[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www server/po/takeaction.sq.po po/home.sq.po po...
From: |
Besnik Bleta |
Subject: |
www server/po/takeaction.sq.po po/home.sq.po po... |
Date: |
Sat, 05 Dec 2015 13:35:34 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Besnik Bleta <beso> 15/12/05 13:35:34
Modified files:
server/po : takeaction.sq.po
po : home.sq.po keepingup.sq.po
Log message:
Updating few files for sq locale
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.sq.po?cvsroot=www&r1=1.176&r2=1.177
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.sq.po?cvsroot=www&r1=1.215&r2=1.216
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.sq.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
Patches:
Index: server/po/takeaction.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.sq.po,v
retrieving revision 1.176
retrieving revision 1.177
diff -u -b -r1.176 -r1.177
--- server/po/takeaction.sq.po 1 Nov 2015 14:02:49 -0000 1.176
+++ server/po/takeaction.sq.po 5 Dec 2015 13:35:33 -0000 1.177
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-01 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-01 12:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-05 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: Shqip <address@hidden>\n"
"Language: \n"
@@ -36,14 +36,8 @@
msgstr "Hidhuni Në Veprim"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Items on this page for: <a href=\"#act\">Activists</a> - <a href=\"#dev"
-"\">Developers</a> - <a href=\"#sys\">Sysadmins</a> - <a href=\"#web"
-"\">Webmasters</a> - <a href=\"#xlate\">Translators</a>."
-msgstr ""
-"Elemente në këtë faqe për: <a href=\"#act\">Veprimtarë</a> - <a
href=\"#dev"
-"\">Zhvillues</a> - <a href=\"#sys\">Administratorë sistemi</a> - <a href="
-"\"#web\">Webmasters</a> - <a href=\"#xlate\">Përkthyes</a>."
+msgid "Items on this page for: <a href=\"#act\">Activists</a> - <a
href=\"#dev\">Developers</a> - <a href=\"#sys\">Sysadmins</a> - <a
href=\"#web\">Webmasters</a> - <a href=\"#xlate\">Translators</a>."
+msgstr "Elemente në këtë faqe për: <a href=\"#act\">Veprimtarë</a> - <a
href=\"#dev\">Zhvillues</a> - <a href=\"#sys\">Administratorë sistemi</a> - <a
href=\"#web\">Webmasters</a> - <a href=\"#xlate\">Përkthyes</a>."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -57,27 +51,8 @@
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Please support the <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">FSF campaigns</"
-"a>, currently including: <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/drm.html"
-"\">against DRM</a>, <a href=\"http://upgradefromwindows8.org/\">Upgrade from "
-"Windows 8</a>, <a href=\"http://playogg.org/\">PlayOGG</a>, <a href=\"http://"
-"endsoftpatents.org/\">against software patents</a>, <a href=\"http://www.fsf."
-"org/campaigns/odf.html\">OpenDocument</a>, <a href=\"http://www.libreboot."
-"org/\">free BIOS</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/"
-"\">against ACTA</a>. The overall community site for the global movement for "
-"free software is <a href=\"http://libreplanet.org/\">LibrePlanet</a>."
-msgstr ""
-"Ju lutemi, përkrahni <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">fushatat e
FSF-"
-"së</a>, te të cilat tani përfshihen: <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/"
-"drm.html\">kundër DRM-së</a>, <a href=\"http://upgradefromwindows8.org/"
-"\">Upgrade from Windows 8</a>, <a href=\"http://playogg.org/\">PlayOGG</a>, "
-"<a href=\"http://endsoftpatents.org/\">kundër patentave mbi software-in</a>,
"
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/odf.html\">OpenDocument</a>, <a href="
-"\"http://www.libreboot.org/\">BIOS i lirë</a>, and <a href=\"http://www.fsf."
-"org/campaigns/acta/\">kundër ACTA-s</a>. Sajti përmbledhës i bashkësisë
"
-"mbarëbotërore të lëvizjes për software të lirë është <a
href=\"http://"
-"libreplanet.org/\">LibrePlanet</a>."
+msgid "Please support the <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">FSF
campaigns</a>, currently including: <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/drm.html\">against DRM</a>, <a
href=\"http://upgradefromwindows8.org/\">Upgrade from Windows 8</a>, <a
href=\"http://playogg.org/\">PlayOGG</a>, <a
href=\"http://endsoftpatents.org/\">against software patents</a>, <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/odf.html\">OpenDocument</a>, <a
href=\"http://www.libreboot.org/\">free BIOS</a>, and <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\">against ACTA</a>. The overall
community site for the global movement for free software is <a
href=\"http://libreplanet.org/\">LibrePlanet</a>."
+msgstr "Ju lutemi, përkrahni <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">fushatat e FSF-së</a>, te të cilat tani
përfshihen: <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/drm.html\">kundër
DRM-së</a>, <a href=\"http://upgradefromwindows8.org/\">Upgrade from Windows
8</a>, <a href=\"http://playogg.org/\">PlayOGG</a>, <a
href=\"http://endsoftpatents.org/\">kundër patentave mbi software-in</a>, <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/odf.html\">OpenDocument</a>, <a
href=\"http://www.libreboot.org/\">BIOS i lirë</a>, and <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\">kundër ACTA-s</a>. Sajti
përmbledhës i bashkësisë mbarëbotërore të lëvizjes për software të
lirë është <a href=\"http://libreplanet.org/\">LibrePlanet</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <h4>
@@ -86,19 +61,8 @@
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Please help <a href=\"http://endsoftpatents.org/\">end software patents</a> "
-"worldwide. Please also support <a href=\"http://www.unitary-patent.eu/"
-"\">anti-software patent efforts in Europe</a> specifically. Watch and share "
-"the movie <a href=\"http://patentabsurdity.com\"><cite>Patent Absurdity</"
-"cite></a>."
-msgstr ""
-"Ju lutemi, ndihmoni <a href=\"http://endsoftpatents.org/\">tâu jepet fund "
-"patentave mbi software-in</a> kudo në botë. Ju lutemi, përkrahni "
-"veçanërisht <a href=\"http://www.unitary-patent.eu/\">përpjekjet kundër "
-"patentave mbi software-in në Europë</a>. Shiheni dhe ndajeni me të
tjerët "
-"këtë film <a href=\"http://patentabsurdity.com\"><cite>Absurditeti i "
-"Patentave</cite></a>."
+msgid "Please help <a href=\"http://endsoftpatents.org/\">end software
patents</a> worldwide. Please also support <a
href=\"http://www.unitary-patent.eu/\">anti-software patent efforts in
Europe</a> specifically. Watch and share the movie <a
href=\"http://patentabsurdity.com\"><cite>Patent Absurdity</cite></a>."
+msgstr "Ju lutemi, ndihmoni <a href=\"http://endsoftpatents.org/\">tâu jepet
fund patentave mbi software-in</a> kudo në botë. Ju lutemi, përkrahni
veçanërisht <a href=\"http://www.unitary-patent.eu/\">përpjekjet kundër
patentave mbi software-in në Europë</a>. Shiheni dhe ndajeni me të tjerët
këtë film <a href=\"http://patentabsurdity.com\"><cite>Absurditeti i
Patentave</cite></a>."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <h4>
@@ -107,13 +71,8 @@
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Please <a href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.html\">support this "
-"declaration</a> calling on WIPO to change its name and mission."
-msgstr ""
-"Ju lutemi, <a href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.html\">përkraheni "
-"këtë deklaratë</a> që i bën thirrje WIPO-s të ndërrojë emrin dhe
misionin e "
-"vet."
