom</a>."
 msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "En anden gruppe er begyndt at bruge vendingen &ldquo;Ã¥ben kode&rdquo; til at 
"
 "betyde noget der ligner (men ikke er identisk med) &ldquo;fri "
@@ -1037,8 +1037,8 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1996-2002 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/free-sw.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.de.po,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -b -r1.75 -r1.76
--- philosophy/po/free-sw.de.po 20 Sep 2015 16:28:22 -0000      1.75
+++ philosophy/po/free-sw.de.po 31 Dec 2015 23:03:27 -0000      1.76
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-02 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -708,13 +709,28 @@
 msgstr "Open Source, offener Quellcode?"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+# | Another group [-has started using-] {+uses+} the term &ldquo;open
+# | source&rdquo; to mean something close (but not identical) to &ldquo;free
+# | software&rdquo;.  We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because,
+# | once you have heard that it refers to freedom rather than price, it calls
+# | to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a
+# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never refers to
+# | freedom</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
+#| "mean something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  "
+#| "We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have "
+#| "heard that it refers to freedom rather than price, it calls to mind "
+#| "freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
+msgid ""
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "Eine andere Gruppierung begann den Begriff <em>„Open Source“</em> zu "
 "verwenden, um etwas ähnliches (aber nicht identisches) wie <em>Freie "
@@ -1121,12 +1137,19 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012-] {+1996,
+# | 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013<ins>, 2014</"
-"ins>, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1151,6 +1174,13 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
+#~ "Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013<ins>, 2014</"
+#~ "ins>, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 #~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
@@ -1410,13 +1440,6 @@
 #~ "Bedingung für eine der wesentlichen Freiheiten verlangen."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
 #~ "From time to time we revise this Free Software Definition.  Here is the "
 #~ "list of changes, along with links to show exactly what was changed."
 #~ msgstr ""

Index: philosophy/po/free-sw.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.el.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/free-sw.el.po 1 Sep 2015 20:58:22 -0000       1.6
+++ philosophy/po/free-sw.el.po 31 Dec 2015 23:03:27 -0000      1.7
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -745,13 +745,21 @@
 msgstr "Ανοιχτός Κώδικας;"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
+#| "mean something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  "
+#| "We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have "
+#| "heard that it refers to freedom rather than price, it calls to mind "
+#| "freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
+msgid ""
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "Μία άλλη ομάδα έχει αρχίσει να 
χρησιμοποιεί τον όρο &ldquo;ανοιχτός κώδικας 
"
 "(open source)&rdquo; για να επισημάνει κάτι 
παραπλήσιο (αλλά όχι ίδιο) με το "
@@ -1032,8 +1040,8 @@
 #, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007 Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού, Inc."
 

Index: philosophy/po/free-sw.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.es.po,v
retrieving revision 1.108
retrieving revision 1.109
diff -u -b -r1.108 -r1.109
--- philosophy/po/free-sw.es.po 5 Sep 2015 09:49:01 -0000       1.108
+++ philosophy/po/free-sw.es.po 31 Dec 2015 23:03:27 -0000      1.109
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.es.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-05 10:12+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -20,6 +20,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -736,13 +737,28 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+# | Another group [-has started using-] {+uses+} the term &ldquo;open
+# | source&rdquo; to mean something close (but not identical) to &ldquo;free
+# | software&rdquo;.  We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because,
+# | once you have heard that it refers to freedom rather than price, it calls
+# | to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a
+# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never refers to
+# | freedom</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
+#| "mean something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  "
+#| "We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have "
+#| "heard that it refers to freedom rather than price, it calls to mind "
+#| "freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
+msgid ""
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "Otro grupo ha comenzado a usar el término «código abierto» (del inglés "
 "«<cite>open source</cite>») que significa algo parecido (pero no idéntico) 
a "
@@ -1168,9 +1184,16 @@
 "de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015-]
+# | {+1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
 "Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/free-sw.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.fa.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/free-sw.fa.po 1 Sep 2015 20:58:22 -0000       1.2
+++ philosophy/po/free-sw.fa.po 31 Dec 2015 23:03:27 -0000      1.3
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <address@hidden>\n"
 "Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -769,12 +769,12 @@
 #| "<q>open</q> <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> "
 #| "never refers to freedom</a>."
 msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "برای رساندن مفهومی نزدیک به (و نه دقیقا) 
«نرم‌افزار آزاد» را شروع کرده‌اند. ما "
 "عبارت «نرم‌افزار آزاد» را ترجیح می‌دهیم، 
زیرا به محض شنیدن آزادی را به ذهن "
@@ -1052,8 +1052,8 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "<span dir=\"ltr\">Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007 Free Software "
 "Foundation, Inc.</span>"

Index: philosophy/po/free-sw.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.fr.po,v
retrieving revision 1.109
retrieving revision 1.110
diff -u -b -r1.109 -r1.110
--- philosophy/po/free-sw.fr.po 17 Sep 2015 19:40:01 -0000      1.109
+++ philosophy/po/free-sw.fr.po 31 Dec 2015 23:03:28 -0000      1.110
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-05 15:04+0200\n"
 "Last-Translator: Sogal <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -713,13 +714,28 @@
 msgstr "Open Source ?"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+# | Another group [-has started using-] {+uses+} the term &ldquo;open
+# | source&rdquo; to mean something close (but not identical) to &ldquo;free
+# | software&rdquo;.  We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because,
+# | once you have heard that it refers to freedom rather than price, it calls
+# | to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a
+# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never refers to
+# | freedom</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
+#| "mean something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  "
+#| "We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have "
+#| "heard that it refers to freedom rather than price, it calls to mind "
+#| "freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
+msgid ""
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "Un autre groupe a commencé à utiliser le terme « open source » pour 
exprimer "
 "quelque chose de proche, mais pas identique au « logiciel libre ». Nous "
@@ -1126,9 +1142,16 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015-]
+# | {+1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
 "Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/free-sw.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/free-sw.hr-diff.html  1 Sep 2015 20:58:22 -0000       1.18
+++ philosophy/po/free-sw.hr-diff.html  31 Dec 2015 23:03:28 -0000      1.19
@@ -387,7 +387,7 @@
 &lt;h3 id="open-source"&gt;Open Source?&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;
-Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
+Another group <span class="removed"><del><strong>has started 
using</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>uses</em></ins></span> the term &ldquo;open 
source&rdquo; to mean
 something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We
 prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that
 it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
@@ -569,7 +569,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, <span 
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2013, 2015</em></ins></span>
+&lt;p&gt;Copyright &copy; <span class="removed"><del><strong>1996-2002, 
2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 
2009&ndash;2015</em></ins></span>
 Free Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
@@ -581,7 +581,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/09/01 20:58:22 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:28 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/free-sw.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.hr.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/po/free-sw.hr.po 1 Sep 2015 20:58:22 -0000       1.35
+++ philosophy/po/free-sw.hr.po 31 Dec 2015 23:03:28 -0000      1.36
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-12 09:34+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <address@hidden>\n"
@@ -732,13 +732,28 @@
 msgstr "Otvoreni izvorni kod?"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+# | Another group [-has started using-] {+uses+} the term &ldquo;open
+# | source&rdquo; to mean something close (but not identical) to &ldquo;free
+# | software&rdquo;.  We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because,
+# | once you have heard that it refers to freedom rather than price, it calls
+# | to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a
+# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never refers to
+# | freedom</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
+#| "mean something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  "
+#| "We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have "
+#| "heard that it refers to freedom rather than price, it calls to mind "
+#| "freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
+msgid ""
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "Jedna je druga grupa počela koristiti termin &ldquo;otvoreni izvorni "
 "kôd&rdquo; (en. open source) kako bi označila nešto blisko (ali ne "
@@ -1157,15 +1172,16 @@
 "za prijevode</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, [-2013-] {+2013,
-# | 2015+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; [-1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013-] {+1996,
+# | 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free "
 #| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
 "Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/free-sw.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it.po,v
retrieving revision 1.133
retrieving revision 1.134
diff -u -b -r1.133 -r1.134
--- philosophy/po/free-sw.it.po 8 Sep 2015 08:05:31 -0000       1.133
+++ philosophy/po/free-sw.it.po 31 Dec 2015 23:03:28 -0000      1.134
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:31+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -731,13 +732,28 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+# | Another group [-has started using-] {+uses+} the term &ldquo;open
+# | source&rdquo; to mean something close (but not identical) to &ldquo;free
+# | software&rdquo;.  We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because,
+# | once you have heard that it refers to freedom rather than price, it calls
+# | to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a
+# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never refers to
+# | freedom</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
+#| "mean something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  "
+#| "We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have "
+#| "heard that it refers to freedom rather than price, it calls to mind "
+#| "freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
+msgid ""
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "Un altro gruppo ha cominciato a usare il termine &ldquo;open source&rdquo; "
 "per indicare qualcosa di simile (ma non identico) al &ldquo;software "
@@ -1154,9 +1170,16 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015-]
+# | {+1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
 "Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/free-sw.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ja.po,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -b -r1.75 -r1.76
--- philosophy/po/free-sw.ja.po 18 Sep 2015 01:00:48 -0000      1.75
+++ philosophy/po/free-sw.ja.po 31 Dec 2015 23:03:28 -0000      1.76
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-18 09:04+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -663,13 +664,21 @@
 msgstr "オープンソース?"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
+#| "mean something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  "
+#| "We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have "
+#| "heard that it refers to freedom rather than price, it calls to mind "
+#| "freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
+msgid ""
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 
"別の人びとは、「オープンソース」という用語を「自由ソフトウェア」と近い(しかし"
 
"同一ではない)ものを意味するのに使い始めました。わたしたちは「自由ソフトウェ"
@@ -1040,9 +1049,13 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
 "Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/free-sw.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.lt.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/free-sw.lt.po 14 Sep 2015 15:45:49 -0000      1.14
+++ philosophy/po/free-sw.lt.po 31 Dec 2015 23:03:28 -0000      1.15
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-12 02:15+0300\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -696,13 +697,21 @@
 msgstr "Atviras Å¡altinis?"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
+#| "mean something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  "
+#| "We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have "
+#| "heard that it refers to freedom rather than price, it calls to mind "
+#| "freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
+msgid ""
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "Kita grupė pradėjo naudoti terminą &bdquo;atviras šaltinis&ldquo;, "
 "reiškiantį kažką artimo (bet ne identišką) &bdquo;laisva programinė "
@@ -1103,9 +1112,13 @@
 "PERSKAITYKITEMANE</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Laisvos "
 "programinės įrangos fondas, korporacija"

Index: philosophy/po/free-sw.nb.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.nb.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/free-sw.nb.po 1 Sep 2015 20:58:23 -0000       1.3
+++ philosophy/po/free-sw.nb.po 31 Dec 2015 23:03:28 -0000      1.4
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -668,12 +668,12 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -942,8 +942,8 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/free-sw.nl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.nl-diff.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/free-sw.nl-diff.html  1 Sep 2015 20:58:23 -0000       1.29
+++ philosophy/po/free-sw.nl-diff.html  31 Dec 2015 23:03:28 -0000      1.30
@@ -422,7 +422,7 @@
 &lt;h3 id="open-source"&gt;Open Source?&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;
-Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
+Another group <span class="removed"><del><strong>has started 
using</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>uses</em></ins></span> the term &ldquo;open 
source&rdquo; to mean
 something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We
 prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that
 it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
@@ -619,7 +619,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright</em></ins></span> &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 
<span class="removed"><del><strong>2012</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2012, 2013, 2015</em></ins></span>
+&lt;p&gt;Copyright</em></ins></span> &copy; <span 
class="removed"><del><strong>1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 
2012</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>1996, 
2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015</em></ins></span>
 Free Software Foundation, <span class="removed"><del><strong>Inc.
 &lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Inc.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
@@ -635,7 +635,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/09/01 20:58:23 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:28 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/free-sw.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.nl.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/free-sw.nl.po 1 Sep 2015 20:58:23 -0000       1.27
+++ philosophy/po/free-sw.nl.po 31 Dec 2015 23:03:28 -0000      1.28
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -758,13 +758,28 @@
 msgstr "Open Bron?"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+# | Another group [-has started using-] {+uses+} the term &ldquo;open
+# | source&rdquo; to mean something close (but not identical) to &ldquo;free
+# | software&rdquo;.  We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because,
+# | once you have heard that it refers to freedom rather than price, it calls
+# | to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a
+# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never refers to
+# | freedom</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
+#| "mean something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  "
+#| "We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have "
+#| "heard that it refers to freedom rather than price, it calls to mind "
+#| "freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
+msgid ""
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "Een andere groep is begonnen de term &ldquo;open bron&rdquo; (<em>open "
 "source</em>) te gebruiken als iets wat wel lijkt op &ldquo;vrije "
@@ -1151,15 +1166,16 @@
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, [-2012-] {+2012, 2013,
-# | 2015+} Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; [-1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012-] {+1996,
+# | 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
 #| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
 "Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/free-sw.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pl.po,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -b -r1.81 -r1.82
--- philosophy/po/free-sw.pl.po 1 Nov 2015 02:31:18 -0000       1.81
+++ philosophy/po/free-sw.pl.po 31 Dec 2015 23:03:29 -0000      1.82
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-31 20:30-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -708,13 +709,28 @@
 msgstr "Open Source?"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+# | Another group [-has started using-] {+uses+} the term &ldquo;open
+# | source&rdquo; to mean something close (but not identical) to &ldquo;free
+# | software&rdquo;.  We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because,
+# | once you have heard that it refers to freedom rather than price, it calls
+# | to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a
+# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never refers to
+# | freedom</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
+#| "mean something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  "
+#| "We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have "
+#| "heard that it refers to freedom rather than price, it calls to mind "
+#| "freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
+msgid ""
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "Inna grupa zaczęła używać terminu &bdquo;open source&rdquo; na&nbsp;"
 "oznaczenie czegoś zbliżonego (lecz nie identycznego) do&nbsp;&bdquo;wolnego 
"
@@ -1100,9 +1116,16 @@
 "translations.html\">tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015-]
+# | {+1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
 "Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/free-sw.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pot,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- philosophy/po/free-sw.pot   1 Sep 2015 20:58:24 -0000       1.55
+++ philosophy/po/free-sw.pot   31 Dec 2015 23:03:29 -0000      1.56
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -442,11 +442,11 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a "
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word "
+"&ldquo;open&rdquo; <a "
 "href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never refers to "
 "freedom</a>."
 msgstr ""
@@ -721,8 +721,8 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/free-sw.pt-br-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pt-br-diff.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/free-sw.pt-br-diff.html       1 Sep 2015 20:58:24 -0000       
1.32
+++ philosophy/po/free-sw.pt-br-diff.html       31 Dec 2015 23:03:29 -0000      
1.33
@@ -422,7 +422,7 @@
 &lt;h3 id="open-source"&gt;Open Source?&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;
-Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
+Another group <span class="removed"><del><strong>has started 
using</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>uses</em></ins></span> the term &ldquo;open 
source&rdquo; to mean
 something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We
 prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that
 it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
@@ -619,7 +619,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright</em></ins></span> &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 
<span class="removed"><del><strong>2012</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2012, 2013, 2015</em></ins></span>
+&lt;p&gt;Copyright</em></ins></span> &copy; <span 
class="removed"><del><strong>1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 
2012</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>1996, 
2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015</em></ins></span>
 Free Software Foundation, <span class="removed"><del><strong>Inc.
 &lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Inc.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
@@ -635,7 +635,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/09/01 20:58:24 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:29 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/free-sw.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pt-br.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/free-sw.pt-br.po      1 Sep 2015 20:58:24 -0000       1.26
+++ philosophy/po/free-sw.pt-br.po      31 Dec 2015 23:03:29 -0000      1.27
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-23 00:53-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@@ -712,13 +712,21 @@
 msgstr "Código Aberto?"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
+#| "mean something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  "
+#| "We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have "
+#| "heard that it refers to freedom rather than price, it calls to mind "
+#| "freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
+msgid ""
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "Outro grupo começou a usar o termo “código aberto” (do inglês <em>open 
"
 "source</em>) com um significado parecido (mas não idêntico) ao de 
“software "
@@ -1109,8 +1117,8 @@
 #| "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
 #| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
 "Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/free-sw.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ro.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/free-sw.ro.po 1 Sep 2015 20:58:24 -0000       1.3
+++ philosophy/po/free-sw.ro.po 31 Dec 2015 23:03:29 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free.sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -698,12 +698,12 @@
 #| "rather than price, <a href=\"free-software-for-freedom.html\">it calls to "
 #| "mind freedom</a>."
 msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "Un alt grup utilizează noțiunea de „open source (sursă deschisă)” 
pentru a "
 "face referire la ceva similar (dar nu identic) software-ului liber. Noi "
@@ -982,8 +982,8 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1996-2002 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/free-sw.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ru.po,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -b -r1.75 -r1.76
--- philosophy/po/free-sw.ru.po 2 Sep 2015 13:59:55 -0000       1.75
+++ philosophy/po/free-sw.ru.po 31 Dec 2015 23:03:29 -0000      1.76
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-02 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -725,13 +726,28 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+# | Another group [-has started using-] {+uses+} the term &ldquo;open
+# | source&rdquo; to mean something close (but not identical) to &ldquo;free
+# | software&rdquo;.  We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because,
+# | once you have heard that it refers to freedom rather than price, it calls
+# | to mind freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a
+# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never refers to
+# | freedom</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
+#| "mean something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  "
+#| "We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have "
+#| "heard that it refers to freedom rather than price, it calls to mind "
+#| "freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
+msgid ""
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "Другая группа начала употреблять термин 
&ldquo;открытый исходный "
 "текст&rdquo; для обозначения близкого (но не 
тождественного) &ldquo;"
@@ -1144,9 +1160,16 @@
 "translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; [-1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015-]
+# | {+1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
 "Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/free-sw.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sk.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- philosophy/po/free-sw.sk.po 1 Sep 2015 20:58:24 -0000       1.53
+++ philosophy/po/free-sw.sk.po 31 Dec 2015 23:03:29 -0000      1.54
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-27 17:27+0200\n"
 "Last-Translator: Dominik Smatana <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Slovak <address@hidden>\n"
@@ -822,13 +822,21 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
+#| "mean something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  "
+#| "We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have "
+#| "heard that it refers to freedom rather than price, it calls to mind "
+#| "freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
+msgid ""
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "Iná skupina ľudí začala používať pojem „open souce“ (otvorený 
zdroj), ktorým "
 "označuje niečo blízke (ale nie totožné) „slobodnému softvéru“. My "
@@ -1227,8 +1235,8 @@
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
 #| "2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: philosophy/po/free-sw.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sr.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- philosophy/po/free-sw.sr.po 1 Sep 2015 20:58:24 -0000       1.56
+++ philosophy/po/free-sw.sr.po 31 Dec 2015 23:03:30 -0000      1.57
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-16 17:03+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -688,13 +688,21 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
+#| "mean something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  "
+#| "We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have "
+#| "heard that it refers to freedom rather than price, it calls to mind "
+#| "freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
+msgid ""
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "Једна друга група је почела да 
употребљава израз „отворени изворни код“ 
да "
 "означи нешто блиско (али не и истоветно) 
„слободном софтверу“. Ми се "
@@ -1000,8 +1008,8 @@
 #| "Copyright &copy; 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software "
 #| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "<b>Ауторска права:</b><br />Copyright &copy; 2004, 2005, 2006, 
2007, 2008, "
 "2009 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/free-sw.sv.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sv.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/free-sw.sv.po 1 Sep 2015 20:58:25 -0000       1.2
+++ philosophy/po/free-sw.sv.po 31 Dec 2015 23:03:30 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -664,12 +664,12 @@
 #| "rather than price, <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
 #| "\">it calls to mind freedom</a>."
 msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "En annan grupp har börjat använda termen “open source” i meningen 
något nära "
 "(men inte identiskt med) “fri programvara”. Vi föredrar termen “fri "
@@ -942,9 +942,13 @@
 "översättningar till den här artikeln."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 1996-2002 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/free-sw.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.tr.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- philosophy/po/free-sw.tr.po 1 Sep 2015 20:58:25 -0000       1.64
+++ philosophy/po/free-sw.tr.po 31 Dec 2015 23:03:30 -0000      1.65
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 19:55+0200\n"
 "Last-Translator: Ali Servet Dönmez <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -766,12 +766,12 @@
 #| "<q>open</q> <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> "
 #| "never refers to freedom</a>."
 msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "Diğer bir grup, “özgür yazılım” kavramına benzer (ancak aynısı 
değil) “açık "
 "kaynak” diye bir terim kullanmaya başladı. Biz, “özgür yazılım” 
terimini "
@@ -1176,8 +1176,8 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: philosophy/po/free-sw.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.uk.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/po/free-sw.uk.po 1 Oct 2015 19:58:50 -0000       1.42
+++ philosophy/po/free-sw.uk.po 31 Dec 2015 23:03:30 -0000      1.43
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-01 21:57+0300\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -673,13 +674,21 @@
 msgstr "Відкритий вихідний код?"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
+#| "mean something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  "
+#| "We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have "
+#| "heard that it refers to freedom rather than price, it calls to mind "
+#| "freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
+msgid ""
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "Інша група почала вживати термін 
&ldquo;відкритий вихідний код&rdquo; для "
 "позначення близького (але не тотожного) 
&ldquo;вільним програмами&rdquo; "
@@ -1058,9 +1067,13 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Фонд "
 "вільного програмного забезпечення, Inc."

Index: philosophy/po/free-sw.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/free-sw.zh-cn.po      29 Sep 2015 08:15:48 -0000      1.11
+++ philosophy/po/free-sw.zh-cn.po      31 Dec 2015 23:03:30 -0000      1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-28 23:31-0800\n"
 "Last-Translator: Nan Deng <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese Translation Team\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -608,13 +609,21 @@
 msgstr "开源?"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
+#| "mean something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  "
+#| "We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have "
+#| "heard that it refers to freedom rather than price, it calls to mind "
+#| "freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
+msgid ""
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "现在还有另外一伙人,使用 &ldquo; 开源 &rdquo; 
一词来表达与 &ldquo; 自由软件 "
 "&rdquo; 类似,但不完全相同的概念。我们更倾向于使用 
&ldquo; 自由软件 &rdquo; "
@@ -975,9 +984,13 @@
 "翻译手册</a>。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
+#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "版权所有 &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 
自由软件基"
 "金会 (Free Software Foundation, Inc.)"

Index: philosophy/po/free-sw.zh-tw-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.zh-tw-diff.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/free-sw.zh-tw-diff.html       1 Sep 2015 20:58:25 -0000       
1.27
+++ philosophy/po/free-sw.zh-tw-diff.html       31 Dec 2015 23:03:30 -0000      
1.28
@@ -422,7 +422,7 @@
 &lt;h3 id="open-source"&gt;Open Source?&lt;/h3&gt;
 
 &lt;p&gt;
-Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean
+Another group <span class="removed"><del><strong>has started 
using</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>uses</em></ins></span> the term &ldquo;open 
source&rdquo; to mean
 something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We
 prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that
 it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The
@@ -619,7 +619,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright</em></ins></span> &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 
<span class="removed"><del><strong>2012</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2012, 2013, 2015</em></ins></span>
+&lt;p&gt;Copyright</em></ins></span> &copy; <span 
class="removed"><del><strong>1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 
2012</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>1996, 
2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015</em></ins></span>
 Free Software Foundation, <span class="removed"><del><strong>Inc.
 &lt;/p&gt;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Inc.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
@@ -635,7 +635,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/09/01 20:58:25 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:30 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/free-sw.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/free-sw.zh-tw.po      1 Sep 2015 20:58:25 -0000       1.31
+++ philosophy/po/free-sw.zh-tw.po      31 Dec 2015 23:03:30 -0000      1.32
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-03 13:54+0800\n"
 "Last-Translator: Karl Lam <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
@@ -604,13 +604,21 @@
 msgstr "開放源碼?"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to mean "
-"something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We "
-"prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard "
-"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The "
-"word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
-"html\"> never refers to freedom</a>."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Another group has started using the term &ldquo;open source&rdquo; to "
+#| "mean something close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  "
+#| "We prefer the term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have "
+#| "heard that it refers to freedom rather than price, it calls to mind "
+#| "freedom.  The word &ldquo;open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-"
+#| "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
+msgid ""
+"Another group uses the term &ldquo;open source&rdquo; to mean something "
+"close (but not identical) to &ldquo;free software&rdquo;.  We prefer the "
+"term &ldquo;free software&rdquo; because, once you have heard that it refers "
+"to freedom rather than price, it calls to mind freedom.  The word &ldquo;"
+"open&rdquo; <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never "
+"refers to freedom</a>."
 msgstr ""
 "  有一群姐開始使用「開放源碼」這詞語指示近乎(但不å…
¨å®Œä¸€æ¨£)「自由軟體」的東"
 "西。我們屬意「自由軟體」一詞,因
為這意味自由而不是價格,這喚起自由的聯想。"
@@ -1025,8 +1033,8 @@
 #| "Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012 Free Software "
 #| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1996, 2015&ndash;2002, 2004&ndash;2007, 2009&ndash;2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "版權所有 &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 
自由軟體基金會"
 

Index: philosophy/po/javascript-trap.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.ar.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/javascript-trap.ar.po 8 Nov 2014 22:00:16 -0000       1.24
+++ philosophy/po/javascript-trap.ar.po 31 Dec 2015 23:03:30 -0000      1.25
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:22+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -589,14 +589,21 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2015&ndash;2013 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2009، 2010 ريتشارد ستولمن"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
 "licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\">رخصة المشاع الإبداعي نسب 
المصنف - منع "
@@ -615,3 +622,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.";
+#~ "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\">رخصة المشاع الإبداعي 
نسب المصنف - منع "
+#~ "الاشتقاق 3.0 الولايات المتحدة</a>."

Index: philosophy/po/javascript-trap.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.es.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- philosophy/po/javascript-trap.es.po 5 Jun 2015 12:07:00 -0000       1.46
+++ philosophy/po/javascript-trap.es.po 31 Dec 2015 23:03:30 -0000      1.47
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-26 13:33+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -621,18 +622,21 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2009, [-2010-] {+2015&ndash;2013+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2015&ndash;2013 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/javascript-trap.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.fa.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/javascript-trap.fa.po 5 Mar 2015 09:27:12 -0000       1.36
+++ philosophy/po/javascript-trap.fa.po 31 Dec 2015 23:03:30 -0000      1.37
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-15 01:09+0330\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -579,14 +579,19 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2015&ndash;2013 Richard Stallman"
 msgstr "<span dir=\"ltr\">Copyright &copy; 2009 Richard Stallman</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "این صفحه تحت مجوز <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
 "licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United "
@@ -602,6 +607,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "آخرین به روز رسانی:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "این صفحه تحت مجوز <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
+#~ "licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United "
+#~ "States License</a> قرار دارد."
+
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid "followed by the URL."
 #~ msgstr "و پس از آن URL مربوط به کد منبع آورده 
شود."

Index: philosophy/po/javascript-trap.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.fr.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- philosophy/po/javascript-trap.fr.po 19 Apr 2014 12:35:54 -0000      1.68
+++ philosophy/po/javascript-trap.fr.po 31 Dec 2015 23:03:31 -0000      1.69
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-19 13:57+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -629,19 +630,22 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2009, [-2010-] {+2015&ndash;2013+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2015&ndash;2013 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 
États-"
-"Unis (CC BY-ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/javascript-trap.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.hr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/javascript-trap.hr.po 14 Mar 2014 05:44:13 -0000      1.9
+++ philosophy/po/javascript-trap.hr.po 31 Dec 2015 23:03:31 -0000      1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-30 22:31+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -594,17 +595,30 @@
 "za prijevode</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2009, [-2010-] {+2015&ndash;2013+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2015&ndash;2013 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\">licencom Creative "
+"Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel=\"license\" href="
+"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\";> Creative "
 "Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -618,6 +632,15 @@
 msgstr "Zadnji put promijenjeno:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\">licencom Creative "
+#~ "Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 #~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
 #~ "contact</a> the FSF."

Index: philosophy/po/javascript-trap.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.it.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/javascript-trap.it.po 21 Jun 2014 21:28:48 -0000      1.4
+++ philosophy/po/javascript-trap.it.po 31 Dec 2015 23:03:31 -0000      1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.it\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-21 23:12+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -580,19 +581,27 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2009, [-2010-] {+2015&ndash;2013+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2015&ndash;2013 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
-"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
-"(CC BY-ND 3.0)."
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -603,3 +612,13 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo Aggiornamento:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="
+#~ "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.";
+#~ "it\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</"
+#~ "a> (CC BY-ND 3.0)."

