www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...


From: Therese Godefroy
Subject: www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...
Date: Sun, 22 Nov 2015 11:01:52 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 15/11/22 11:01:51

Modified files:
        philosophy/po  : who-does-that-server-really-serve.fr.po 

Log message:
        Review.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50

Patches:
Index: who-does-that-server-really-serve.fr.po
===================================================================
RCS file: 
/webcvs/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- who-does-that-server-really-serve.fr.po     22 Nov 2015 08:51:38 -0000      
1.49
+++ who-does-that-server-really-serve.fr.po     22 Nov 2015 11:01:51 -0000      
1.50
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-21 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-22 09:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-22 12:00+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -195,7 +195,7 @@
 "Avec le SaaSS, les utilisateurs n'ont pas même le fichier exécutable qui "
 "fait leur traitement informatique : celui-ci est sur le serveur de quelqu'un 
"
 "d'autre, où les utilisateurs ne peuvent le voir ni le toucher. C'est donc "
-"impossible pour eux de vérifier ce qu'il fait vraiment, et impossible de le "
+"impossible pour eux de vérifier ce qu'il fait vraiment et impossible de le "
 "modifier."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -222,8 +222,8 @@
 "Microsoft Windows envoie à Microsoft des informations concernant les "
 "activités des utilisateurs. Windows Media Player et RealPlayer signalent ce "
 "que chaque utilisateur visionne ou écoute. Le Kindle signale à Amazon 
chaque "
-"page de chaque livre que consulte l'utilisateur, et à quel moment il le "
-"fait. Angry Birds envoie à son éditeur l'historique de géolocalisation de "
+"page de chaque livre que consulte l'utilisateur et à quel moment il le fait. 
"
+"Angry Birds envoie à son éditeur l'historique de géolocalisation de "
 "l'utilisateur."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -279,8 +279,8 @@
 "serveur. C'est sa prérogative car c'est son ordinateur ; mais le résultat "
 "est le même que d'utiliser un programme applicatif privateur muni d'une "
 "porte dérobée universelle : quelqu'un a le pouvoir d'imposer de manière "
-"silencieuse des changements dans la manière dont les tâches informatiques 
de "
-"l'utilisateur sont effectuées. "
+"silencieuse des changements dans la manière d'effectuer les tâches "
+"informatiques de l'utilisateur. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -288,7 +288,7 @@
 "universal back door.  It gives the server operator unjust power over the "
 "user, and that power is something we must resist."
 msgstr ""
-"Ainsi, le SaaSS revient à faire usage d'un logiciel privateur muni d'une "
+"Ainsi, le SaaSS revient-il à faire usage d'un logiciel privateur muni d'une "
 "fonctionnalité espionne et d'une porte dérobée universelle. Il donne à "
 "l'opérateur du serveur un pouvoir injuste sur l'utilisateur, pouvoir auquel "
 "nous devons résister."
@@ -382,13 +382,13 @@
 msgstr ""
 "De nombreux défenseurs du logiciel libre supposent que le problème du SaaSS 
"
 "se résoudra en développant des logiciels serveurs libres. Dans l'intérêt 
de "
-"l'opérateur, les programmes qui tournent sur le serveur devraient être "
-"libres ; s'ils sont privateurs, leurs développeurs ou leurs propriétaires "
-"ont pouvoir sur le serveur. C'est déloyal pour l'opérateur du serveur et "
-"n'est d'aucune aide pour l'utilisateur final. Mais si les programmes sont "
-"libres sur le serveur, cela ne protège pas <em>les utilisateurs finaux</em> "
-"contre les effets du SaaSS. Ces programmes libèrent l'opérateur du serveur, 
"
-"mais pas ses utilisateurs."
+"l'opérateur, il vaudrait mieux effectivement que les programmes tournant sur 
"
+"le serveur soient libres ; s'ils sont privateurs, leurs développeurs ou "
+"leurs propriétaires ont pouvoir sur le serveur. C'est déloyal pour "
+"l'opérateur du serveur et n'est d'aucune aide pour l'utilisateur final. Mais 
"
+"si les programmes sont libres sur le serveur, cela ne protège pas <em>les "
+"utilisateurs finaux</em> contre les effets du SaaSS. Ces programmes libèrent 
"
+"l'opérateur du serveur, mais pas ses utilisateurs."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -398,7 +398,7 @@
 "recommend using the GNU Affero GPL</a> as the license for programs often "
 "used on servers."