+msgid "Please <a href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.html\">support this
declaration</a> calling on WIPO to change its name and mission."
+msgstr "Ju lutemi, <a
href=\"http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.html\">përkraheni këtë
deklaratë</a> që i bën thirrje WIPO-s të ndërrojë emrin dhe misionin e
vet."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <h4>
@@ -121,34 +80,18 @@
msgstr "Zgjeroni Listën e Software-it të Lirë"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Contribute to the <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software "
-"Directory</a>: submit new packages, corrections to existing entries, and <a "
-"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Participate"
-"\">helping with maintenance</a>."
-msgstr ""
-"Jepni ndihmesë te <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Lista e Software-it "
-"të Lirë</a>: parashtroni paketa të reja, ndreqje për gjëra ekzistuese,
dhe "
-"<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Participate"
-"\">ndihmoni në mirëmbajtjen e saj</a>."
+msgid "Contribute to the <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Free Software
Directory</a>: submit new packages, corrections to existing entries, and <a
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Participate\">helping
with maintenance</a>."
+msgstr "Jepni ndihmesë te <a href=\"http://directory.fsf.org/\">Lista e
Software-it të Lirë</a>: parashtroni paketa të reja, ndreqje për gjëra
ekzistuese, dhe <a
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Free_Software_Directory:Participate\">ndihmoni
në mirëmbajtjen e saj</a>."
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
#. type: Content of: <h4>
-msgid ""
-"Start a GNU/Linux User Group in your area, and send us your group's "
-"information"
-msgstr ""
-"Nisni një Grup Përdoruesish GNU/Linux në zonën tuaj, dhe na dërgoni të "
-"dhënat e grupit"
+msgid "Start a GNU/Linux User Group in your area, and send us your group's
information"
+msgstr "Nisni një Grup Përdoruesish GNU/Linux në zonën tuaj, dhe na
dërgoni të dhënat e grupit"
# type: Content of: <dl><dd><ul><li>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For more information: <a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\">GNU "
-"Users Groups</a>."
-msgstr ""
-"Për më tepër të dhëna: <a href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list"
-"\">Grupe Përdoruesish GNU</a>."
+msgid "For more information: <a
href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\">GNU Users Groups</a>."
+msgstr "Për më tepër të dhëna: <a
href=\"http://libreplanet.org/wiki/Group_list\">Grupe Përdoruesish GNU</a>."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -158,17 +101,12 @@
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <h4>
msgid "Contribute to high priority free software projects"
-msgstr ""
-"Kontribuoni te projektet e software-it të lirë që kanë përparësi të
madhe"
+msgstr "Kontribuoni te projektet e software-it të lirë që kanë përparësi
të madhe"
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"As listed on the FSF's <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html"
-"\">high-priority projects web page</a>."
-msgstr ""
-"Siç tregohen në <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\">faqen "
-"web të FSF-së për projektet me përparësi të madhe</a>."
+msgid "As listed on the FSF's <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\">high-priority projects web
page</a>."
+msgstr "Siç tregohen në <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\">faqen web të FSF-së për
projektet me përparësi të madhe</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <h4>
@@ -177,16 +115,8 @@
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Please contribute as a user and developer to <a href=\"http://www.gnustep.org"
-"\">GNUstep</a>, a free object-oriented framework for application "
-"development, and help it achieve the status of a complete and featured "
-"desktop environment."
-msgstr ""
-"Ju lutemi, kontribuoni si përdorues apo zhvillues te <a href=\"http://www."
-"gnustep.org\">GNUstep</a>, një \"object-oriented framework\" i lirë, për "
-"zhvillim programesh, dhe ndihmoni që të arrijë gjendjen e një mjedisi të
"
-"plotë desktop."
+msgid "Please contribute as a user and developer to <a
href=\"http://www.gnustep.org\">GNUstep</a>, a free object-oriented framework
for application development, and help it achieve the status of a complete and
featured desktop environment."
+msgstr "Ju lutemi, kontribuoni si përdorues apo zhvillues te <a
href=\"http://www.gnustep.org\">GNUstep</a>, një \"object-oriented framework\"
i lirë, për zhvillim programesh, dhe ndihmoni që të arrijë gjendjen e një
mjedisi të plotë desktop."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <h4>
@@ -198,50 +128,25 @@
msgstr "Këto paketa GNU presin për një mirëmbajtës:"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/"
#| "\">jwhois</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/"
#| "software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
#| "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
-msgid ""
-"<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/"
-"\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/"
-"software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/teximpatient/"
-"\">teximpatient</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/"
-"\">jwhois</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/"
-"software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
-"a>, <a href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
+msgid "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ". And these packages are looking for co-maintainers:"
msgstr ". Dhe këto paketa presin për bashkëmirëmbajtës:"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
-"\">gnuae</a>, <a href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href="
-"\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
-"\">gnuae</a>, <a href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href="
-"\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
+msgid "<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a
href=\"/software/gnuae/\">gnuae</a>, <a
href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a
href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a
href=\"/software/gnuae/\">gnuae</a>, <a
href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a
href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-". See the package web pages for specific information, and <a href=\"/help/"
-"evaluation.html#whatmeans\">this general information about GNU packages and "
-"maintenance</a>, and then email <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\">address@hidden</a> if you have time and interest in taking over one "
-"of these projects."
-msgstr ""
-". Për të dhëna më të hollësishme, shihni faqet web të paketave, dhe
<a href="
-"\"/help/evaluation.html#whatmeans\">këto të dhëna të përgjithshme rreth "
-"paketave GNU dhe mirëmbajtjes së tyre</a>, dhe mandej dërgoni një email
te "
-"<a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>, nëse keni "
-"kohë dhe interes që tâi dilni zot ndonjërit prej këtyre projekteve."
+msgid ". See the package web pages for specific information, and <a
href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">this general information about GNU
packages and maintenance</a>, and then email <a
href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a> if you have time and interest
in taking over one of these projects."
+msgstr ". Për të dhëna më të hollësishme, shihni faqet web të
paketave, dhe <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">këto të dhëna të
përgjithshme rreth paketave GNU dhe mirëmbajtjes së tyre</a>, dhe mandej
dërgoni një email te <a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>,
nëse keni kohë dhe interes që tâi dilni zot ndonjërit prej këtyre
projekteve."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <h4>
@@ -250,12 +155,8 @@
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"See “<a href=\"http://savannah.gnu.org/people\">help wanted</a>” "
-"requests from the maintainers of many packages."
-msgstr ""
-"Shihni kërkesat “<a href=\"http://savannah.gnu.org/people\">lypset "
-"ndihmë</a>” nga mirëmbajtësit e mjaft paketave."
+msgid "See “<a href=\"http://savannah.gnu.org/people\">help
wanted</a>” requests from the maintainers of many packages."
+msgstr "Shihni kërkesat “<a
href=\"http://savannah.gnu.org/people\">lypset ndihmë</a>” nga
mirëmbajtësit e mjaft paketave."
# type: Content of: <dl><dt>
#. type: Content of: <h4>
@@ -264,14 +165,8 @@
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"To make your free software package part of the GNU System, see this <a href="
-"\"http://www.gnu.org/help/evaluation.html\">information on starting your "
-"application</a>."
-msgstr ""
-"Që ta bëni pjesë të Sistemit GNU paketën tuaj me software të lirë,
shihni "
-"këto <a href=\"http://www.gnu.org/help/evaluation.html\">të dhëna rreth "
-"fillimit të aplikacionit tuaj</a>."
