www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/staging/nav-bar/test9 home.ko.html


From: Therese Godefroy
Subject: www/server/staging/nav-bar/test9 home.ko.html
Date: Sun, 15 Nov 2015 14:04:37 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 15/11/15 14:04:37

Added files:
        server/staging/nav-bar/test9: home.ko.html 

Log message:
        Add home.ko.html (button with a word outside the link).

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/staging/nav-bar/test9/home.ko.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: home.ko.html
===================================================================
RCS file: home.ko.html
diff -N home.ko.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ home.ko.html        15 Nov 2015 14:04:37 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,336 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU 운영체제와 자유 소프트웨어 운</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, 자유 소프트웨어 재단, 
리눅스, Emacs, GCC, 유닉스, 자유 소프트웨어, 운영체제, GNU 
커널, GNU
+Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="컴퓨터 사용자들에게 자신의 
소프트웨어를 공유하고 개선할 수 있는 자유를 갖게 해 
주기 위해서, 1983년부터 자유 유닉스 형태의
+운영체제인 GNU를 개발해 왔습니다." />
+<link rel="alternate" title="Planet GNU" 
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"; type="application/rss+xml" />
+
+<style type="text/css" media="screen">
+<!--
+#home:after {
+   clear: both; content: ""; display: block;
+   height: 0px; visibility: hidden; width: 0px;
+}
+#home .first-column {
+   width: 60%;
+   float: left;
+}
+#home .second-column {
+   width: 37%;
+   float: right;
+}
+#content div#home h2 {
+   text-shadow: none;
+   margin-top: .9em; margin-bottom: .6em;
+}
+#home .first-column img {
+   width: 100%; max-width: 35em;
+   margin: .5em auto 0 auto;
+}
+#home .first-column p.back { margin-bottom: 0; }
+#home .second-column h4 img { height: .75em; width: .75em; }
+#home div.emph-box { margin-top: 0; }
+#home .emph-box h4 {
+   text-align: center;
+   font-size: 1.5em;
+   margin-top: .6em;
+}
+#home .emph-box p { font-size: .9em; }
+#home .emph-box p small { font-size: 1em; }
+#home .button { margin: .5em 0 .8em 0; }
+#home .button p {
+   display: inline-block;
+   font-family: "FreeSans", sans-serif;
+   font-size: 1.3em;
+   padding: 0 .6em;
+   background: white;
+   border: .1em solid #999;
+}
+#home .button a, a:visited {
+   padding: .25em 0;
+   color: #971611;
+   text-decoration: none;
+   border: none;
+   box-shadow: none;
+}
+#home .button a:hover { color: #777; }
+#software {
+   font-family: "FreeSans", sans-serif;
+   margin-top: 2.5em;
+}
+#Action {
+   text-align: left;
+   padding: 0 1em;
+   margin: 2.5em 0;
+   border-left: .4em solid #b9bcbf; border-right: .4em solid #b9bcbf;
+}
+#content div#home #Action h2 {
+   text-align: center;
+   color: #171d33;
+}
+#Action li { margin-bottom: .7em; }
+p#backtotop { float: right; margin-top: 2.5em; }
+#sisters { font-size: .9em; margin: 0 3% 2em 3%; }