 msgstr ""
-"Publier le code source du logiciel serveur profite à la communauté : les "
+"Publier le code source du logiciel serveur profite à la communauté car les "
 "utilisateurs ayant les compétences nécessaires peuvent mettre en place des "
 "serveurs similaires, peut-être en modifiant le logiciel. Pour les programmes 
"
 "souvent utilisés sur les serveurs, <a href=\"/licenses/license-"
@@ -505,7 +505,7 @@
 "Rejeter le SaaSS ne signifie pas refuser d'utiliser tout serveur réseau 
géré "
 "par quelqu'un d'autre que vous. La plupart des serveurs ne sont pas des "
 "SaaSS parce que les tâches qu'ils effectuent n'appartiennent pas en propre à
 "
-"l'utilisateur, sauf dans un sens trivial."
+"l'utilisateur."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -523,10 +523,10 @@
 "accédiez. Même aujourd'hui c'est ce que font la majorité des sites web, et 
"
 "cela ne pose pas le problème du SaaSS, parce qu'accéder aux informations "
 "publiées par quelqu'un n'a rien à voir avec votre propre informatique. "
-"Publier votre propre contenu par l'intermédiaire d'un blog ou d'un service "
+"Publier vos propres documents par l'intermédiaire d'un blog ou d'un service "
 "de microblogging comme Twitter ou StatusNet, non plus (ces services peuvent "
 "poser d'autres problèmes, évidemment). Il en va de même pour les autres "
-"sortes de communication qui ne sont pas destinées à être privées, comme 
les "
+"modes de communication qui ne sont pas destinés à être privés, comme les "
 "groupes de discussion. "
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -550,12 +550,12 @@
 "important issues, different from the SaaSS issue."
 msgstr ""
 "Si un service n'est pas un SaaSS, cela ne signifie pas qu'il est acceptable. "
-"D'autres questions éthiques peuvent le concerner. Par exemple, Facebook "
-"distribue des vidéo en Flash, ce qui pousse les utilisateurs à exécuter 
des "
-"logiciels non libres ; il les oblige à exécuter du code JavaScript non "
-"libre ; il leur donne l'illusion que leur vie privée est respectée tout en 
"
-"les persuadant de dévoiler leur vie à Facebook. Ce sont aussi des 
problèmes "
-"importants, mais le sujet de cet article est la question du SaaSS."
+"D'autres questions éthiques peuvent le concerner. Par exemple, le site "
+"Facebook distribue des vidéos en Flash, ce qui pousse les utilisateurs à "
+"exécuter un logiciel non libre ; il oblige les utilisateurs à exécuter du 
"
+"code JavaScript non libre ; il leur donne l'illusion que leur vie privée 
est "
+"respectée tout en les persuadant de la lui dévoiler. Ce sont des problèmes 
"
+"importants, mais qui sont différents de celui que pose le SaaSS."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -569,10 +569,10 @@
 "Des services comme les moteurs de recherche rassemblent des données "
 "provenant de tout le web et vous laissent les examiner. Regarder dans leur "
 "collection de données n'est pas votre propre informatique au sens habituel 
–"
-" vous ne fournissez pas cette collection – donc utiliser un tel service 
pour "
-"rechercher de l'information sur le web n'est pas du SaaSS (cependant, "
-"utiliser le serveur de quelqu'un d'autre pour implémenter une fonction de "
-"recherche sur votre propre site <em>est</em> du SaaSS)."
+" ce n'est pas vous qui proposez cette collectioin – donc utiliser un tel "
+"service pour rechercher de l'information sur le web n'est pas du SaaSS "
+"(cependant, utiliser le serveur de quelqu'un d'autre pour implémenter une "
+"fonction de recherche sur votre propre site <em>est</em> du SaaSS)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -581,7 +581,7 @@
 "real issue in online shopping is whether you trust the other party with your "
 "money and other personal information (starting with your name)."
 msgstr ""
-"L'achat en ligne n'est pas du SaaS, car cette tâche informatique ne vous "
+"L'achat en ligne n'est pas du SaaS car cette tâche informatique ne vous "
 "appartient pas <em>en propre</em> ; elle est au contraire effectuée "
 "conjointement par vous et par la boutique, à l'intention de chacun de vous. "
 "Le vrai problème du commerce en ligne est la confiance que vous accordez à "
@@ -673,13 +673,13 @@
 "similar wrong to the user, it is not crucial to know."