+msgid "To make your free software package part of the GNU System, see this <a
href=\"http://www.gnu.org/help/evaluation.html\">information on starting your
application</a>."
+msgstr "Që ta bëni pjesë të Sistemit GNU paketën tuaj me software të
lirë, shihni këto <a href=\"http://www.gnu.org/help/evaluation.html\">të
dhëna rreth fillimit të aplikacionit tuaj</a>."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -285,15 +180,8 @@
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Help maintain the <a href=\"http://savannah.gnu.org/\">free software hosting "
-"site</a> sponsored by GNU: <a href=\"http://savannah.gnu.org/maintenance/"
-"HowToBecomeASavannahHacker\"> more information</a>."
-msgstr ""
-"Ndihmoni të mirëmbahet <a href=\"http://savannah.gnu.org/\">sajti i "
-"strehimit të software-it të lirë</a> i sponsorizuar nga GNU: <a href="
-"\"http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker\"> më
tepër "
-"të dhëna</a>."
+msgid "Help maintain the <a href=\"http://savannah.gnu.org/\">free software
hosting site</a> sponsored by GNU: <a
href=\"http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker\"> more
information</a>."
+msgstr "Ndihmoni të mirëmbahet <a href=\"http://savannah.gnu.org/\">sajti i
strehimit të software-it të lirë</a> i sponsorizuar nga GNU: <a
href=\"http://savannah.gnu.org/maintenance/HowToBecomeASavannahHacker\"> më
tepër të dhëna</a>."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -307,10 +195,8 @@
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.gnu.org/people/webmeisters.html\">More information</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnu.org/people/webmeisters.html\">Më tepër të
dhëna</a>."
+msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/people/webmeisters.html\">More
information</a>."
+msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/people/webmeisters.html\">Më tepër të
dhëna</a>."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -324,32 +210,17 @@
# type: Content of: <dl><dd>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Help maintain and update translations of www.gnu.org: <a href=\"http://www."
-"gnu.org/server/standards/README.translations.html\">more information</a>."
-msgstr ""
-"Ndihmoni të mirëmbahen dhe përditësohen përkthimet e www.gnu.org: <a
href="
-"\"http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html\">më tepër
të "
-"dhëna</a>."
+msgid "Help maintain and update translations of www.gnu.org: <a
href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html\">more
information</a>."
+msgstr "Ndihmoni të mirëmbahen dhe përditësohen përkthimet e www.gnu.org:
<a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html\">më
tepër të dhëna</a>."
# type: Content of: <dl><dd><p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Finally, the separate page <a href=\"/help/help.html\">How You Can Help the "
-"GNU Project</a> has more details and additional items."
-msgstr ""
-"Së fundi, për më tepër hollësi dhe gjëra shtesë, vizitoni <a
href=\"/help/"
-"help.html\">Si Mund ta Ndihmoni Projektin GNU</a>."
+msgid "Finally, the separate page <a href=\"/help/help.html\">How You Can Help
the GNU Project</a> has more details and additional items."
+msgstr "Së fundi, për më tepër hollësi dhe gjëra shtesë, vizitoni <a
href=\"/help/help.html\">Si Mund ta Ndihmoni Projektin GNU</a>."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Action items for: <a href=\"#act\">Activists</a> - <a href=\"#dev"
-"\">Developers</a> - <a href=\"#sys\">Sysadmins</a> - <a href=\"#web"
-"\">Webmasters</a> - <a href=\"#xlate\">Translators</a>."
-msgstr ""
-"Fusha veprimi për: <a href=\"#act\">Veprimtarë</a> - <a href=\"#dev"
-"\">Zhvillues</a> - <a href=\"#sys\">Administratorë sistemi</a> - <a href="
-"\"#web\">Webmasters</a> - <a href=\"#xlate\">Përkthyes</a>."
+msgid "Action items for: <a href=\"#act\">Activists</a> - <a
href=\"#dev\">Developers</a> - <a href=\"#sys\">Sysadmins</a> - <a
href=\"#web\">Webmasters</a> - <a href=\"#xlate\">Translators</a>."
+msgstr "Fusha veprimi për: <a href=\"#act\">Veprimtarë</a> - <a
href=\"#dev\">Zhvillues</a> - <a href=\"#sys\">Administratorë sistemi</a> - <a
href=\"#web\">Webmasters</a> - <a href=\"#xlate\">Përkthyes</a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -358,19 +229,8 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së "
-"dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
Ka "
-"gjithashtu <a href=\"/contact/\">mënyra të tjera për tâu lidhur me</a>
FSF-"
-"në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
mund "
-"të dërgohen te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+msgid "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
corrections or suggestions can be sent to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &
GNU-së dërgojini te <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ka gjithashtu <a
href=\"/contact/\">mënyra të tjera për tâu lidhur me</a> FSF-në.
Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera mund
të dërgohen te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -384,32 +244,16 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi
të "
-"mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "
-"papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur
me "
-"këtë dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-"address@hidden></a>.</p><p>Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe "
-"parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona web, shihni <a href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me
cilësi të mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar
nga papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme
lidhur me këtë dërgojini te <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p><p>Për të dhëna
mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona web, shihni
<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për
përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Të drejta kopjimi © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
-msgstr ""
-"Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel=\"license\"
href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr "Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: po/home.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.sq.po,v
retrieving revision 1.215
retrieving revision 1.216
diff -u -b -r1.215 -r1.216
--- po/home.sq.po 1 Nov 2015 14:02:45 -0000 1.215
+++ po/home.sq.po 5 Dec 2015 13:35:33 -0000 1.216
@@ -21,34 +21,20 @@
msgstr "Sistemi Operativ GNU dhe Lëvizja për Software të Lirë"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid ""
-"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
-"Libre Software, Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
-msgstr ""
-"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software i "
-"Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd"
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free
Software, Libre Software, Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
+msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Software
i Lirë, Libre Software, Sistem Operativ, Kernel GNU, GNU Hurd"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid ""
-"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
-"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
-"use."
-msgstr ""
-"Që prej 1983 në zhvillimin e sistemit operativ të lirë GNU, të ngjashëm
me "
-"Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të shkëmbejnë
dhe të "
-"përmirësojnë software-in që përdorin."
+msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so
that computer users can have the freedom to share and improve the software they
use."
+msgstr "Që prej 1983 në zhvillimin e sistemit operativ të lirë GNU, të
ngjashëm me Unix-in, që përdoruesit e kompjuterit të jenë të lirë të
shkëmbejnë dhe të përmirësojnë software-in që përdorin."
#. type: Attribute 'title' of: <link>
msgid "Planet GNU"
msgstr "Planet GNU"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"GNU is the only operating system developed specifically to give its users "
-"freedom. What is GNU, and what freedom is at stake?"
-msgstr ""
-"GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për tâi dhënë liri
përdoruesve "
-"të tij. Ãâështë GNU-ja, dhe çâliri është në lojë?"
+msgid "GNU is the only operating system developed specifically to give its
users freedom. What is GNU, and what freedom is at stake?"
+msgstr "GNU është i vetmi sistem operativ i zhvilluar për tâi dhënë
liri përdoruesve të tij. Ãâështë GNU-ja, dhe çâliri është në
lojë?"
# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Content of: <div><div><h2>
@@ -56,26 +42,12 @@
msgstr "Ãâështë GNU-ja?"
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"GNU is an operating system that is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-"software</a>—that is, it respects users' freedom. The development of "
-"GNU made it possible to use a computer without software that would trample "
-"your freedom."