Index: philosophy/po/javascript-trap.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.ja.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/javascript-trap.ja.po 13 Jan 2015 05:32:06 -0000      1.11
+++ philosophy/po/javascript-trap.ja.po 31 Dec 2015 23:03:31 -0000      1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-29 14:59+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The JavaScript Trap"
@@ -566,18 +567,20 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2015&ndash;2013 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
-"License</a>の条件で許諾されます。"
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>"
+"の条件で許諾されます。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/javascript-trap.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.pl.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- philosophy/po/javascript-trap.pl.po 1 Apr 2014 02:02:56 -0000       1.41
+++ philosophy/po/javascript-trap.pl.po 31 Dec 2015 23:03:31 -0000      1.42
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: JavaScript Trap\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-06-04 11:40-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -627,21 +628,22 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2009, [-2010-] {+2015&ndash;2013+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2015&ndash;2013 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ten utwór objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez "
-"utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby&nbsp;zobaczyć kopię 
niniejszej "
-"licencji przejdź na&nbsp;stronę <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/3.0/us/</a> lub&nbsp;napisz do&nbsp;Creative Commons, 171 "
-"Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA."
+"Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
+"Międzynarodowe</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/javascript-trap.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.pot,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/po/javascript-trap.pot   14 Mar 2014 05:44:14 -0000      1.29
+++ philosophy/po/javascript-trap.pot   31 Dec 2015 23:03:31 -0000      1.30
@@ -7,16 +7,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
-#:  
 msgid "The JavaScript Trap"
 msgstr ""
 
@@ -394,14 +394,14 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2015&ndash;2013 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/javascript-trap.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.ru.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/javascript-trap.ru.po 14 Mar 2014 05:44:14 -0000      1.32
+++ philosophy/po/javascript-trap.ru.po 31 Dec 2015 23:03:31 -0000      1.33
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-26 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -643,21 +644,30 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2009, [-2010-] {+2015&ndash;2013+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2015&ndash;2013 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2009, 2010, 2012 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; "
 "2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/javascript-trap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.uk.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/javascript-trap.uk.po 14 Mar 2014 05:44:14 -0000      1.3
+++ philosophy/po/javascript-trap.uk.po 31 Dec 2015 23:03:31 -0000      1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-20 20:58+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -586,14 +587,21 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2015&ndash;2013 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010 Річард Столмен"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "

Index: philosophy/po/limit-patent-effect.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/limit-patent-effect.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/limit-patent-effect.fr.po     14 Mar 2014 05:44:49 -0000      
1.13
+++ philosophy/po/limit-patent-effect.fr.po     31 Dec 2015 23:03:31 -0000      
1.14
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: limit-patent-effect.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 09:56+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -48,9 +49,19 @@
 "en novembre 2012.</em>"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Patents threaten every software developer, and the patent wars we have
+# | long feared have broken out.  Software developers and software
+# | users&mdash;which{+,+} in our society, is most people&mdash;need software
+# | to be free of patents.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Patents threaten every software developer, and the patent wars we have "
+#| "long feared have broken out.  Software developers and software "
+#| "users&mdash;which in our society, is most people&mdash;need software to "
+#| "be free of patents."
 msgid ""
 "Patents threaten every software developer, and the patent wars we have long "
-"feared have broken out.  Software developers and software users&mdash;which "
+"feared have broken out.  Software developers and software users&mdash;which, "
 "in our society, is most people&mdash;need software to be free of patents."
 msgstr ""
 "Les brevets menacent chaque concepteur de logiciel, et les guerres de brevet "
@@ -111,11 +122,21 @@
 msgstr "Le problème particulier du logiciel"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Still, software is where computational idea patents cause a special
+# | problem.  In software, it's easy to implement thousands of ideas together
+# | in one program.  If [-10%-] {+10 percent+} are patented, that means
+# | hundreds of patents threaten it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Still, software is where computational idea patents cause a special "
+#| "problem.  In software, it's easy to implement thousands of ideas together "
+#| "in one program.  If 10% are patented, that means hundreds of patents "
+#| "threaten it."
 msgid ""
 "Still, software is where computational idea patents cause a special "
 "problem.  In software, it's easy to implement thousands of ideas together in "
-"one program.  If 10% are patented, that means hundreds of patents threaten "
-"it."
+"one program.  If 10 percent are patented, that means hundreds of patents "
+"threaten it."
 msgstr ""
 "Toujours est-il que c'est dans le domaine du logiciel que les brevets sur "
 "des algorithmes posent un problème particulier. Il est facile de combiner "
@@ -123,14 +144,33 @@
 "brevetées, cela signifie que des centaines de brevets le menacent."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | When Dan Ravicher of the Public Patent Foundation studied one large
+# | program (Linux, which is the kernel of the <a
+# | href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> GNU/Linux</a> operating system) in 2004,
+# | he found 283 US patents that appeared to cover computing ideas implemented
+# | in the source code of that program.  That same year, a magazine estimated
+# | that Linux was [-.25%-] {+.25 percent+} of the whole GNU/Linux system. 
+# | Multiplying 300 by 400 we get the order-of-magnitude estimate that the
+# | system as a whole was <em>threatened by around 100,000 patents</em>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When Dan Ravicher of the Public Patent Foundation studied one large "
+#| "program (Linux, which is the kernel of the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq."
+#| "html\"> GNU/Linux</a> operating system) in 2004, he found 283 US patents "
+#| "that appeared to cover computing ideas implemented in the source code of "
+#| "that program.  That same year, a magazine estimated that Linux was .25% "
+#| "of the whole GNU/Linux system.  Multiplying 300 by 400 we get the order-"
+#| "of-magnitude estimate that the system as a whole was <em>threatened by "
+#| "around 100,000 patents</em>."
 msgid ""
 "When Dan Ravicher of the Public Patent Foundation studied one large program "
 "(Linux, which is the kernel of the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> GNU/"
 "Linux</a> operating system) in 2004, he found 283 US patents that appeared "
 "to cover computing ideas implemented in the source code of that program.  "
-"That same year, a magazine estimated that Linux was .25% of the whole GNU/"
-"Linux system.  Multiplying 300 by 400 we get the order-of-magnitude estimate "
-"that the system as a whole was <em>threatened by around 100,000 patents</em>."
+"That same year, a magazine estimated that Linux was .25 percent of the whole "
+"GNU/Linux system.  Multiplying 300 by 400 we get the order-of-magnitude "
+"estimate that the system as a whole was <em>threatened by around 100,000 "
+"patents</em>."
 msgstr ""
 "Quand Dan Ravicher, de la <cite>Public Patent Foundation</cite> (Fondation "
 "publique des brevets) a étudié en 2004 un programme de taille importante "
@@ -165,7 +205,10 @@
 "la « qualité » du brevet est élevée, plus la menace est grande."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "We need to fix the whole problem, not just part."
+# | We need to fix the whole problem, not just [-part.-] {+part of it.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "We need to fix the whole problem, not just part."
+msgid "We need to fix the whole problem, not just part of it."
 msgstr "Nous devons corriger l'ensemble du problème, pas seulement une 
partie."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -351,19 +394,23 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 2012, [-2013-] {+2013, 2015+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 
États-"
-"Unis (CC BY-ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/limit-patent-effect.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/limit-patent-effect.pot,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/limit-patent-effect.pot       14 Mar 2014 05:44:49 -0000      
1.3
+++ philosophy/po/limit-patent-effect.pot       31 Dec 2015 23:03:32 -0000      
1.4
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: limit-patent-effect.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -41,7 +42,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Patents threaten every software developer, and the patent wars we have long "
-"feared have broken out.  Software developers and software users&mdash;which "
+"feared have broken out.  Software developers and software users&mdash;which, "
 "in our society, is most people&mdash;need software to be free of patents."
 msgstr ""
 
@@ -83,8 +84,8 @@
 msgid ""
 "Still, software is where computational idea patents cause a special "
 "problem.  In software, it's easy to implement thousands of ideas together in "
-"one program.  If 10% are patented, that means hundreds of patents threaten "
-"it."
+"one program.  If 10 percent are patented, that means hundreds of patents "
+"threaten it."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -93,8 +94,8 @@
 "(Linux, which is the kernel of the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> "
 "GNU/Linux</a> operating system) in 2004, he found 283 US patents that "
 "appeared to cover computing ideas implemented in the source code of that "
-"program.  That same year, a magazine estimated that Linux was .25% of the "
-"whole GNU/Linux system.  Multiplying 300 by 400 we get the "
+"program.  That same year, a magazine estimated that Linux was .25 percent of "
+"the whole GNU/Linux system.  Multiplying 300 by 400 we get the "
 "order-of-magnitude estimate that the system as a whole was <em>threatened by "
 "around 100,000 patents</em>."
 msgstr ""
@@ -113,7 +114,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "We need to fix the whole problem, not just part."
+msgid "We need to fix the whole problem, not just part of it."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -240,14 +241,14 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/limit-patent-effect.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/limit-patent-effect.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/limit-patent-effect.ru.po     14 Mar 2014 05:44:49 -0000      
1.4
+++ philosophy/po/limit-patent-effect.ru.po     31 Dec 2015 23:03:32 -0000      
1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: limit-patent-effect.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-06-05 09:22+0400\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -46,9 +47,19 @@
 "a> в&nbsp;ноябре 2012&nbsp;года.</em>"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Patents threaten every software developer, and the patent wars we have
+# | long feared have broken out.  Software developers and software
+# | users&mdash;which{+,+} in our society, is most people&mdash;need software
+# | to be free of patents.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Patents threaten every software developer, and the patent wars we have "
+#| "long feared have broken out.  Software developers and software "
+#| "users&mdash;which in our society, is most people&mdash;need software to "
+#| "be free of patents."
 msgid ""
 "Patents threaten every software developer, and the patent wars we have long "
-"feared have broken out.  Software developers and software users&mdash;which "
+"feared have broken out.  Software developers and software users&mdash;which, "
 "in our society, is most people&mdash;need software to be free of patents."
 msgstr ""
 "Патенты угрожают каждому разработчику 
программ, и патентные войны, которых "
@@ -111,11 +122,21 @@
 msgstr "Особая проблема программ"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Still, software is where computational idea patents cause a special
+# | problem.  In software, it's easy to implement thousands of ideas together
+# | in one program.  If [-10%-] {+10 percent+} are patented, that means
+# | hundreds of patents threaten it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Still, software is where computational idea patents cause a special "
+#| "problem.  In software, it's easy to implement thousands of ideas together "
+#| "in one program.  If 10% are patented, that means hundreds of patents "
+#| "threaten it."
 msgid ""
 "Still, software is where computational idea patents cause a special "
 "problem.  In software, it's easy to implement thousands of ideas together in "
-"one program.  If 10% are patented, that means hundreds of patents threaten "
-"it."
+"one program.  If 10 percent are patented, that means hundreds of patents "
+"threaten it."
 msgstr ""
 "Тем не менее в случае программ патенты на 
вычислительные идеи приводят к "
 "особой проблеме. В этом случае в одной 
программе легко реализовать "
@@ -123,14 +144,33 @@
 "программе угрожают сотни патентов."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | When Dan Ravicher of the Public Patent Foundation studied one large
+# | program (Linux, which is the kernel of the <a
+# | href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> GNU/Linux</a> operating system) in 2004,
+# | he found 283 US patents that appeared to cover computing ideas implemented
+# | in the source code of that program.  That same year, a magazine estimated
+# | that Linux was [-.25%-] {+.25 percent+} of the whole GNU/Linux system. 
+# | Multiplying 300 by 400 we get the order-of-magnitude estimate that the
+# | system as a whole was <em>threatened by around 100,000 patents</em>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When Dan Ravicher of the Public Patent Foundation studied one large "
+#| "program (Linux, which is the kernel of the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq."
+#| "html\"> GNU/Linux</a> operating system) in 2004, he found 283 US patents "
+#| "that appeared to cover computing ideas implemented in the source code of "
+#| "that program.  That same year, a magazine estimated that Linux was .25% "
+#| "of the whole GNU/Linux system.  Multiplying 300 by 400 we get the order-"
+#| "of-magnitude estimate that the system as a whole was <em>threatened by "
+#| "around 100,000 patents</em>."
 msgid ""
 "When Dan Ravicher of the Public Patent Foundation studied one large program "
 "(Linux, which is the kernel of the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> GNU/"
 "Linux</a> operating system) in 2004, he found 283 US patents that appeared "
 "to cover computing ideas implemented in the source code of that program.  "
-"That same year, a magazine estimated that Linux was .25% of the whole GNU/"
-"Linux system.  Multiplying 300 by 400 we get the order-of-magnitude estimate "
-"that the system as a whole was <em>threatened by around 100,000 patents</em>."
+"That same year, a magazine estimated that Linux was .25 percent of the whole "
+"GNU/Linux system.  Multiplying 300 by 400 we get the order-of-magnitude "
+"estimate that the system as a whole was <em>threatened by around 100,000 "
+"patents</em>."
 msgstr ""
 "Когда Дан Рейвичер из Общественного 
патентного фонда изучил в&nbsp;2004&nbsp;"
 "году одну крупную программу (Linux, которая 
является ядром операционной "
@@ -166,7 +206,10 @@
 "опаснее его угроза."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "We need to fix the whole problem, not just part."
+# | We need to fix the whole problem, not just [-part.-] {+part of it.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "We need to fix the whole problem, not just part."
+msgid "We need to fix the whole problem, not just part of it."
 msgstr "Нам нужно решать всю проблему, а не 
только часть ее."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -349,19 +392,29 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 2012, [-2013-] {+2013, 2015+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar-diff.html     31 Dec 2015 
21:02:28 -0000      1.14
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar-diff.html     31 Dec 2015 
23:03:32 -0000      1.15
@@ -118,8 +118,8 @@
 &lt;p&gt;Second, and more <span 
class="removed"><del><strong>important,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>important in practice,</em></ins></span> many 
products containing
 computers
 <span class="removed"><del><strong>(including many Android devices) come 
with</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>check signatures on 
their</em></ins></span> executable programs <span 
class="removed"><del><strong>that
-correspond to free software source code, but the devices do not allow
-the user</strong></del></span> to <span class="removed"><del><strong>install 
modified versions of those</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>block users
+correspond</strong></del></span> to <span class="removed"><del><strong>free 
software source code, but the devices do not allow
+the user to install modified versions of those</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>block users
 from installing different</em></ins></span> executables; only one
 <span class="removed"><del><strong>special</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>privileged</em></ins></span> company <span 
class="removed"><del><strong>has</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>can
 make executables that can run in</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>power to modify them.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>device or can access its full
@@ -177,20 +177,23 @@
 misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson,
 &ldquo;Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply,
 that anyone can get copies of its source code files.&rdquo; I don't
-think he deliberately sought to reject or dispute the
-official definition.  I think he simply applied the
-conventions of the English language to come up with a meaning for the
-term.  The state of Kansas published a similar definition:
-&lt;!-- It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-that page is no longer available. --&gt; &ldquo;Make use of open-source
-software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely
-and publicly available, though the specific licensing agreements vary
-as to what one is allowed to do with that code.&rdquo;&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;The &lt;i&gt;New York Times&lt;/i&gt;
-has &lt;a 
-href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html"&gt;
-run an article that stretches the meaning of the term&lt;/a&gt; to refer to
+think he deliberately sought to reject or dispute the official
+definition.  I think he simply applied the conventions of the English
+language to come up with a meaning for the term.
+The <span class="removed"><del><strong>state</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;a 
href="https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf"&gt;state</em></ins></span>
+of <span class="removed"><del><strong>Kansas</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Kansas&lt;/a&gt;</em></ins></span> published a 
similar definition:
+<span class="removed"><del><strong>&lt;!-- It was from 
http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
+that page is no longer available. --&gt;</strong></del></span> &ldquo;Make use 
of
+open-source software (OSS).  OSS is software for which the source code
+is freely and publicly available, though the specific licensing
+agreements vary as to what one is allowed to do with that
+code.&rdquo;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;The &lt;i&gt;New York
+Times&lt;/i&gt;
+<span class="removed"><del><strong>has</strong></del></span> &lt;a 
href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html"&gt;
+<span class="removed"><del><strong>run</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>ran</em></ins></span> an article that <span 
class="removed"><del><strong>stretches</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>stretched</em></ins></span> the meaning of the 
term&lt;/a&gt; to refer to
 user beta testing&mdash;letting a few users try an early version and
 give confidential feedback&mdash;which proprietary software developers
 have practiced for decades.&lt;/p&gt;
@@ -200,7 +203,7 @@
 are &lt;a 
href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution"&gt;published
 without a patent&lt;/a&gt;.  Patent-free equipment designs can be laudable
 contributions to society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does
-not pertain to it.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+not pertain to them.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Open source supporters try to deal with this by pointing to their
 official definition, but that corrective approach is less effective
@@ -475,7 +478,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/12/31 21:02:28 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:32 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po    31 Dec 2015 21:02:28 
-0000      1.63
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.ar.po    31 Dec 2015 23:03:32 
-0000      1.64
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-27 17:26+0100\n"
 "Last-Translator: Rafik E. Younan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic <address@hidden>\n"
@@ -369,9 +369,21 @@
 "الرسمي للمصادر المفتوحة، فهو يتضمن برم
جيات كثيرة ليست حرة ولا مفتوحة المصدر."
 
 # type: Content of: &lt;p&gt;
-#.  It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-#. that page is no longer available. 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the "
+#| "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
+#| "misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;"
+#| "Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone "
+#| "can get copies of its source code files.&rdquo; I don't think he "
+#| "deliberately sought to reject or dispute the official definition.  I "
+#| "think he simply applied the conventions of the English language to come "
+#| "up with a meaning for the term.  The state of Kansas published a similar "
+#| "definition: &ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is "
+#| "software for which the source code is freely and publicly available, "
+#| "though the specific licensing agreements vary as to what one is allowed "
+#| "to do with that code.&rdquo;"
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -379,11 +391,13 @@
 "source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
 "source code files.&rdquo; I don't think he deliberately sought to reject or "
 "dispute the official definition.  I think he simply applied the conventions "
-"of the English language to come up with a meaning for the term.  The state "
-"of Kansas published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source "
-"software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely and "
-"publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
-"one is allowed to do with that code.&rdquo;"
+"of the English language to come up with a meaning for the term.  The <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
+"TechArchPt6ver80.pdf\">state of Kansas</a> published a similar definition: "
+"&ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is software for which "
+"the source code is freely and publicly available, though the specific "
+"licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "وبما أن المعنى الجلي &rdquo;للمصادر الم
فتوحة&ldquo; ليس ما يريده مناصروه، "
 "فإن معظم الناس لم يفهموا المصطلح على الوجه 
المطلوب، فوفقًا للكاتب Neal "
@@ -396,10 +410,18 @@
 
 # type: Content of: &lt;p&gt;
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#| "design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the "
+#| "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
+#| "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
+#| "software developers have practiced for decades."
 msgid ""
-"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the term</"
 "a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early "
 "version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
 "developers have practiced for decades."
@@ -416,7 +438,7 @@
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
 "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without a "
 "patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
-"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to it."
+"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: &lt;p&gt;

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po    31 Dec 2015 21:02:28 
-0000      1.39
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.bg.po    31 Dec 2015 23:03:32 
-0000      1.40
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 14:55+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -383,8 +383,6 @@
 "софтуер с отворен код."
 
 # type: Content of: <p>
-#.  It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-#. that page is no longer available. 
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -407,11 +405,13 @@
 "source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
 "source code files.&rdquo; I don't think he deliberately sought to reject or "
 "dispute the official definition.  I think he simply applied the conventions "
-"of the English language to come up with a meaning for the term.  The state "
-"of Kansas published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source "
-"software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely and "
-"publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
-"one is allowed to do with that code.&rdquo;"
+"of the English language to come up with a meaning for the term.  The <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
+"TechArchPt6ver80.pdf\">state of Kansas</a> published a similar definition: "
+"&ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is software for which "
+"the source code is freely and publicly available, though the specific "
+"licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "Тъй като очевидното значение на „отворен 
код“ не е значението, което "
 "поддръжниците му имат предвид, налице е 
факта, че повечето хора разбират "
@@ -427,10 +427,18 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#| "design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the "
+#| "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
+#| "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
+#| "software developers have practiced for decades."
 msgid ""
-"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the term</"
 "a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early "
 "version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
 "developers have practiced for decades."
@@ -449,7 +457,7 @@
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
 "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without a "
 "patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
-"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to it."
+"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po,v
retrieving revision 1.74
retrieving revision 1.75
diff -u -b -r1.74 -r1.75
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po    31 Dec 2015 21:02:28 
-0000      1.74
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po    31 Dec 2015 23:03:32 
-0000      1.75
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-02 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
@@ -369,9 +369,34 @@
 "Sie schließt viele Programme ein, die weder freier noch öffentlich "
 "zugänglicher Quellcode sind."
 
-#.  It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-#. that page is no longer available. 
 #. type: Content of: <p>
+# | Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning
+# | that its advocates intend, the result is that most people misunderstand
+# | the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;Linux is
+# | &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get
+# | copies of its source code files.&rdquo; I don't think he deliberately
+# | sought to reject or dispute the official definition.  I think he simply
+# | applied the conventions of the English language to come up with a meaning
+# | for the term.  The [-state-] {+<a
+# | 
href=\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf\";>state+}
+# | of [-Kansas-] {+Kansas</a>+} published a similar definition: &ldquo;Make
+# | use of open-source software (OSS).  OSS is software for which the source
+# | code is freely and publicly available, though the specific licensing
+# | agreements vary as to what one is allowed to do with that code.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the "
+#| "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
+#| "misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;"
+#| "Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone "
+#| "can get copies of its source code files.&rdquo; I don't think he "
+#| "deliberately sought to reject or dispute the official definition.  I "
+#| "think he simply applied the conventions of the English language to come "
+#| "up with a meaning for the term.  The state of Kansas published a similar "
+#| "definition: &ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is "
+#| "software for which the source code is freely and publicly available, "
+#| "though the specific licensing agreements vary as to what one is allowed "
+#| "to do with that code.&rdquo;"
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -379,11 +404,13 @@
 "source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
 "source code files.&rdquo; I don't think he deliberately sought to reject or "
 "dispute the official definition.  I think he simply applied the conventions "
-"of the English language to come up with a meaning for the term.  The state "
-"of Kansas published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source "
-"software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely and "
-"publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
-"one is allowed to do with that code.&rdquo;"
+"of the English language to come up with a meaning for the term.  The <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
+"TechArchPt6ver80.pdf\">state of Kansas</a> published a similar definition: "
+"&ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is software for which "
+"the source code is freely and publicly available, though the specific "
+"licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "Da die offensichtliche Bedeutung für <em>„Open Source“</em> nicht die 
ist, "
 "die deren Befürworter beabsichtigen, ist das Ergebnis, dass die meisten "
@@ -401,10 +428,24 @@
 # IRWIN, MARY JANE: „The Brave New World of Open-source Game Design“, in:
 #  NYTimes.com (2009-02-07), abgerufen 2013-01-06
 #. type: Content of: <p>
+# | The <i>New York Times</i> [-has-] <a
+# | 
href=\"http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\";>
+# | r[-u-]{+a+}n an article that stretche[-s-]{+d+} the meaning of the
+# | term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an
+# | early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary
+# | software developers have practiced for decades.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#| "design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the "
+#| "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
+#| "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
+#| "software developers have practiced for decades."
 msgid ""
-"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the term</"
 "a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early "
 "version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
 "developers have practiced for decades."
@@ -424,7 +465,7 @@
 # | 
href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\";>published
 # | without a patent</a>.  Patent-free equipment designs can be
 # | laud[-i-]{+a+}ble contributions to society, but the term &ldquo;source
-# | code&rdquo; does not pertain to it.
+# | code&rdquo; does not pertain to [-it.-] {+them.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The term has even been stretched to include designs for equipment that "
@@ -438,7 +479,7 @@
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
 "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without a "
 "patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
-"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to it."
+"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 "Der Begriff wurde sogar auf Entwürfe für Geräte ausgeweitet, die <a href="
 "\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-";

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.el.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.el.po    31 Dec 2015 21:02:29 
-0000      1.6
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.el.po    31 Dec 2015 23:03:32 
-0000      1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -442,8 +442,6 @@
 "πιο αδύναμο από τον επίσημο ορισμό του 
ανοιχτού κώδικα. Περιλαμβάνει πολλά "
 "προγράμματα τα οποία δεν είναι ούτε 
ελεύθερα, ούτε ανοιχτού κώδικα."
 
-#.  It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-#. that page is no longer available. 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
@@ -452,18 +450,20 @@
 "source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
 "source code files.&rdquo; I don't think he deliberately sought to reject or "
 "dispute the official definition.  I think he simply applied the conventions "
-"of the English language to come up with a meaning for the term.  The state "
-"of Kansas published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source "
-"software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely and "
-"publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
-"one is allowed to do with that code.&rdquo;"
+"of the English language to come up with a meaning for the term.  The <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
+"TechArchPt6ver80.pdf\">state of Kansas</a> published a similar definition: "
+"&ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is software for which "
+"the source code is freely and publicly available, though the specific "
+"licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the term</"
 "a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early "
 "version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
 "developers have practiced for decades."
@@ -475,7 +475,7 @@
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
 "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without a "
 "patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
-"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to it."
+"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po,v
retrieving revision 1.86
retrieving revision 1.87
diff -u -b -r1.86 -r1.87
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po    31 Dec 2015 21:02:29 
-0000      1.86
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.es.po    31 Dec 2015 23:03:32 
-0000      1.87
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -383,9 +383,34 @@
 "de código abierto."
 
 # type: Content of: <p>
-#.  It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-#. that page is no longer available. 
 #. type: Content of: <p>
+# | Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning
+# | that its advocates intend, the result is that most people misunderstand
+# | the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;Linux is
+# | &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get
+# | copies of its source code files.&rdquo; I don't think he deliberately
+# | sought to reject or dispute the official definition.  I think he simply
+# | applied the conventions of the English language to come up with a meaning
+# | for the term.  The [-state-] {+<a
+# | 
href=\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf\";>state+}
+# | of [-Kansas-] {+Kansas</a>+} published a similar definition: &ldquo;Make
+# | use of open-source software (OSS).  OSS is software for which the source
+# | code is freely and publicly available, though the specific licensing
+# | agreements vary as to what one is allowed to do with that code.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the "
+#| "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
+#| "misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;"
+#| "Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone "
+#| "can get copies of its source code files.&rdquo; I don't think he "
+#| "deliberately sought to reject or dispute the official definition.  I "
+#| "think he simply applied the conventions of the English language to come "
+#| "up with a meaning for the term.  The state of Kansas published a similar "
+#| "definition: &ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is "
+#| "software for which the source code is freely and publicly available, "
+#| "though the specific licensing agreements vary as to what one is allowed "
+#| "to do with that code.&rdquo;"
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -393,11 +418,13 @@
 "source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
 "source code files.&rdquo; I don't think he deliberately sought to reject or "
 "dispute the official definition.  I think he simply applied the conventions "
-"of the English language to come up with a meaning for the term.  The state "
-"of Kansas published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source "
-"software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely and "
-"publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
-"one is allowed to do with that code.&rdquo;"
+"of the English language to come up with a meaning for the term.  The <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
+"TechArchPt6ver80.pdf\">state of Kansas</a> published a similar definition: "
+"&ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is software for which "
+"the source code is freely and publicly available, though the specific "
+"licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "Debido a que el significado obvio de «código abierto» no es el que sus "
 "defensores quieren darle, el resultado es que la mayoría interpreta "
@@ -415,10 +442,24 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | The <i>New York Times</i> [-has-] <a
+# | 
href=\"http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\";>
+# | r[-u-]{+a+}n an article that stretche[-s-]{+d+} the meaning of the
+# | term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an
+# | early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary
+# | software developers have practiced for decades.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#| "design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the "
+#| "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
+#| "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
+#| "software developers have practiced for decades."
 msgid ""
-"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the term</"
 "a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early "
 "version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
 "developers have practiced for decades."
@@ -437,7 +478,7 @@
 # | 
href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\";>published
 # | without a patent</a>.  Patent-free equipment designs can be
 # | laud[-i-]{+a+}ble contributions to society, but the term &ldquo;source
-# | code&rdquo; does not pertain to it.
+# | code&rdquo; does not pertain to [-it.-] {+them.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The term has even been stretched to include designs for equipment that "
@@ -451,7 +492,7 @@
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
 "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without a "
 "patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
-"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to it."
+"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 "El término se ha extendido para incluir los planos de máquinas que <a href="
 "\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-";

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fa.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.fa.po    31 Dec 2015 21:02:29 
-0000      1.48
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.fa.po    31 Dec 2015 23:03:32 
-0000      1.49
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-16 23:22+0330\n"
 "Last-Translator: Mahyar Moghimi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -365,9 +365,21 @@
 "همچنین بسیار ضعیف‌تر از تعریف رسمی م
تن‌باز است. این معنی شامل بسیاری از "
 "نرم‌افزارها می‌شود که نه آزاد هستند و نه م
تن‌باز."
 
-#.  It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-#. that page is no longer available. 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the "
+#| "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
+#| "misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;"
+#| "Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone "
+#| "can get copies of its source code files.&rdquo; I don't think he "
+#| "deliberately sought to reject or dispute the official definition.  I "
+#| "think he simply applied the conventions of the English language to come "
+#| "up with a meaning for the term.  The state of Kansas published a similar "
+#| "definition: &ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is "
+#| "software for which the source code is freely and publicly available, "
+#| "though the specific licensing agreements vary as to what one is allowed "
+#| "to do with that code.&rdquo;"
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -375,11 +387,13 @@
 "source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
 "source code files.&rdquo; I don't think he deliberately sought to reject or "
 "dispute the official definition.  I think he simply applied the conventions "
-"of the English language to come up with a meaning for the term.  The state "
-"of Kansas published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source "
-"software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely and "
-"publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
-"one is allowed to do with that code.&rdquo;"
+"of the English language to come up with a meaning for the term.  The <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
+"TechArchPt6ver80.pdf\">state of Kansas</a> published a similar definition: "
+"&ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is software for which "
+"the source code is freely and publicly available, though the specific "
+"licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "از آن‌جایی که معنای بدیهی برای &ldquo;متن 
باز&rdquo; معنایی نیست که مدافعان "
 "آن مد نظر دارند، نتیجه این می‌شود که بیشتر 
مردم این مفهوم را سوء تعبیر "
@@ -392,10 +406,18 @@
 "عموم در دسترس است، ولو مجوز فرق می‌کند، 
بسته به این‌که با کد آن چه می‌توان کرد."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#| "design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the "
+#| "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
+#| "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
+#| "software developers have practiced for decades."
 msgid ""
-"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the term</"
 "a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early "
 "version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
 "developers have practiced for decades."
@@ -414,7 +436,7 @@
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
 "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without a "
 "patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
-"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to it."
+"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -b -r1.83 -r1.84
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po    31 Dec 2015 21:02:29 
-0000      1.83
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.fr.po    31 Dec 2015 23:03:32 
-0000      1.84
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-03 20:18+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -366,9 +366,34 @@
 "officielle de l'open source. Il inclut beaucoup de programmes qui ne sont ni "
 "libres, ni open source."
 