+-->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX = /[.](ar|fa|he)/" -->
+<!--
+#home .first-column {
+   clear: right;
+   float: right;
+}
+#home .second-column, #backtotop { float: left; }
+-->
+<!--#endif -->
+<!--
address@hidden (max-width: 55em) {
+   #home .first-column, #home .second-column {
+      float: none; width: 100%;
+   }
+}
+-->
+
+
+
+
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
+<!--#include virtual="/po/home.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
+<p class="no-display">GNU는 사용자가 자유롭게 사용할 수 있게 
개발된 유일한 운영체제 입니다. GNU란 무엇이며, 어떠한 
자유가 위태로울까요?</p>
+
+<div id="home">
+
+<div class="first-column">
+
+<h2>GNU란 무엇인가?</h2>
+
+<p>GNU는 유닉스 형태의 운영체제로 <a 
href="/philosophy/free-sw.ko.html">자유 소프트웨어</a>이며 여러분의
+자유를 존중합니다. GNU의 개발은 여러분의 자유를 억압할 
수 있는 소프트웨어를 사용하지 않도록 하였습니다.</p>
+
+<p>자유 소프트웨어로만 만들어진 <a 
href="/distros/free-distros.html">설치 가능한 GNU 버전</a>을
+추천합니다. (좀더 정확히 말하면, GNU/Linux 배포판)  <a 
href="#More-GNU">GNU의 상세 내</a>.</p>
+
+<p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
+   src="/distros/screenshots/trisquel-medium.jpg" alt="GNU 실행 화면"
+   /></a></p>
+
+<h2>자유 소프트웨어 운동란 무엇인가?</h2>
+
+<p>자유 소프트웨어 운동은 사용자가 자유 소프트웨어를 
이용하여 자유롭게 컴퓨터를 사용할 수 있도록 하는 것이 
목적입니다. 자유 소프트웨를
+사용하면, 사용자 스스로가 컴퓨터를 사용하는 환경을 
구성할 수 있습니다. 비-자유 소프트웨어는 소프트웨어 
개발자에 의존해야 합니다. <a
+href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society";>동영상으로
+제작된 설명</a> 참고 하세요.</p>
+
+<h2>자유 소프트웨어란 무엇인가?</h2>
+
+<p><strong>자유 소프트웨어는 사용자가 소프트웨어를 
실행하고, 복제하고, 배포하고, 학습하고, 개작하고, 
향상시킬 수 있는 소프트웨어
+입니다.</strong></p>
+
+<p>&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.ko.html">자유 
소프트웨어</a>&rdquo;는 자유에 대한 것이지
+가격에 대한 것이 아닙니다. 이러한 개념을 이해하려면 
&ldquo;자유(무료) 맥주, free beer&rdquo;가 아닌
+&ldquo;언론의 자유, free speech&rdquo;를 생각해 볼 수 
있습니다.</p>
+
+<p>좀 더 정확히 이야기하면, 자유 소프트웨어는 <a 
href="/philosophy/free-sw.html">4가지 중요한 자유</a>를
+가진 소프트웨어를 의미합니다. :</p>
+
+<ul>
+<li>(첫번째 자유) 프로그램을 원하 어떠한 목적으로도 
실행할 수 있는 자유. </li>
+<li>(두번째 자유) 프로그램이 어떻게 동작하는지 학습하고, 
자신의 필요에 맞게 개작할 수 있는 자유. 이것을 위해서는 
소스 코드에 대한
+접근이 전제되어야 합니다.</li>
+<li>(세번째 자유) 이웃을 도울 수 있도록 복제물을 재배포할
 수 있는 자유.</li>
+<li>(네번째 자유) 프로그램을 개선시킬 수 있는 자유와 개선
된 이점을 공동체 전체가 누릴 수 있게 그것을 발표할 자유. 
이를 위해서는 역시
+소스 코드에 대한 접근이 전제되어야 합니다.</li>
+</ul>
+
+<p>기술과 네트워크의 발전으로 인해, 1983년 보다 <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">현재의 자유가 
더 중요</a>하게
+되었습니다.</p>
+
+<p>현재 자유 소프트웨어 운동은 단순히 GNU 시스템의 개발 
그 이상을 향하고 있습니다. 어떤 일이 진행되고 있는지를 
확인 하시려면, <a
+href="https://fsf.org";>자유 소프트웨어 재단의 웹 사이트</a>와 
어떤 <a href="/help">도움을 줄 수 있는
+지</a>에 대해 확인해 보십시오.</p>
+
+<h2>GNU에 대한 더 많은 이야기</h2>
+
+<p><a id="More-GNU">GNU</a>는  유닉스 형태의 운영체제입니다. 유
닉스 형태의 운영체제란, 애플리케이션, 라이브러리,
+개발도구, 게임들을 포함한 수 많은 프로그램들의 모음을 
말합니다.1984년 1월에 GNU는 GNU 프로젝트라는 이름으로 
개발이 시작
+외었습니다. GNU 프로젝트의 원조로 GNU의 수 많은 
프로그램들이 발표 되었씁니다. 이를 <a href="/software/">GNU
+패키지</a>라고 합니다.</p>
+
+<p> &ldquo;GNU&rdquo;라는 이름은 &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;라는 
재귀적 문장의 두문자어인데, <a
+href="/pronunciation/pronunciation.html">&lsquo;<strong>그누</strong>&rsquo;라ê³
 