-msgstr ""
-"GNU-ja është një sistem operativ <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">software i lirë</a>—që domethënë, respekton lirinë e
përdoruesit. "
-"Zhvillimi i GNU-së u bëri të mundur përdorimin e një kompjuteri pa
software "
-"që nëpërkëmbin lirinë tuaj."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"We recommend <a href=\"/distros/free-distros.html\">installable versions of "
-"GNU</a> (more precisely, GNU/Linux distributions) which are entirely free "
-"software. <a href=\"#More-GNU\">More about GNU below</a>."
-msgstr ""
-"Këshillojmë <a href=\"/distros/free-distros.html\">versione të
instalueshëm "
-"të GNU-së</a> (më saktë, shpërndarje GNU/Linux) që janë plotësisht
software "
-"i lirë. <a href=\"#More-GNU\">Më tepër mbi GNU-në gjeni më poshtë</a>."
+msgid "GNU is an operating system that is <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>—that is, it respects
users' freedom. The development of GNU made it possible to use a computer
without software that would trample your freedom."
+msgstr "GNU-ja është një sistem operativ <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">software i lirë</a>—që domethënë,
respekton lirinë e përdoruesit. Zhvillimi i GNU-së u bëri të mundur
përdorimin e një kompjuteri pa software që nëpërkëmbin lirinë tuaj."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "We recommend <a href=\"/distros/free-distros.html\">installable
versions of GNU</a> (more precisely, GNU/Linux distributions) which are
entirely free software. <a href=\"#More-GNU\">More about GNU below</a>."
+msgstr "Këshillojmë <a href=\"/distros/free-distros.html\">versione të
instalueshëm të GNU-së</a> (më saktë, shpërndarje GNU/Linux) që janë
plotësisht software i lirë. <a href=\"#More-GNU\">Më tepër mbi GNU-në
gjeni më poshtë</a>."
#. type: Content of: <div><div><p><a>
msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
@@ -94,163 +66,68 @@
msgstr "Ãâështë Lëvizja Për Software-i i Lirë?"
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"The free software movement campaigns to win for the users of computing the "
-"freedom that comes from free software. Free software puts its users in "
-"control of their own computing. Non-free software puts its users under the "
-"power of the software's developer. See <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/"
-"rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society\"> the video "
-"explanation</a>."
-msgstr ""
-"Lëvizja për software të lirë lufton që përdoruesit e kompjuterit të
fitojnë "
-"lirinë që sjell software-i i lirë. Software-i i lirë vendos përdoruesit
në "
-"kontroll të punës së tyre me kompjuter. Software-i jo i lirë i vendos "
-"përdoruesit nën pushtetin e zhvilluesit të software-it. Shihni <a href="
-"\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-"
-"society\"> videon shpjeguese</a>."
+msgid "The free software movement campaigns to win for the users of computing
the freedom that comes from free software. Free software puts its users in
control of their own computing. Non-free software puts its users under the
power of the software's developer. See <a
href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society\">
the video explanation</a>."
+msgstr "Lëvizja për software të lirë lufton që përdoruesit e kompjuterit
të fitojnë lirinë që sjell software-i i lirë. Software-i i lirë vendos
përdoruesit në kontroll të punës së tyre me kompjuter. Software-i jo i
lirë i vendos përdoruesit nën pushtetin e zhvilluesit të software-it.
Shihni <a
href=\"https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society\">
videon shpjeguese</a>."
#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "What is Free Software?"
msgstr "Ãâështë Software-i i Lirë?"
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<strong>Free software means the users have the freedom to run, copy, "
-"distribute, study, change and improve the software.</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>Software i Lirë do të thotë që përdoruesit janë të lirë të
xhirojnë, "
-"kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe përmirësojnë
software-in.</"
-"strong>"
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Free software is a matter of liberty, not price. To understand the concept, "
-"you should think of “free” as in “free speech”, not "
-"as in “free beer”."
-msgstr ""
-"Software-i i Lirë është çështje lirie, jo çmimi. Për të kuptuar
konceptin, "
-"do të duhej të sillnit në mend “i lirë” si te “fjala e "
-"lirë”, jo si te “birrë falas”."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"More precisely, free software means users of a program have the <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.html\">four essential freedoms</a>:"
-msgstr ""
-"Më saktë, software i lirë do të thotë që përdoruesit e një programi
gëzojnë "
-"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">katër liritë thelbësore</a>:"
+msgid "<strong>Free software means the users have the freedom to run, copy,
distribute, study, change and improve the software.</strong>"
+msgstr "<strong>Software i Lirë do të thotë që përdoruesit janë të
lirë të xhirojnë, kopjojnë, shpërndajnë, studiojnë, ndryshojnë dhe
përmirësojnë software-in.</strong>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "Free software is a matter of liberty, not price. To understand the
concept, you should think of “free” as in “free
speech”, not as in “free beer”."
+msgstr "Software-i i Lirë është çështje lirie, jo çmimi. Për të
kuptuar konceptin, do të duhej të sillnit në mend “i lirë” si
te “fjala e lirë”, jo si te “birrë falas”."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "More precisely, free software means users of a program have the <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">four essential freedoms</a>:"
+msgstr "Më saktë, software i lirë do të thotë që përdoruesit e një
programi gëzojnë <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">katër liritë
thelbësore</a>:"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid ""
-"The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0)."
-msgstr ""
-"Liria për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi (liria
0)"
+msgid "The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom
0)."
+msgstr "Liria për ta xhiruar programin si të doni, për çfarëdo qëllimi
(liria 0)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid ""
-"The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
-"(freedom 1). Access to the source code is a precondition for this."
-msgstr ""
-"Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur për "
-"nevojat tuaja (liria 1). Hyrja në kodin burim është parakusht për
këtë."
+msgid "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs
(freedom 1). Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr "Liria për të studiuar se si punon programi, dhe për ta përshtatur
për nevojat tuaja (liria 1). Hyrja në kodin burim është parakusht për
këtë."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid ""
-"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
-msgstr ""
-"Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund tâi vini në
ndihmë "
-"fqinjit tuaj (liria 2)."
+msgid "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor
(freedom 2)."
+msgstr "Liria për të rishpërndarë kopje, që kështu të mund tâi vini
në ndihmë fqinjit tuaj (liria 2)."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid ""
-"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
-"public, so that the whole community benefits (freedom 3). Access to the "
-"source code is a precondition for this."
-msgstr ""
-"Liria për të përmirësuar programin, dhe për tâia dhënë
përmirësimet tuaja "
-"publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia (liria 3). Hyrja
në kodin "
-"burim është parakusht për këtë."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Developments in technology and network use have made these freedoms <a href="
-"\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">even more important "
-"now</a> than they were in 1983."
-msgstr ""
-"Zhvillimet në përdorimin e teknologjisë dhe rrjeteve i kanë bërë këto
liri "
-"<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">edhe më të "
-"rëndësishme tani</a> se sa qenë më 1983-shin."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Nowadays the free software movement goes far beyond developing the GNU "
-"system. See <a href=\"https://fsf.org\">the Free Software Foundation's web "
-"site</a> for more about what we do, and a list of <a href=\"/help\">ways you "
-"can help</a>."
-msgstr ""
-"Sot lëvizja për software të lirë shkon më tej se zhvillimi i sistemit
GNU. "
-"Shihni <a href=\"https://fsf.org\">sajtin e Free Software Foundation-it</a> "
-"për më tepër të dhëna mbi çka bëjmë, dhe për një listë <a
href=\"/help"
-"\">rrugësh se si mund të ndihmoni</a>."