-#.  It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-#. that page is no longer available. 
 #. type: Content of: <p>
+# | Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning
+# | that its advocates intend, the result is that most people misunderstand
+# | the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;Linux is
+# | &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get
+# | copies of its source code files.&rdquo; I don't think he deliberately
+# | sought to reject or dispute the official definition.  I think he simply
+# | applied the conventions of the English language to come up with a meaning
+# | for the term.  The [-state-] {+<a
+# | 
href=\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf\";>state+}
+# | of [-Kansas-] {+Kansas</a>+} published a similar definition: &ldquo;Make
+# | use of open-source software (OSS).  OSS is software for which the source
+# | code is freely and publicly available, though the specific licensing
+# | agreements vary as to what one is allowed to do with that code.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the "
+#| "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
+#| "misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;"
+#| "Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone "
+#| "can get copies of its source code files.&rdquo; I don't think he "
+#| "deliberately sought to reject or dispute the official definition.  I "
+#| "think he simply applied the conventions of the English language to come "
+#| "up with a meaning for the term.  The state of Kansas published a similar "
+#| "definition: &ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is "
+#| "software for which the source code is freely and publicly available, "
+#| "though the specific licensing agreements vary as to what one is allowed "
+#| "to do with that code.&rdquo;"
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -376,11 +401,13 @@
 "source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
 "source code files.&rdquo; I don't think he deliberately sought to reject or "
 "dispute the official definition.  I think he simply applied the conventions "
-"of the English language to come up with a meaning for the term.  The state "
-"of Kansas published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source "
-"software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely and "
-"publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
-"one is allowed to do with that code.&rdquo;"
+"of the English language to come up with a meaning for the term.  The <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
+"TechArchPt6ver80.pdf\">state of Kansas</a> published a similar definition: "
+"&ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is software for which "
+"the source code is freely and publicly available, though the specific "
+"licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "La signification évidente d'« open source » n'étant pas celle 
qu'entendent "
 "ses défenseurs, la plupart des gens comprennent mal cette expression. Selon "
@@ -396,10 +423,24 @@
 "code. »"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The <i>New York Times</i> [-has-] <a
+# | 
href=\"http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\";>
+# | r[-u-]{+a+}n an article that stretche[-s-]{+d+} the meaning of the
+# | term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an
+# | early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary
+# | software developers have practiced for decades.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#| "design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the "
+#| "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
+#| "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
+#| "software developers have practiced for decades."
 msgid ""
-"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the term</"
 "a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early "
 "version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
 "developers have practiced for decades."
@@ -417,7 +458,7 @@
 # | 
href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\";>published
 # | without a patent</a>.  Patent-free equipment designs can be
 # | laud[-i-]{+a+}ble contributions to society, but the term &ldquo;source
-# | code&rdquo; does not pertain to it.
+# | code&rdquo; does not pertain to [-it.-] {+them.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The term has even been stretched to include designs for equipment that "
@@ -431,7 +472,7 @@
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
 "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without a "
 "patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
-"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to it."
+"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 "La signification d'« open source » a été élargie au point d'englober 
les "
 "plans d'équipement qui sont <a 
href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-";

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.hr-diff.html     31 Dec 2015 
21:02:29 -0000      1.5
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.hr-diff.html     31 Dec 2015 
23:03:33 -0000      1.6
@@ -118,8 +118,8 @@
 &lt;p&gt;Second, and more <span 
class="removed"><del><strong>important,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>important in practice,</em></ins></span> many 
products containing
 computers
 <span class="removed"><del><strong>(including many Android devices) come 
with</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>check signatures on 
their</em></ins></span> executable programs <span 
class="removed"><del><strong>that
-correspond</strong></del></span> to <span class="removed"><del><strong>free 
software source code, but the devices do not allow
-the user to install modified versions of those</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>block users
+correspond to free software source code, but the devices do not allow
+the user</strong></del></span> to <span class="removed"><del><strong>install 
modified versions of those</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>block users
 from installing different</em></ins></span> executables; only one
 <span class="removed"><del><strong>special</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>privileged</em></ins></span> company <span 
class="removed"><del><strong>has</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>can
 make executables that can run in</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>power to modify them.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>device or can access its full
@@ -177,20 +177,23 @@
 misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson,
 &ldquo;Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply,
 that anyone can get copies of its source code files.&rdquo; I don't
-think he deliberately sought to reject or dispute the
-official definition.  I think he simply applied the
-conventions of the English language to come up with a meaning for the
-term.  The state of Kansas published a similar definition:
-&lt;!-- It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-that page is no longer available. --&gt; &ldquo;Make use of open-source
-software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely
-and publicly available, though the specific licensing agreements vary
-as to what one is allowed to do with that code.&rdquo;&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;The &lt;i&gt;New York Times&lt;/i&gt;
-has &lt;a 
-href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html"&gt;
-run an article that stretches the meaning of the term&lt;/a&gt; to refer to
+think he deliberately sought to reject or dispute the official
+definition.  I think he simply applied the conventions of the English
+language to come up with a meaning for the term.
+The <span class="removed"><del><strong>state</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;a 
href="https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf"&gt;state</em></ins></span>
+of <span class="removed"><del><strong>Kansas</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Kansas&lt;/a&gt;</em></ins></span> published a 
similar definition:
+<span class="removed"><del><strong>&lt;!-- It was from 
http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
+that page is no longer available. --&gt;</strong></del></span> &ldquo;Make use 
of
+open-source software (OSS).  OSS is software for which the source code
+is freely and publicly available, though the specific licensing
+agreements vary as to what one is allowed to do with that
+code.&rdquo;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;The &lt;i&gt;New York
+Times&lt;/i&gt;
+<span class="removed"><del><strong>has</strong></del></span> &lt;a 
href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html"&gt;
+<span class="removed"><del><strong>run</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>ran</em></ins></span> an article that <span 
class="removed"><del><strong>stretches</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>stretched</em></ins></span> the meaning of the 
term&lt;/a&gt; to refer to
 user beta testing&mdash;letting a few users try an early version and
 give confidential feedback&mdash;which proprietary software developers
 have practiced for decades.&lt;/p&gt;
@@ -200,7 +203,7 @@
 are &lt;a 
href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution"&gt;published
 without a patent&lt;/a&gt;.  Patent-free equipment designs can be laudable
 contributions to society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does
-not pertain to it.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+not pertain to them.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Open source supporters try to deal with this by pointing to their
 official definition, but that corrective approach is less effective
@@ -473,7 +476,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/12/31 21:02:29 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:33 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.hr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.hr.po    31 Dec 2015 21:02:29 
-0000      1.25
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.hr.po    31 Dec 2015 23:03:33 
-0000      1.26
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-06 22:11+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <address@hidden>\n"
@@ -389,9 +389,34 @@
 "otvorenog izvornog koda. Uključuje mnoge programe koji nisu niti slobodni, "
 "niti otvoreni izvorni kod."
 
-#.  It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-#. that page is no longer available. 
 #. type: Content of: <p>
+# | Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning
+# | that its advocates intend, the result is that most people misunderstand
+# | the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;Linux is
+# | &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get
+# | copies of its source code files.&rdquo; I don't think he deliberately
+# | sought to reject or dispute the official definition.  I think he simply
+# | applied the conventions of the English language to come up with a meaning
+# | for the term.  The [-state-] {+<a
+# | 
href=\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf\";>state+}
+# | of [-Kansas-] {+Kansas</a>+} published a similar definition: &ldquo;Make
+# | use of open-source software (OSS).  OSS is software for which the source
+# | code is freely and publicly available, though the specific licensing
+# | agreements vary as to what one is allowed to do with that code.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the "
+#| "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
+#| "misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;"
+#| "Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone "
+#| "can get copies of its source code files.&rdquo; I don't think he "
+#| "deliberately sought to reject or dispute the official definition.  I "
+#| "think he simply applied the conventions of the English language to come "
+#| "up with a meaning for the term.  The state of Kansas published a similar "
+#| "definition: &ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is "
+#| "software for which the source code is freely and publicly available, "
+#| "though the specific licensing agreements vary as to what one is allowed "
+#| "to do with that code.&rdquo;"
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -399,11 +424,13 @@
 "source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
 "source code files.&rdquo; I don't think he deliberately sought to reject or "
 "dispute the official definition.  I think he simply applied the conventions "
-"of the English language to come up with a meaning for the term.  The state "
-"of Kansas published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source "
-"software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely and "
-"publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
-"one is allowed to do with that code.&rdquo;"
+"of the English language to come up with a meaning for the term.  The <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
+"TechArchPt6ver80.pdf\">state of Kansas</a> published a similar definition: "
+"&ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is software for which "
+"the source code is freely and publicly available, though the specific "
+"licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "Pošto očito značenje &ldquo;otvorenog izvornog koda&rdquo; nije značenje "
 "koje su njegovi pobornici naumili, rezultat je taj da većina ljudi pogrešno 
"
@@ -418,10 +445,24 @@
 "razlikuju i o tome ovisi što netko može napraviti s tim kodom.&rdquo; "
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The <i>New York Times</i> [-has-] <a
+# | 
href=\"http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\";>
+# | r[-u-]{+a+}n an article that stretche[-s-]{+d+} the meaning of the
+# | term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an
+# | early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary
+# | software developers have practiced for decades.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#| "design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the "
+#| "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
+#| "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
+#| "software developers have practiced for decades."
 msgid ""
-"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the term</"
 "a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early "
 "version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
 "developers have practiced for decades."
@@ -440,7 +481,7 @@
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
 "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without a "
 "patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
-"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to it."
+"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.it.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.it.po    31 Dec 2015 21:02:29 
-0000      1.60
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.it.po    31 Dec 2015 23:03:33 
-0000      1.61
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:37+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -363,9 +363,34 @@
 "definizione ufficiale di open source. In questo criterio rientrano molti "
 "programmi che non sono liberi né open source. "
 
-#.  It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-#. that page is no longer available. 
 #. type: Content of: <p>
+# | Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning
+# | that its advocates intend, the result is that most people misunderstand
+# | the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;Linux is
+# | &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get
+# | copies of its source code files.&rdquo; I don't think he deliberately
+# | sought to reject or dispute the official definition.  I think he simply
+# | applied the conventions of the English language to come up with a meaning
+# | for the term.  The [-state-] {+<a
+# | 
href=\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf\";>state+}
+# | of [-Kansas-] {+Kansas</a>+} published a similar definition: &ldquo;Make
+# | use of open-source software (OSS).  OSS is software for which the source
+# | code is freely and publicly available, though the specific licensing
+# | agreements vary as to what one is allowed to do with that code.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the "
+#| "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
+#| "misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;"
+#| "Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone "
+#| "can get copies of its source code files.&rdquo; I don't think he "
+#| "deliberately sought to reject or dispute the official definition.  I "
+#| "think he simply applied the conventions of the English language to come "
+#| "up with a meaning for the term.  The state of Kansas published a similar "
+#| "definition: &ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is "
+#| "software for which the source code is freely and publicly available, "
+#| "though the specific licensing agreements vary as to what one is allowed "
+#| "to do with that code.&rdquo;"
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -373,11 +398,13 @@
 "source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
 "source code files.&rdquo; I don't think he deliberately sought to reject or "
 "dispute the official definition.  I think he simply applied the conventions "
-"of the English language to come up with a meaning for the term.  The state "
-"of Kansas published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source "
-"software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely and "
-"publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
-"one is allowed to do with that code.&rdquo;"
+"of the English language to come up with a meaning for the term.  The <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
+"TechArchPt6ver80.pdf\">state of Kansas</a> published a similar definition: "
+"&ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is software for which "
+"the source code is freely and publicly available, though the specific "
+"licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "Dal momento che il significato ovvio del termine “open source” non è 
quello "
 "che intendono i loro sostenitori, si è avuto come risultato che molte "
@@ -394,10 +421,24 @@
 "come varia quello   che è permesso fare con quel codice&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The <i>New York Times</i> [-has-] <a
+# | 
href=\"http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\";>
+# | r[-u-]{+a+}n an article that stretche[-s-]{+d+} the meaning of the
+# | term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an
+# | early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary
+# | software developers have practiced for decades.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#| "design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the "
+#| "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
+#| "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
+#| "software developers have practiced for decades."
 msgid ""
-"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the term</"
 "a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early "
 "version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
 "developers have practiced for decades."
@@ -416,7 +457,7 @@
 # | 
href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\";>published
 # | without a patent</a>.  Patent-free equipment designs can be
 # | laud[-i-]{+a+}ble contributions to society, but the term &ldquo;source
-# | code&rdquo; does not pertain to it.
+# | code&rdquo; does not pertain to [-it.-] {+them.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The term has even been stretched to include designs for equipment that "
@@ -430,7 +471,7 @@
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
 "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without a "
 "patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
-"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to it."
+"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 "Il termine è stato esteso di significato fino a coprire progetti di "
 "strumenti tecnici che sono <a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-";

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po    31 Dec 2015 21:02:30 
-0000      1.56
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.ja.po    31 Dec 2015 23:03:33 
-0000      1.57
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-01 08:53+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -339,9 +339,21 @@
 "ソースのå…
¬å¼å®šç¾©ã‚ˆã‚Šã‚‚かなり弱いものです。これでは、自由でもオープンソースで"
 "もないたくさんのプログラムが含まれてしまいます。"
 
-#.  It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-#. that page is no longer available. 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the "
+#| "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
+#| "misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;"
+#| "Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone "
+#| "can get copies of its source code files.&rdquo; I don't think he "
+#| "deliberately sought to reject or dispute the official definition.  I "
+#| "think he simply applied the conventions of the English language to come "
+#| "up with a meaning for the term.  The state of Kansas published a similar "
+#| "definition: &ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is "
+#| "software for which the source code is freely and publicly available, "
+#| "though the specific licensing agreements vary as to what one is allowed "
+#| "to do with that code.&rdquo;"
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -349,11 +361,13 @@
 "source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
 "source code files.&rdquo; I don't think he deliberately sought to reject or "
 "dispute the official definition.  I think he simply applied the conventions "
-"of the English language to come up with a meaning for the term.  The state "
-"of Kansas published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source "
-"software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely and "
-"publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
-"one is allowed to do with that code.&rdquo;"
+"of the English language to come up with a meaning for the term.  The <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
+"TechArchPt6ver80.pdf\">state of Kansas</a> published a similar definition: "
+"&ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is software for which "
+"the source code is freely and publicly available, though the specific "
+"licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "この「オープンソース」の明らかな意味は、擁護者
の意図する意味ではないので、結"
 
"果は、ほとんどの人が用語を誤解することとなっています。ライターのニール・ステ"
@@ -366,10 +380,18 @@
 
"なにが許されるかについて個別のライセンス同意はそれぞれã
 ãŒã€‚」"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#| "design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the "
+#| "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
+#| "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
+#| "software developers have practiced for decades."
 msgid ""
-"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the term</"
 "a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early "
 "version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
 "developers have practiced for decades."
@@ -396,7 +418,7 @@
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
 "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without a "
 "patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
-"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to it."
+"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 "この用語はさらに引き伸ばされ、<a 
href=\"http://www.theguardian.com/";
 "sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-"

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.lt.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.lt.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.lt.po    31 Dec 2015 21:02:30 
-0000      1.4
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.lt.po    31 Dec 2015 23:03:33 
-0000      1.5
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-12 22:03+0300\n"
 "Last-Translator: Donatas Klimašauskas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <address@hidden>\n"
@@ -360,9 +360,21 @@
 "taip pat daug silpnesnis, nei oficialus atviro šaltinio apibrėžimas.  Jis "
 "apima daug programų, kurios nėra nei laisvos, nei atviro šaltinio."
 
-#.  It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-#. that page is no longer available. 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the "
+#| "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
+#| "misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;"
+#| "Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone "
+#| "can get copies of its source code files.&rdquo; I don't think he "
+#| "deliberately sought to reject or dispute the official definition.  I "
+#| "think he simply applied the conventions of the English language to come "
+#| "up with a meaning for the term.  The state of Kansas published a similar "
+#| "definition: &ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is "
+#| "software for which the source code is freely and publicly available, "
+#| "though the specific licensing agreements vary as to what one is allowed "
+#| "to do with that code.&rdquo;"
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -370,11 +382,13 @@
 "source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
 "source code files.&rdquo; I don't think he deliberately sought to reject or "
 "dispute the official definition.  I think he simply applied the conventions "
-"of the English language to come up with a meaning for the term.  The state "
-"of Kansas published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source "
-"software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely and "
-"publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
-"one is allowed to do with that code.&rdquo;"
+"of the English language to come up with a meaning for the term.  The <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
+"TechArchPt6ver80.pdf\">state of Kansas</a> published a similar definition: "
+"&ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is software for which "
+"the source code is freely and publicly available, though the specific "
+"licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "Kadangi akivaizdi &bdquo;atviras šaltinis&ldquo; reikšmė nėra ta, kurią "
 "siekia perteikti jos advokatai, išdava yra tokia, kad dauguma žmonių šį "
@@ -390,10 +404,18 @@
 "asmeniui yra leidžiama daryti su tuo kodu.&ldquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#| "design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the "
+#| "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
+#| "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
+#| "software developers have practiced for decades."
 msgid ""
-"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the term</"
 "a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early "
 "version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
 "developers have practiced for decades."
@@ -420,7 +442,7 @@
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
 "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without a "
 "patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
-"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to it."
+"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 "Tas terminas buvo net ištemptas apimti įrangos dizainus, kurie yra <a href="
 "\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-";

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml.po    31 Dec 2015 21:02:30 
-0000      1.43
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.ml.po    31 Dec 2015 23:03:33 
-0000      1.44
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html 1\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-13 08:18+0530\n"
 "Last-Translator: Shyam Karanattu <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <address@hidden"
@@ -446,8 +446,6 @@
 "അല്ലാത്ത ഒട്ടേറെ 
പ്രയോഗങ്ങളും ആ നിബന്ധനയില്‍ 
പെടും."
 
 # type: Content of: <p>
-#.  It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-#. that page is no longer available. 
 #. type: Content of: <p>
 # | Since [-that-] {+the+} obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is
 # | not the meaning that its advocates intend, the result is that most people
@@ -456,11 +454,12 @@
 # | copies of its source code files.&rdquo; I don't think he deliberately
 # | sought to reject or dispute the [-&ldquo;official&rdquo;-] {+official+}
 # | definition.  I think he simply applied the conventions of the English
-# | language to come up with a meaning for the term.  The state of Kansas
-# | published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source software
-# | (OSS).  OSS is software for which the source code is freely and publicly
-# | available, though the specific licensing agreements vary as to what one is
-# | allowed to do with that code.&rdquo;
+# | language to come up with a meaning for the term.  The [-state-] {+<a
+# | 
href=\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf\";>state+}
+# | of [-Kansas-] {+Kansas</a>+} published a similar definition: &ldquo;Make
+# | use of open-source software (OSS).  OSS is software for which the source
+# | code is freely and publicly available, though the specific licensing
+# | agreements vary as to what one is allowed to do with that code.&rdquo;
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since that obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the "
@@ -482,11 +481,13 @@
 "source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
 "source code files.&rdquo; I don't think he deliberately sought to reject or "
 "dispute the official definition.  I think he simply applied the conventions "
-"of the English language to come up with a meaning for the term.  The state "
-"of Kansas published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source "
-"software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely and "
-"publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
-"one is allowed to do with that code.&rdquo;"
+"of the English language to come up with a meaning for the term.  The <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
+"TechArchPt6ver80.pdf\">state of Kansas</a> published a similar definition: "
+"&ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is software for which "
+"the source code is freely and publicly available, though the specific "
+"licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "&ldquo;ഓപ്പണ്‍ സോഴ്സ് &rdquo; എന്ന 
പദത്തിനു് ഒറ്റ 
നോട്ടത്തിലുള്ള അര്‍ത്ഥം അ
തിന്റെ പ്രവര്‍ത്തകര്‍ "
 "ഉദ്ദേശിയ്ക്കുന്നതല്ല അ
തുകൊണ്ടു്, കൂടുതലാളുകളും 
തെറ്റിദ്ധരിയ്ക്കാന്‍ 
സാധ്യതയുണ്ടു്. നീല്‍ 
സ്റ്റെഫെന്‍സണ്‍ "
@@ -501,10 +502,24 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | The <i>New York Times</i> [-has-] <a
+# | 
href=\"http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\";>
+# | r[-u-]{+a+}n an article that stretche[-s-]{+d+} the meaning of the
+# | term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an
+# | early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary
+# | software developers have practiced for decades.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#| "design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the "
+#| "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
+#| "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
+#| "software developers have practiced for decades."
 msgid ""
-"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the term</"
 "a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early "
 "version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
 "developers have practiced for decades."
@@ -523,7 +538,7 @@
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
 "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without a "
 "patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
-"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to it."
+"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.nl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.nl-diff.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.nl-diff.html     31 Dec 2015 
21:02:30 -0000      1.19
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.nl-diff.html     31 Dec 2015 
23:03:33 -0000      1.20
@@ -172,20 +172,23 @@
 misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson,
 &ldquo;Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply,
 that anyone can get copies of its source code files.&rdquo; I don't
-think he deliberately sought to reject or dispute the
-official definition.  I think he simply applied the
-conventions of the English language to come up with a meaning for the
-term.  The state of Kansas published a similar definition:
-&lt;!-- It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-that page is no longer available. --&gt; &ldquo;Make use of open-source
-software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely
-and publicly available, though the specific licensing agreements vary
-as to what one is allowed to do with that code.&rdquo;&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;The &lt;i&gt;New York Times&lt;/i&gt;
-has &lt;a 
-href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html"&gt;
-run an article that stretches the meaning of the term&lt;/a&gt; to refer to
+think he deliberately sought to reject or dispute the official
+definition.  I think he simply applied the conventions of the English
+language to come up with a meaning for the term.
+The <span class="removed"><del><strong>state</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;a 
href="https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf"&gt;state</em></ins></span>
+of <span class="removed"><del><strong>Kansas</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Kansas&lt;/a&gt;</em></ins></span> published a 
similar definition:
+<span class="removed"><del><strong>&lt;!-- It was from 
http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
+that page is no longer available. --&gt;</strong></del></span> &ldquo;Make use 
of
+open-source software (OSS).  OSS is software for which the source code
+is freely and publicly available, though the specific licensing
+agreements vary as to what one is allowed to do with that
+code.&rdquo;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;The &lt;i&gt;New York
+Times&lt;/i&gt;
+<span class="removed"><del><strong>has</strong></del></span> &lt;a 
href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html"&gt;
+<span class="removed"><del><strong>run</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>ran</em></ins></span> an article that <span 
class="removed"><del><strong>stretches</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>stretched</em></ins></span> the meaning of the 
term&lt;/a&gt; to refer to
 user beta testing&mdash;letting a few users try an early version and
 give confidential feedback&mdash;which proprietary software developers
 have practiced for decades.&lt;/p&gt;
@@ -195,7 +198,7 @@
 are &lt;a 
href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution"&gt;published
 without a patent&lt;/a&gt;.  Patent-free equipment designs can be laudable
 contributions to society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does
-not pertain to it.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+not pertain to them.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Open source supporters try to deal with this by pointing to their
 official definition, but that corrective approach is less effective
@@ -467,7 +470,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/12/31 21:02:30 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:33 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.nl.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.nl.po    31 Dec 2015 21:02:30 
-0000      1.31
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.nl.po    31 Dec 2015 23:03:33 
-0000      1.32
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -346,9 +346,34 @@
 "zelfs dan de offici&euml;le definitie van open bron. Het slaat ook op een "
 "hoop programma's die noch vrij, noch open bron zijn."
 
-#.  It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-#. that page is no longer available. 
 #. type: Content of: <p>
+# | Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning
+# | that its advocates intend, the result is that most people misunderstand
+# | the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;Linux is
+# | &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get
+# | copies of its source code files.&rdquo; I don't think he deliberately
+# | sought to reject or dispute the official definition.  I think he simply
+# | applied the conventions of the English language to come up with a meaning
+# | for the term.  The [-state-] {+<a
+# | 
href=\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf\";>state+}
+# | of [-Kansas-] {+Kansas</a>+} published a similar definition: &ldquo;Make
+# | use of open-source software (OSS).  OSS is software for which the source
+# | code is freely and publicly available, though the specific licensing
+# | agreements vary as to what one is allowed to do with that code.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the "
+#| "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
+#| "misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;"
+#| "Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone "
+#| "can get copies of its source code files.&rdquo; I don't think he "
+#| "deliberately sought to reject or dispute the official definition.  I "
+#| "think he simply applied the conventions of the English language to come "
+#| "up with a meaning for the term.  The state of Kansas published a similar "
+#| "definition: &ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is "
+#| "software for which the source code is freely and publicly available, "
+#| "though the specific licensing agreements vary as to what one is allowed "
+#| "to do with that code.&rdquo;"
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -356,11 +381,13 @@
 "source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
 "source code files.&rdquo; I don't think he deliberately sought to reject or "
 "dispute the official definition.  I think he simply applied the conventions "
-"of the English language to come up with a meaning for the term.  The state "
-"of Kansas published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source "
-"software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely and "
-"publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
-"one is allowed to do with that code.&rdquo;"
+"of the English language to come up with a meaning for the term.  The <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
+"TechArchPt6ver80.pdf\">state of Kansas</a> published a similar definition: "
+"&ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is software for which "
+"the source code is freely and publicly available, though the specific "
+"licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "Omdat de normale betekenis van &ldquo;open bron&rdquo; niet degene is die de "
 "voorstanders gebruiken, is het directe gevolg dat de meeste mensen hem "
@@ -374,10 +401,24 @@
 "kunnen vari&euml;ren met betrekking tot wat je doen kunt met de code."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The <i>New York Times</i> [-has-] <a
+# | 
href=\"http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\";>
+# | r[-u-]{+a+}n an article that stretche[-s-]{+d+} the meaning of the
+# | term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an
+# | early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary
+# | software developers have practiced for decades.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#| "design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the "
+#| "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
+#| "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
+#| "software developers have practiced for decades."
 msgid ""
-"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the term</"
 "a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early "
 "version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
 "developers have practiced for decades."
@@ -395,7 +436,7 @@
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
 "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without a "
 "patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
-"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to it."
+"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po    31 Dec 2015 21:02:30 
-0000      1.59
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po    31 Dec 2015 23:03:33 
-0000      1.60
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Why Open Source misses the point of Free Software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-31 20:44-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -379,9 +379,34 @@
 "w&nbsp;nim zmieścić wiele programów, które nie są ani&nbsp;wolne, 
ani&nbsp;"
 "otwarte."
 