 msgstr ""
 "Il est rare, bien sûr, d'utiliser Google Docs avec un éditeur libre. La "
-"plupart du temps, les gens l'utilisent avec ce programme JavaScript non "
-"libre, qui est mauvais comme n'importe quel autre programme non libre. Ce "
-"scénario pourrait aussi comporter du SaaSS ; tout dépend des parties de "
-"l'édition qui sont effectuée respectivement par le programme JavaScript non 
"
-"libre et par le serveur. Nous n'en savons rien, mais puisque le programme "
-"JavaScript et le SaaSS sont similaires dans leur nocivité pour "
-"l'utilisateur, il n'est pas crucial de le savoir."
+"plupart du temps, les gens l'utilisent avec le programme JavaScript non "
+"libre cité plus haut, qui est mauvais comme n'importe quel autre programme "
+"non libre. Ce scénario pourrait aussi comporter du SaaSS ; tout dépend des 
"
+"parties de l'édition qui sont effectuée respectivement par le programme "
+"JavaScript non libre et par le serveur. Nous n'en savons rien, mais puisque "
+"le programme JavaScript et le SaaSS sont similaires dans leur nocivité pour "
+"l'utilisateur, cette information n'est pas essentielle."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -690,9 +690,9 @@
 "to publish anything&mdash;but the reason is not a matter of SaaSS."
 msgstr ""
 "Publier par l'intermédiaire du dépôt de quelqu'un d'autre ne pose pas "
-"question pour la  vie privée, mais publier par l'intermédiaire de Google "
-"Docs soulève un problème particulier : il est impossible, ne serait-ce que 
"
-"de <em>voir le texte</em> d'un document Google Docs dans un navigateur sans "
+"question pour la vie privée, mais publier par l'intermédiaire de Google 
Docs "
+"soulève un problème particulier : il est impossible, ne serait-ce que de "
+"<em>voir le texte</em> d'un document Google Docs dans un navigateur sans "
 "exécuter le code JavaScript non libre. Donc vous ne devez pas utiliser "
 "Google Docs pour publier quoi que ce soit – mais ce n'est pas parce que "
 "c'est un SaaSS."
@@ -710,14 +710,14 @@
 msgstr ""
 "L'industrie informatique dissuade les utilisateurs de faire ces "
 "distinctions. Voilà d'où vient la mode de l'« informatique en nuage » 
<cite>"
-"[cloud computing]</cite>. Ce terme est si nébuleux qu'il peut désigner "
-"quasiment toutes les utilisations d'Internet. Cela comprend le SaaSS aussi "
-"bien que beaucoup d'autres usages du réseau. Dans un contexte déterminé, 
un "
-"auteur qui écrit « nuage » (s'il a un bagage technique) a probablement 
une "
-"signification particulière à l'esprit, mais d'habitude il n'explique pas 
que "
-"dans d'autres articles ce terme a d'autres significations particulières. Ce "
-"terme conduit les gens à faire des généralisations à propos de pratiques "
-"qu'ils devraient examiner individuellement."
+"[cloud computing]</cite>. Cette expression est si nébuleuse qu'elle peut "
+"désigner quasiment toutes les utilisations d'Internet. Cela comprend le "
+"SaaSS aussi bien que beaucoup d'autres usages du réseau. Dans un contexte "
+"déterminé, un auteur qui écrit « nuage » (s'il a un bagage technique) 
a "
+"probablement une signification particulière à l'esprit, mais d'habitude il "
+"n'explique pas que dans d'autres articles ce terme a d'autres significations "
+"particulières. Ce terme conduit les gens à faire des généralisations à "
+"propos de pratiques qu'ils devraient examiner individuellement."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -736,13 +736,13 @@
 "« Ne posez pas de questions. Ne vous souciez pas de savoir qui contrôle "
 "votre informatique ou détient vos données. Ne vérifiez pas la présence 
d'un "
 "hameçon caché dans notre service avant de l'avaler. Faites confiance aux "
-"entreprise sans hésiter. » Dit autrement : « Pensez comme une poire. 
» Avoir "
-"un nuage dans l'esprit fait obstacle à la clarté de la pensée. Pour "
-"réfléchir clairement sur l'informatique, évitons le terme « nuage »."
+"entreprises sans hésiter. » Dit autrement : « Pensez comme un pigeon. 