+msgid "The freedom to improve the program, and release your improvements to
the public, so that the whole community benefits (freedom 3). Access to the
source code is a precondition for this."
+msgstr "Liria për të përmirësuar programin, dhe për tâia dhënë
përmirësimet tuaja publikut, që kështu të përfitojë tërë bashkësia
(liria 3). Hyrja në kodin burim është parakusht për këtë."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "Developments in technology and network use have made these freedoms <a
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">even more important
now</a> than they were in 1983."
+msgstr "Zhvillimet në përdorimin e teknologjisë dhe rrjeteve i kanë bërë
këto liri <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">edhe
më të rëndësishme tani</a> se sa qenë më 1983-shin."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "Nowadays the free software movement goes far beyond developing the GNU
system. See <a href=\"https://fsf.org\">the Free Software Foundation's web
site</a> for more about what we do, and a list of <a href=\"/help\">ways you
can help</a>."
+msgstr "Sot lëvizja për software të lirë shkon më tej se zhvillimi i
sistemit GNU. Shihni <a href=\"https://fsf.org\">sajtin e Free Software
Foundation-it</a> për më tepër të dhëna mbi çka bëjmë, dhe për një
listë <a href=\"/help\">rrugësh se si mund të ndihmoni</a>."
#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "More about GNU"
msgstr "Më tepër rreth GNU-së"
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a id=\"More-GNU\">GNU</a> is a Unix-like operating system. That means it "
-"is a collection of many programs: applications, libraries, developer tools, "
-"even games. The development of GNU, started in January 1984, is known as "
-"the GNU Project. Many of the programs in GNU are released under the "
-"auspices of the GNU Project; those we call <a href=\"/software/\">GNU "
-"packages</a>."
-msgstr ""
-"<a id=\"More-GNU\">GNU</a> është një sistem operativ i ngjashëm me
Unix-in. "
-"Kjo do të thotë që është një grumbull i mjaft programeve: aplikacione, "
-"librari, mjete zhvilluesi, madje edhe lojëra. Zhvillimi i GNU-së, i nisur "
-"më Janar të 1984-s, njihet si Projekti GNU. Mjaft nga programet te GNU-ja "
-"janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit GNU; këto i
quajmë <a "
-"href=\"/software/\">paketa GNU</a>."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not Unix."
-"” <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">“GNU” is "
-"pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying “"
-"grew” but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>."
-msgstr ""
-"Emri “GNU” është një akronim rekursiv i “GNU's Not Unix."
-"” <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">“GNU” "
-"shqiptohet <em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetmee, si kur thuhet “"
-"dru” por duke zëvendësiar the <em>dr</em> me <em>gn</em>."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"The program in a Unix-like system that allocates machine resources and talks "
-"to the hardware is called the “kernel”. GNU is typically used "
-"with a kernel called Linux. This combination is the <a href=\"/gnu/linux-"
-"and-gnu.html\"><strong>GNU/Linux operating system</strong></a>. GNU/Linux "
-"is used by millions, though many <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">call it "
-"“Linux” by mistake</a>."
-msgstr ""
-"Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan burimet e "
-"makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet “kernel”. GNU-ja "
-"përdoret zakonisht me një kernel të quajtur Linux Kjo ndërthurje
përbën <a "
-"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"><strong>sistemin operativ GNU/Linux</"
-"strong></a>. GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft prej tyre
"
-"<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">e quajnë gabimisht “Linux”</"
-"a>."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"GNU's own kernel, <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd</a>, was "
-"started in 1990 (before Linux was started). Volunteers continue developing "
-"the Hurd because it is an interesting technical project."
-msgstr ""
-"Kerneli i vetë GNU-së, <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd</a>, u
"
-"fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i). Vullnetarët vazhdojnë ta "
-"zhvillojnë Hurd-in ngaqë është projekt teknik interesant."
+msgid "<a id=\"More-GNU\">GNU</a> is a Unix-like operating system. That means
it is a collection of many programs: applications, libraries, developer tools,
even games. The development of GNU, started in January 1984, is known as the
GNU Project. Many of the programs in GNU are released under the auspices of
the GNU Project; those we call <a href=\"/software/\">GNU packages</a>."
+msgstr "<a id=\"More-GNU\">GNU</a> është një sistem operativ i ngjashëm me
Unix-in. Kjo do të thotë që është një grumbull i mjaft programeve:
aplikacione, librari, mjete zhvilluesi, madje edhe lojëra. Zhvillimi i
GNU-së, i nisur më Janar të 1984-s, njihet si Projekti GNU. Mjaft nga
programet te GNU-ja janë hedhur në qarkullim nën kujdestarinë e Projektit
GNU; këto i quajmë <a href=\"/software/\">paketa GNU</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not
Unix.” <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">“GNU” is
pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying “grew”
but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>."
+msgstr "Emri “GNU” është një akronim rekursiv i “GNU's
Not Unix.” <a
href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">“GNU” shqiptohet
<em>gnu</em></a>, si një rrokje e vetmee, si kur thuhet “dru” por
duke zëvendësiar the <em>dr</em> me <em>gn</em>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "The program in a Unix-like system that allocates machine resources and
talks to the hardware is called the “kernel”. GNU is typically
used with a kernel called Linux. This combination is the <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"><strong>GNU/Linux operating
system</strong></a>. GNU/Linux is used by millions, though many <a
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">call it “Linux” by mistake</a>."
+msgstr "Programi, që në një sistem të ngjashëm me Unix-in shpërndan
burimet e makinës dhe komunikon me hardware-in, quhet “kernel”.
GNU-ja përdoret zakonisht me një kernel të quajtur Linux Kjo ndërthurje
përbën <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"><strong>sistemin operativ
GNU/Linux</strong></a>. GNU/Linux përdoret nga miliona vetë, edhe pse mjaft
prej tyre <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">e quajnë gabimisht
“Linux”</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "GNU's own kernel, <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd</a>,
was started in 1990 (before Linux was started). Volunteers continue developing
the Hurd because it is an interesting technical project."
+msgstr "Kerneli i vetë GNU-së, <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The
Hurd</a>, u fillua më 1990 (para se të fillohej Linux-i). Vullnetarët
vazhdojnë ta zhvillojnë Hurd-in ngaqë është projekt teknik interesant."
# type: Content of: <div><h4>
#. type: Content of: <div><div><p>
@@ -262,117 +139,56 @@
msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Provojeni GNU/Linux-in!</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><h4><a>
-msgid ""
-"<a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a> <a href=\"http://planet."
-"gnu.org/rss20.xml\">"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a> <a href=\"http://planet."
-"gnu.org/rss20.xml\">"
+msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a> <a
href=\"http://planet.gnu.org/rss20.xml\">"
+msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a> <a
href=\"http://planet.gnu.org/rss20.xml\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><h4><a><img>
msgid "RSS Feed"
msgstr "Prurje RSS"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-msgid ""
-"For more news, see <a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a> and the "
-"list of <a href=\"/software/recent-releases.html\">recent GNU releases</a>."
-msgstr ""
-"Për më tepër lajme, shihni <a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet
GNU</a> "
-"dhe listën e <a href=\"/software/recent-releases.html\">hedhjeve më të
reja "
-"në qarkullim të GNU-së</a>."
+msgid "For more news, see <a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a>
and the list of <a href=\"/software/recent-releases.html\">recent GNU
releases</a>."
+msgstr "Për më tepër lajme, shihni <a
href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a> dhe listën e <a
href=\"/software/recent-releases.html\">hedhjeve më të reja në qarkullim të
GNU-së</a>."