-#.  It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-#. that page is no longer available. 
 #. type: Content of: <p>
+# | Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning
+# | that its advocates intend, the result is that most people misunderstand
+# | the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;Linux is
+# | &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get
+# | copies of its source code files.&rdquo; I don't think he deliberately
+# | sought to reject or dispute the official definition.  I think he simply
+# | applied the conventions of the English language to come up with a meaning
+# | for the term.  The [-state-] {+<a
+# | 
href=\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf\";>state+}
+# | of [-Kansas-] {+Kansas</a>+} published a similar definition: &ldquo;Make
+# | use of open-source software (OSS).  OSS is software for which the source
+# | code is freely and publicly available, though the specific licensing
+# | agreements vary as to what one is allowed to do with that code.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the "
+#| "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
+#| "misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;"
+#| "Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone "
+#| "can get copies of its source code files.&rdquo; I don't think he "
+#| "deliberately sought to reject or dispute the official definition.  I "
+#| "think he simply applied the conventions of the English language to come "
+#| "up with a meaning for the term.  The state of Kansas published a similar "
+#| "definition: &ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is "
+#| "software for which the source code is freely and publicly available, "
+#| "though the specific licensing agreements vary as to what one is allowed "
+#| "to do with that code.&rdquo;"
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -389,11 +414,13 @@
 "source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
 "source code files.&rdquo; I don't think he deliberately sought to reject or "
 "dispute the official definition.  I think he simply applied the conventions "
-"of the English language to come up with a meaning for the term.  The state "
-"of Kansas published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source "
-"software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely and "
-"publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
-"one is allowed to do with that code.&rdquo;"
+"of the English language to come up with a meaning for the term.  The <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
+"TechArchPt6ver80.pdf\">state of Kansas</a> published a similar definition: "
+"&ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is software for which "
+"the source code is freely and publicly available, though the specific "
+"licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "Od&nbsp;kiedy oczywiste znaczenie terminu &bdquo;otwarte "
 "oprogramowanie&rdquo; przestało być tym, które mieli na&nbsp;myśli jego "
@@ -410,10 +437,24 @@
 "robić z&nbsp;danym kodem źródłowym.&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The <i>New York Times</i> [-has-] <a
+# | 
href=\"http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\";>
+# | r[-u-]{+a+}n an article that stretche[-s-]{+d+} the meaning of the
+# | term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an
+# | early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary
+# | software developers have practiced for decades.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#| "design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the "
+#| "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
+#| "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
+#| "software developers have practiced for decades."
 msgid ""
-"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the term</"
 "a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early "
 "version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
 "developers have practiced for decades."
@@ -431,7 +472,7 @@
 # | 
href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\";>published
 # | without a patent</a>.  Patent-free equipment designs can be
 # | laud[-i-]{+a+}ble contributions to society, but the term &ldquo;source
-# | code&rdquo; does not pertain to it.
+# | code&rdquo; does not pertain to [-it.-] {+them.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The term has even been stretched to include designs for equipment that "
@@ -445,7 +486,7 @@
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
 "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without a "
 "patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
-"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to it."
+"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 "Termin został naciągnięty aby&nbsp;objąć projekty na&nbsp;sprzęt <a 
href="
 "\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-";

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pot,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.pot      31 Dec 2015 21:02:31 
-0000      1.37
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.pot      31 Dec 2015 23:03:34 
-0000      1.38
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -225,8 +225,6 @@
 "neither free nor open source."
 msgstr ""
 
-#.  It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-#. that page is no longer available. 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
@@ -235,8 +233,9 @@
 "source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
 "source code files.&rdquo; I don't think he deliberately sought to reject or "
 "dispute the official definition.  I think he simply applied the conventions "
-"of the English language to come up with a meaning for the term.  The state "
-"of Kansas published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source "
+"of the English language to come up with a meaning for the term.  The <a "
+"href=\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf\";>state
 "
+"of Kansas</a> published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source "
 "software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely and "
 "publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
 "one is allowed to do with that code.&rdquo;"
@@ -244,9 +243,9 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"The <i>New York Times</i> has <a "
+"The <i>New York Times</i> <a "
 
"href=\"http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\";>
 "
-"run an article that stretches the meaning of the term</a> to refer to user "
+"ran an article that stretched the meaning of the term</a> to refer to user "
 "beta testing&mdash;letting a few users try an early version and give "
 "confidential feedback&mdash;which proprietary software developers have "
 "practiced for decades."
@@ -259,7 +258,7 @@
 
"href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\";>published
 "
 "without a patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable "
 "contributions to society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not "
-"pertain to it."
+"pertain to them."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br-diff.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br-diff.html  31 Dec 2015 
21:02:31 -0000      1.23
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br-diff.html  31 Dec 2015 
23:03:34 -0000      1.24
@@ -180,34 +180,35 @@
 &ldquo;Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply,
 that anyone can get copies of its source code files.&rdquo; I don't
 think he deliberately sought to reject or dispute the
-<span class="removed"><del><strong>&ldquo;official&rdquo;</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>official</em></ins></span> definition.  I 
think he simply applied the
-conventions of the English language to come up with a meaning for the
-term.  The state of Kansas published a similar definition:
-&lt;!-- It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-that page is no longer available. --&gt; &ldquo;Make use of open-source
-software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely
-and publicly available, though the specific licensing agreements vary
-as to what one is allowed to do with that code.&rdquo;&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;The &lt;i&gt;New York Times&lt;/i&gt;
-has &lt;a 
-href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html"&gt;
-run an article that stretches the meaning of the term&lt;/a&gt; to refer to
+<span 
class="removed"><del><strong>&ldquo;official&rdquo;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>official</em></ins></span>
+definition.  I think he simply applied the conventions of the English
+language to come up with a meaning for the term.
+The <span class="removed"><del><strong>state</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;a 
href="https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf"&gt;state</em></ins></span>
+of <span class="removed"><del><strong>Kansas</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Kansas&lt;/a&gt;</em></ins></span> published a 
similar definition:
+<span class="removed"><del><strong>&lt;!-- It was from 
http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
+that page is no longer available. --&gt;</strong></del></span> &ldquo;Make use 
of
+open-source software (OSS).  OSS is software for which the source code
+is freely and publicly available, though the specific licensing
+agreements vary as to what one is allowed to do with that
+code.&rdquo;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;The &lt;i&gt;New York
+Times&lt;/i&gt;
+<span class="removed"><del><strong>has</strong></del></span> &lt;a 
href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html"&gt;
+<span class="removed"><del><strong>run</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>ran</em></ins></span> an article that <span 
class="removed"><del><strong>stretches</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>stretched</em></ins></span> the meaning of the 
term&lt;/a&gt; to refer to
 user beta testing&mdash;letting a few users try an early version and
 give confidential feedback&mdash;which proprietary software developers
 have practiced for decades.&lt;/p&gt;
 
-<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;Open source supporters 
try</strong></del></span>
-
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;The term has even been stretched to 
include designs for equipment
 that
 are &lt;a 
href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution"&gt;published
 without a patent&lt;/a&gt;.  Patent-free equipment designs can be laudable
 contributions to society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does
-not pertain to it.&lt;/p&gt;
+not pertain to them.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;p&gt;Open source supporters try</em></ins></span> to deal with this by 
pointing to their
+&lt;p&gt;Open source supporters try to deal with this by pointing to their
 official definition, but that corrective approach is less effective
 for them than it is for us.  The term &ldquo;free software&rdquo; has
 two natural meanings, one of which is the intended meaning, so a
@@ -492,7 +493,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/12/31 21:02:31 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:34 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br.po 31 Dec 2015 21:02:31 
-0000      1.24
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.pt-br.po 31 Dec 2015 23:03:34 
-0000      1.25
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-29 15:01-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Beraldo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -336,9 +336,21 @@
 "oficial de código aberto, pois isso inclui muitos programas que não são 
nem "
 "livres nem código aberto."
 
-#.  It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-#. that page is no longer available. 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the "
+#| "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
+#| "misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;"
+#| "Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone "
+#| "can get copies of its source code files.&rdquo; I don't think he "
+#| "deliberately sought to reject or dispute the official definition.  I "
+#| "think he simply applied the conventions of the English language to come "
+#| "up with a meaning for the term.  The state of Kansas published a similar "
+#| "definition: &ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is "
+#| "software for which the source code is freely and publicly available, "
+#| "though the specific licensing agreements vary as to what one is allowed "
+#| "to do with that code.&rdquo;"
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -346,11 +358,13 @@
 "source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
 "source code files.&rdquo; I don't think he deliberately sought to reject or "
 "dispute the official definition.  I think he simply applied the conventions "
-"of the English language to come up with a meaning for the term.  The state "
-"of Kansas published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source "
-"software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely and "
-"publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
-"one is allowed to do with that code.&rdquo;"
+"of the English language to come up with a meaning for the term.  The <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
+"TechArchPt6ver80.pdf\">state of Kansas</a> published a similar definition: "
+"&ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is software for which "
+"the source code is freely and publicly available, though the specific "
+"licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "Visto que o sentido óbvio para “código aberto” não é o mesmo que seus 
"
 "defensores intencionam, o resultado é que muitas pessoas interpretam mal o "
@@ -366,10 +380,18 @@
 "fazer com o código”."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#| "design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the "
+#| "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
+#| "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
+#| "software developers have practiced for decades."
 msgid ""
-"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the term</"
 "a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early "
 "version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
 "developers have practiced for decades."
@@ -387,7 +409,7 @@
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
 "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without a "
 "patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
-"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to it."
+"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po    31 Dec 2015 21:02:31 
-0000      1.31
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.ro.po    31 Dec 2015 23:03:34 
-0000      1.32
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-27 20:00+0300\n"
 "Last-Translator: Cătălin Frâncu <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
@@ -361,8 +361,6 @@
 "deschise. El include multe programe care nu sunt nici libere, nici cu sursă "
 "deschisă."
 
-#.  It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-#. that page is no longer available. 
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -385,11 +383,13 @@
 "source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
 "source code files.&rdquo; I don't think he deliberately sought to reject or "
 "dispute the official definition.  I think he simply applied the conventions "
-"of the English language to come up with a meaning for the term.  The state "
-"of Kansas published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source "
-"software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely and "
-"publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
-"one is allowed to do with that code.&rdquo;"
+"of the English language to come up with a meaning for the term.  The <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
+"TechArchPt6ver80.pdf\">state of Kansas</a> published a similar definition: "
+"&ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is software for which "
+"the source code is freely and publicly available, though the specific "
+"licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "De vreme ce acest înțeles evident pentru „cu sursă deschisă” nu este 
sensul "
 "pe care îl intenționează adepții lui, rezultatul este că majoritatea "
@@ -404,10 +404,18 @@
 "licență variază în ceea ce este permis unei persoane să facă cu acel 
cod.”"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#| "design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the "
+#| "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
+#| "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
+#| "software developers have practiced for decades."
 msgid ""
-"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the term</"
 "a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early "
 "version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
 "developers have practiced for decades."
@@ -426,7 +434,7 @@
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
 "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without a "
 "patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
-"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to it."
+"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po,v
retrieving revision 1.76
retrieving revision 1.77
diff -u -b -r1.76 -r1.77
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po    31 Dec 2015 21:02:31 
-0000      1.76
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.ru.po    31 Dec 2015 23:03:34 
-0000      1.77
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-02 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -383,9 +383,34 @@
 "программами, ни программами с открытым исх
одным текстом."
 
 # type: Content of: <p>
-#.  It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-#. that page is no longer available. 
 #. type: Content of: <p>
+# | Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning
+# | that its advocates intend, the result is that most people misunderstand
+# | the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;Linux is
+# | &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get
+# | copies of its source code files.&rdquo; I don't think he deliberately
+# | sought to reject or dispute the official definition.  I think he simply
+# | applied the conventions of the English language to come up with a meaning
+# | for the term.  The [-state-] {+<a
+# | 
href=\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf\";>state+}
+# | of [-Kansas-] {+Kansas</a>+} published a similar definition: &ldquo;Make
+# | use of open-source software (OSS).  OSS is software for which the source
+# | code is freely and publicly available, though the specific licensing
+# | agreements vary as to what one is allowed to do with that code.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the "
+#| "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
+#| "misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;"
+#| "Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone "
+#| "can get copies of its source code files.&rdquo; I don't think he "
+#| "deliberately sought to reject or dispute the official definition.  I "
+#| "think he simply applied the conventions of the English language to come "
+#| "up with a meaning for the term.  The state of Kansas published a similar "
+#| "definition: &ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is "
+#| "software for which the source code is freely and publicly available, "
+#| "though the specific licensing agreements vary as to what one is allowed "
+#| "to do with that code.&rdquo;"
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -393,11 +418,13 @@
 "source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
 "source code files.&rdquo; I don't think he deliberately sought to reject or "
 "dispute the official definition.  I think he simply applied the conventions "
-"of the English language to come up with a meaning for the term.  The state "
-"of Kansas published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source "
-"software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely and "
-"publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
-"one is allowed to do with that code.&rdquo;"
+"of the English language to come up with a meaning for the term.  The <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
+"TechArchPt6ver80.pdf\">state of Kansas</a> published a similar definition: "
+"&ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is software for which "
+"the source code is freely and publicly available, though the specific "
+"licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "Поскольку наивное толкование 
&ldquo;открытого исходного текста&rdquo; не "
 "означает того, что подразумевают его 
защитники, это приводит к тому, что "
@@ -415,10 +442,24 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | The <i>New York Times</i> [-has-] <a
+# | 
href=\"http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html\";>
+# | r[-u-]{+a+}n an article that stretche[-s-]{+d+} the meaning of the
+# | term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an
+# | early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary
+# | software developers have practiced for decades.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#| "design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the "
+#| "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
+#| "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
+#| "software developers have practiced for decades."
 msgid ""
-"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the term</"
 "a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early "
 "version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
 "developers have practiced for decades."
@@ -437,7 +478,7 @@
 # | 
href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\";>published
 # | without a patent</a>.  Patent-free equipment designs can be
 # | laud[-i-]{+a+}ble contributions to society, but the term &ldquo;source
-# | code&rdquo; does not pertain to it.
+# | code&rdquo; does not pertain to [-it.-] {+them.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The term has even been stretched to include designs for equipment that "
@@ -451,7 +492,7 @@
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
 "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without a "
 "patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
-"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to it."
+"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 "Термин был растянут так, что включил в 
себя проекты оборудования, которые <a "
 "href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq.po    31 Dec 2015 21:02:31 
-0000      1.57
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.sq.po    31 Dec 2015 23:03:34 
-0000      1.58
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-01 12:08+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -356,9 +356,21 @@
 "më i dobët gjithashtu se sa përkufizimi zyrtar i burimit të hapur.  Me 
të "
 "përfshihen mjaft programe që nuk janë as të lirë dhe as me burim të 
hapur."
 
-#.  It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-#. that page is no longer available. 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the "
+#| "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
+#| "misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;"
+#| "Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone "
+#| "can get copies of its source code files.&rdquo; I don't think he "
+#| "deliberately sought to reject or dispute the official definition.  I "
+#| "think he simply applied the conventions of the English language to come "
+#| "up with a meaning for the term.  The state of Kansas published a similar "
+#| "definition: &ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is "
+#| "software for which the source code is freely and publicly available, "
+#| "though the specific licensing agreements vary as to what one is allowed "
+#| "to do with that code.&rdquo;"
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -366,11 +378,13 @@
 "source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
 "source code files.&rdquo; I don't think he deliberately sought to reject or "
 "dispute the official definition.  I think he simply applied the conventions "
-"of the English language to come up with a meaning for the term.  The state "
-"of Kansas published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source "
-"software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely and "
-"publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
-"one is allowed to do with that code.&rdquo;"
+"of the English language to come up with a meaning for the term.  The <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
+"TechArchPt6ver80.pdf\">state of Kansas</a> published a similar definition: "
+"&ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is software for which "
+"the source code is freely and publicly available, though the specific "
+"licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "Ngaqë kuptimi i afërmendshëm për &ldquo;burimin e hapur&rdquo; nuk 
është "
 "kuptimi që mbrojtësit e tij kanë në mendje, përfundimi është që 
shumica e "
@@ -386,10 +400,18 @@
 "tij variojnë lidhur me atë se ç’i lejohet dikujt të bëjë me atë 
kod.&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#| "design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the "
+#| "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
+#| "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
+#| "software developers have practiced for decades."
 msgid ""
-"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the term</"
 "a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early "
 "version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
 "developers have practiced for decades."
@@ -416,7 +438,7 @@
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
 "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without a "
 "patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
-"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to it."
+"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 "Termi madje është sforcuar sa të përfshijë edhe dizajne pajisjesh që 
janë <a "
 "href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.tr.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.tr.po    31 Dec 2015 21:02:32 
-0000      1.32
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.tr.po    31 Dec 2015 23:03:34 
-0000      1.33
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-16 16:54+0200\n"
 "Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -376,8 +376,6 @@
 "içerir."
 
 # type: Content of: <p>
-#.  It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-#. that page is no longer available. 
 #. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -400,11 +398,13 @@
 "source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
 "source code files.&rdquo; I don't think he deliberately sought to reject or "
 "dispute the official definition.  I think he simply applied the conventions "
-"of the English language to come up with a meaning for the term.  The state "
-"of Kansas published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source "
-"software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely and "
-"publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
-"one is allowed to do with that code.&rdquo;"
+"of the English language to come up with a meaning for the term.  The <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
+"TechArchPt6ver80.pdf\">state of Kansas</a> published a similar definition: "
+"&ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is software for which "
+"the source code is freely and publicly available, though the specific "
+"licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "“Açık kaynak”ın bu açık anlamı, savunulan anlam olmadığına 
göre, çoğu "
 "insanın terimi yanlış anladığı sonucuna varabiliriz. Yazar Neal 
Stephenson'a "
@@ -419,10 +419,18 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#| "design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the "
+#| "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
+#| "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
+#| "software developers have practiced for decades."
 msgid ""
-"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the term</"
 "a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early "
 "version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
 "developers have practiced for decades."
@@ -440,7 +448,7 @@
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
 "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without a "
 "patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
-"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to it."
+"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po    31 Dec 2015 21:02:32 
-0000      1.24
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po    31 Dec 2015 23:03:34 
-0000      1.25
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-01 22:02+0300\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
@@ -362,9 +362,21 @@
 "Йому відповідає багато програм, які не є 
вільними програмами, а ні "
 "програмами з відкритим вихідним кодом."
 
-#.  It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-#. that page is no longer available. 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the "
+#| "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
+#| "misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;"
+#| "Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone "
+#| "can get copies of its source code files.&rdquo; I don't think he "
+#| "deliberately sought to reject or dispute the official definition.  I "
+#| "think he simply applied the conventions of the English language to come "
+#| "up with a meaning for the term.  The state of Kansas published a similar "
+#| "definition: &ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is "
+#| "software for which the source code is freely and publicly available, "
+#| "though the specific licensing agreements vary as to what one is allowed "
+#| "to do with that code.&rdquo;"
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -372,11 +384,13 @@
 "source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
 "source code files.&rdquo; I don't think he deliberately sought to reject or "
 "dispute the official definition.  I think he simply applied the conventions "
-"of the English language to come up with a meaning for the term.  The state "
-"of Kansas published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source "
-"software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely and "
-"publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
-"one is allowed to do with that code.&rdquo;"
+"of the English language to come up with a meaning for the term.  The <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
+"TechArchPt6ver80.pdf\">state of Kansas</a> published a similar definition: "
+"&ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is software for which "
+"the source code is freely and publicly available, though the specific "
+"licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "Оскільки наївне тлумачення 
&ldquo;відкритого вихідного коду&rdquo; не "
 "означає того, що передбачають його зах
исники, це призводить до того, що "
@@ -392,10 +406,18 @@
 "робити з цим вихідним кодом&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#| "design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the "
+#| "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
+#| "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
+#| "software developers have practiced for decades."
 msgid ""
-"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the term</"
 "a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early "
 "version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
 "developers have practiced for decades."
@@ -422,7 +444,7 @@
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
 "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without a "
 "patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
-"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to it."
+"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 "Термін був розтягнутий так, що включив в 
себе проекти устаткування, які <a "
 "href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn-diff.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn-diff.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn-diff.html  31 Dec 2015 
21:02:32 -0000      1.12
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn-diff.html  31 Dec 2015 
23:03:35 -0000      1.13
@@ -118,8 +118,8 @@
 &lt;p&gt;Second, and more <span 
class="removed"><del><strong>important,</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>important in practice,</em></ins></span> many 
products containing
 computers
 <span class="removed"><del><strong>(including many Android devices) come 
with</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>check signatures on 
their</em></ins></span> executable programs <span 
class="removed"><del><strong>that
-correspond to free software source code, but the devices do not allow
-the user</strong></del></span> to <span class="removed"><del><strong>install 
modified versions of those</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>block users
+correspond</strong></del></span> to <span class="removed"><del><strong>free 
software source code, but the devices do not allow
+the user to install modified versions of those</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>block users
 from installing different</em></ins></span> executables; only one
 <span class="removed"><del><strong>special</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>privileged</em></ins></span> company <span 
class="removed"><del><strong>has</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>can
 make executables that can run in</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>power to modify them.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>device or can access its full
@@ -177,20 +177,23 @@
 misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson,
 &ldquo;Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply,
 that anyone can get copies of its source code files.&rdquo; I don't
-think he deliberately sought to reject or dispute the
-official definition.  I think he simply applied the
-conventions of the English language to come up with a meaning for the
-term.  The state of Kansas published a similar definition:
-&lt;!-- It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-that page is no longer available. --&gt; &ldquo;Make use of open-source
-software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely
-and publicly available, though the specific licensing agreements vary
-as to what one is allowed to do with that code.&rdquo;&lt;/p&gt;
-
-&lt;p&gt;The &lt;i&gt;New York Times&lt;/i&gt;
-has &lt;a 
-href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html"&gt;
-run an article that stretches the meaning of the term&lt;/a&gt; to refer to
+think he deliberately sought to reject or dispute the official
+definition.  I think he simply applied the conventions of the English
+language to come up with a meaning for the term.
+The <span class="removed"><del><strong>state</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>&lt;a 
href="https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf"&gt;state</em></ins></span>
+of <span class="removed"><del><strong>Kansas</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Kansas&lt;/a&gt;</em></ins></span> published a 
similar definition:
+<span class="removed"><del><strong>&lt;!-- It was from 
http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
+that page is no longer available. --&gt;</strong></del></span> &ldquo;Make use 
of
+open-source software (OSS).  OSS is software for which the source code
+is freely and publicly available, though the specific licensing
+agreements vary as to what one is allowed to do with that
+code.&rdquo;&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;The &lt;i&gt;New York
+Times&lt;/i&gt;
+<span class="removed"><del><strong>has</strong></del></span> &lt;a 
href="http://www.nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-37415.html"&gt;
+<span class="removed"><del><strong>run</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>ran</em></ins></span> an article that <span 
class="removed"><del><strong>stretches</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>stretched</em></ins></span> the meaning of the 
term&lt;/a&gt; to refer to
 user beta testing&mdash;letting a few users try an early version and
 give confidential feedback&mdash;which proprietary software developers
 have practiced for decades.&lt;/p&gt;
@@ -200,7 +203,7 @@
 are &lt;a 
href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution"&gt;published
 without a patent&lt;/a&gt;.  Patent-free equipment designs can be laudable
 contributions to society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does
-not pertain to it.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+not pertain to them.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
 
 &lt;p&gt;Open source supporters try to deal with this by pointing to their
 official definition, but that corrective approach is less effective
@@ -475,7 +478,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/12/31 21:02:32 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:35 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po 31 Dec 2015 21:02:32 
-0000      1.36
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.zh-cn.po 31 Dec 2015 23:03:35 
-0000      1.37
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-06-14 19:24-0400\n"
 "Last-Translator: Nan Deng <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified)\n"
@@ -348,9 +348,21 @@
 "的多,也比开源软件的定义宽松多。这æ 
·çš„字面意思囊括了很多既非自由也非开源的软"
 "件。"
 
-#.  It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
-#. that page is no longer available. 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the "
+#| "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
+#| "misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;"
+#| "Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone "
+#| "can get copies of its source code files.&rdquo; I don't think he "
+#| "deliberately sought to reject or dispute the official definition.  I "
+#| "think he simply applied the conventions of the English language to come "
+#| "up with a meaning for the term.  The state of Kansas published a similar "
+#| "definition: &ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is "
+#| "software for which the source code is freely and publicly available, "
+#| "though the specific licensing agreements vary as to what one is allowed "
+#| "to do with that code.&rdquo;"
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -358,11 +370,13 @@
 "source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
 "source code files.&rdquo; I don't think he deliberately sought to reject or "
 "dispute the official definition.  I think he simply applied the conventions "
-"of the English language to come up with a meaning for the term.  The state "
-"of Kansas published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source "
-"software (OSS).  OSS is software for which the source code is freely and "
-"publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
-"one is allowed to do with that code.&rdquo;"
+"of the English language to come up with a meaning for the term.  The <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
+"TechArchPt6ver80.pdf\">state of Kansas</a> published a similar definition: "
+"&ldquo;Make use of open-source software (OSS).  OSS is software for which "
+"the source code is freely and publicly available, though the specific "
+"licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+"&rdquo;"
 msgstr ""
 "由于&ldquo;开源&rdquo;一词的字面意思与开源支持者
的本意不同,导致很多人误解了"
 "这个词。这里引用一段Neal Stephenson文章
中的话,&ldquo;Linux是&lsquo;开源"
@@ -373,10 +387,18 @@
 "代码做哪些操作,则æ 
¹æ®è½¯ä»¶çš„许可证规定各有不同&rdquo;。"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#| "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#| "design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the "
+#| "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
+#| "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
+#| "software developers have practiced for decades."
 msgid ""
-"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+"The <i>New York Times</i> <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
 "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"design-37415.html\"> ran an article that stretched the meaning of the term</"
 "a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an early "
 "version and give confidential feedback&mdash;which proprietary software "
 "developers have practiced for decades."
@@ -393,7 +415,7 @@
 "<a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
 "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without a "
 "patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudable contributions to "
-"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to it."
+"society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not pertain to them."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>

