www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/po/edu-system-india.uk.po gnu/gnu...


From: GNUN
Subject: www education/po/edu-system-india.uk.po gnu/gnu...
Date: Thu, 31 Dec 2015 13:30:48 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/12/31 13:30:48

Modified files:
        education/po   : edu-system-india.uk.po 
        gnu            : gnu.uk.html 
        gnu/po         : gnu.uk-en.html gnu.uk.po 
        philosophy/po  : vaccination.translist vaccination.uk.po 
Added files:
        philosophy     : vaccination.uk.html 
        philosophy/po  : vaccination.uk-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-system-india.uk.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.uk.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.uk.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/vaccination.uk.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/vaccination.translist?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/vaccination.uk.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/vaccination.uk-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: education/po/edu-system-india.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-system-india.uk.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education/po/edu-system-india.uk.po 31 Dec 2015 13:15:29 -0000      1.3
+++ education/po/edu-system-india.uk.po 31 Dec 2015 13:30:45 -0000      1.4
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2014-12-07 16:25+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -516,4 +516,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
-

Index: gnu/gnu.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.uk.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnu/gnu.uk.html     10 Nov 2014 11:27:01 -0000      1.8
+++ gnu/gnu.uk.html     31 Dec 2015 13:30:46 -0000      1.9
@@ -65,6 +65,9 @@
 у свою версію системи машини Лісп MIT.</li>
   <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 років 
вільного
 програмного забезпечення</a> (1999)</li>
+  <li><a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">Чому 
програмами слід
+обмінюватися</a> (1983)</li>
+  <li><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">Так, роздавати</a> 
(1983)</li>
 </ul>
 
 
@@ -127,7 +130,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -141,12 +144,12 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Фонд вільного 
програмного забезпечення, Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
-авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk";> ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначенням
+авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 4.0 
Міжнародна</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -158,7 +161,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2014/11/10 11:27:01 $
+$Date: 2015/12/31 13:30:46 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/gnu.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.uk-en.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/po/gnu.uk-en.html       14 Apr 2014 17:06:08 -0000      1.6
+++ gnu/po/gnu.uk-en.html       31 Dec 2015 13:30:47 -0000      1.7
@@ -63,6 +63,10 @@
       System.</li>
   <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">15 Years
        of Free Software</a> (1999)</li>
+  <li><a href="/gnu/why-programs-should-be-shared.html">Why Programs
+  Should be Shared</a> (1983)</li>
+  <li><a href="/gnu/yes-give-it-away.html">Yes, Give It Away</a>
+  (1983)</li>
 </ul>
 
 
@@ -118,7 +122,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -133,17 +137,17 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/14 17:06:08 $
+$Date: 2015/12/31 13:30:47 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.uk.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- gnu/po/gnu.uk.po    31 Dec 2015 13:15:30 -0000      1.18
+++ gnu/po/gnu.uk.po    31 Dec 2015 13:30:47 -0000      1.19
@@ -14,9 +14,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-12-30 21:55+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -184,9 +183,6 @@
 "обмінюватися</a> (1983)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard "
-#| "Stallman</a> (1986)"
 msgid "<a href=\"/gnu/yes-give-it-away.html\">Yes, Give It Away</a> (1983)"
 msgstr "<a href=\"/gnu/yes-give-it-away.html\">Так, роздавати</a> 
(1983)"
 
@@ -276,25 +272,19 @@
 "про координування і додавання перекладу 
цієї статті."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2014, 2015 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\";> 
ліцензії "
-"Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivatives (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
+"Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\"> ліцензії Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivatives (<em>Із зазначенням 
авторства&nbsp;&mdash; Без "
 "похідних творів</em>) 4.0 Міжнародна</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: philosophy/po/vaccination.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/vaccination.translist,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/vaccination.translist 23 May 2015 05:09:36 -0000      1.12
+++ philosophy/po/vaccination.translist 31 Dec 2015 13:30:47 -0000      1.13
@@ -6,6 +6,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="bg" hreflang="bg" 
href="/philosophy/vaccination.bg.html">български</a>&nbsp;[bg]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/vaccination.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/vaccination.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/philosophy/vaccination.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span>
 &nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" href="/philosophy/vaccination.html" 
hreflang="x-default" />
@@ -13,4 +14,5 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="bg" hreflang="bg" 
href="/philosophy/vaccination.bg.html" title="български" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/vaccination.de.html" title="Deutsch" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/vaccination.fr.html" title="français" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/philosophy/vaccination.uk.html" title="українська" />
 <!-- end translist file -->