#. type: Content of: <div><div><div><p>
-msgid ""
-"<small><a href=\"/manual/blurbs.html\">Short descriptions for all GNU "
-"packages.</a></small>"
-msgstr ""
-"<small><a href=\"/manual/blurbs.html\">Përshkrime të shkurtra për krejt "
-"paketat GNU.</a></small>"
+msgid "<small><a href=\"/manual/blurbs.html\">Short descriptions for all GNU
packages.</a></small>"
+msgstr "<small><a href=\"/manual/blurbs.html\">Përshkrime të shkurtra për
krejt paketat GNU.</a></small>"
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
msgid "Take Action"
msgstr "Hidhuni Në Veprim"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">Support current FSF "
-"campaigns</a></strong>."
-msgstr ""
-"<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">Përkrahni fushatat e "
-"tanishme të FSF-së</a></strong>."
+msgid "<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">Support current FSF
campaigns</a></strong>."
+msgstr "<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">Përkrahni fushatat e
tanishme të FSF-së</a></strong>."
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"Defend <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/Privacy\"> privacy</a>, and "
-"support <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-"
-"outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform\"> global copyright reform</a> "
-"with <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/\">LQDN</a>."
-msgstr ""
-"Mbroni <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/Privacy\"> privatësinë</a>,
"
-"dhe përkrahni <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-"
-"outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform\"> reformën globale të të "
-"drejtave të kopjimit</a> me <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/"
-"\">LQDN</a>."
+msgid "Defend <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/Privacy\"> privacy</a>,
and support <a
href=\"http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform\">
global copyright reform</a> with <a
href=\"http://www.laquadrature.net/en/\">LQDN</a>."
+msgstr "Mbroni <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/Privacy\">
privatësinë</a>, dhe përkrahni <a
href=\"http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform\">
reformën globale të të drejtave të kopjimit</a> me <a
href=\"http://www.laquadrature.net/en/\">LQDN</a>."
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"Support the efforts on net neutrality in Europe, <a href=\"http://www."
-"savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United States of America"
-"\">in the USA</a> and <a href=\"http://saveournet.ca/\" title=\"Net "
-"neutrality in Canada\">in Canada</a>."
-msgstr ""
-"Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a
href=\"http://"
-"www.savetheinternet.com\" title=\"Asnjanësi Rrjeti në Shtetet e Bashkuara
të "
-"Amerikës\">në ShBA</a> dhe <a href=\"http://www.neutrality.ca\" title="
-"\"Asnjanësi Rrjeti në Kanada\">në Kanada</a>."
+msgid "Support the efforts on net neutrality in Europe, <a
href=\"http://www.savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United
States of America\">in the USA</a> and <a href=\"http://saveournet.ca/\"
title=\"Net neutrality in Canada\">in Canada</a>."
+msgstr "Përkrahni përpjekjet për asnjanësinë e rrjetit në Europë, <a
href=\"http://www.savetheinternet.com\" title=\"Asnjanësi Rrjeti në Shtetet e
Bashkuara të Amerikës\">në ShBA</a> dhe <a href=\"http://www.neutrality.ca\"
title=\"Asnjanësi Rrjeti në Kanada\">në Kanada</a>."
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www."
-"endsoftpatents.org\">worldwide</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
-"\">and Europe</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Luftoni kundër patentave mbi software-in:</strong> <a href=\"http://"
-"www.endsoftpatents.org\">kudo në botë</a>, <a href=\"/server/takeaction."
-"html#swpat\">dhe në Europë</a>."
+msgid "<strong>Fight against software patents:</strong> <a
href=\"http://www.endsoftpatents.org\">worldwide</a>, <a
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">and Europe</a>."
+msgstr "<strong>Luftoni kundër patentave mbi software-in:</strong> <a
href=\"http://www.endsoftpatents.org\">kudo në botë</a>, <a
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">dhe në Europë</a>."
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Watch and share this movie:</strong> <a href=\"http://"
-"patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a>—made possible by <a href="
-"\"http://www.fsf.org/associate/\">FSF associate members</a> like <a href="
-"\"http://fsf.org/jfb\">you</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Shihni dhe shpërndajeni këtë film:</strong> <a href=\"http://"
-"patentabsurdity.com\">Absurditet Patentash</a>—sjellë nga <a href="
-"\"http://www.fsf.org/associate/\">anëtarë shok të FSF-së</a> si <a href="
-"\"http://fsf.org/jfb\">ju</a>."
+msgid "<strong>Watch and share this movie:</strong> <a
href=\"http://patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a>—made possible by
<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">FSF associate members</a> like <a
href=\"http://fsf.org/jfb\">you</a>."
+msgstr "<strong>Shihni dhe shpërndajeni këtë film:</strong> <a
href=\"http://patentabsurdity.com\">Absurditet Patentash</a>—sjellë nga
<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">anëtarë shok të FSF-së</a> si <a
href=\"http://fsf.org/jfb\">ju</a>."
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO</a></"
-"strong> to change its name and mission."
-msgstr ""
-"<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">I bëni thirrje WIPO-"
-"s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet."
+msgid "<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on
WIPO</a></strong> to change its name and mission."
+msgstr "<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">I bëni thirrje
WIPO-s</a></strong> të ndërrojë emrin dhe misionin e vet."
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"Students! <a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows"
-"\"> Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>."
-msgstr ""
-"Studentë! <a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows"
-"\">Kërkoni tâju kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të
papërdorura</"
-"a>."
+msgid "Students! <a
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\"> Claim a refund
on your unused Microsoft Windows licences</a>."
+msgstr "Studentë! <a
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\">Kërkoni tâju
kthehen paratë për leje Microsoft Windows-i të papërdorura</a>."
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
-"Directory</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Shtoni te Drejtoria e Software-"
-"it të Lirë</a>."
+msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software
Directory</a>."
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Shtoni te Drejtoria e
Software-it të Lirë</a>."
# type: Content of: <div><h4>
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
@@ -380,64 +196,29 @@
msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html\">Më tepër zëra.</a>"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/"
-"campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> Gnash, "
-"coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network "
-"routers, reversible debugging in GDB, automatic transcription, PowerVR "
-"drivers, and also free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, "
-"and Oracle Forms."
-msgstr ""
-"<strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a
href=\"http://www.fsf."
-"org/campaigns/priority-projects/\">Projekte me Përparësi të Madhe</a>?</"
-"strong> Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të GNU/Linux-it, GNU Octave, "
-"përudhës për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim reversibël në GDB, "
-"transkriptim automatik, përudhës PowerVR, dhe gjithashtu zëvendësime me "
-"software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle Forms."
+msgid "<strong>Can you contribute to any of these <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\">High Priority
Projects</a>?</strong> Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU
Octave, drivers for network routers, reversible debugging in GDB, automatic
transcription, PowerVR drivers, and also free software replacements for Skype,
OpenDWG libraries, and Oracle Forms."