Index: philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.es.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.es.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.es.po  5 Jun 2015 
12:07:03 -0000       1.5
+++ philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.es.po  31 Dec 2015 
23:03:35 -0000      1.6
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 15:53+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -36,12 +37,25 @@
 msgstr "por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Free software means software controlled by its users, rather than the
+# | reverse. Specifically, it means the software comes with <a
+# | href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>four essential
+# | freedoms that software users deserve</a>. At the head of the list is
+# | freedom [-zero,-] {+0,+} the freedom to run the program as you wish, in
+# | order to do what you wish.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software means software controlled by its users, rather than the "
+#| "reverse. Specifically, it means the software comes with <a href=\"http://";
+#| "www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">four essential freedoms that "
+#| "software users deserve</a>. At the head of the list is freedom zero, the "
+#| "freedom to run the program as you wish, in order to do what you wish."
 msgid ""
 "Free software means software controlled by its users, rather than the "
 "reverse. Specifically, it means the software comes with <a href=\"http://www.";
 "gnu.org/philosophy/free-sw.html\">four essential freedoms that software "
-"users deserve</a>. At the head of the list is freedom zero, the freedom to "
-"run the program as you wish, in order to do what you wish."
+"users deserve</a>. At the head of the list is freedom 0, the freedom to run "
+"the program as you wish, in order to do what you wish."
 msgstr ""
 "Por «software libre» se entiende aquel software que es controlado por los "
 "usuarios, y no al revés. Específicamente, significa que el software va "
@@ -51,11 +65,23 @@
 "programa como se desee, para hacer lo que se desee."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Some developers propose to place usage restrictions in software licenses
+# | to ban using the program for certain purposes, but that would be a
+# | disastrous path. This article explains why freedom [-zero-] {+0+} must not
+# | be limited. Conditions to limit the use of a program would achieve little
+# | of their aims, but could wreck the free software community.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some developers propose to place usage restrictions in software licenses "
+#| "to ban using the program for certain purposes, but that would be a "
+#| "disastrous path. This article explains why freedom zero must not be "
+#| "limited. Conditions to limit the use of a program would achieve little of "
+#| "their aims, but could wreck the free software community."
 msgid ""
 "Some developers propose to place usage restrictions in software licenses to "
 "ban using the program for certain purposes, but that would be a disastrous "
-"path. This article explains why freedom zero must not be limited. Conditions "
-"to limit the use of a program would achieve little of their aims, but could "
+"path. This article explains why freedom 0 must not be limited. Conditions to "
+"limit the use of a program would achieve little of their aims, but could "
 "wreck the free software community."
 msgstr ""
 "Algunos programadores proponen poner restricciones de uso en las licencias "
@@ -66,8 +92,22 @@
 "podrían arruinar la comunidad del software libre."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | First of all, let's be clear what freedom [-zero-] {+0+} means. It means
+# | that the distribution of the software does not restrict how you use it. 
+# | This doesn't make you exempt from laws. For instance, fraud is a crime in
+# | the US&mdash;a law which I think is right and proper.  Whatever the free
+# | software license says, using a free program to carry out your fraud won't
+# | shield you from prosecution.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First of all, let's be clear what freedom zero means. It means that the "
+#| "distribution of the software does not restrict how you use it.  This "
+#| "doesn't make you exempt from laws. For instance, fraud is a crime in the "
+#| "US&mdash;a law which I think is right and proper.  Whatever the free "
+#| "software license says, using a free program to carry out your fraud won't "
+#| "shield you from prosecution."
 msgid ""
-"First of all, let's be clear what freedom zero means. It means that the "
+"First of all, let's be clear what freedom 0 means. It means that the "
 "distribution of the software does not restrict how you use it.  This doesn't "
 "make you exempt from laws. For instance, fraud is a crime in the US&mdash;a "
 "law which I think is right and proper.  Whatever the free software license "
@@ -289,11 +329,21 @@
 "podrían prestarse para actividades que desaprueba."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The conclusion is clear: a program must not restrict what jobs its users
+# | do with it. Freedom [-zero-] {+0+} must be complete. We need to stop
+# | torture, but we can't do it through software licenses. The proper job of
+# | software licenses is to establish and protect users' freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The conclusion is clear: a program must not restrict what jobs its users "
+#| "do with it. Freedom zero must be complete. We need to stop torture, but "
+#| "we can't do it through software licenses. The proper job of software "
+#| "licenses is to establish and protect users' freedom."
 msgid ""
 "The conclusion is clear: a program must not restrict what jobs its users do "
-"with it. Freedom zero must be complete. We need to stop torture, but we "
-"can't do it through software licenses. The proper job of software licenses "
-"is to establish and protect users' freedom."
+"with it. Freedom 0 must be complete. We need to stop torture, but we can't "
+"do it through software licenses. The proper job of software licenses is to "
+"establish and protect users' freedom."
 msgstr ""
 "La conclusión está clara: un programa no debe restringir el tipo de tareas "
 "que los usuarios pueden realizar con él. La libertad cero debe ser completa. 
"
@@ -349,18 +399,21 @@
 "de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 201[-4-]{+2+}, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -372,3 +425,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr.po  14 Mar 2014 
05:45:57 -0000      1.3
+++ philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.fr.po  31 Dec 2015 
23:03:35 -0000      1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-18 21:28+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -33,12 +34,25 @@
 msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Free software means software controlled by its users, rather than the
+# | reverse. Specifically, it means the software comes with <a
+# | href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>four essential
+# | freedoms that software users deserve</a>. At the head of the list is
+# | freedom [-zero,-] {+0,+} the freedom to run the program as you wish, in
+# | order to do what you wish.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software means software controlled by its users, rather than the "
+#| "reverse. Specifically, it means the software comes with <a href=\"http://";
+#| "www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">four essential freedoms that "
+#| "software users deserve</a>. At the head of the list is freedom zero, the "
+#| "freedom to run the program as you wish, in order to do what you wish."
 msgid ""
 "Free software means software controlled by its users, rather than the "
 "reverse. Specifically, it means the software comes with <a href=\"http://www.";
 "gnu.org/philosophy/free-sw.html\">four essential freedoms that software "
-"users deserve</a>. At the head of the list is freedom zero, the freedom to "
-"run the program as you wish, in order to do what you wish."
+"users deserve</a>. At the head of the list is freedom 0, the freedom to run "
+"the program as you wish, in order to do what you wish."
 msgstr ""
 "« Logiciel libre » signifie logiciel contrôlé par ses utilisateurs, et 
non "
 "l'inverse. Plus précisément, cela veut dire qu'avec le logiciel les "
@@ -48,11 +62,23 @@
 "le souhaite, afin de faire ce qu'on veut avec."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Some developers propose to place usage restrictions in software licenses
+# | to ban using the program for certain purposes, but that would be a
+# | disastrous path. This article explains why freedom [-zero-] {+0+} must not
+# | be limited. Conditions to limit the use of a program would achieve little
+# | of their aims, but could wreck the free software community.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some developers propose to place usage restrictions in software licenses "
+#| "to ban using the program for certain purposes, but that would be a "
+#| "disastrous path. This article explains why freedom zero must not be "
+#| "limited. Conditions to limit the use of a program would achieve little of "
+#| "their aims, but could wreck the free software community."
 msgid ""
 "Some developers propose to place usage restrictions in software licenses to "
 "ban using the program for certain purposes, but that would be a disastrous "
-"path. This article explains why freedom zero must not be limited. Conditions "
-"to limit the use of a program would achieve little of their aims, but could "
+"path. This article explains why freedom 0 must not be limited. Conditions to "
+"limit the use of a program would achieve little of their aims, but could "
 "wreck the free software community."
 msgstr ""
 "Certains développeurs se proposent de mettre des restrictions d'usage dans "
@@ -64,8 +90,22 @@
 "libre."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | First of all, let's be clear what freedom [-zero-] {+0+} means. It means
+# | that the distribution of the software does not restrict how you use it. 
+# | This doesn't make you exempt from laws. For instance, fraud is a crime in
+# | the US&mdash;a law which I think is right and proper.  Whatever the free
+# | software license says, using a free program to carry out your fraud won't
+# | shield you from prosecution.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First of all, let's be clear what freedom zero means. It means that the "
+#| "distribution of the software does not restrict how you use it.  This "
+#| "doesn't make you exempt from laws. For instance, fraud is a crime in the "
+#| "US&mdash;a law which I think is right and proper.  Whatever the free "
+#| "software license says, using a free program to carry out your fraud won't "
+#| "shield you from prosecution."
 msgid ""
-"First of all, let's be clear what freedom zero means. It means that the "
+"First of all, let's be clear what freedom 0 means. It means that the "
 "distribution of the software does not restrict how you use it.  This doesn't "
 "make you exempt from laws. For instance, fraud is a crime in the US&mdash;a "
 "law which I think is right and proper.  Whatever the free software license "
@@ -297,11 +337,21 @@
 "vous désapprouvez."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The conclusion is clear: a program must not restrict what jobs its users
+# | do with it. Freedom [-zero-] {+0+} must be complete. We need to stop
+# | torture, but we can't do it through software licenses. The proper job of
+# | software licenses is to establish and protect users' freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The conclusion is clear: a program must not restrict what jobs its users "
+#| "do with it. Freedom zero must be complete. We need to stop torture, but "
+#| "we can't do it through software licenses. The proper job of software "
+#| "licenses is to establish and protect users' freedom."
 msgid ""
 "The conclusion is clear: a program must not restrict what jobs its users do "
-"with it. Freedom zero must be complete. We need to stop torture, but we "
-"can't do it through software licenses. The proper job of software licenses "
-"is to establish and protect users' freedom."
+"with it. Freedom 0 must be complete. We need to stop torture, but we can't "
+"do it through software licenses. The proper job of software licenses is to "
+"establish and protect users' freedom."
 msgstr ""
 "La conclusion est évidente : un programme ne doit pas restreindre les 
tâches "
 "que ses utilisateurs peuvent effectuer avec son aide. La liberté zéro doit "
@@ -355,19 +405,22 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 201[-4-]{+2+}, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 
États-"
-"Unis (CC BY-ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -380,3 +433,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.pot
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.pot    14 Mar 2014 
05:45:57 -0000      1.2
+++ philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.pot    31 Dec 2015 
23:03:35 -0000      1.3
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -34,22 +35,22 @@
 "Free software means software controlled by its users, rather than the "
 "reverse. Specifically, it means the software comes with <a "
 "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>four essential freedoms "
-"that software users deserve</a>. At the head of the list is freedom zero, "
-"the freedom to run the program as you wish, in order to do what you wish."
+"that software users deserve</a>. At the head of the list is freedom 0, the "
+"freedom to run the program as you wish, in order to do what you wish."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Some developers propose to place usage restrictions in software licenses to "
 "ban using the program for certain purposes, but that would be a disastrous "
-"path. This article explains why freedom zero must not be limited. Conditions "
-"to limit the use of a program would achieve little of their aims, but could "
+"path. This article explains why freedom 0 must not be limited. Conditions to "
+"limit the use of a program would achieve little of their aims, but could "
 "wreck the free software community."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"First of all, let's be clear what freedom zero means. It means that the "
+"First of all, let's be clear what freedom 0 means. It means that the "
 "distribution of the software does not restrict how you use it.  This doesn't "
 "make you exempt from laws. For instance, fraud is a crime in the US&mdash;a "
 "law which I think is right and proper.  Whatever the free software license "
@@ -182,9 +183,9 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The conclusion is clear: a program must not restrict what jobs its users do "
-"with it. Freedom zero must be complete. We need to stop torture, but we "
-"can't do it through software licenses. The proper job of software licenses "
-"is to establish and protect users' freedom."
+"with it. Freedom 0 must be complete. We need to stop torture, but we can't "
+"do it through software licenses. The proper job of software licenses is to "
+"establish and protect users' freedom."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -223,14 +224,14 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.po  14 Mar 2014 
05:45:57 -0000      1.2
+++ philosophy/po/programs-must-not-limit-freedom-to-run.ru.po  31 Dec 2015 
23:03:35 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-13 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -34,12 +35,25 @@
 msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Ричард Столмен</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Free software means software controlled by its users, rather than the
+# | reverse. Specifically, it means the software comes with <a
+# | href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>four essential
+# | freedoms that software users deserve</a>. At the head of the list is
+# | freedom [-zero,-] {+0,+} the freedom to run the program as you wish, in
+# | order to do what you wish.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software means software controlled by its users, rather than the "
+#| "reverse. Specifically, it means the software comes with <a href=\"http://";
+#| "www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">four essential freedoms that "
+#| "software users deserve</a>. At the head of the list is freedom zero, the "
+#| "freedom to run the program as you wish, in order to do what you wish."
 msgid ""
 "Free software means software controlled by its users, rather than the "
 "reverse. Specifically, it means the software comes with <a href=\"http://www.";
 "gnu.org/philosophy/free-sw.html\">four essential freedoms that software "
-"users deserve</a>. At the head of the list is freedom zero, the freedom to "
-"run the program as you wish, in order to do what you wish."
+"users deserve</a>. At the head of the list is freedom 0, the freedom to run "
+"the program as you wish, in order to do what you wish."
 msgstr ""
 "Слова &ldquo;свободные программы&rdquo; 
означают, что программы "
 "контролируются их пользователями, а не 
наоборот. В точности это означает, "
@@ -49,11 +63,23 @@
 "выполнять программу, как вам угодно, чтобы 
делать то, что вам угодно."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Some developers propose to place usage restrictions in software licenses
+# | to ban using the program for certain purposes, but that would be a
+# | disastrous path. This article explains why freedom [-zero-] {+0+} must not
+# | be limited. Conditions to limit the use of a program would achieve little
+# | of their aims, but could wreck the free software community.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some developers propose to place usage restrictions in software licenses "
+#| "to ban using the program for certain purposes, but that would be a "
+#| "disastrous path. This article explains why freedom zero must not be "
+#| "limited. Conditions to limit the use of a program would achieve little of "
+#| "their aims, but could wreck the free software community."
 msgid ""
 "Some developers propose to place usage restrictions in software licenses to "
 "ban using the program for certain purposes, but that would be a disastrous "
-"path. This article explains why freedom zero must not be limited. Conditions "
-"to limit the use of a program would achieve little of their aims, but could "
+"path. This article explains why freedom 0 must not be limited. Conditions to "
+"limit the use of a program would achieve little of their aims, but could "
 "wreck the free software community."
 msgstr ""
 "Некоторые разработчики предлагают 
помещать в лицензии программ ограничения "
@@ -64,8 +90,22 @@
 "свободного программного обеспечения."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | First of all, let's be clear what freedom [-zero-] {+0+} means. It means
+# | that the distribution of the software does not restrict how you use it. 
+# | This doesn't make you exempt from laws. For instance, fraud is a crime in
+# | the US&mdash;a law which I think is right and proper.  Whatever the free
+# | software license says, using a free program to carry out your fraud won't
+# | shield you from prosecution.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "First of all, let's be clear what freedom zero means. It means that the "
+#| "distribution of the software does not restrict how you use it.  This "
+#| "doesn't make you exempt from laws. For instance, fraud is a crime in the "
+#| "US&mdash;a law which I think is right and proper.  Whatever the free "
+#| "software license says, using a free program to carry out your fraud won't "
+#| "shield you from prosecution."
 msgid ""
-"First of all, let's be clear what freedom zero means. It means that the "
+"First of all, let's be clear what freedom 0 means. It means that the "
 "distribution of the software does not restrict how you use it.  This doesn't "
 "make you exempt from laws. For instance, fraud is a crime in the US&mdash;a "
 "law which I think is right and proper.  Whatever the free software license "
@@ -291,11 +331,21 @@
 "которых вы не одобряете."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The conclusion is clear: a program must not restrict what jobs its users
+# | do with it. Freedom [-zero-] {+0+} must be complete. We need to stop
+# | torture, but we can't do it through software licenses. The proper job of
+# | software licenses is to establish and protect users' freedom.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The conclusion is clear: a program must not restrict what jobs its users "
+#| "do with it. Freedom zero must be complete. We need to stop torture, but "
+#| "we can't do it through software licenses. The proper job of software "
+#| "licenses is to establish and protect users' freedom."
 msgid ""
 "The conclusion is clear: a program must not restrict what jobs its users do "
-"with it. Freedom zero must be complete. We need to stop torture, but we "
-"can't do it through software licenses. The proper job of software licenses "
-"is to establish and protect users' freedom."
+"with it. Freedom 0 must be complete. We need to stop torture, but we can't "
+"do it through software licenses. The proper job of software licenses is to "
+"establish and protect users' freedom."
 msgstr ""
 "Вывод прост: программа не должна 
ограничивать то, какие задачи ее "
 "пользователи решают с ее помощью. Свобода 
ноль должна быть полной. Нам нужно "
@@ -349,19 +399,28 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 201[-4-]{+2+}, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -377,3 +436,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/po/right-to-read.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.ar.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- philosophy/po/right-to-read.ar.po   31 Dec 2015 21:02:33 -0000      1.43
+++ philosophy/po/right-to-read.ar.po   31 Dec 2015 23:03:35 -0000      1.44
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-21 13:51+0200\n"
 "Last-Translator: Hicham <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -615,7 +615,7 @@
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
 "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
-"Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to the "
+"Defective by Design</a> campaign has made a start; subscribe to the "
 "campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgstr ""

Index: philosophy/po/right-to-read.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.bg.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/po/right-to-read.bg.po   31 Dec 2015 21:02:33 -0000      1.42
+++ philosophy/po/right-to-read.bg.po   31 Dec 2015 23:03:35 -0000      1.43
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-28 15:33+0200\n"
 "Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -679,7 +679,7 @@
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
 "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
-"Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to the "
+"Defective by Design</a> campaign has made a start; subscribe to the "
 "campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgstr ""

Index: philosophy/po/right-to-read.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.ca.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- philosophy/po/right-to-read.ca.po   31 Dec 2015 21:02:33 -0000      1.56
+++ philosophy/po/right-to-read.ca.po   31 Dec 2015 23:03:35 -0000      1.57
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-06 12:40+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
@@ -686,10 +686,17 @@
 "llegir llibres i documents en un PC."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
+#| "Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to "
+#| "the campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
 "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
-"Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to the "
+"Defective by Design</a> campaign has made a start; subscribe to the "
 "campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgstr ""

Index: philosophy/po/right-to-read.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/right-to-read.cs-diff.html    31 Dec 2015 21:02:33 -0000      
1.16
+++ philosophy/po/right-to-read.cs-diff.html    31 Dec 2015 23:03:36 -0000      
1.17
@@ -336,7 +336,7 @@
 &lt;p&gt;If we want to stop the bad news and create some good news, we need
 to organize and fight.  The
 FSF's &lt;a href="http://defectivebydesign.org"&gt; Defective by 
Design&lt;/a&gt;
-campaign has made a start &mdash; subscribe to the campaign's mailing
+campaign has made a <span class="removed"><del><strong>start 
&mdash;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>start;</em></ins></span> subscribe to the campaign's 
mailing
 list to lend a hand.  And &lt;a href="http://www.fsf.org/associate"&gt;join
 the FSF&lt;/a&gt; to help fund our work.
 &lt;/p&gt;
@@ -462,7 +462,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/12/31 21:02:33 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:36 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/right-to-read.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.cs.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/right-to-read.cs.po   31 Dec 2015 21:02:34 -0000      1.18
+++ philosophy/po/right-to-read.cs.po   31 Dec 2015 23:03:36 -0000      1.19
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-01 01:45+0100\n"
 "Last-Translator: František Kučera <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
@@ -614,10 +614,17 @@
 "číst knihy a dokumenty."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
+#| "Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to "
+#| "the campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
 "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
-"Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to the "
+"Defective by Design</a> campaign has made a start; subscribe to the "
 "campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgstr ""

Index: philosophy/po/right-to-read.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.de.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- philosophy/po/right-to-read.de.po   31 Dec 2015 21:02:34 -0000      1.57
+++ philosophy/po/right-to-read.de.po   31 Dec 2015 23:03:36 -0000      1.58
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-11 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -687,10 +687,23 @@
 "Dokumente auf einem Rechner lesen kann."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If we want to stop the bad news and create some good news, we need to
+# | organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>
+# | Defective by Design</a> campaign has made a [-start &mdash;-] {+start;+}
+# | subscribe to the campaign's mailing list to lend a hand.  And <a
+# | href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to help fund our
+# | work.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
+#| "Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to "
+#| "the campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
 "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
-"Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to the "
+"Defective by Design</a> campaign has made a start; subscribe to the "
 "campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgstr ""

Index: philosophy/po/right-to-read.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.el.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/right-to-read.el.po   31 Dec 2015 21:02:34 -0000      1.3
+++ philosophy/po/right-to-read.el.po   31 Dec 2015 23:03:36 -0000      1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-24 11:30+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -695,10 +695,17 @@
 "μπορούν να διαβάζουν βιβλία και έγγραφα σ' 
έναν προσωπικό υπολογιστή (PC)."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
+#| "Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to "
+#| "the campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
 "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
-"Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to the "
+"Defective by Design</a> campaign has made a start; subscribe to the "
 "campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgstr ""

Index: philosophy/po/right-to-read.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.es.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/right-to-read.es.po   31 Dec 2015 21:02:34 -0000      1.27
+++ philosophy/po/right-to-read.es.po   31 Dec 2015 23:03:36 -0000      1.28
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-08 14:35+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -672,10 +672,23 @@
 "pueden leer libros y documentos almacenados en un ordenador."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If we want to stop the bad news and create some good news, we need to
+# | organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>
+# | Defective by Design</a> campaign has made a [-start &mdash;-] {+start;+}
+# | subscribe to the campaign's mailing list to lend a hand.  And <a
+# | href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to help fund our
+# | work.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
+#| "Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to "
+#| "the campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
 "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
-"Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to the "
+"Defective by Design</a> campaign has made a start; subscribe to the "
 "campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgstr ""

Index: philosophy/po/right-to-read.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.fa.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/po/right-to-read.fa.po   31 Dec 2015 21:02:34 -0000      1.42
+++ philosophy/po/right-to-read.fa.po   31 Dec 2015 23:03:36 -0000      1.43
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-15 11:16+0330\n"
 "Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -674,7 +674,7 @@
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
 "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
-"Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to the "
+"Defective by Design</a> campaign has made a start; subscribe to the "
 "campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgstr ""

Index: philosophy/po/right-to-read.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.fr.po,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- philosophy/po/right-to-read.fr.po   31 Dec 2015 21:02:34 -0000      1.88
+++ philosophy/po/right-to-read.fr.po   31 Dec 2015 23:03:36 -0000      1.89
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-21 14:15+0100\n"
 "Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr @T volted.net>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -676,10 +676,23 @@
 "qui peut lire des livres et des documents sur un PC."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If we want to stop the bad news and create some good news, we need to
+# | organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>
+# | Defective by Design</a> campaign has made a [-start &mdash;-] {+start;+}
+# | subscribe to the campaign's mailing list to lend a hand.  And <a
+# | href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to help fund our
+# | work.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
+#| "Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to "
+#| "the campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
 "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
-"Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to the "
+"Defective by Design</a> campaign has made a start; subscribe to the "
 "campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgstr ""

Index: philosophy/po/right-to-read.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.it.po,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- philosophy/po/right-to-read.it.po   31 Dec 2015 21:02:34 -0000      1.84
+++ philosophy/po/right-to-read.it.po   31 Dec 2015 23:03:36 -0000      1.85
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-09 23:25+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -691,10 +691,23 @@
 "libri e documenti su un PC."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If we want to stop the bad news and create some good news, we need to
+# | organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>
+# | Defective by Design</a> campaign has made a [-start &mdash;-] {+start;+}
+# | subscribe to the campaign's mailing list to lend a hand.  And <a
+# | href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to help fund our
+# | work.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
+#| "Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to "
+#| "the campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
 "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
-"Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to the "
+"Defective by Design</a> campaign has made a start; subscribe to the "
 "campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgstr ""

Index: philosophy/po/right-to-read.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.ja.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/po/right-to-read.ja.po   31 Dec 2015 21:02:35 -0000      1.40
+++ philosophy/po/right-to-read.ja.po   31 Dec 2015 23:03:36 -0000      1.41
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-11-30 16:48+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -612,10 +612,17 @@
 "かをコントロールするソフトウェア。"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
+#| "Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to "
+#| "the campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
 "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
-"Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to the "
+"Defective by Design</a> campaign has made a start; subscribe to the "
 "campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgstr ""

Index: philosophy/po/right-to-read.ko-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.ko-diff.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/right-to-read.ko-diff.html    31 Dec 2015 21:02:35 -0000      
1.22
+++ philosophy/po/right-to-read.ko-diff.html    31 Dec 2015 23:03:36 -0000      
1.23
@@ -334,7 +334,7 @@
 &lt;p&gt;If we want to stop the bad news and create some good news, we need
 to organize and fight.  The
 FSF's &lt;a href="http://defectivebydesign.org"&gt; Defective by 
Design&lt;/a&gt;
-campaign has made a start &mdash; subscribe to the campaign's mailing
+campaign has made a <span class="removed"><del><strong>start 
&mdash;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>start;</em></ins></span> subscribe to the campaign's 
mailing
 list to lend a hand.  And &lt;a href="http://www.fsf.org/associate"&gt;join
 the FSF&lt;/a&gt; to help fund our work.
 &lt;/p&gt;
@@ -437,7 +437,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/12/31 21:02:35 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:36 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/right-to-read.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.ko.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/po/right-to-read.ko.po   31 Dec 2015 21:02:35 -0000      1.37
+++ philosophy/po/right-to-read.ko.po   31 Dec 2015 23:03:37 -0000      1.38
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-02 16:49+0900\n"
 "Last-Translator: Jongmin Yoon <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Korean <address@hidden>\n"
@@ -616,10 +616,17 @@
 "프트웨어에 관한 글입니다."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
+#| "Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to "
+#| "the campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
 "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
-"Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to the "
+"Defective by Design</a> campaign has made a start; subscribe to the "
 "campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgstr ""

Index: philosophy/po/right-to-read.nl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.nl-diff.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/right-to-read.nl-diff.html    31 Dec 2015 21:02:35 -0000      
1.16
+++ philosophy/po/right-to-read.nl-diff.html    31 Dec 2015 23:03:37 -0000      
1.17
@@ -334,7 +334,7 @@
 &lt;p&gt;If we want to stop the bad news and create some good news, we need
 to organize and fight.  The
 FSF's &lt;a href="http://defectivebydesign.org"&gt; Defective by 
Design&lt;/a&gt;
-campaign has made a start &mdash; subscribe to the campaign's mailing
+campaign has made a <span class="removed"><del><strong>start 
&mdash;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>start;</em></ins></span> subscribe to the campaign's 
mailing
 list to lend a hand.  And &lt;a href="http://www.fsf.org/associate"&gt;join
 the FSF&lt;/a&gt; to help fund our work.
 &lt;/p&gt;
@@ -437,7 +437,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/12/31 21:02:35 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:37 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/right-to-read.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.nl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/right-to-read.nl.po   31 Dec 2015 21:02:35 -0000      1.18
+++ philosophy/po/right-to-read.nl.po   31 Dec 2015 23:03:37 -0000      1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -644,10 +644,23 @@
 "documenten mag lezen op een PC."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If we want to stop the bad news and create some good news, we need to
+# | organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>
+# | Defective by Design</a> campaign has made a [-start &mdash;-] {+start;+}
+# | subscribe to the campaign's mailing list to lend a hand.  And <a
+# | href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to help fund our
+# | work.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
+#| "Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to "
+#| "the campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
 "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
-"Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to the "
+"Defective by Design</a> campaign has made a start; subscribe to the "
 "campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgstr ""

Index: philosophy/po/right-to-read.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.pl.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/po/right-to-read.pl.po   31 Dec 2015 21:02:35 -0000      1.35
+++ philosophy/po/right-to-read.pl.po   31 Dec 2015 23:03:37 -0000      1.36
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-14 13:30-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -665,10 +665,23 @@
 "może czytać książki i&nbsp;dokumenty na&nbsp;komputerze."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If we want to stop the bad news and create some good news, we need to
+# | organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>
+# | Defective by Design</a> campaign has made a [-start &mdash;-] {+start;+}
+# | subscribe to the campaign's mailing list to lend a hand.  And <a
+# | href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to help fund our
+# | work.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
+#| "Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to "
+#| "the campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
 "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
-"Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to the "
+"Defective by Design</a> campaign has made a start; subscribe to the "
 "campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgstr ""

Index: philosophy/po/right-to-read.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.pot,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/right-to-read.pot     31 Dec 2015 21:02:35 -0000      1.38
+++ philosophy/po/right-to-read.pot     31 Dec 2015 23:03:37 -0000      1.39
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -406,7 +406,7 @@
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
 "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
-"Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to the "
+"Defective by Design</a> campaign has made a start; subscribe to the "
 "campaign's mailing list to lend a hand.  And <a "
 "href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to help fund our "
 "work."

Index: philosophy/po/right-to-read.pt-br-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.pt-br-diff.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/right-to-read.pt-br-diff.html 31 Dec 2015 21:02:35 -0000      
1.12
+++ philosophy/po/right-to-read.pt-br-diff.html 31 Dec 2015 23:03:37 -0000      
1.13
@@ -334,7 +334,7 @@
 &lt;p&gt;If we want to stop the bad news and create some good news, we need
 to organize and fight.  The
 FSF's &lt;a href="http://defectivebydesign.org"&gt; Defective by 
Design&lt;/a&gt;
-campaign has made a start &mdash; subscribe to the campaign's mailing
+campaign has made a <span class="removed"><del><strong>start 
&mdash;</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>start;</em></ins></span> subscribe to the campaign's 
mailing
 list to lend a hand.  And &lt;a href="http://www.fsf.org/associate"&gt;join
 the FSF&lt;/a&gt; to help fund our work.
 &lt;/p&gt;
@@ -437,7 +437,7 @@
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/12/31 21:02:35 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:37 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/right-to-read.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.pt-br.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/right-to-read.pt-br.po        31 Dec 2015 21:02:36 -0000      
1.17
+++ philosophy/po/right-to-read.pt-br.po        31 Dec 2015 23:03:37 -0000      
1.18
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-26 23:00-0300\n"
 "Last-Translator: Hudson Flávio Meneses Lacerda <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -645,10 +645,17 @@
 "livros e documentos em um PC."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
+#| "Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to "
+#| "the campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
 "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
-"Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to the "
+"Defective by Design</a> campaign has made a start; subscribe to the "
 "campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgstr ""

Index: philosophy/po/right-to-read.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.ru.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- philosophy/po/right-to-read.ru.po   31 Dec 2015 21:02:36 -0000      1.37
+++ philosophy/po/right-to-read.ru.po   31 Dec 2015 23:03:37 -0000      1.38
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-08 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -652,10 +652,23 @@
 "читать книги и документы на персональном 
компьютере."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | If we want to stop the bad news and create some good news, we need to
+# | organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>
+# | Defective by Design</a> campaign has made a [-start &mdash;-] {+start;+}
+# | subscribe to the campaign's mailing list to lend a hand.  And <a
+# | href=\"http://www.fsf.org/associate\";>join the FSF</a> to help fund our
+# | work.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
+#| "Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to "
+#| "the campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
 "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
-"Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to the "
+"Defective by Design</a> campaign has made a start; subscribe to the "
 "campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgstr ""

Index: philosophy/po/right-to-read.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.sr.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/right-to-read.sr.po   31 Dec 2015 21:02:36 -0000      1.36
+++ philosophy/po/right-to-read.sr.po   31 Dec 2015 23:03:38 -0000      1.37
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-17 19:01+0200\n"
 "Last-Translator: Nikola Smolenski <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
@@ -677,7 +677,7 @@
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
 "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
-"Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to the "
+"Defective by Design</a> campaign has made a start; subscribe to the "
 "campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgstr ""

Index: philosophy/po/right-to-read.sv.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.sv.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/right-to-read.sv.po   31 Dec 2015 21:02:36 -0000      1.2
+++ philosophy/po/right-to-read.sv.po   31 Dec 2015 23:03:38 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -628,7 +628,7 @@
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
 "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
-"Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to the "
+"Defective by Design</a> campaign has made a start; subscribe to the "
 "campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgstr ""

Index: philosophy/po/right-to-read.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.tr.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/po/right-to-read.tr.po   31 Dec 2015 21:02:36 -0000      1.34
+++ philosophy/po/right-to-read.tr.po   31 Dec 2015 23:03:38 -0000      1.35
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:11+0100\n"
 "Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -669,7 +669,7 @@
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
 "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
-"Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to the "
+"Defective by Design</a> campaign has made a start; subscribe to the "
 "campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgstr ""

Index: philosophy/po/right-to-read.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.uk.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/right-to-read.uk.po   31 Dec 2015 21:02:36 -0000      1.18
+++ philosophy/po/right-to-read.uk.po   31 Dec 2015 23:03:38 -0000      1.19
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-14 23:22+0300\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
@@ -636,10 +636,17 @@
 "читати книги і документи на персональному 
комп'ютері."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
+#| "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
+#| "Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to "
+#| "the campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.";
+#| "org/associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgid ""
 "If we want to stop the bad news and create some good news, we need to "
 "organize and fight.  The FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";> "
-"Defective by Design</a> campaign has made a start &mdash; subscribe to the "
+"Defective by Design</a> campaign has made a start; subscribe to the "
 "campaign's mailing list to lend a hand.  And <a href=\"http://www.fsf.org/";
 "associate\">join the FSF</a> to help fund our work."
 msgstr ""

Index: philosophy/po/selling-exceptions.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling-exceptions.de.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/selling-exceptions.de.po      10 Jul 2014 15:40:58 -0000      
1.23
+++ philosophy/po/selling-exceptions.de.po      31 Dec 2015 23:03:38 -0000      
1.24
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling-exceptions.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-26 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -15,14 +15,23 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Selling Exceptions - GNU Project - Free Software Foundation"
+# | Selling Exceptions {+to the GNU GPL+} - GNU Project - Free Software
+# | Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "Selling Exceptions - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid ""
+"Selling Exceptions to the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Verkauf von Ausnahmen - GNU Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
-msgid "Selling Exceptions"
-msgstr "Verkauf von Ausnahmen"
+# | [-On-]Selling Exceptions to the GNU GPL
+#, fuzzy
+#| msgid "On Selling Exceptions to the GNU GPL"
+msgid "Selling Exceptions to the GNU GPL"
+msgstr "Auf den Verkauf von Ausnahmen der GNU GPL"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
@@ -404,14 +413,27 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2009, [-2010-] {+2010, 2015+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2015 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
@@ -428,6 +450,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid "Selling Exceptions"
+#~ msgstr "Verkauf von Ausnahmen"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No "
 #~ "Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this "

Index: philosophy/po/selling-exceptions.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling-exceptions.es.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/selling-exceptions.es.po      5 Jun 2015 12:07:04 -0000       
1.9
+++ philosophy/po/selling-exceptions.es.po      31 Dec 2015 23:03:38 -0000      
1.10
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling-exceptions.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-10 20:47+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -17,17 +17,26 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Selling Exceptions - GNU Project - Free Software Foundation"
+# | Selling Exceptions {+to the GNU GPL+} - GNU Project - Free Software
+# | Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "Selling Exceptions - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid ""
+"Selling Exceptions to the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Venta de excepciones - Proyecto GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
-msgid "Selling Exceptions"
-msgstr "Venta de excepciones"
+# | [-On-]Selling Exceptions to the GNU GPL
+#, fuzzy
+#| msgid "On Selling Exceptions to the GNU GPL"
+msgid "Selling Exceptions to the GNU GPL"
+msgstr "Acerca de la venta de excepciones a la licencia GPL de GNU"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
@@ -393,18 +402,21 @@
 "de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2009, [-2010-] {+2010, 2015+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2015 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -419,6 +431,9 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
+#~ msgid "Selling Exceptions"
+#~ msgstr "Venta de excepciones"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No "
 #~ "Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this "

Index: philosophy/po/selling-exceptions.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling-exceptions.fr.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/selling-exceptions.fr.po      19 Apr 2014 12:35:58 -0000      
1.12
+++ philosophy/po/selling-exceptions.fr.po      31 Dec 2015 23:03:38 -0000      
1.13
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling-exceptions.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-19 13:57+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -14,15 +14,24 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "Plural-Forms:  \n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Selling Exceptions - GNU Project - Free Software Foundation"
+# | Selling Exceptions {+to the GNU GPL+} - GNU Project - Free Software
+# | Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "Selling Exceptions - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid ""
+"Selling Exceptions to the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Vendre des exceptions - Projet GNU - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
-msgid "Selling Exceptions"
-msgstr "Vendre des exceptions"
+# | [-On-]Selling Exceptions to the GNU GPL
+#, fuzzy
+#| msgid "On Selling Exceptions to the GNU GPL"
+msgid "Selling Exceptions to the GNU GPL"
+msgstr "À propos de la vente d'exceptions à la GNU GPL"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
@@ -393,19 +402,22 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2009, [-2010-] {+2010, 2015+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2015 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 
États-"
-"Unis (CC BY-ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -418,3 +430,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "Selling Exceptions"
+#~ msgstr "Vendre des exceptions"