Index: philosophy/po/vaccination.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/vaccination.uk.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/vaccination.uk.po     31 Dec 2015 13:15:30 -0000      1.3
+++ philosophy/po/vaccination.uk.po     31 Dec 2015 13:30:48 -0000      1.4
@@ -14,9 +14,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-04-05 00:02+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -186,9 +185,8 @@
 "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
 "copyright notice, are preserved."
 msgstr ""
-"Буквальне копіювання та розповсюдження 
усієї цієї статті дозволено "
-"по всьому світу безоплатно на будь-якому 
носії за умови, що це повідомлення, "
-"і "
+"Буквальне копіювання та розповсюдження 
усієї цієї статті дозволено по всьому "
+"світу безоплатно на будь-якому носії за 
умови, що це повідомлення, і "
 "повідомлення про авторське право 
зберігаються."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -201,4 +199,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
-

Index: philosophy/vaccination.uk.html
===================================================================
RCS file: philosophy/vaccination.uk.html
diff -N philosophy/vaccination.uk.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/vaccination.uk.html      31 Dec 2015 13:30:47 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,118 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/vaccination.en.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.uk.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Вірусний код і вакцинація - Проект GNU - 
Фонд вільного програмного
+забезпечення</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/vaccination.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.uk.html" -->
+<h2>Вірусний код і вакцинація</h2>
+
+<p><strong>Роберт Дж. Часел</strong></p>
+
+<p>Коли мені боляче, я намагаюся захищатися. 
Але деякі кажуть мені, що це
+робить їх хворими. Вони кажуть мені, що я 
повинен дозволити людям вкрасти у
+мене роботи. Вони кажуть мені, що я ніколи 
не повинен намагатися захистити
+себе.</p>
+
+<p>Вони кажуть мені, що я повинен припинити 
використання стандартної
+громадської ліцензії GNU, яка вакцинує мене 
проти того, від чого мені
+боляче. Замість цього я повинен прийняти 
ліцензію, що дозволяє іншим людям
+грабувати мене безкарно. Вони хочуть мене 
прийняти ліцензію, яка забороняє
+мені відсіч. Вони хочуть, щоб я відкинув 
своєправо на отримання похідних від
+моєї власної роботи,  на яке я маю право 
відповідно до  чинного закону про
+авторські права.</p>
+
+<p>Природно, не кажуть з таким тривожним 
тоном. Як правило, ніхто не говорить
+мені, що я „заражений“. Скоріше так 
називають правовий захист, який я
+використовую. Вибрану мною ліцензію 
називають „вірусною“.</p>
+
+<p>У повсякденному мовленні, такі слова, як 
„зараза“ і „вірус“ були пов'язані з
+хворобами. В риториці використовуються в 
якості метафори. Юридичні засоби не
+можуть бути хвороботворним організмом, 
але лише тому, що в суспільстві панує
+думка, що закони мов хвороба, тому ці 
метафори добре роблять свою роботу.</p>
+
+<p>Люди, які хочуть мене пограбувати, мені 
кажуть, що я зроблю їх хворими,
+коли зупиню їхнє пограбування мене.  Вони 
не хочуть звертати увагу на так
+звану „хворобу“, яка так їх мучить — для 
них „хвороба“ моє здоров'я і мої
+права, як і здоров'я і права інших людей. 
Замість цього вони підбирають
+метафори, які вводять у оману людей. Не х
очуть, щобихтось думав про мене, як
+хорошого громадянина, який запобігає 
злочину. Вони хочуть поширити метафору
+про те, щоб інші думають про мене як 
джерело зараження.</p>
+
+<p>Загальна громадська ліцензія GNU захищає 
мене. Додатковим значенням
+&ldquo;віруса&rdquo; і &ldquo;зараження&rdquo; є те, що 
мій вибір оборони
+дає хворобу для тих, хто хоче мене 
пограбувати. Я хочу свободи від їхнього
+пограбування; але вони хочуть влади, щоб 
заподіяти мені біль. Вони хворіють,
+коли вони не можуть вчинити мені боляче.</p>
+
+<p>Щоб використовувати іншу метафору, 
пов'язану зі здоров'ям і хворобою, скажу,
+що Загальна громадська ліцензія GNU мене 
<em>вакцинує</em>, вона захищає
+мене від злодія.</p>
+
+<p>Зверніть увагу, що крадіжка, про яку я 
кажу, в деяких ситуаціях це тільки
+правова: якщо ліцензувати свої твори під 
зміненою BSD або аналогічною
+ліцензією, то інші можуть на законних 
підставах взяти вашу працю, щоб
+зробити в ній виправлення і поліпшення, а 
потім вам забороняти
+використовувати цей код. Особисто я 
терпіти не можу цю постановку, але вона
+існує.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.uk.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Будь ласка, надсилайте запити фонду та GNU 