+msgstr "<strong>A mundeni të jepni ndihmesë në një nga këto <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\">Projekte me
Përparësi të Madhe</a>?</strong> Gnash, coreboot, shpërndarje të lira të
GNU/Linux-it, GNU Octave, përudhës për rrugëzues rrjetesh, diagnostikim
reversibël në GDB, transkriptim automatik, përudhës PowerVR, dhe gjithashtu
zëvendësime me software të lirë për Skype, librari OpenDWG, dhe Oracle
Forms."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
-"\">unmaintained GNU package</a>?</strong>"
-msgstr ""
-"<strong>A mund tâi dilni zot një <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
-"\">pakete GNU të pamirëmbajtur</a>?</strong>"
+msgid "<strong>Can you take over an <a
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong>"
+msgstr "<strong>A mund tâi dilni zot një <a
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">pakete GNU të
pamirëmbajtur</a>?</strong>"
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/"
#| "\">jwhois</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/"
#| "software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
#| "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
-msgid ""
-"<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/"
-"\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/"
-"software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/teximpatient/"
-"\">teximpatient</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/"
-"\">jwhois</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/"
-"software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
-"a>, <a href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
+msgid "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-", are all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for "
-"maintainers</a>. Also, these packages are looking for co-maintainers:"
-msgstr ""
-", të tëra <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">presin për "
-"mirëmbajtës</a>. Veç kësaj, këto paketa presin për
bashkë-mirëmbajtës:"
+msgid ", are all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for
maintainers</a>. Also, these packages are looking for co-maintainers:"
+msgstr ", të tëra <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">presin për
mirëmbajtës</a>. Veç kësaj, këto paketa presin për
bashkë-mirëmbajtës:"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
-"\">gnuae</a>, <a href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href="
-"\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
-"\">gnuae</a>, <a href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href="
-"\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
+msgid "<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a
href=\"/software/gnuae/\">gnuae</a>, <a
href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a
href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a
href=\"/software/gnuae/\">gnuae</a>, <a
href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a
href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ". See the package web pages for more information."
@@ -450,35 +231,17 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The <a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a> also has sister organizations in "
-"<a href=\"http://www.fsfe.org\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/"
-"\">Latin America</a> and <a href=\"http://fsf.org.in/\">India</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra në <a
"
-"href=\"http://www.fsfe.org\">Europë</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/"
-"\">Amerikën Latine</a> dhe <a href=\"http://fsf.org.in/\">Indi</a>."
+msgid "The <a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a> also has sister
organizations in <a href=\"http://www.fsfe.org\">Europe</a>, <a
href=\"http://www.fsfla.org/\">Latin America</a> and <a
href=\"http://fsf.org.in/\">India</a>."
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF-ja</a> ka po ashtu organizma motra
në <a href=\"http://www.fsfe.org\">Europë</a>, <a
href=\"http://www.fsfla.org/\">Amerikën Latine</a> dhe <a
href=\"http://fsf.org.in/\">Indi</a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 <a href=\"http://"
-"www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>, Inc."
-msgstr ""
-"Të drejta kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, "
-"2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 <a "
-"href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>, Inc."
+msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 <a
href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>, Inc."
+msgstr "Të drejta kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 <a
href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
-msgstr ""
-"Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel=\"license\"
href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr "Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: po/keepingup.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/keepingup.sq.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/keepingup.sq.po 24 Nov 2015 17:27:44 -0000 1.30
+++ po/keepingup.sq.po 5 Dec 2015 13:35:34 -0000 1.31
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-24 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-29 12:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-05 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
"Language: \n"
@@ -18,8 +18,7 @@
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Keeping Up With GNU and the FSF - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgid "Keeping Up With GNU and the FSF - GNU Project - Free Software
Foundation"
msgstr "GNU dhe FSF Në Vazhdimësi - Projekti GNU - Free Software Foundation"
# type: Content of: <h2>
@@ -29,12 +28,8 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This page contains a list of resources to help you keep up to date on what "
-"is happening with the GNU Project and the Free Software Foundation."
-msgstr ""
-"Kjo faqe përmban një listë burimesh për tâju ndihmuar të jini i
mirinformuar "
-"mbi çfarë ndodh te Projekti GNU dhe Free Software Foundation."
+msgid "This page contains a list of resources to help you keep up to date on
what is happening with the GNU Project and the Free Software Foundation."
+msgstr "Kjo faqe përmban një listë burimesh për tâju ndihmuar të jini i
mirinformuar mbi çfarë ndodh te Projekti GNU dhe Free Software Foundation."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -43,12 +38,8 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Find out <a href=\"http://planet.gnu.org/\">What's New in and about the GNU "
-"Project</a>."
-msgstr ""
-"Njihuni me <a href=\"http://planet.gnu.org/\">Ãâka të Re te dhe mbi "
-"Projektin GNU</a>."
+msgid "Find out <a href=\"http://planet.gnu.org/\">What's New in and about the
GNU Project</a>."
+msgstr "Njihuni me <a href=\"http://planet.gnu.org/\">Ãâka të Re te dhe
mbi Projektin GNU</a>."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -57,14 +48,8 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Keep up on what <a href=\"/server/takeaction.html\">you can do</a> to keep "
-"software free, and promote the freedoms of speech, press, and association on "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Qëndroni në dijeni mbi çfarë <a href=\"/server/takeaction.html\">mund të
"
-"bëni</a> për ta mbajtur <em>software</em>-in të lirë, dhe nxitur lirinë
e "
-"shprehjes, shtypit dhe organizimit në Internet."
+msgid "Keep up on what <a href=\"/server/takeaction.html\">you can do</a> to
keep software free, and promote the freedoms of speech, press, and association
on the Internet."
+msgstr "Qëndroni në dijeni mbi çfarë <a
href=\"/server/takeaction.html\">mund të bëni</a> për ta mbajtur
<em>software</em>-in të lirë, dhe nxitur lirinë e shprehjes, shtypit dhe
organizimit në Internet."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -74,9 +59,7 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid "Find out about <a href=\"/events.html\">coming FSF and GNU Events</a>."
-msgstr ""
-"Shihni <a href=\"/events.html\">Veprimtari të FSF-së dhe GNU-së Së
Afërmi</"
-"a>."
+msgstr "Shihni <a href=\"/events.html\">Veprimtari të FSF-së dhe GNU-së Së
Afërmi</a>."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -84,14 +67,8 @@
msgstr "Njoftime Shtypi"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Read the <a href=\"//fsf.org/news\">press releases</a> from the GNU Project "
-"and the FSF. <a href=\"/press/press.html#releases\">Old press releases</a> "
-"are also available."
-msgstr ""
-"Lexoni <a href=\"//fsf.org/news\">njoftimet për shtypin</a> të Projektit
GNU "
-"dhe FSF-së. Ka edhe <a href=\"/press/press.html#releases\">njoftime shtypi "
-"të dikurshme</a>."
+msgid "Read the <a href=\"//fsf.org/news\">press releases</a> from the GNU
Project and the FSF. <a href=\"/press/press.html#releases\">Old press
releases</a> are also available."
+msgstr "Lexoni <a href=\"//fsf.org/news\">njoftimet për shtypin</a> të
Projektit GNU dhe FSF-së. Ka edhe <a
href=\"/press/press.html#releases\">njoftime shtypi të dikurshme</a>."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -100,15 +77,8 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Additions and updates are constantly made to the <a href=\"http://directory."
-"fsf.org\">Free Software Directory</a>. Check the list of recent updates "
-"often to see what's new (and consider contributing)."
-msgstr ""
-"Te <a href=\"http://directory.fsf.org\">Drejtoria e Software-it të
Lirë</a> "
-"shtohen dhe përditësohen programe në mënyrë konstante. Kontrollojeni
shpesh "
-"listën e përditësimeve së fundi, që të shihni se çâka të re (dhe
shihni "
-"mundësinë për të dhënë ndihmesë)."
+msgid "Additions and updates are constantly made to the <a
href=\"http://directory.fsf.org\">Free Software Directory</a>. Check the list
of recent updates often to see what's new (and consider contributing)."