Index: philosophy/po/selling-exceptions.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling-exceptions.pl.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/selling-exceptions.pl.po      1 Apr 2014 02:02:58 -0000       
1.12
+++ philosophy/po/selling-exceptions.pl.po      31 Dec 2015 23:03:38 -0000      
1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling-exceptions.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:03-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -15,20 +15,29 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Selling Exceptions - GNU Project - Free Software Foundation"
+# | Selling Exceptions {+to the GNU GPL+} - GNU Project - Free Software
+# | Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "Selling Exceptions - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid ""
+"Selling Exceptions to the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Sprzedaż na&nbsp;innej licencji - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
 "Oprogramowania (FSF)"
 
-# type: Content of: <h2>
+# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h2>
-msgid "Selling Exceptions"
-msgstr "Sprzedaż na&nbsp;innej licencji"
+# | [-On-]Selling Exceptions to the GNU GPL
+#, fuzzy
+#| msgid "On Selling Exceptions to the GNU GPL"
+msgid "Selling Exceptions to the GNU GPL"
+msgstr "Sprzedaż na&nbsp;innej licencji niż GNU GPL"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
@@ -427,21 +436,22 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2009, [-2010-] {+2010, 2015+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2015 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ten utwór objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez "
-"utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby&nbsp;zobaczyć kopię 
niniejszej "
-"licencji przejdź na&nbsp;stronę <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/3.0/us/</a> lub&nbsp;napisz do&nbsp;Creative Commons, 171 "
-"Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA."
+"Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
+"Międzynarodowe</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -455,3 +465,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
+
+# type: Content of: <h2>
+#~ msgid "Selling Exceptions"
+#~ msgstr "Sprzedaż na&nbsp;innej licencji"

Index: philosophy/po/selling-exceptions.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling-exceptions.pot,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/selling-exceptions.pot        14 Mar 2014 05:46:22 -0000      
1.13
+++ philosophy/po/selling-exceptions.pot        31 Dec 2015 23:03:38 -0000      
1.14
@@ -7,20 +7,21 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling-exceptions.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Selling Exceptions - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid "Selling Exceptions to the GNU GPL - GNU Project - Free Software 
Foundation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h2>
-msgid "Selling Exceptions"
+msgid "Selling Exceptions to the GNU GPL"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -255,14 +256,14 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2015 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/selling-exceptions.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling-exceptions.ru.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/selling-exceptions.ru.po      15 Sep 2015 11:25:36 -0000      
1.18
+++ philosophy/po/selling-exceptions.ru.po      31 Dec 2015 23:03:38 -0000      
1.19
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling-exceptions.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-11 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,15 +16,24 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Selling Exceptions - GNU Project - Free Software Foundation"
+# | Selling Exceptions {+to the GNU GPL+} - GNU Project - Free Software
+# | Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "Selling Exceptions - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid ""
+"Selling Exceptions to the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Продажа исключений - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения"
 
 #. type: Content of: <h2>
-msgid "Selling Exceptions"
-msgstr "Платные исключения"
+# | [-On-]Selling Exceptions to the GNU GPL
+#, fuzzy
+#| msgid "On Selling Exceptions to the GNU GPL"
+msgid "Selling Exceptions to the GNU GPL"
+msgstr "О платных исключениях для GNU GPL"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -402,21 +411,30 @@
 "translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; 2009, [-2010-] {+2010, 2015+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2009, 2010, 2015 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2009, 2010 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2013 Free "
 "Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -427,3 +445,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Обновлено:"
+
+#~ msgid "Selling Exceptions"
+#~ msgstr "Платные исключения"

Index: philosophy/po/selling.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/selling.ar-diff.html  12 Jun 2015 09:58:16 -0000      1.1
+++ philosophy/po/selling.ar-diff.html  31 Dec 2015 23:03:39 -0000      1.2
@@ -225,7 +225,7 @@
 
 &lt;!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND <span class="removed"><del><strong>3.0 
US.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>4.0.</em></ins></span>  Please do NOT change or 
remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -240,18 +240,19 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2013, 2015</em></ins></span>
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015</em></ins></span>
 Free Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative</em></ins></span>
+Commons <span class="removed"><del><strong>Attribution-NoDerivs 3.0 United 
States</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Attribution-NoDerivatives 4.0 
International</em></ins></span> License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --&gt;
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/06/12 09:58:16 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:39 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/selling.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ar.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/selling.ar.po 13 Apr 2015 09:58:48 -0000      1.30
+++ philosophy/po/selling.ar.po 31 Dec 2015 23:03:39 -0000      1.31
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-24 00:15+0200\n"
 "Last-Translator: Hicham <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -432,17 +432,22 @@
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
 #| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 مؤسسة البرم
جيات الحرة، "
 "المحدودة."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
 "licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\">رخصة المشاع الإبداعي نسب 
المصنف - منع "
@@ -461,3 +466,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.";
+#~ "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\">رخصة المشاع الإبداعي 
نسب المصنف - منع "
+#~ "الاشتقاق 3.0 الولايات المتحدة</a>."

Index: philosophy/po/selling.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.bg.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/selling.bg.po 13 Apr 2015 09:58:48 -0000      1.19
+++ philosophy/po/selling.bg.po 31 Dec 2015 23:03:39 -0000      1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-03 16:54+0300\n"
 "Last-Translator: Vassia Atanassova <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -504,21 +504,28 @@
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Free Software Foundation, "
 #| "Inc.,"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Фондация за 
свободен софтуер"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
+#| "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
+#| "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+#| "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Може да копирате и разпространявате тази 
статия според условията на <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
-"\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."
+"Ричард Столман е основателят на 
Фондацията за свободен софтуер.  Може да "
+"копирате и разпространявате тази статия 
според условията на <a rel=\"license"
+"\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Криейтив "
+"Комънс „Признание-Без производни 
произведения“ 3.0</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -533,3 +540,13 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Последно обновяване:"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Може да копирате и разпространявате 
тази статия според условията на <a "
+#~ "rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
+#~ "\">Криейтив Комънс „Признание-Без 
производни произведения“ 3.0 САЩ</a>."

Index: philosophy/po/selling.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ca.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/selling.ca.po 25 May 2015 09:27:21 -0000      1.27
+++ philosophy/po/selling.ca.po 31 Dec 2015 23:03:39 -0000      1.28
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-25 10:48+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -431,18 +432,27 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
@@ -462,6 +472,15 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
+#~ "Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
+
 # type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";

Index: philosophy/po/selling.cs-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.cs-diff.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/selling.cs-diff.html  12 Jun 2015 09:58:16 -0000      1.5
+++ philosophy/po/selling.cs-diff.html  31 Dec 2015 23:03:39 -0000      1.6
@@ -225,7 +225,7 @@
 
 &lt;!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND <span class="removed"><del><strong>3.0 
US.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>4.0.</em></ins></span>  Please do NOT change or 
remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -240,18 +240,19 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2013, 2015</em></ins></span>
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015</em></ins></span>
 Free Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative</em></ins></span>
+Commons <span class="removed"><del><strong>Attribution-NoDerivs 3.0 United 
States</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Attribution-NoDerivatives 4.0 
International</em></ins></span> License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --&gt;
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/06/12 09:58:16 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:39 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/selling.cs.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.cs.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/selling.cs.po 13 Apr 2015 09:58:48 -0000      1.13
+++ philosophy/po/selling.cs.po 31 Dec 2015 23:03:39 -0000      1.14
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-26 21:22+0100\n"
 "Last-Translator: František Kučera <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Czech <address@hidden>\n"
@@ -455,21 +455,26 @@
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
 #| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
-"autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -482,3 +487,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons "
+#~ "Uveďte autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."

Index: philosophy/po/selling.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/selling.de.po 21 Apr 2015 19:13:48 -0000      1.12
+++ philosophy/po/selling.de.po 31 Dec 2015 23:03:39 -0000      1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-15 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -428,18 +429,34 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 201[-3-]{+5+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
@@ -459,6 +476,13 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-"
 #~ "sw.html\">free software</a> to charge as much as they wish or can.  If "
 #~ "this seems surprising to you, please read on."
@@ -483,13 +507,6 @@
 #~ "keine Freiheit haben."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
 #~ "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "

Index: philosophy/po/selling.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.el.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/selling.el.po 3 May 2015 19:57:28 -0000       1.27
+++ philosophy/po/selling.el.po 31 Dec 2015 23:03:39 -0000      1.28
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-03 22:35+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -445,18 +446,27 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 
2007, 2013, 2015 Ίδρυμα "
 "Ελεύθερου Λογισμικού, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el\">Creative Commons 
Αναφορά "

Index: philosophy/po/selling.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.es.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/po/selling.es.po 5 Jun 2015 12:07:04 -0000       1.39
+++ philosophy/po/selling.es.po 31 Dec 2015 23:03:39 -0000      1.40
@@ -17,7 +17,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-13 21:39+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -25,6 +25,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
 # type: Content of: <title>
@@ -447,8 +448,14 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, [-2013,-] 2015 Free
+# | Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
@@ -457,12 +464,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/selling.fa-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.fa-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/selling.fa-diff.html  12 Jun 2015 09:58:16 -0000      1.1
+++ philosophy/po/selling.fa-diff.html  31 Dec 2015 23:03:39 -0000      1.2
@@ -225,7 +225,7 @@
 
 &lt;!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND <span class="removed"><del><strong>3.0 
US.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>4.0.</em></ins></span>  Please do NOT change or 
remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -240,18 +240,19 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2013, 2015</em></ins></span>
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015</em></ins></span>
 Free Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative</em></ins></span>
+Commons <span class="removed"><del><strong>Attribution-NoDerivs 3.0 United 
States</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Attribution-NoDerivatives 4.0 
International</em></ins></span> License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --&gt;
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/06/12 09:58:16 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:39 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/selling.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.fa.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/selling.fa.po 13 Apr 2015 09:58:49 -0000      1.9
+++ philosophy/po/selling.fa.po 31 Dec 2015 23:03:40 -0000      1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-16 13:33+0330\n"
 "Last-Translator: Mahdy Beygi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -407,17 +407,22 @@
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
 #| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "<span dir=\"ltr\">Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free "
 "Software Foundation, Inc.</span>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "این صفحه تحت مجوز <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
 "licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United "
@@ -432,3 +437,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "آخرین به روز رسانی:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "این صفحه تحت مجوز <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
+#~ "licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United "
+#~ "States License</a> قرار دارد."

Index: philosophy/po/selling.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.fr.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- philosophy/po/selling.fr.po 27 Apr 2015 12:53:22 -0000      1.55
+++ philosophy/po/selling.fr.po 31 Dec 2015 23:03:40 -0000      1.56
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-27 14:40+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -414,8 +415,14 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, [-2013,-] 2015 Free
+# | Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
@@ -424,13 +431,13 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 
États-"
-"Unis (CC BY-ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/selling.hr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.hr-diff.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/selling.hr-diff.html  12 Jun 2015 09:58:17 -0000      1.2
+++ philosophy/po/selling.hr-diff.html  31 Dec 2015 23:03:40 -0000      1.3
@@ -225,7 +225,7 @@
 
 &lt;!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND <span class="removed"><del><strong>3.0 
US.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>4.0.</em></ins></span>  Please do NOT change or 
remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -240,18 +240,19 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2013, 2015</em></ins></span>
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015</em></ins></span>
 Free Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative</em></ins></span>
+Commons <span class="removed"><del><strong>Attribution-NoDerivs 3.0 United 
States</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Attribution-NoDerivatives 4.0 
International</em></ins></span> License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --&gt;
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/06/12 09:58:17 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:40 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/selling.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.hr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/selling.hr.po 13 Apr 2015 09:58:49 -0000      1.13
+++ philosophy/po/selling.hr.po 31 Dec 2015 23:03:40 -0000      1.14
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-06 22:46+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <address@hidden>\n"
@@ -421,27 +421,37 @@
 "za prijevode</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, [-2013-] {+2013, 2015+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 201[-3-]{+5+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
 #| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
 "Foundation, Inc.,"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\">licencom Creative "
+"Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel=\"license\" href="
+"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\";> Creative "
 "Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -455,6 +465,15 @@
 msgstr "Zadnji put promijenjeno:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\">licencom Creative "
+#~ "Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
 #~ "ways to contact</a> the FSF."

Index: philosophy/po/selling.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.it.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/selling.it.po 15 Apr 2015 08:28:45 -0000      1.21
+++ philosophy/po/selling.it.po 31 Dec 2015 23:03:40 -0000      1.22
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-15 09:35+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -13,6 +13,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -402,23 +403,34 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, [-2013,-] 2015 Free
+# | Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
-"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
-"(CC BY-ND 3.0)."
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -433,6 +445,16 @@
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="
+#~ "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.";
+#~ "it\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</"
+#~ "a> (CC BY-ND 3.0)."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
 #~ "ways to contact</a> the FSF."

Index: philosophy/po/selling.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ja.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/selling.ja.po 14 Apr 2015 05:27:54 -0000      1.20
+++ philosophy/po/selling.ja.po 31 Dec 2015 23:03:40 -0000      1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-14 12:50+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -403,8 +404,12 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
@@ -413,12 +418,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
-"License</a>の条件で許諾されます。"
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 4.0 International License</a>"
+"の条件で許諾されます。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/selling.ml-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ml-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/selling.ml-diff.html  12 Jun 2015 09:58:17 -0000      1.1
+++ philosophy/po/selling.ml-diff.html  31 Dec 2015 23:03:40 -0000      1.2
@@ -225,7 +225,7 @@
 
 &lt;!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND <span class="removed"><del><strong>3.0 
US.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>4.0.</em></ins></span>  Please do NOT change or 
remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -240,18 +240,19 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2013, 2015</em></ins></span>
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015</em></ins></span>
 Free Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative</em></ins></span>
+Commons <span class="removed"><del><strong>Attribution-NoDerivs 3.0 United 
States</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Attribution-NoDerivatives 4.0 
International</em></ins></span> License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --&gt;
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/06/12 09:58:17 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:40 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/selling.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ml.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/selling.ml.po 13 Apr 2015 09:58:50 -0000      1.26
+++ philosophy/po/selling.ml.po 31 Dec 2015 23:03:40 -0000      1.27
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-04 19:21+0530\n"
 "Last-Translator: Navaneeth <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Malayalam <address@hidden>\n"
@@ -444,14 +444,14 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, [-2013-] {+2013, 2015+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 201[-3-]{+5+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
 #| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
@@ -459,10 +459,20 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "ഈ താള്‍ <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "nd/3.0/us/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ലൈസന്‍സിന് </a>കീഴിലാണ്."
@@ -480,3 +490,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "പുതുക്കിയതു്:"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഈ താള്‍ <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+#~ "nd/3.0/us/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ലൈസന്‍സിന് </a>കീഴിലാണ്."

Index: philosophy/po/selling.nl-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.nl-diff.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/selling.nl-diff.html  12 Jun 2015 09:58:17 -0000      1.5
+++ philosophy/po/selling.nl-diff.html  31 Dec 2015 23:03:41 -0000      1.6
@@ -225,7 +225,7 @@
 
 &lt;!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND <span class="removed"><del><strong>3.0 
US.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>4.0.</em></ins></span>  Please do NOT change or 
remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -240,18 +240,19 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2013, 2015</em></ins></span>
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015</em></ins></span>
 Free Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative</em></ins></span>
+Commons <span class="removed"><del><strong>Attribution-NoDerivs 3.0 United 
States</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Attribution-NoDerivatives 4.0 
International</em></ins></span> License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --&gt;
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/06/12 09:58:17 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:41 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/selling.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.nl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/selling.nl.po 13 Apr 2015 09:58:50 -0000      1.10
+++ philosophy/po/selling.nl.po 31 Dec 2015 23:03:41 -0000      1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -419,24 +419,34 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, [-2013-] {+2013, 2015+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 201[-3-]{+5+} Free Software
+# | Foundation, Inc.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
 #| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Deze pagina valt onder de <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
 "org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.nl\">Creative Commons Attribution-NoDerivs "

Index: philosophy/po/selling.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.pl.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/selling.pl.po 24 May 2015 19:48:18 -0000      1.20
+++ philosophy/po/selling.pl.po 31 Dec 2015 23:03:41 -0000      1.21
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-24 13:24-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -423,8 +424,14 @@
 "translations.html\">tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, [-2013,-] 2015 Free
+# | Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
@@ -433,15 +440,13 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ten utwór objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez "
-"utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby&nbsp;zobaczyć kopię 
niniejszej "
-"licencji przejdź na&nbsp;stronę <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/3.0/us/</a> lub&nbsp;napisz do&nbsp;Creative Commons, 171 "
-"Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA."
+"Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
+"Międzynarodowe</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/selling.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.pot,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/selling.pot   13 Apr 2015 09:58:50 -0000      1.18
+++ philosophy/po/selling.pot   31 Dec 2015 23:03:41 -0000      1.19
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -281,15 +282,15 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/selling.pt-br-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.pt-br-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/selling.pt-br-diff.html       12 Jun 2015 09:58:17 -0000      
1.1
+++ philosophy/po/selling.pt-br-diff.html       31 Dec 2015 23:03:41 -0000      
1.2
@@ -225,7 +225,7 @@
 
 &lt;!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND <span class="removed"><del><strong>3.0 
US.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>4.0.</em></ins></span>  Please do NOT change or 
remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -240,18 +240,19 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2013, 2015</em></ins></span>
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015</em></ins></span>
 Free Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative</em></ins></span>
+Commons <span class="removed"><del><strong>Attribution-NoDerivs 3.0 United 
States</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Attribution-NoDerivatives 4.0 
International</em></ins></span> License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --&gt;
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/06/12 09:58:17 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:41 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/selling.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.pt-br.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/selling.pt-br.po      28 Apr 2015 04:56:59 -0000      1.6
+++ philosophy/po/selling.pt-br.po      31 Dec 2015 23:03:41 -0000      1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-20 21:20+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
@@ -411,22 +411,31 @@
 "envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">Creative Commons "
-"Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/selling.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ru.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/selling.ru.po 13 Apr 2015 12:29:15 -0000      1.23
+++ philosophy/po/selling.ru.po 31 Dec 2015 23:03:41 -0000      1.24
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-04-13 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -440,23 +441,35 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, [-2013,-] 2015 Free
+# | Software Foundation, Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/selling.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.sr.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/selling.sr.po 13 Apr 2015 09:58:50 -0000      1.19
+++ philosophy/po/selling.sr.po 31 Dec 2015 23:03:41 -0000      1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-19 14:02+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -474,17 +474,22 @@
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Free Software Foundation, "
 #| "Inc.,"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "<b>Ауторска права:</b><br />Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 
2001, 2007 "
 "Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ова страна је лиценцирана под условима 
лиценце <a rel=\"license\" href="
 "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.sr\";>Creative "
@@ -507,3 +512,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ажурирано:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова страна је лиценцирана под условима 
лиценце <a rel=\"license\" href="
+#~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.sr\";>Creative "
+#~ "Commons Ауторство-Без прерада 3.0 САД</a>."

Index: philosophy/po/selling.sv-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.sv-diff.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/selling.sv-diff.html  12 Jun 2015 09:58:17 -0000      1.5
+++ philosophy/po/selling.sv-diff.html  31 Dec 2015 23:03:41 -0000      1.6
@@ -225,7 +225,7 @@
 
 &lt;!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND <span class="removed"><del><strong>3.0 
US.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>4.0.</em></ins></span>  Please do NOT change or 
remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -240,18 +240,19 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2013, 2015</em></ins></span>
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015</em></ins></span>
 Free Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative</em></ins></span>
+Commons <span class="removed"><del><strong>Attribution-NoDerivs 3.0 United 
States</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Attribution-NoDerivatives 4.0 
International</em></ins></span> License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --&gt;
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/06/12 09:58:17 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:41 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/selling.sv.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.sv.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/selling.sv.po 13 Apr 2015 09:58:51 -0000      1.13
+++ philosophy/po/selling.sv.po 31 Dec 2015 23:03:41 -0000      1.14
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-28 13:10+0100\n"
 "Last-Translator: Alexander Styre <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
@@ -412,21 +412,26 @@
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
 #| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Den här sidan är licensierad under en <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.sv\">Creative Commons "
-"Erkännande-IngaBearbetningar 3.0 Förenta Staterna Licens</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -439,6 +444,15 @@
 msgstr "Uppdaterad:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den här sidan är licensierad under en <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.sv\">Creative Commons "
+#~ "Erkännande-IngaBearbetningar 3.0 Förenta Staterna Licens</a>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 #~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 #~ msgstr ""

Index: philosophy/po/selling.tr-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.tr-diff.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/selling.tr-diff.html  12 Jun 2015 09:58:18 -0000      1.1
+++ philosophy/po/selling.tr-diff.html  31 Dec 2015 23:03:42 -0000      1.2
@@ -225,7 +225,7 @@
 
 &lt;!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND <span class="removed"><del><strong>3.0 
US.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>4.0.</em></ins></span>  Please do NOT change or 
remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -240,18 +240,19 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --&gt;
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2013, 2015</em></ins></span>
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, <span 
class="removed"><del><strong>2013</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2015</em></ins></span>
 Free Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative</strong></del></span>
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/"&gt;Creative</em></ins></span>
+Commons <span class="removed"><del><strong>Attribution-NoDerivs 3.0 United 
States</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>Attribution-NoDerivatives 4.0 
International</em></ins></span> License&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --&gt;
 
 &lt;p class="unprintable"&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/06/12 09:58:18 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:42 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/selling.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.tr.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/selling.tr.po 13 Apr 2015 09:58:51 -0000      1.20
+++ philosophy/po/selling.tr.po 31 Dec 2015 23:03:42 -0000      1.21
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-11 17:48+0100\n"
 "Last-Translator: Ali Servet Donmez <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -454,16 +454,21 @@
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
 #| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Özgür Yazılım Vakfı, 
Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
 "nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
@@ -511,3 +516,12 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Son Güncelleme:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/";
+#~ "by-nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United "
+#~ "States License</a> ile lisanslanmıştır."

Index: philosophy/po/selling.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.uk.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/selling.uk.po 2 May 2015 12:28:33 -0000       1.9
+++ philosophy/po/selling.uk.po 31 Dec 2015 23:03:42 -0000      1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-02 14:47+0300\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -402,18 +403,27 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Фонд 
вільного "
 "програмного забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> ліцензії 
Creative "

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de.po    11 Jul 2015 14:24:22 -0000      
1.38
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de.po    31 Dec 2015 23:03:42 -0000      
1.39
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Danger of E-Books - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -183,11 +184,20 @@
 "Zwei Vorschläge von mir:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's
+# | [-popularity. See <a
+# | href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html\";>
+# | http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html</a>.-]
+# | {+popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each "
+#| "author's popularity. See <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-";
+#| "sharing-license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-sharing-";
+#| "license.en.html</a>."
 msgid ""
 "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
-"popularity. See <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-";
-"license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.";
-"html</a>."
+"popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 msgstr ""
 "Steuergelder werden an Autoren basierend auf der Kubikwurzel der Beliebtheit "
 "jedes Autors verteilt. Siehe <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-";
@@ -219,6 +229,19 @@
 "\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html\";>http://DefectiveByDesign.org/";
 "ebooks.html</a>."
 
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Fußnoten"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"See both my speech <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/copyright-versus-";
+"community.html\">&ldquo;Copyright versus Community in the Age of Computer "
+"Networks&rdquo;</a> and <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-";
+"sharing-license.en.html\">my 2012 open letter to the President of the "
+"Brazilian Senate</a>, Senator José Sarney, for more on this."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -282,14 +305,27 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+2011, 2014, 2015+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es.po    5 Jun 2015 12:07:05 -0000       
1.14
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.es.po    31 Dec 2015 23:03:42 -0000      
1.15
@@ -7,14 +7,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-14 17:18+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
@@ -180,11 +181,20 @@
 "la práctica de compartir. He sugerido dos métodos:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's
+# | [-popularity. See <a
+# | href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html\";>
+# | http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html</a>.-]
+# | {+popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each "
+#| "author's popularity. See <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-";
+#| "sharing-license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-sharing-";
+#| "license.en.html</a>."
 msgid ""
 "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
-"popularity. See <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-";
-"license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.";
-"html</a>."
+"popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 msgstr ""
 "Distribuir los ingresos fiscales entre los autores aplicando la raíz cúbica 
"
 "a la popularidad de cada autor. Véase <a 
href=\"http://stallman.org/articles/";
@@ -215,6 +225,20 @@
 "Únete a la causa: apúntate en <a 
href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.";
 "html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
 
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Notas"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"See both my speech <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/copyright-versus-";
+"community.html\">&ldquo;Copyright versus Community in the Age of Computer "
+"Networks&rdquo;</a> and <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-";
+"sharing-license.en.html\">my 2012 open letter to the President of the "
+"Brazilian Senate</a>, Senator José Sarney, for more on this."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -263,18 +287,21 @@
 "de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+2011, 2014, 2015+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está bajo licencia <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es_ES\">Creative Commons "
-"Reconocimiento-SinObraDerivada 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES\">Creative Commons "
+"Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr.po    31 Mar 2014 06:41:55 -0000      
1.21
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.fr.po    31 Dec 2015 23:03:42 -0000      
1.22
@@ -7,14 +7,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-18 09:29+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -180,11 +181,20 @@
 "suggéré les deux méthodes suivantes :"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's
+# | [-popularity. See <a
+# | href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html\";>
+# | http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html</a>.-]
+# | {+popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each "
+#| "author's popularity. See <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-";
+#| "sharing-license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-sharing-";
+#| "license.en.html</a>."
 msgid ""
 "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
-"popularity. See <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-";
-"license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.";
-"html</a>."
+"popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 msgstr ""
 "distribuer aux auteurs la recette d'une taxe en fonction de la racine "
 "cubique de leur popularité. Consultez <a 
href=\"http://stallman.org/articles/";
@@ -215,6 +225,22 @@
 "Rejoignez le combat : inscrivez-vous sur <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
 "org/ebooks.html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
 
+#. type: Content of: <h4>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnotes"
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Notes"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"See both my speech <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/copyright-versus-";
+"community.html\">&ldquo;Copyright versus Community in the Age of Computer "
+"Networks&rdquo;</a> and <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-";
+"sharing-license.en.html\">my 2012 open letter to the President of the "
+"Brazilian Senate</a>, Senator José Sarney, for more on this."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -261,19 +287,22 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+2011, 2014, 2015+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
-"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
-"\">Creative Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 
États-"
-"Unis (CC BY-ND 3.0 US)</a>."
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution, pas de modification, 4.0 internationale "
+"(CC BY-ND 4.0)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.hr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.hr.po    31 Mar 2014 06:41:56 -0000      
1.9
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.hr.po    31 Dec 2015 23:03:42 -0000      
1.10
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-02-05 20:58+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
@@ -172,11 +173,20 @@
 "koji čak legaliziraju dijeljenje. Predložio sam dva načina:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's
+# | [-popularity. See <a
+# | href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html\";>
+# | http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html</a>.-]
+# | {+popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each "
+#| "author's popularity. See <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-";
+#| "sharing-license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-sharing-";
+#| "license.en.html</a>."
 msgid ""
 "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
-"popularity. See <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-";
-"license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.";
-"html</a>."
+"popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 msgstr ""
 "Raspoređivanje sredstava prikupljenih porezom, direktno autorima i to na "
 "osnovu popularnosti autora. Pogledajte <a href=\"http://stallman.org/";
@@ -207,6 +217,22 @@
 "Pridružite se borbi: prijavite se na <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/";
 "ebooks.html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
 
+#. type: Content of: <h4>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnotes"
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Fusnote."
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"See both my speech <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/copyright-versus-";
+"community.html\">&ldquo;Copyright versus Community in the Age of Computer "
+"Networks&rdquo;</a> and <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-";
+"sharing-license.en.html\">my 2012 open letter to the President of the "
+"Brazilian Senate</a>, Senator José Sarney, for more on this."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -255,18 +281,31 @@
 "za prijevode</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+2011, 2014, 2015+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\">Creative Commons "
-"Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD Licencom</a>."
+"Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom <a rel=\"license\" href="
+"\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\";> Creative "
+"Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -279,6 +318,15 @@
 msgstr "Vrijeme zadnje izmjene:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\">Creative Commons "
+#~ "Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD Licencom</a>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 #~ "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
 #~ "\">other ways to contact</a> the FSF."

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po    24 Jan 2015 21:57:49 -0000      
1.8
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.it.po    31 Dec 2015 23:03:42 -0000      
1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-24 22:35+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -174,11 +175,20 @@
 "legalizzare la condivisione. Due metodi che ho suggerito sono: "
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's
+# | [-popularity. See <a
+# | href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html\";>
+# | http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html</a>.-]
+# | {+popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each "
+#| "author's popularity. See <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-";
+#| "sharing-license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-sharing-";
+#| "license.en.html</a>."
 msgid ""
 "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
-"popularity. See <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-";
-"license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.";
-"html</a>."
+"popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 msgstr ""
 "Distribuire fondi fiscali agli autori in base alla radice cubica della "
 "popolarità di ciascun autore. Si veda <a 
href=\"http://stallman.org/articles/";
@@ -209,6 +219,23 @@
 "Unitevi alla nostra causa: iscrivetevi a <a href=\"http://DefectiveByDesign.";
 "org/ebooks.html\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
 
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnotes"
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Note"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"See both my speech <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/copyright-versus-";
+"community.html\">&ldquo;Copyright versus Community in the Age of Computer "
+"Networks&rdquo;</a> and <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-";
+"sharing-license.en.html\">my 2012 open letter to the President of the "
+"Brazilian Senate</a>, Senator José Sarney, for more on this."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -256,19 +283,27 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+2011, 2014, 2015+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
-"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
-"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
-"(CC BY-ND 3.0)."
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribuzione - Non opere derivate 3.0 internazionale</a> (CC BY-ND 4.0)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -280,3 +315,13 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel="
+#~ "\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.";
+#~ "it\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</"
+#~ "a> (CC BY-ND 3.0)."