+한 음절로 발음합니다.</a> "grew"라는 단어의 철 중 
<em>r</em>대신 <em>n</em>을 넣어 발음한 것과 비슷합니다.</p>
+
+<p>유닉스와 유사한 시스템에서 하드웨어와 통신하고 
자원을 관리하는 프로그램을 커널이라고 합니다. GNU는 보통 
리눅스라는 커널을
+사용합니다. 이 조합을 <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>GNU/리눅스
+운영체제</strong></a>라고 부릅니다. 많은 사람들이 <a 
href="/gnu/gnu-linux-faq.html">"리눅스"라고
+잘못 부르고 있지만</a>, 올바른 이름인 GNU/리눅스는 
수백만의 사람들이 사용하고 있습니다.</p>
+
+<p>GNU에서 제작한 커널인, <a 
href="/software/hurd/hurd.html">허드</a>는 리눅스가 시작되기 전인 
1990년
+부터 개발되었습니다. 허드는 재미있는 기술 프로ì 
íŠ¸ì´ë¯€ë¡œ 자원자들로 꾸준히 개발될 것입니다. </p>
+
+<p class="back"><a href="/server/takeaction.html">더 많은 정 보기</a></p>
+
+</div>
+
+<!-- /first-column -->
+<div class="second-column">
+
+<div class="button"><p class="box-shadow">ë³´<a 
href="/distros/free-distros.html">지금 GNU/Linux! 내려받기</a></p></div>
+
+<div class="emph-box">
+<h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/";>Planet GNU</a> <a
+href="http://planet.gnu.org/rss20.xml";><img src="/feed-icon-10x10.png" 
alt="RSS 피드" /></a></h4>
+
+<!--#include virtual="/planetfeeds.ko.html" -->
+<p>위의 내용은 Planet GNU 블로그에서 자동으로 피드된 것입
니다. 보다 많은 소식을 알고 싶다면 <a
+href="http://planet.gnu.org/";>Planet GNU</a> 사이트를 방문해 
주세요.</p>
+
+<div id="software">
+<p><strong>Today's random package is&hellip;</strong></p>
+
+<!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
+<!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.ko.html" -->
+<p class="back"><small><a href="/manual/blurbs.html">모든 GNU 패키지에 
대한 간단한 설명.</a></small></p>
+</div>
+<!-- id="software" -->
+</div>
+
+<!-- class="emph-box" -->
+<div id="Action">
+
+<!-- BEGIN TakeAction -->
+<h2>지금 행동합시다!</h2>
+
+<ul>
+<li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns";>진행 중인 FSF의 캠
페인들을 지원해
+주세요</a></strong>.</li>
+
+<li><a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy";>프라이버시</a>를 
지키고, <a
+href="http://www.laquadrature.net/en/";>LQDN</a>과 함께 <a
+href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform";>세계ì
 ì¸
+저작권 개혁</a>을 지지합시다.</li>
+
+<li>Support the efforts on net neutrality in Europe, <a
+href="http://www.savetheinternet.com"; title="Net neutrality in the United
+States of America">in the USA</a> and <a href="http://saveournet.ca/";
+title="Net neutrality in Canada">in Canada</a>.</li>
+
+<li><strong>소프트웨어 특허에 대항해 싸웁시다:</strong> <a
+href="http://www.endsoftpatents.org";>전세계</a>, <a
+href="/server/takeaction.html#swpat">유럽</a>.</li>
+
+<li><strong>이 동영상을 보고 공유해 주세요:</strong> <a
+href="http://patentabsurdity.com";>저작권의 모순</a>&mdash;아마도 <a
+href="http://fsf.org/jfb";>여러분</a>과 같은 <a
+href="http://www.fsf.org/associate/";>FSF 후원회원</a>이 만든 것 
같습니다.</li>
+
+<li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">WIPO</a></strong>의 
이름과
+목적을 바꾸라고 요구해 주세요.</li>
+
+<li>학생 여러분! <a
+href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";>사용하지 
않은
+마이크로소프트 윈도우즈 라이선스에 환불을 
청구하세요.</a></li>
+
+<li><a href="/server/takeaction.html#directory">자유 소프트웨어 디ë 
‰í† ë¦¬ì— 참가해 주세요.</a></li>
+</ul>
+
+<p class="back"><a href="/server/takeaction.html">더 많은 운동 
보기</a></p>
+
+</div>
+
+<!-- /Action -->
+<div class="highlight-para">
+
+<p><strong>다음 <a 
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>최우선 순위
+프로젝트</a>에 기여해 주시겠어요?</strong> Gnash, coreboot, 
GNU/Linux 자유 배포판, GNU Octave,
+네트워크 라우터 드라이버, GDB의 가역 디버깅, 자동 
트랜스크립션 프로그램, PowerVR 드라이버, Skype 대체 자유 
소프트웨어,
+OpenDWG 라이브러리, Oracle Forms.</p>
+
+<p id="unmaint"><strong>아직 <a 
href="/server/takeaction.html#unmaint">관리자를 구하지 못한 GNU
+패키지</a>를 맡아 주시지 않겠습니까?</strong>
+
+  <a href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
+href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
+href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
+href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
+href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, 이 프로젝트들 <a 
href="/server/takeaction.html">관리자를 찾고 있습니다.</a>. 그리고
, 이 패키지들은
+공동 관리자를 찾고 있습니다. 
+
+  <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
+href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
+href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
+href="/software/powerguru/">powerguru</a>. 더 자세한 정보는 해당 
패키지의 웹 페이지에서 확인할 수 있습니다. </p>
+
+</div>
+<!-- /highlight-para -->
+</div>
+<!-- /second-column -->
+</div>
+
+<!-- /home -->
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ko.html" -->
+<p id="sisters"><a href="http://www.fsf.org/";>FSF</a>는 <a 
href="http://www.fsfe.org";>유럽</a>과
+<a href="http://www.fsfla.org/";>라틴 아메리카</a>, <a
+href="http://fsf.org.in/";>인도</a>에 자매 기관을 갖고 
있습니다.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/fs-gang.ko.html" -->
+<div id="footer">
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 <a
+href="http://www.fsf.org";>자유 소프트웨어 재단</a>,</p>
+
+<p>이 페이지는 <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ko";>크리에이티브
 커먼스
+저작자표시-변경금지 4.0 미국 이용허락서</a>에 따라 이용할
 수 있습니다.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ko.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+최종 수정일:
+
+$Date: 2015/11/15 14:04:37 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]