за адресою <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Наявні 
також <a
+href="/contact/">інші способи зв'язку</a> з фондом.
+<br />
+Звіти про непрацюючі посилання і інші 
виправлення чи пропозиції можна
+надсилати за адресою <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Ми намагалися зробити цей переклад точним 
та якісним, але виключити
+можливість помилки ми не можемо. 
Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і
+пропозиції щодо перекладу за адресою <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Відомості з координації та пропозицій 
перекладів наших статей див. у
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Посібнику 
з
+перекладу&rdquo;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2008, 2014 Роберт Дж. Часел
+</p>
+<p>Буквальне копіювання та розповсюдження 
усієї цієї статті дозволено по всьому
+світу безоплатно на будь-якому носії за 
умови, що це повідомлення, і
+повідомлення про авторське право 
зберігаються.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Підтримка українського перекладу: Андрій 
Бандура
+(address@hidden)</div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Оновлено:
+
+$Date: 2015/12/31 13:30:47 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/vaccination.uk-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/vaccination.uk-en.html
diff -N philosophy/po/vaccination.uk-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/vaccination.uk-en.html        31 Dec 2015 13:30:47 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,95 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Viral Code and Vaccination - GNU Project - Free Software 
Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/vaccination.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Viral Code and Vaccination</h2>
+
+<p>by <strong>Robert J. Chassell</strong></p>
+
+<p>When others hurt me, I try to defend myself.  But some tell me that
+this makes them sick.  They tell me that I should permit people to rob
+me of my work.  They tell me that I should never try to defend
+myself.</p>
+
+<p>They tell me that I should stop using the GNU General Public
+License, a license that vaccinates me against hurt.  Instead, I should
+adopt a license that permits other people to rob me with impunity.
+They want me to adopt a license that forbids me from fighting back.
+They want me to give up my right to benefit from a derivative of my
+own work, a right I possess under current copyright law.</p>
+
+<p>Of course, the language is a little less feverish than this.
+Usually, I myself am not called &ldquo;infectious&rdquo;.  Rather, the
+legal defense that I use is called &ldquo;infectious&rdquo;.  The
+license I choose is called &ldquo;viral&rdquo;.</p>
+
+<p>In every day language, words such as &ldquo;infect&rdquo; and
+&ldquo;virus&rdquo; describe disease.  The rhetoric is metaphorical.
+A legal tool is not a disease organism; but it is popular to think of
+the law as an illness, so the metaphor has impact.</p>
+
+<p>The people who want to rob me use language that says I make them
+sick when I stop them from robbing me.  They do not want to draw
+attention to the so-called &ldquo;disease&rdquo; that makes them ill:
+my health and my rights, and the health and rights of other people.
+Instead, they choose metaphor to twist people's thinking.  They do not
+want anyone to think that I am a good citizen for stopping crime.
+They want the metaphor to fool others into thinking that I am a
+disease agent.</p>
+
+<p>The GNU General Public License protects me.  The connotation of
+&ldquo;virus&rdquo; and &ldquo;infect&rdquo; is that my choice of
+defense gives an illness to those who want to rob me.  I want freedom
+from their robbery; but they want the power to hurt me.  They get sick
+when they cannot hurt me.</p>
+
+<p>To use another health and illness-related metaphor, the GNU General
+Public License <em>vaccinates</em> me; it protects me from theft.</p>
+
+<p>Note that the theft about which I am talking is entirely legal in
+some situations: if you license your work under a modified BSD
+license, or a similar license, then others may legally take your work,
+make fixes or improvements to it, and forbid you from using that
+code. I personally dislike this arrangement, but it exists.</p>
+
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2008, 2014 Robert J. Chassell
+</p>
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are
+permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this
+notice, and the copyright notice, are preserved.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/12/31 13:30:47 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]