» "
+"Avoir un nuage dans l'esprit fait obstacle à la clarté de la pensée. Pour "
+"réfléchir clairement à l'informatique, évitons le terme « nuage »."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Renting a Server Distinguished from SaaSS"
-msgstr "Différence entre un serveur de location et le SaaSS"
+msgstr "Différence entre serveur de location et SaaSS"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -753,11 +753,11 @@
 "computing it does for you.  Thus, the rented server is virtually your "
 "computer.  For this issue, it counts as yours."
 msgstr ""
-"Si vous louez un serveur (réel ou virtuel), dont vous contrôlez tous les "
+"Si vous louez un serveur (réel ou virtuel) dont vous contrôlez tous les "
 "logiciels, ce n'est pas du SaaSS. Dans le SaaSS, une autre personne décide "
 "des logiciels qui tournent sur le serveur et donc contrôle les traitements "
-"informatiques qu'ils font pour vous. Si installez vous-même les logiciels, "
-"vous contrôlez ce qu'ils font pour vous. Ainsi, le serveur de location est "
+"informatiques qu'ils font pour vous. Si vous installez les logiciels, vous "
+"contrôlez ce qu'ils font pour vous. Ainsi, le serveur de location est-il "
 "virtuellement votre ordinateur. Pour ce qui nous occupe ici, vous pouvez le "
 "considérer comme le vôtre."
 
@@ -800,9 +800,9 @@
 "éditeur de texte libre comme GNU Emacs ou d'un logiciel de traitement de "
 "texte libre. Retouchez vos photos avec votre copie d'un logiciel libre comme "
 "GIMP. Et si aucun programme libre n'est disponible ? Un programme privateur "
-"ou un SaaSS vous priverait de votre liberté, aussi vous ne devez pas les "
-"utiliser. Vous pouvez contribuer en temps ou en argent au développement "
-"d'une alternative libre."
+"ou un SaaSS vous priverait de votre liberté, aussi ne faut-il pas "
+"l'utiliser. Vous pouvez contribuer en temps ou en argent au développement "
+"d'un logiciel libre qui le remplace."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -820,7 +820,7 @@
 msgstr ""
 "Qu'en est-il de la collaboration avec d'autres personnes au sein d'un "
 "groupe ? Cela risque d'être difficile à l'heure actuelle sans utiliser un "
-"serveur, et votre groupe peut ne pas savoir comment mettre en œuvre son "
+"serveur et votre groupe peut ne pas savoir comment mettre en œuvre son "
 "propre serveur. Si vous utilisez le serveur de quelqu'un d'autre, au moins "
 "ne faites pas confiance à un serveur mis en œuvre par une société. Un 
simple "
 "contrat en tant que client n'est pas une protection à moins que vous ne "
@@ -851,15 +851,15 @@
 "Cependant, à plus longue échéance, nous pouvons créer des alternatives à 
"
 "l'utilisation de serveurs. Par exemple, nous pouvons créer un programme 
pair-"
 "à-pair de travail collaboratif qui chiffrera les données partagées. La "
-"communauté du logiciel libre doit développer des alternatives aux "
-"« applications web » importantes, fonctionnant sur un modèle pair-à
-pair "
-"distribué. Il pourrait être judicieux de les publier sous la <a href=\"/"
-"licenses/why-affero-gpl.html\">licence publique générale GNU Affero</a>, 
car "
-"elles sont candidates à être transformées en programmes serveurs par "
-"quelqu'un d'autre. Le <a href=\"/\">projet GNU</a> recherche des bénévoles "
-"pour travailler sur ces programmes alternatifs. Nous invitons également les "
-"autres projets libres à prendre en compte cette question dans la conception "
-"de leurs logiciels."
+"communauté du libre doit développer des logiciels fonctionnant sur un 
modèle "
+"pair-à-pair distribué pour remplacer les « applications web » 
importantes. "
+"Il pourrait être judicieux de les publier sous la <a href=\"/licenses/why-"
+"affero-gpl.html\">licence publique générale GNU Affero</a>, car elles sont "
+"candidates à être transformées en programmes serveurs par quelqu'un 
d'autre. "
+"Le <a href=\"/\">projet GNU</a> recherche des bénévoles pour travailler sur 
"
+"ces programmes de remplacement. Nous invitons également les autres projets "
+"libres à prendre en compte cette question dans la conception de leurs "
+"logiciels."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -881,7 +881,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "See also:"
-msgstr "Voir également :"
+msgstr "Voir également&hellip;"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]