+msgstr "Te <a href=\"http://directory.fsf.org\">Drejtoria e Software-it të
Lirë</a> shtohen dhe përditësohen programe në mënyrë konstante.
Kontrollojeni shpesh listën e përditësimeve së fundi, që të shihni se
çâka të re (dhe shihni mundësinë për të dhënë ndihmesë)."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -117,17 +87,8 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"There are many <a href=\"http://lists.gnu.org\">public mailing lists</a> "
-"related to the GNU Project and the FSF. You can subscribe to these lists to "
-"keep up with the latest news and developments on GNU Projects/Packages and "
-"to get general information about GNU/FSF."
-msgstr ""
-"Ka mjaft <a href=\"http://lists.gnu.org\">lista publike postimesh</a> të "
-"lidhura me Projektin GNU dhe FSF-në. Mund të pajtoheni te këto lista që
të "
-"merrni vazhdimisht lajmet më të freskëta dhe informacion mbi zhvillimet
më "
-"të reja te Projektet/Paketat GNU dhe për të pasur të dhëna të
përgjithshme "
-"rreth GNU/FSF-së."
+msgid "There are many <a href=\"http://lists.gnu.org\">public mailing
lists</a> related to the GNU Project and the FSF. You can subscribe to these
lists to keep up with the latest news and developments on GNU Projects/Packages
and to get general information about GNU/FSF."
+msgstr "Ka mjaft <a href=\"http://lists.gnu.org\">lista publike postimesh</a>
të lidhura me Projektin GNU dhe FSF-në. Mund të pajtoheni te këto lista që
të merrni vazhdimisht lajmet më të freskëta dhe informacion mbi zhvillimet
më të reja te Projektet/Paketat GNU dhe për të pasur të dhëna të
përgjithshme rreth GNU/FSF-së."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -135,49 +96,27 @@
msgstr "Ja disa që ia vlejnë për të dhëna të përgjithshme:"
#. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"//www.fsf.org/free-software-supporter/\"> The Free Software "
#| "Supporter</a> will keep you up-to-date each month on news from the free "
#| "software movement. The Free Software Supporter is published in English, "
#| "Spanish, and French."
-msgid ""
-"<a href=\"//www.fsf.org/free-software-supporter/\"> The Free Software "
-"Supporter</a> will keep you up-to-date each month on news and events from "
-"the free software movement. The Free Software Supporter is published in "
-"English, Spanish, and French."
-msgstr ""
-"<a href=\"//www.fsf.org/free-software-supporter/\"> The Free Software "
-"Supporter</a> do tâju mbajë të përditësuar, çdo muaj, me lajme nga
lëvizja "
-"për software të lirë. The Free Software Supporter botohet në Anglisht, "
-"Spanjisht, dhe Frëngjisht."
+msgid "<a href=\"//www.fsf.org/free-software-supporter/\"> The Free Software
Supporter</a> will keep you up-to-date each month on news and events from the
free software movement. The Free Software Supporter is published in English,
Spanish, and French."
+msgstr "<a href=\"//www.fsf.org/free-software-supporter/\"> The Free Software
Supporter</a> do tâju mbajë të përditësuar, çdo muaj, me lajme dhe
veprimtari nga lëvizja për software të lirë. The Free Software Supporter
botohet në Anglisht, Spanjisht, dhe Frëngjisht."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\"> info-gnu</a>: "
-"Announcements and requests for help from the GNU project and the Free "
-"Software Foundation."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\"> info-gnu</a>: "
-"Njoftime dhe kërkesa për ndihmë nga projekti GNU dhe Free Software "
-"Foundation."
+msgid "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\">
info-gnu</a>: Announcements and requests for help from the GNU project and the
Free Software Foundation."
+msgstr "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu\">
info-gnu</a>: Njoftime dhe kërkesa për ndihmë nga projekti GNU dhe Free
Software Foundation."
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"//www.fsf.org/events\">FSF Events</a>: Keep up-to-date with "
-"events, speeches and conferences featuring Richard Stallman and the FSF "
-"staff."
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"//www.fsf.org/events\">FSF Events</a>: Keep up-to-date with
events, speeches and conferences featuring Richard Stallman and the FSF staff."
+msgstr "<a href=\"//www.fsf.org/events\">Veprimtari të FSF-së</a>: Njihuni
me veprimtaritë, fjalët dhe konferencat ku marrin pjesë Richard Stallman dhe
pjesëtarë të stafit të FSF-së."
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\"> info-press</a>: "
-"GNU press announcements."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\"> info-press</a>: "
-"Njoftime GNU për shtypin."
+msgid "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\">
info-press</a>: GNU press announcements."
+msgstr "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\">
info-press</a>: Njoftime GNU për shtypin."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -186,14 +125,8 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"There are several gnu.* Usenet newsgroups that are good sources of "
-"information. This group is useful in keeping up with what's going on with "
-"GNU:"
-msgstr ""
-"Ka disa grupe lajmesh Usenet për gnu.*, që përbëjnë burime të mira "
-"informacioni. Ky grup është i dobishëm kur vjen puna për të ditur se "
-"çândodh te GNU:"
+msgid "There are several gnu.* Usenet newsgroups that are good sources of
information. This group is useful in keeping up with what's going on with GNU:"
+msgstr "Ka disa grupe lajmesh Usenet për gnu.*, që përbëjnë burime të
mira informacioni. Ky grup është i dobishëm kur vjen puna për të ditur se
çândodh te GNU:"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -207,12 +140,8 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"You can get news about GNU in Spanish at <a href=\"http://gnuticias.es.gnu."
-"org\">GNUticias</a>."
-msgstr ""
-"Lajme në Spanjisht rreth GNU-së mund të merrni prej <a href=\"http://"
-"gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>."
+msgid "You can get news about GNU in Spanish at <a
href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>."
+msgstr "Lajme në Spanjisht rreth GNU-së mund të merrni prej <a
href=\"http://gnuticias.es.gnu.org\">GNUticias</a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -221,19 +150,8 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së "
-"dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
Ka "
-"gjithashtu <a href=\"/contact/\">mënyra të tjera për tâu lidhur me</a>
FSF-"
-"në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
mund "
-"të dërgohen te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+msgid "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
corrections or suggestions can be sent to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &
GNU-së dërgojini te <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ka gjithashtu <a
href=\"/contact/\">mënyra të tjera për tâu lidhur me</a> FSF-në.
Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera mund
të dërgohen te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -247,46 +165,24 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi
të "
-"mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "
-"papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur
me "
-"këtë dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-"address@hidden></a>.</p><p>Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe "
-"parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona web, shihni <a href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me
cilësi të mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar
nga papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme
lidhur me këtë dërgojini te <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p><p>Për të dhëna
mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona web, shihni
<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për
përkthimet</a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014 Free Software "
#| "Foundation, Inc."
-msgid ""
-"Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015 Free Software "
-"Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Të drejta kopjimi © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015 Free Software
Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015 Free
Software Foundation, Inc.Të drejta kopjimi © 2003, 2004, 2005, 2006,
2007, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
-msgstr ""
-"Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel=\"license\"
href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr "Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -299,10 +195,3 @@
msgid "Updated:"
msgstr "U përditësua më:"
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu-events\"> info-"
-#~ "gnu-events</a>: Announcements of GNU and FSF events."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu-events\"> info-"
-#~ "gnu-events</a>: Njoftime mbi veprimtari GNU dhe FSF."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www server/po/takeaction.sq.po po/home.sq.po po...,
Besnik Bleta <=