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ml.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ml.po    10 May 2014 08:27:59 -0000      
1.8
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ml.po    31 Dec 2015 23:03:42 -0000      
1.9
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-05-04 19:16+0530\n"
 "Last-Translator: Navaneeth <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Malayalam <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Danger of E-Books - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -169,11 +170,20 @@
 "എഴുത്തുകാരെ 
പിന്തുണയ്ക്കാനാവും. ഞാന്‍ 
നിര്‍ദേശിച്ചിട്ടുള്ള രണ്ടു 
രീതികള്‍:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's
+# | [-popularity. See <a
+# | href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html\";>
+# | http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html</a>.-]
+# | {+popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each "
+#| "author's popularity. See <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-";
+#| "sharing-license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-sharing-";
+#| "license.en.html</a>."
 msgid ""
 "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
-"popularity. See <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-";
-"license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.";
-"html</a>."
+"popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 msgstr ""
 "എഴുത്തുകാരുടെ 
പ്രചാരത്തിന്റെ ക്യൂബ് 
റൂട്ടിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തില്‍ അ
വര്‍ക്ക് നികുതിപ്പണം വിതരണം 
ചെയ്യുക. "
 "കാണുക: <a 
href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html";
@@ -201,6 +211,23 @@
 "പൊരുതാന്‍ പോരൂ‒ സൈന്‍ അപ്പ് 
ചെയ്യുക: <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html";
 "\"> http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
 
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnotes"
+msgid "Footnotes"
+msgstr "അടിക്കുറിപ്പു്"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"See both my speech <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/copyright-versus-";
+"community.html\">&ldquo;Copyright versus Community in the Age of Computer "
+"Networks&rdquo;</a> and <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-";
+"sharing-license.en.html\">my 2012 open letter to the President of the "
+"Brazilian Senate</a>, Senator José Sarney, for more on this."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -245,18 +272,31 @@
 "server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
കാണുക."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+2011, 2014, 2015+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011 റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
+# | This page is licensed under a <a rel=\"license\"
+# | [-href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative-]
+# | {+href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative+}
+# | Commons [-Attribution-NoDerivs 3.0 United States-]
+# | {+Attribution-NoDerivatives 4.0 International+} License</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"ഈ താള്‍ ഒരു <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവ്സ് 3.0 
യുനൈറ്റഡ് സ്റ്റേറ്റ്സി</a>നു "
-"കീഴിലാണ്."
+"ഈ താള്‍ <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ലൈസന്‍സിന് </a>കീഴിലാണ്."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -272,6 +312,15 @@
 msgstr "പുതുക്കിയത്:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഈ താള്‍ ഒരു <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+#~ "nd/3.0/us/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവ്സ് 3.0 
യുനൈറ്റഡ് സ്റ്റേറ്റ്സി</a>നു "
+#~ "കീഴിലാണ്."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 #~ "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
 #~ "\">other ways to contact</a> the FSF."

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pl.po    1 Apr 2014 02:02:59 -0000       
1.18
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pl.po    31 Dec 2015 23:03:42 -0000      
1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-13 22:35-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -182,11 +183,20 @@
 "proponowałem, to:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's
+# | [-popularity. See <a
+# | href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html\";>
+# | http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html</a>.-]
+# | {+popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each "
+#| "author's popularity. See <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-";
+#| "sharing-license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-sharing-";
+#| "license.en.html</a>."
 msgid ""
 "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
-"popularity. See <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-";
-"license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.";
-"html</a>."
+"popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 msgstr ""
 "rozprowadzanie pieniędzy z&nbsp;podatków na&nbsp;podstawie pierwiastka "
 "trzeciego stopnia popularności danego autora. Zobacz <a href=\"http://";
@@ -218,6 +228,19 @@
 "\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html\";>http://DefectiveByDesign.org/";
 "ebooks.html</a>."
 
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Przypisy"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"See both my speech <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/copyright-versus-";
+"community.html\">&ldquo;Copyright versus Community in the Age of Computer "
+"Networks&rdquo;</a> and <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-";
+"sharing-license.en.html\">my 2012 open letter to the President of the "
+"Brazilian Senate</a>, Senator José Sarney, for more on this."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -265,21 +288,22 @@
 "translations.html\">tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+2011, 2014, 2015+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ten utwór objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez "
-"utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby&nbsp;zobaczyć kopię 
niniejszej "
-"licencji przejdź na&nbsp;stronę <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/3.0/us/</a> lub&nbsp;napisz do&nbsp;Creative Commons, 171 "
-"Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA."
+"Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl\">licencji Creative Commons "
+"Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych 4.0 "
+"Międzynarodowe</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pot,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pot      31 Mar 2014 06:41:57 -0000      
1.13
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pot      31 Dec 2015 23:03:43 -0000      
1.14
@@ -7,13 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Danger of E-Books - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -138,9 +139,7 @@
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
-"popularity. See <a "
-"href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html\";> "
-"http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html</a>."
+"popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -160,6 +159,20 @@
 "http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Footnotes"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"See both my speech <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/copyright-versus-community.html\";>&ldquo;Copyright
 "
+"versus Community in the Age of Computer Networks&rdquo;</a> and <a "
+"href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html\";>my "
+"2012 open letter to the President of the Brazilian Senate</a>, Senator José "
+"Sarney, for more on this."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -196,14 +209,14 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015 Richard Stallman"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pt-br.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pt-br.po 27 Feb 2015 22:26:58 -0000      
1.9
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.pt-br.po 31 Dec 2015 23:03:43 -0000      
1.10
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-27 19:22-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Beraldo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 # DÚVIDA: e-books ou livro eletrônicos?
@@ -176,11 +177,15 @@
 "o compartilhamento. Dois métodos que tenho sugerido são:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each "
+#| "author's popularity. See <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-";
+#| "sharing-license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-sharing-";
+#| "license.en.html</a>."
 msgid ""
 "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
-"popularity. See <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-";
-"license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.";
-"html</a>."
+"popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 msgstr ""
 "Distribuir fundos de impostos a autores com base na raíz cúbica da "
 "popularidade de cada autor. Veja <a href=\"http://stallman.org/articles/";
@@ -211,6 +216,21 @@
 "Junte-se à luta: subscreva-se em <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/";
 "ebooks.html\">http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>."
 
+#. type: Content of: <h4>
+#, fuzzy
+#| msgid "Footnotes"
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Notas de rodapé"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"See both my speech <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/copyright-versus-";
+"community.html\">&ldquo;Copyright versus Community in the Age of Computer "
+"Networks&rdquo;</a> and <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-";
+"sharing-license.en.html\">my 2012 open letter to the President of the "
+"Brazilian Senate</a>, Senator José Sarney, for more on this."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -264,18 +284,25 @@
 "envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Esta página está licenciada sob uma licença <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">Creative Commons "
-"Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons "
+"Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru.po    14 Apr 2015 14:00:29 -0000      
1.19
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.ru.po    31 Dec 2015 23:03:43 -0000      
1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: the-danger-of-ebooks.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-31 06:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-14 17:20+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The Danger of E-Books - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -175,11 +176,20 @@
 "\"#tfn1\">[1]</a>:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
+# | To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's
+# | [-popularity. See <a
+# | href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html\";>
+# | http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.html</a>.-]
+# | {+popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each "
+#| "author's popularity. See <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-";
+#| "sharing-license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-sharing-";
+#| "license.en.html</a>."
 msgid ""
 "To distribute tax funds to authors based on the cube root of each author's "
-"popularity. See <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-sharing-";
-"license.en.html\"> http://stallman.org/articles/internet-sharing-license.en.";
-"html</a>."
+"popularity.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
 msgstr ""
 "Распределять налоговые фонды между 
авторами пропорционально кубическому "
 "корню популярности автора. См. <a 
href=\"http://stallman.org/articles/";
@@ -211,6 +221,20 @@
 "\"http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html\";> http://DefectiveByDesign.org/";
 "ebooks.html</a>."
 
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Примечания"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"See both my speech <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/copyright-versus-";
+"community.html\">&ldquo;Copyright versus Community in the Age of Computer "
+"Networks&rdquo;</a> and <a href=\"http://stallman.org/articles/internet-";
+"sharing-license.en.html\">my 2012 open letter to the President of the "
+"Brazilian Senate</a>, Senator José Sarney, for more on this."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -260,21 +284,30 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+# | Copyright &copy; [-2011-] {+2011, 2014, 2015+} Richard Stallman
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman"
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2014, 2015 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2011 Richard Stallman</p><p>Copyright &copy; 2011 Free "
 "Software Foundation, Inc. (Russian translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
-"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html   31 Dec 2015 20:00:04 -0000      
1.63
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html   31 Dec 2015 23:03:43 -0000      
1.64
@@ -425,7 +425,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of
-uncopiable material products, and leads people to transfer its
+uncopyable material products, and leads people to transfer its
 conclusions unconsciously to copiable digital works &mdash; an error
 that proprietary software developers (and other publishers) dearly
 wish to encourage.  Their twisted viewpoint comes through clearly
@@ -444,7 +444,7 @@
 
 &lt;p&gt;
 It also encourages the acceptation of &ldquo;streaming&rdquo;
-services, which use DRM</em></ins></span> to <span 
class="inserted"><ins><em>limit use of digital recordings to a
+services, which use DRM to limit use of digital recordings</em></ins></span> 
to <span class="inserted"><ins><em>a
 form that fits the word &ldquo;consume.&rdquo;&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;
@@ -478,26 +478,25 @@
 The terms &ldquo;producer&rdquo; and 
&ldquo;consumer&rdquo;</strong></del></span>  <span 
class="inserted"><ins><em>Some</em></ins></span> come
 from
 <span class="removed"><del><strong>economic theory, and bring with them its 
narrow perspective and
-misguided assumptions.  These tend to warp your thinking.&lt;/p&gt;
-&lt;p&gt;
-In addition, describing</strong></del></span> the <span 
class="removed"><del><strong>users of software as &ldquo;consumers&rdquo;
-presumes a narrow role for them: it regards them as 
sheep</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>idea</em></ins></span> that
-<span class="removed"><del><strong>passively graze on what others make 
available to them.&lt;/p&gt;
-&lt;p&gt;
-This kind of thinking leads to travesties such as</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>using</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>CBDTPA 
-(&ldquo;Consumer Broadband and Digital Television Promotion 
Act&rdquo;)</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>program 
&ldquo;consumes&rdquo; the program (see
-&lt;a href="#Consume"&gt;the previous entry&lt;/a&gt;),</em></ins></span> 
which <span class="removed"><del><strong>proposed</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>leads people</em></ins></span> to <span 
class="removed"><del><strong>require copying restriction facilities in 
every</strong></del></span>
-<span class="inserted"><ins><em>impose on copiable</em></ins></span> digital
-<span class="removed"><del><strong>device.  If all</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>works</em></ins></span> the <span 
class="removed"><del><strong>users do is &ldquo;consume,&rdquo; then why should
+misguided assumptions.  These tend</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>the idea that using the program 
&ldquo;consumes&rdquo; the program (see
+&lt;a href="#Consume"&gt;the previous entry&lt;/a&gt;), which leads 
people</em></ins></span> to <span class="removed"><del><strong>warp your 
thinking.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>impose on copiable digital works the economic 
conclusions that were
+drawn about uncopiable material products.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+&lt;p&gt;
+In addition, describing the users of software as
+&ldquo;consumers&rdquo;
+<span class="removed"><del><strong>presumes a narrow role for them: it regards 
them as sheep that
+passively graze on what others make available to them.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;
+This kind of thinking leads to travesties such as the CBDTPA 
+(&ldquo;Consumer Broadband and Digital Television Promotion Act&rdquo;)
+which proposed</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>refers</em></ins></span> to <span 
class="removed"><del><strong>require copying restriction 
facilities</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>a 
framing</em></ins></span> in <span class="removed"><del><strong>every digital
+device.  If all the users do is &ldquo;consume,&rdquo; then why should
 they mind?&lt;/p&gt;
 &lt;p&gt;
-The shallow</strong></del></span> economic <span 
class="removed"><del><strong>conception of</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>conclusions that were
-drawn about uncopiable material products.&lt;/p&gt;
-&lt;p&gt;
-In addition, describing the</em></ins></span> users <span 
class="inserted"><ins><em>of software</em></ins></span> as
-&ldquo;consumers&rdquo; <span 
class="removed"><del><strong>tends</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>refers</em></ins></span> to <span 
class="removed"><del><strong>go hand</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>a framing</em></ins></span> in <span 
class="removed"><del><strong>hand with</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>which people are
-limited to selecting between whatever &ldquo;products&rdquo; are
-available in the &ldquo;market.&rdquo; There is no room in this
+The shallow economic conception of users as &ldquo;consumers&rdquo; 
tends</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>which people are
+limited</em></ins></span> to <span class="removed"><del><strong>go 
hand</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>selecting between 
whatever &ldquo;products&rdquo; are
+available</em></ins></span> in <span class="removed"><del><strong>hand 
with</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>the 
&ldquo;market.&rdquo; There is no room in this
 framing for</em></ins></span> the idea that <span 
class="removed"><del><strong>published works are mere</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>users
 can</em></ins></span> &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="#Content"&gt;&ldquo;content.&rdquo;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</strong></del></span>
 <span 
class="inserted"><ins><em>href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"&gt;directly
 exercise control over what a program 
does&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
@@ -784,11 +783,11 @@
 &lt;p&gt;
 Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to
 search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the
-name of one particular search engine among others. We suggest to use the
-term &ldquo;web search&rdquo; instead. Try to use a search engine that
-respects your privacy; &lt;a
-href="https://duckduckgo.com/"&gt;DuckDuckGo&lt;/a&gt; claims not to track
-its users, although we cannot confirm.&lt;/p&gt;
+name of one particular search engine among others. We suggest to use
+the term &ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just
+&ldquo;search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your
+privacy; &lt;a href="https://duckduckgo.com/"&gt;DuckDuckGo&lt;/a&gt; claims 
not
+to track its users, although we cannot confirm.&lt;/p&gt;
 
 
 &lt;h3 id="Hacker"&gt;&ldquo;Hacker&rdquo;&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
@@ -886,7 +885,7 @@
 But the free software movement is a social movement, not a business,
 and the success it aims for is not a market success.  We are trying to
 serve the public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business
-away from a rival.  To equate this campaign for freedom to a business'
+away from a rival.  To equate this campaign for freedom to a <span 
class="removed"><del><strong>business'</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>business's</em></ins></span>
 efforts for mere success is to deny the importance of freedom
 and legitimize proprietary software.&lt;/p&gt;
 
@@ -951,8 +950,8 @@
 When</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>non-movement does 
not campaign for anything
 in this way.&lt;/p&gt;
 
-&lt;p&gt;When</em></ins></span> referring to the open source <span 
class="removed"><del><strong>position, using its name is
-appropriate;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>views, it's 
correct to use that
+&lt;p&gt;When</em></ins></span> referring to the <span 
class="removed"><del><strong>open source position, using its name is
+appropriate;</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>open source 
views, it's correct to use that
 name,</em></ins></span> but please do not use <span 
class="removed"><del><strong>it to label us</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>that term when talking about us, our
 software,</em></ins></span> or our <span 
class="removed"><del><strong>work&mdash;that</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>views&mdash;that</em></ins></span> leads people to 
<span class="removed"><del><strong>think we share those views.&lt;/p&gt;
 
@@ -1008,7 +1007,7 @@
 A US judge, presiding over a trial for copyright infringement,
 recognized that
 &lt;a 
href="http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/"&gt;&ldquo;piracy&rdquo;
-and &ldquo;theft&rdquo; are smear-words.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
+and &ldquo;theft&rdquo; are smear words.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
 &lt;h3 id="PowerPoint"&gt;&ldquo;PowerPoint&rdquo;&lt;/h3&gt;</em></ins></span>
 &lt;p&gt;
@@ -1102,8 +1101,9 @@
 Does That Server Really Serve?&lt;/a&gt; for discussion of this
 issue.&lt;/p&gt;
 &lt;p&gt;
-In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como servicio&rdquo;
-because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; is too good
+In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como
+servicio&rdquo; because the joke of &ldquo;software como ser
+vicio&rdquo; (&ldquo;software, as being pernicious&rdquo;) is too good
 to give up.&lt;/p&gt;
 
 
@@ -1341,7 +1341,7 @@
 
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;p 
class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2015/12/31 20:00:04 $
+$Date: 2015/12/31 23:03:43 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -b -r1.91 -r1.92
--- philosophy/po/words-to-avoid.ar.po  31 Dec 2015 20:00:07 -0000      1.91
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ar.po  31 Dec 2015 23:03:43 -0000      1.92
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-16 14:00+0200\n"
 "Last-Translator: Rafik E. Younan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -729,7 +729,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of "
-"uncopiable material products, and leads people to transfer its conclusions "
+"uncopyable material products, and leads people to transfer its conclusions "
 "unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that proprietary "
 "software developers (and other publishers) dearly wish to encourage.  Their "
 "twisted viewpoint comes through clearly in <a href=\"http://www.";
@@ -1352,9 +1352,10 @@
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;web search&rdquo; instead. Try to use a search engine that respects "
-"your privacy; <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not "
-"to track its users, although we cannot confirm."
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
+"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users, although we cannot confirm."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -1524,11 +1525,19 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But the free software movement is a social movement, not a business, and "
+#| "the success it aims for is not a market success.  We are trying to serve "
+#| "the public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away "
+#| "from a rival.  To equate this campaign for freedom to a business' efforts "
+#| "for mere success is to deny the importance of freedom and legitimize "
+#| "proprietary software."
 msgid ""
 "But the free software movement is a social movement, not a business, and the "
 "success it aims for is not a market success.  We are trying to serve the "
 "public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away from a "
-"rival.  To equate this campaign for freedom to a business' efforts for mere "
+"rival.  To equate this campaign for freedom to a business's efforts for mere "
 "success is to deny the importance of freedom and legitimize proprietary "
 "software."
 msgstr ""
@@ -1741,7 +1750,7 @@
 "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
 "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
 "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
-"theft&rdquo; are smear-words.</a>"
+"theft&rdquo; are smear words.</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -1924,8 +1933,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como servicio&rdquo; "
-"because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; is too good to "
-"give up."
+"because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; (&ldquo;software, "
+"as being pernicious&rdquo;) is too good to give up."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -2156,6 +2165,14 @@
 "القوانين (التطبيق) لا يلائم معتقاداتنا عن 
الصواب والخطاء (الفطرة)، فيجب على "
 "القوانين أن تتغير."
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
+"that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
+"theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+"theft&rdquo; are smear-words.</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Trusted Computing&rdquo;"

Index: philosophy/po/words-to-avoid.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po,v
retrieving revision 1.140
retrieving revision 1.141
diff -u -b -r1.140 -r1.141
--- philosophy/po/words-to-avoid.de.po  31 Dec 2015 20:00:09 -0000      1.140
+++ philosophy/po/words-to-avoid.de.po  31 Dec 2015 23:03:43 -0000      1.141
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-14 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
@@ -793,9 +793,27 @@
 "oder Ausführen eines Programms wird es nicht konsumiert."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of
+# | uncop[-i-]{+y+}able material products, and leads people to transfer its
+# | conclusions unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that
+# | proprietary software developers (and other publishers) dearly wish to
+# | encourage.  Their twisted viewpoint comes through clearly in <a
+# | 
href=\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6\";>this
+# | article</a>, which also refers to publications as &ldquo;<a
+# | href=\"#Content\">content</a>.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of "
+#| "uncopiable material products, and leads people to transfer its "
+#| "conclusions unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that "
+#| "proprietary software developers (and other publishers) dearly wish to "
+#| "encourage.  Their twisted viewpoint comes through clearly in <a href="
+#| "\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-";
+#| "with-10-million-series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also "
+#| "refers to publications as &ldquo;<a href=\"#Content\">content</a>.&rdquo;"
 msgid ""
 "The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of "
-"uncopiable material products, and leads people to transfer its conclusions "
+"uncopyable material products, and leads people to transfer its conclusions "
 "unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that proprietary "
 "software developers (and other publishers) dearly wish to encourage.  Their "
 "twisted viewpoint comes through clearly in <a href=\"http://www.";
@@ -1471,13 +1489,30 @@
 "em>)"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to
+# | search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the
+# | name of one particular search engine among others. We suggest to use the
+# | term [-&ldquo;web search&rdquo; instead.-] {+&ldquo;search the web&rdquo;
+# | or (in some contexts) just &ldquo;search&rdquo;.+} Try to use a search
+# | engine that respects your privacy; <a
+# | href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its
+# | users, although we cannot confirm.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
+#| "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the "
+#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
+#| "term &ldquo;web search&rdquo; instead. Try to use a search engine that "
+#| "respects your privacy; <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> "
+#| "claims not to track its users, although we cannot confirm."
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;web search&rdquo; instead. Try to use a search engine that respects "
-"your privacy; <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not "
-"to track its users, although we cannot confirm."
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
+"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users, although we cannot confirm."
 msgstr ""
 "Um auszudrücken nach etwas im Internet suchen zu wollen, sollte das Verb 
<em>"
 "„googeln“</em> vermieden werden. <em>Google</em> ist unter anderem nur 
der "
@@ -1660,11 +1695,25 @@
 
 # kein Geschäft/kein Handel/keine Branche?
 #. type: Content of: <p>
+# | But the free software movement is a social movement, not a business, and
+# | the success it aims for is not a market success.  We are trying to serve
+# | the public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away
+# | from a rival.  To equate this campaign for freedom to a business'{+s+}
+# | efforts for mere success is to deny the importance of freedom and
+# | legitimize proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But the free software movement is a social movement, not a business, and "
+#| "the success it aims for is not a market success.  We are trying to serve "
+#| "the public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away "
+#| "from a rival.  To equate this campaign for freedom to a business' efforts "
+#| "for mere success is to deny the importance of freedom and legitimize "
+#| "proprietary software."
 msgid ""
 "But the free software movement is a social movement, not a business, and the "
 "success it aims for is not a market success.  We are trying to serve the "
 "public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away from a "
-"rival.  To equate this campaign for freedom to a business' efforts for mere "
+"rival.  To equate this campaign for freedom to a business's efforts for mere "
 "success is to deny the importance of freedom and legitimize proprietary "
 "software."
 msgstr ""
@@ -1871,11 +1920,21 @@
 "em> vor."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized
+# | that <a
+# | 
href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\";>&ldquo;piracy&rdquo;
+# | and &ldquo;theft&rdquo; are smear[---]{+ +}words.</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
+#| "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
+#| "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo; are smear-words.</a>"
 msgid ""
 "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
 "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
 "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
-"theft&rdquo; are smear-words.</a>"
+"theft&rdquo; are smear words.</a>"
 msgstr ""
 "Ein US-Richter, der den Vorsitz über ein Verfahren wegen Verletzung des "
 "Urheberrechts hatte, erkannte, dass <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-";
@@ -2076,10 +2135,18 @@
 "cite></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como
+# | servicio&rdquo; because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo;
+# | {+(&ldquo;software, as being pernicious&rdquo;)+} is too good to give up.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como "
+#| "servicio&rdquo; because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; "
+#| "is too good to give up."
 msgid ""
 "In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como servicio&rdquo; "
-"because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; is too good to "
-"give up."
+"because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; (&ldquo;software, "
+"as being pernicious&rdquo;) is too good to give up."
 msgstr ""
 "Im Spanischen verwenden wir den Begriff <span xml:lang=\"es\" lang=\"es"
 "\"><em>Software como Servicio</em></span> weiterhin, weil der Witz an <span "
@@ -2365,6 +2432,18 @@
 "Recht und Unrecht (dem Verdacht) entsprechen, sind die Gesetze das, was sich "
 "ändern sollte."
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
+"that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
+"theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+"theft&rdquo; are smear-words.</a>"
+msgstr ""
+"Ein US-Richter, der den Vorsitz über ein Verfahren wegen Verletzung des "
+"Urheberrechts hatte, erkannte, dass <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-";
+"banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\"><em>"
+"„Piraterie“</em> und <em>„Diebstahl“</em> verleumderische Wörter</a> 
sind."
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Trusted Computing&rdquo;"
 msgstr ""

Index: philosophy/po/words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.208
retrieving revision 1.209
diff -u -b -r1.208 -r1.209
--- philosophy/po/words-to-avoid.es.po  31 Dec 2015 20:00:10 -0000      1.208
+++ philosophy/po/words-to-avoid.es.po  31 Dec 2015 23:03:43 -0000      1.209
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-15 12:45+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -730,9 +730,27 @@
 "ejecutar un programa, estos no se consumen."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of
+# | uncop[-i-]{+y+}able material products, and leads people to transfer its
+# | conclusions unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that
+# | proprietary software developers (and other publishers) dearly wish to
+# | encourage.  Their twisted viewpoint comes through clearly in <a
+# | 
href=\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6\";>this
+# | article</a>, which also refers to publications as &ldquo;<a
+# | href=\"#Content\">content</a>.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of "
+#| "uncopiable material products, and leads people to transfer its "
+#| "conclusions unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that "
+#| "proprietary software developers (and other publishers) dearly wish to "
+#| "encourage.  Their twisted viewpoint comes through clearly in <a href="
+#| "\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-";
+#| "with-10-million-series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also "
+#| "refers to publications as &ldquo;<a href=\"#Content\">content</a>.&rdquo;"
 msgid ""
 "The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of "
-"uncopiable material products, and leads people to transfer its conclusions "
+"uncopyable material products, and leads people to transfer its conclusions "
 "unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that proprietary "
 "software developers (and other publishers) dearly wish to encourage.  Their "
 "twisted viewpoint comes through clearly in <a href=\"http://www.";
@@ -1383,13 +1401,30 @@
 msgstr "«Google»"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to
+# | search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the
+# | name of one particular search engine among others. We suggest to use the
+# | term [-&ldquo;web search&rdquo; instead.-] {+&ldquo;search the web&rdquo;
+# | or (in some contexts) just &ldquo;search&rdquo;.+} Try to use a search
+# | engine that respects your privacy; <a
+# | href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its
+# | users, although we cannot confirm.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
+#| "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the "
+#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
+#| "term &ldquo;web search&rdquo; instead. Try to use a search engine that "
+#| "respects your privacy; <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> "
+#| "claims not to track its users, although we cannot confirm."
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;web search&rdquo; instead. Try to use a search engine that respects "
-"your privacy; <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not "
-"to track its users, although we cannot confirm."
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
+"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users, although we cannot confirm."
 msgstr ""
 "Evite convertir el término «google» en verbo con expresiones tales como "
 "«guglear» para referirse a la realización de una búsqueda en Internet. "
@@ -1573,11 +1608,25 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+# | But the free software movement is a social movement, not a business, and
+# | the success it aims for is not a market success.  We are trying to serve
+# | the public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away
+# | from a rival.  To equate this campaign for freedom to a business'{+s+}
+# | efforts for mere success is to deny the importance of freedom and
+# | legitimize proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But the free software movement is a social movement, not a business, and "
+#| "the success it aims for is not a market success.  We are trying to serve "
+#| "the public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away "
+#| "from a rival.  To equate this campaign for freedom to a business' efforts "
+#| "for mere success is to deny the importance of freedom and legitimize "
+#| "proprietary software."
 msgid ""
 "But the free software movement is a social movement, not a business, and the "
 "success it aims for is not a market success.  We are trying to serve the "
 "public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away from a "
-"rival.  To equate this campaign for freedom to a business' efforts for mere "
+"rival.  To equate this campaign for freedom to a business's efforts for mere "
 "success is to deny the importance of freedom and legitimize proprietary "
 "software."
 msgstr ""
@@ -1781,11 +1830,21 @@
 "como «compartir información con el prójimo»."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized
+# | that <a
+# | 
href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\";>&ldquo;piracy&rdquo;
+# | and &ldquo;theft&rdquo; are smear[---]{+ +}words.</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
+#| "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
+#| "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo; are smear-words.</a>"
 msgid ""
 "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
 "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
 "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
-"theft&rdquo; are smear-words.</a>"
+"theft&rdquo; are smear words.</a>"
 msgstr ""
 "En los Estados Unidos, un juez que presidía un juicio sobre violación de "
 "copyright reconoció que <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-";
@@ -1984,10 +2043,18 @@
 "ese servidor?</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como
+# | servicio&rdquo; because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo;
+# | {+(&ldquo;software, as being pernicious&rdquo;)+} is too good to give up.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como "
+#| "servicio&rdquo; because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; "
+#| "is too good to give up."
 msgid ""
 "In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como servicio&rdquo; "
-"because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; is too good to "
-"give up."
+"because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; (&ldquo;software, "
+"as being pernicious&rdquo;) is too good to give up."
 msgstr ""
 "En español seguimos usando la expresión «software como servicio» porque 
el "
 "juego de palabras humorístico «software como <i>ser vicio</i>» es 
demasiado "
@@ -2253,6 +2320,18 @@
 "aplicación) no se ajustan a nuestra intuición de lo que es bueno o malo (la 
"
 "especificación), lo que se debería cambiar son las leyes."
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
+"that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
+"theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+"theft&rdquo; are smear-words.</a>"
+msgstr ""
+"En los Estados Unidos, un juez que presidía un juicio sobre violación de "
+"copyright reconoció que <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-";
+"using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">«piratería» y 
«robo» "
+"son términos peyorativos</a>."
+
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Trusted Computing&rdquo;"

Index: philosophy/po/words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.212
retrieving revision 1.213
diff -u -b -r1.212 -r1.213
--- philosophy/po/words-to-avoid.fr.po  31 Dec 2015 20:00:12 -0000      1.212
+++ philosophy/po/words-to-avoid.fr.po  31 Dec 2015 23:03:43 -0000      1.213
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-14 12:17+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -682,9 +682,27 @@
 "exécuter un programme ne le consomme pas."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of
+# | uncop[-i-]{+y+}able material products, and leads people to transfer its
+# | conclusions unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that
+# | proprietary software developers (and other publishers) dearly wish to
+# | encourage.  Their twisted viewpoint comes through clearly in <a
+# | 
href=\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6\";>this
+# | article</a>, which also refers to publications as &ldquo;<a
+# | href=\"#Content\">content</a>.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of "
+#| "uncopiable material products, and leads people to transfer its "
+#| "conclusions unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that "
+#| "proprietary software developers (and other publishers) dearly wish to "
+#| "encourage.  Their twisted viewpoint comes through clearly in <a href="
+#| "\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-";
+#| "with-10-million-series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also "
+#| "refers to publications as &ldquo;<a href=\"#Content\">content</a>.&rdquo;"
 msgid ""
 "The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of "
-"uncopiable material products, and leads people to transfer its conclusions "
+"uncopyable material products, and leads people to transfer its conclusions "
 "unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that proprietary "
 "software developers (and other publishers) dearly wish to encourage.  Their "
 "twisted viewpoint comes through clearly in <a href=\"http://www.";
@@ -1307,13 +1325,30 @@
 msgstr "&ldquo;Google&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to
+# | search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the
+# | name of one particular search engine among others. We suggest to use the
+# | term [-&ldquo;web search&rdquo; instead.-] {+&ldquo;search the web&rdquo;
+# | or (in some contexts) just &ldquo;search&rdquo;.+} Try to use a search
+# | engine that respects your privacy; <a
+# | href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its
+# | users, although we cannot confirm.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
+#| "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the "
+#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
+#| "term &ldquo;web search&rdquo; instead. Try to use a search engine that "
+#| "respects your privacy; <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> "
+#| "claims not to track its users, although we cannot confirm."
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;web search&rdquo; instead. Try to use a search engine that respects "
-"your privacy; <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not "
-"to track its users, although we cannot confirm."
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
+"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users, although we cannot confirm."
 msgstr ""
 "Veuillez éviter d'utiliser le mot « google » comme verbe, dans le sens 
de "
 "« chercher quelque chose sur Internet. « Google » n'est que le nom d'un 
"
@@ -1478,11 +1513,25 @@
 "respectez leur liberté, nous vous souhaitons de réussir dans votre marché."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | But the free software movement is a social movement, not a business, and
+# | the success it aims for is not a market success.  We are trying to serve
+# | the public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away
+# | from a rival.  To equate this campaign for freedom to a business'{+s+}
+# | efforts for mere success is to deny the importance of freedom and
+# | legitimize proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But the free software movement is a social movement, not a business, and "
+#| "the success it aims for is not a market success.  We are trying to serve "
+#| "the public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away "
+#| "from a rival.  To equate this campaign for freedom to a business' efforts "
+#| "for mere success is to deny the importance of freedom and legitimize "
+#| "proprietary software."
 msgid ""
 "But the free software movement is a social movement, not a business, and the "
 "success it aims for is not a market success.  We are trying to serve the "
 "public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away from a "
-"rival.  To equate this campaign for freedom to a business' efforts for mere "
+"rival.  To equate this campaign for freedom to a business's efforts for mere "
 "success is to deny the importance of freedom and legitimize proprietary "
 "software."
 msgstr ""
@@ -1671,11 +1720,21 @@
 "utiliser un terme positif comme « partage d'information avec son voisin 
»."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized
+# | that <a
+# | 
href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\";>&ldquo;piracy&rdquo;
+# | and &ldquo;theft&rdquo; are smear[---]{+ +}words.</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
+#| "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
+#| "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo; are smear-words.</a>"
 msgid ""
 "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
 "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
 "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
-"theft&rdquo; are smear-words.</a>"
+"theft&rdquo; are smear words.</a>"
 msgstr ""
 "Un juge américain qui présidait un procès pour infraction au copyright a "
 "reconnu que  <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-";
@@ -1859,10 +1918,18 @@
 "problème."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como
+# | servicio&rdquo; because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo;
+# | {+(&ldquo;software, as being pernicious&rdquo;)+} is too good to give up.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como "
+#| "servicio&rdquo; because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; "
+#| "is too good to give up."
 msgid ""
 "In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como servicio&rdquo; "
-"because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; is too good to "
-"give up."
+"because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; (&ldquo;software, "
+"as being pernicious&rdquo;) is too good to give up."
 msgstr ""
 "En espagnol, nous continuons à utiliser l'expression <cite>software como "
 "servicio</cite> parce que le jeu de mots <cite>software como ser vicio</"
@@ -2114,6 +2181,18 @@
 "(l'implémentation) ne se conforment pas à nos idées du bien et du mal (les 
"
 "specs), ce sont les lois qui doivent changer."
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
+"that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
+"theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+"theft&rdquo; are smear-words.</a>"
+msgstr ""
+"Un juge américain qui présidait un procès pour infraction au copyright a "
+"reconnu que  <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-";
+"and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">« piratage » and « vol » 
étaient "
+"diffamatoires.</a>"
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Trusted Computing&rdquo;"
 msgstr "« Informatique de confiance »"

Index: philosophy/po/words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.186
retrieving revision 1.187
diff -u -b -r1.186 -r1.187
--- philosophy/po/words-to-avoid.it.po  31 Dec 2015 20:00:13 -0000      1.186
+++ philosophy/po/words-to-avoid.it.po  31 Dec 2015 23:03:44 -0000      1.187
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -665,9 +665,27 @@
 "registrazione o eseguire un programma non è \"consumo\"."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of
+# | uncop[-i-]{+y+}able material products, and leads people to transfer its
+# | conclusions unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that
+# | proprietary software developers (and other publishers) dearly wish to
+# | encourage.  Their twisted viewpoint comes through clearly in <a
+# | 
href=\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6\";>this
+# | article</a>, which also refers to publications as &ldquo;<a
+# | href=\"#Content\">content</a>.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of "
+#| "uncopiable material products, and leads people to transfer its "
+#| "conclusions unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that "
+#| "proprietary software developers (and other publishers) dearly wish to "
+#| "encourage.  Their twisted viewpoint comes through clearly in <a href="
+#| "\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-";
+#| "with-10-million-series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also "
+#| "refers to publications as &ldquo;<a href=\"#Content\">content</a>.&rdquo;"
 msgid ""
 "The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of "
-"uncopiable material products, and leads people to transfer its conclusions "
+"uncopyable material products, and leads people to transfer its conclusions "
 "unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that proprietary "
 "software developers (and other publishers) dearly wish to encourage.  Their "
 "twisted viewpoint comes through clearly in <a href=\"http://www.";
@@ -1277,13 +1295,30 @@
 msgstr "&ldquo;Googlare&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to
+# | search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the
+# | name of one particular search engine among others. We suggest to use the
+# | term [-&ldquo;web search&rdquo; instead.-] {+&ldquo;search the web&rdquo;
+# | or (in some contexts) just &ldquo;search&rdquo;.+} Try to use a search
+# | engine that respects your privacy; <a
+# | href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its
+# | users, although we cannot confirm.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
+#| "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the "
+#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
+#| "term &ldquo;web search&rdquo; instead. Try to use a search engine that "
+#| "respects your privacy; <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> "
+#| "claims not to track its users, although we cannot confirm."
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;web search&rdquo; instead. Try to use a search engine that respects "
-"your privacy; <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not "
-"to track its users, although we cannot confirm."
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
+"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users, although we cannot confirm."
 msgstr ""
 "Non usate il neologismo &ldquo;googlare&rdquo; per indicare l'azione di "
 "effettuare una ricerca su Internet: &ldquo;Google&rdquo; è solo uno dei "
@@ -1449,11 +1484,25 @@
 "successo nel vostro mercato."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | But the free software movement is a social movement, not a business, and
+# | the success it aims for is not a market success.  We are trying to serve
+# | the public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away
+# | from a rival.  To equate this campaign for freedom to a business'{+s+}
+# | efforts for mere success is to deny the importance of freedom and
+# | legitimize proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But the free software movement is a social movement, not a business, and "
+#| "the success it aims for is not a market success.  We are trying to serve "
+#| "the public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away "
+#| "from a rival.  To equate this campaign for freedom to a business' efforts "
+#| "for mere success is to deny the importance of freedom and legitimize "
+#| "proprietary software."
 msgid ""
 "But the free software movement is a social movement, not a business, and the "
 "success it aims for is not a market success.  We are trying to serve the "
 "public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away from a "
-"rival.  To equate this campaign for freedom to a business' efforts for mere "
+"rival.  To equate this campaign for freedom to a business's efforts for mere "
 "success is to deny the importance of freedom and legitimize proprietary "
 "software."
 msgstr ""
@@ -1640,11 +1689,21 @@
 "\"condividere  informazioni con il vicino\"."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized
+# | that <a
+# | 
href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\";>&ldquo;piracy&rdquo;
+# | and &ldquo;theft&rdquo; are smear[---]{+ +}words.</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
+#| "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
+#| "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo; are smear-words.</a>"
 msgid ""
 "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
 "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
 "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
-"theft&rdquo; are smear-words.</a>"
+"theft&rdquo; are smear words.</a>"
 msgstr ""
 "Un giudice statunitense, nell'ambito di un processo riguardante un caso di "
 "violazione del copyright, ha ammesso che <a href=\"http://torrentfreak.com/";
@@ -1832,10 +1891,18 @@
 "serve davvero quel server?</a> per altre discussioni sul tema."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como
+# | servicio&rdquo; because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo;
+# | {+(&ldquo;software, as being pernicious&rdquo;)+} is too good to give up.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como "
+#| "servicio&rdquo; because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; "
+#| "is too good to give up."
 msgid ""
 "In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como servicio&rdquo; "
-"because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; is too good to "
-"give up."
+"because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; (&ldquo;software, "
+"as being pernicious&rdquo;) is too good to give up."
 msgstr ""
 "In spagnolo continuiamo a utilizzare &ldquo;software como servicio&rdquo; "
 "perché il gioco di parole con &ldquo;software como ser vicio&rdquo; "
@@ -2081,6 +2148,19 @@
 "(l'applicazione) non rispettano le nostre idee di giusto e sbagliato (la "
 "specifica), allora le leggi dovrebbero essere cambiate."
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
+"that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
+"theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+"theft&rdquo; are smear-words.</a>"
+msgstr ""
+"Un giudice statunitense, nell'ambito di un processo riguardante un caso di "
+"violazione del copyright, ha ammesso che <a href=\"http://torrentfreak.com/";
+"mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/"
+"\">&ldquo;pirateria&rdquo; e &ldquo;furto&rdquo; sono parole diffamatorie</"
+"a>."
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Trusted Computing&rdquo;"
 msgstr "&ldquo;Trusted Computing (informatica fidata)&rdquo;"

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po,v
retrieving revision 1.126
retrieving revision 1.127
diff -u -b -r1.126 -r1.127
--- philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  31 Dec 2015 20:00:15 -0000      1.126
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ja.po  31 Dec 2015 23:03:44 -0000      1.127
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-29 14:53+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -636,9 +636,19 @@
 "り、プログラム
を実行することは、消費しないからです。"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of "
+#| "uncopiable material products, and leads people to transfer its "
+#| "conclusions unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that "
+#| "proprietary software developers (and other publishers) dearly wish to "
+#| "encourage.  Their twisted viewpoint comes through clearly in <a href="
+#| "\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-";
+#| "with-10-million-series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also "
+#| "refers to publications as &ldquo;<a href=\"#Content\">content</a>.&rdquo;"
 msgid ""
 "The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of "
-"uncopiable material products, and leads people to transfer its conclusions "
+"uncopyable material products, and leads people to transfer its conclusions "
 "unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that proprietary "
 "software developers (and other publishers) dearly wish to encourage.  Their "
 "twisted viewpoint comes through clearly in <a href=\"http://www.";
@@ -1214,13 +1224,22 @@
 msgstr "「グーグル」"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
+#| "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the "
+#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
+#| "term &ldquo;web search&rdquo; instead. Try to use a search engine that "
+#| "respects your privacy; <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> "
+#| "claims not to track its users, although we cannot confirm."
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;web search&rdquo; instead. Try to use a search engine that respects "
-"your privacy; <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not "
-"to track its users, although we cannot confirm."
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
+"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users, although we cannot confirm."
 msgstr ""
 
"インターネットでなにかを検索することを意味して、動詞として、「グーグル」の用"
 
"語を使うことを避けましょう。「グーグル」は、いくつかある検索エンジンの一つの"
@@ -1379,11 +1398,19 @@
 "トであなたが成功することをわたしたちは望みます。"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But the free software movement is a social movement, not a business, and "
+#| "the success it aims for is not a market success.  We are trying to serve "
+#| "the public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away "
+#| "from a rival.  To equate this campaign for freedom to a business' efforts "
+#| "for mere success is to deny the importance of freedom and legitimize "
+#| "proprietary software."
 msgid ""
 "But the free software movement is a social movement, not a business, and the "
 "success it aims for is not a market success.  We are trying to serve the "
 "public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away from a "
-"rival.  To equate this campaign for freedom to a business' efforts for mere "
+"rival.  To equate this campaign for freedom to a business's efforts for mere "
 "success is to deny the importance of freedom and legitimize proprietary "
 "software."
 msgstr ""
@@ -1563,11 +1590,17 @@
 "せん。"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
+#| "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
+#| "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo; are smear-words.</a>"
 msgid ""
 "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
 "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
 "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
-"theft&rdquo; are smear-words.</a>"
+"theft&rdquo; are smear words.</a>"
 msgstr ""
 "ある著作権侵害の裁判の主席裁判官は、<a 
href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-";
 
"banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">「海賊行"
@@ -1743,10 +1776,15 @@
 "ください。"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como "
+#| "servicio&rdquo; because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; "
+#| "is too good to give up."
 msgid ""
 "In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como servicio&rdquo; "
-"because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; is too good to "
-"give up."
+"because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; (&ldquo;software, "
+"as being pernicious&rdquo;) is too good to give up."
 msgstr ""
 "スペイン語では、わたしたちは&ldquo;software como 
servicio&rdquo;の用語を使い"
 "つづけます。なぜなら&ldquo;software como ser 
vicio&rdquo;のジョークはあきらめ"
@@ -1972,6 +2010,17 @@
 "(実装
)がわたしたちの良し悪し(仕様)に合わないとき、法律の方が変えられるべきな"
 "のです。"
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
+"that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
+"theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+"theft&rdquo; are smear-words.</a>"
+msgstr ""
+"ある著作権侵害の裁判の主席裁判官は、<a 
href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-";
+"banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">「海賊行"
+"為」と「窃盗」は悪口である</a>と認識していました。"
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Trusted Computing&rdquo;"
 msgstr "「トラステッド・コンピューティング」"

Index: philosophy/po/words-to-avoid.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot,v
retrieving revision 1.103
retrieving revision 1.104
diff -u -b -r1.103 -r1.104
--- philosophy/po/words-to-avoid.pot    31 Dec 2015 20:00:15 -0000      1.103
+++ philosophy/po/words-to-avoid.pot    31 Dec 2015 23:03:44 -0000      1.104
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -510,7 +510,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of "
-"uncopiable material products, and leads people to transfer its conclusions "
+"uncopyable material products, and leads people to transfer its conclusions "
 "unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that proprietary "
 "software developers (and other publishers) dearly wish to encourage.  Their "
 "twisted viewpoint comes through clearly in <a "
@@ -922,9 +922,10 @@
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;web search&rdquo; instead. Try to use a search engine that respects "
-"your privacy; <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not "
-"to track its users, although we cannot confirm."
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just "
+"&ldquo;search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; "
+"<a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users, although we cannot confirm."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -1042,7 +1043,7 @@
 "But the free software movement is a social movement, not a business, and the "
 "success it aims for is not a market success.  We are trying to serve the "
 "public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away from a "
-"rival.  To equate this campaign for freedom to a business' efforts for mere "
+"rival.  To equate this campaign for freedom to a business's efforts for mere "
 "success is to deny the importance of freedom and legitimize proprietary "
 "software."
 msgstr ""
@@ -1170,7 +1171,7 @@
 "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
 "that <a "
 
"href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\";>&ldquo;piracy&rdquo;
 "
-"and &ldquo;theft&rdquo; are smear-words.</a>"
+"and &ldquo;theft&rdquo; are smear words.</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -1296,8 +1297,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como servicio&rdquo; "
-"because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; is too good to "
-"give up."
+"because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; (&ldquo;software, "
+"as being pernicious&rdquo;) is too good to give up."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -1452,6 +1453,14 @@
 "wrong (the spec), the laws are what should change."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
+"that <a "
+"href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\";>&ldquo;piracy&rdquo;
 "
+"and &ldquo;theft&rdquo; are smear-words.</a>"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Trusted Computing&rdquo;"
 msgstr ""

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po,v
retrieving revision 1.146
retrieving revision 1.147
diff -u -b -r1.146 -r1.147
--- philosophy/po/words-to-avoid.ru.po  31 Dec 2015 20:00:15 -0000      1.146
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ru.po  31 Dec 2015 23:03:44 -0000      1.147
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-12-14 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -757,9 +757,27 @@
 "они не потребляются."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of
+# | uncop[-i-]{+y+}able material products, and leads people to transfer its
+# | conclusions unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that
+# | proprietary software developers (and other publishers) dearly wish to
+# | encourage.  Their twisted viewpoint comes through clearly in <a
+# | 
href=\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6\";>this
+# | article</a>, which also refers to publications as &ldquo;<a
+# | href=\"#Content\">content</a>.&rdquo;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of "
+#| "uncopiable material products, and leads people to transfer its "
+#| "conclusions unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that "
+#| "proprietary software developers (and other publishers) dearly wish to "
+#| "encourage.  Their twisted viewpoint comes through clearly in <a href="
+#| "\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-";
+#| "with-10-million-series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also "
+#| "refers to publications as &ldquo;<a href=\"#Content\">content</a>.&rdquo;"
 msgid ""
 "The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of "
-"uncopiable material products, and leads people to transfer its conclusions "
+"uncopyable material products, and leads people to transfer its conclusions "
 "unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that proprietary "
 "software developers (and other publishers) dearly wish to encourage.  Their "
 "twisted viewpoint comes through clearly in <a href=\"http://www.";
@@ -1400,13 +1418,30 @@
 "&ldquo;<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Google</span> 
(гуглить)&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to
+# | search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the
+# | name of one particular search engine among others. We suggest to use the
+# | term [-&ldquo;web search&rdquo; instead.-] {+&ldquo;search the web&rdquo;
+# | or (in some contexts) just &ldquo;search&rdquo;.+} Try to use a search
+# | engine that respects your privacy; <a
+# | href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its
+# | users, although we cannot confirm.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
+#| "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the "
+#| "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
+#| "term &ldquo;web search&rdquo; instead. Try to use a search engine that "
+#| "respects your privacy; <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> "
+#| "claims not to track its users, although we cannot confirm."
 msgid ""
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;web search&rdquo; instead. Try to use a search engine that respects "
-"your privacy; <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not "
-"to track its users, although we cannot confirm."
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
+"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users, although we cannot confirm."
 msgstr ""
 "Избегайте, пожалуйста, выражения 
&ldquo;гуглить&rdquo; в значении &ldquo;"
 "искать что-то по Интернету&rdquo;. 
&ldquo;Google&rdquo;&nbsp;&mdash; это "
@@ -1581,11 +1616,25 @@
 "их свободу, мы желаем вам на вашем рынке 
успеха."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | But the free software movement is a social movement, not a business, and
+# | the success it aims for is not a market success.  We are trying to serve
+# | the public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away
+# | from a rival.  To equate this campaign for freedom to a business'{+s+}
+# | efforts for mere success is to deny the importance of freedom and
+# | legitimize proprietary software.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But the free software movement is a social movement, not a business, and "
+#| "the success it aims for is not a market success.  We are trying to serve "
+#| "the public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away "
+#| "from a rival.  To equate this campaign for freedom to a business' efforts "
+#| "for mere success is to deny the importance of freedom and legitimize "
+#| "proprietary software."
 msgid ""
 "But the free software movement is a social movement, not a business, and the "
 "success it aims for is not a market success.  We are trying to serve the "
 "public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away from a "
-"rival.  To equate this campaign for freedom to a business' efforts for mere "
+"rival.  To equate this campaign for freedom to a business's efforts for mere "
 "success is to deny the importance of freedom and legitimize proprietary "
 "software."
 msgstr ""
@@ -1786,11 +1835,21 @@
 "со своим соседом&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized
+# | that <a
+# | 
href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\";>&ldquo;piracy&rdquo;
+# | and &ldquo;theft&rdquo; are smear[---]{+ +}words.</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
+#| "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
+#| "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+#| "theft&rdquo; are smear-words.</a>"
 msgid ""
 "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
 "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
 "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
-"theft&rdquo; are smear-words.</a>"
+"theft&rdquo; are smear words.</a>"
 msgstr ""
 "Судья Соединенных Штатов, 
председательствуя на процессе о нарушении "
 "авторских прав, признала, что <a 
href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-";
@@ -1982,10 +2041,18 @@
 "a>&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como
+# | servicio&rdquo; because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo;
+# | {+(&ldquo;software, as being pernicious&rdquo;)+} is too good to give up.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como "
+#| "servicio&rdquo; because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; "
+#| "is too good to give up."
 msgid ""
 "In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como servicio&rdquo; "
-"because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; is too good to "
-"give up."
+"because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; (&ldquo;software, "
+"as being pernicious&rdquo;) is too good to give up."
 msgstr ""
 "На испанском мы продолжаем пользоваться 
выражением &ldquo;<span xml:lang=\"es"
 "\" lang=\"es\">software como servicio</span>&rdquo;, потому что 
игра слов "
@@ -2243,6 +2310,18 @@
 "соответствуют нашим представлениям о 
добре и зле (спецификации), то именно "
 "законы должны измениться."
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
+"that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
+"theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+"theft&rdquo; are smear-words.</a>"
+msgstr ""
+"Судья Соединенных Штатов, 
председательствуя на процессе о нарушении "
+"авторских прав, признала, что <a 
href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-";
+"from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\"> &ldquo;"
+"пиратство&rdquo; и &ldquo;кража&rdquo;&nbsp;&mdash; 
грязные выражения</a>."
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Trusted Computing&rdquo;"
 msgstr ""

Index: philosophy/po/words-to-avoid.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- philosophy/po/words-to-avoid.sq.po  31 Dec 2015 20:00:16 -0000      1.57
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sq.po  31 Dec 2015 23:03:44 -0000      1.58
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-05 20:03+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -515,7 +515,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of "
-"uncopiable material products, and leads people to transfer its conclusions "
+"uncopyable material products, and leads people to transfer its conclusions "
 "unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that proprietary "
 "software developers (and other publishers) dearly wish to encourage.  Their "
 "twisted viewpoint comes through clearly in <a href=\"http://www.";
@@ -925,9 +925,10 @@
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;web search&rdquo; instead. Try to use a search engine that respects "
-"your privacy; <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not "
-"to track its users, although we cannot confirm."
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
+"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users, although we cannot confirm."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -1044,7 +1045,7 @@
 "But the free software movement is a social movement, not a business, and the "
 "success it aims for is not a market success.  We are trying to serve the "
 "public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away from a "
-"rival.  To equate this campaign for freedom to a business' efforts for mere "
+"rival.  To equate this campaign for freedom to a business's efforts for mere "
 "success is to deny the importance of freedom and legitimize proprietary "
 "software."
 msgstr ""
@@ -1173,7 +1174,7 @@
 "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
 "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
 "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
-"theft&rdquo; are smear-words.</a>"
+"theft&rdquo; are smear words.</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -1297,8 +1298,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como servicio&rdquo; "
-"because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; is too good to "
-"give up."
+"because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; (&ldquo;software, "
+"as being pernicious&rdquo;) is too good to give up."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -1450,6 +1451,14 @@
 "wrong (the spec), the laws are what should change."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
+"that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
+"theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+"theft&rdquo; are smear-words.</a>"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Trusted Computing&rdquo;"
 msgstr ""

Index: philosophy/po/words-to-avoid.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po,v
retrieving revision 1.111
retrieving revision 1.112
diff -u -b -r1.111 -r1.112
--- philosophy/po/words-to-avoid.sr.po  31 Dec 2015 20:00:16 -0000      1.111
+++ philosophy/po/words-to-avoid.sr.po  31 Dec 2015 23:03:44 -0000      1.112
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 17:51+0200\n"
 "Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -692,7 +692,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of "
-"uncopiable material products, and leads people to transfer its conclusions "
+"uncopyable material products, and leads people to transfer its conclusions "
 "unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that proprietary "
 "software developers (and other publishers) dearly wish to encourage.  Their "
 "twisted viewpoint comes through clearly in <a href=\"http://www.";
@@ -1311,9 +1311,10 @@
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;web search&rdquo; instead. Try to use a search engine that respects "
-"your privacy; <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not "
-"to track its users, although we cannot confirm."
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
+"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users, although we cannot confirm."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -1485,11 +1486,19 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But the free software movement is a social movement, not a business, and "
+#| "the success it aims for is not a market success.  We are trying to serve "
+#| "the public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away "
+#| "from a rival.  To equate this campaign for freedom to a business' efforts "
+#| "for mere success is to deny the importance of freedom and legitimize "
+#| "proprietary software."
 msgid ""
 "But the free software movement is a social movement, not a business, and the "
 "success it aims for is not a market success.  We are trying to serve the "
 "public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away from a "
-"rival.  To equate this campaign for freedom to a business' efforts for mere "
+"rival.  To equate this campaign for freedom to a business's efforts for mere "
 "success is to deny the importance of freedom and legitimize proprietary "
 "software."
 msgstr ""
@@ -1705,7 +1714,7 @@
 "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
 "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
 "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
-"theft&rdquo; are smear-words.</a>"
+"theft&rdquo; are smear words.</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -1903,8 +1912,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como servicio&rdquo; "
-"because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; is too good to "
-"give up."
+"because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; (&ldquo;software, "
+"as being pernicious&rdquo;) is too good to give up."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -2139,6 +2148,14 @@
 "Закони су, у најбољем случају, покушај да 
се достигне правда; рећи да закони "
 "дефинишу правду или етичко понашање 
представља обртање ствари наглавце."
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
+"that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
+"theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+"theft&rdquo; are smear-words.</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Trusted Computing&rdquo;"

Index: philosophy/po/words-to-avoid.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po,v
retrieving revision 1.84
retrieving revision 1.85
diff -u -b -r1.84 -r1.85
--- philosophy/po/words-to-avoid.tr.po  31 Dec 2015 20:00:16 -0000      1.84
+++ philosophy/po/words-to-avoid.tr.po  31 Dec 2015 23:03:44 -0000      1.85
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-31 19:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-31 22:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:11+0100\n"
 "Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -697,7 +697,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The term &ldquo;consume&rdquo; is associated with the economics of "
-"uncopiable material products, and leads people to transfer its conclusions "
+"uncopyable material products, and leads people to transfer its conclusions "
 "unconsciously to copiable digital works &mdash; an error that proprietary "
 "software developers (and other publishers) dearly wish to encourage.  Their "
 "twisted viewpoint comes through clearly in <a href=\"http://www.";
@@ -1320,9 +1320,10 @@
 "Please avoid using the term &ldquo;google&rdquo; as a verb, meaning to "
 "search for something on the internet. &ldquo;Google&rdquo; is just the name "
 "of one particular search engine among others. We suggest to use the term "
-"&ldquo;web search&rdquo; instead. Try to use a search engine that respects "
-"your privacy; <a href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not "
-"to track its users, although we cannot confirm."
+"&ldquo;search the web&rdquo; or (in some contexts) just &ldquo;"
+"search&rdquo;. Try to use a search engine that respects your privacy; <a "
+"href=\"https://duckduckgo.com/\";>DuckDuckGo</a> claims not to track its "
+"users, although we cannot confirm."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -1496,11 +1497,19 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But the free software movement is a social movement, not a business, and "
+#| "the success it aims for is not a market success.  We are trying to serve "
+#| "the public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away "
+#| "from a rival.  To equate this campaign for freedom to a business' efforts "
+#| "for mere success is to deny the importance of freedom and legitimize "
+#| "proprietary software."
 msgid ""
 "But the free software movement is a social movement, not a business, and the "
 "success it aims for is not a market success.  We are trying to serve the "
 "public by giving it freedom&mdash;not competing to draw business away from a "
-"rival.  To equate this campaign for freedom to a business' efforts for mere "
+"rival.  To equate this campaign for freedom to a business's efforts for mere "
 "success is to deny the importance of freedom and legitimize proprietary "
 "software."
 msgstr ""
@@ -1713,7 +1722,7 @@
 "A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
 "that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
 "theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
-"theft&rdquo; are smear-words.</a>"
+"theft&rdquo; are smear words.</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -1917,8 +1926,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In Spanish we continue to use the term &ldquo;software como servicio&rdquo; "
-"because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; is too good to "
-"give up."
+"because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; (&ldquo;software, "
+"as being pernicious&rdquo;) is too good to give up."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>
@@ -2158,6 +2167,14 @@
 "girişimdir; kanunların adaleti ya da etik davranışları 
tanımladığını "
 "söylemek olayları tersine çevirmektir."
 
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A US judge, presiding over a trial for copyright infringement, recognized "
+"that <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-banned-from-using-piracy-and-";
+"theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\">&ldquo;piracy&rdquo; and &ldquo;"
+"theft&rdquo; are smear-words.</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Trusted Computing&rdquo;"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]