www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/po home-pkgblurbs.ja.po


From: NIIBE Yutaka
Subject: www/server/po home-pkgblurbs.ja.po
Date: Thu, 15 Oct 2015 05:29:39 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   15/10/15 05:29:39

Modified files:
        server/po      : home-pkgblurbs.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po?cvsroot=www&r1=1.137&r2=1.138

Patches:
Index: home-pkgblurbs.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po,v
retrieving revision 1.137
retrieving revision 1.138
diff -u -b -r1.137 -r1.138
--- home-pkgblurbs.ja.po        30 Sep 2015 08:57:27 -0000      1.137
+++ home-pkgblurbs.ja.po        15 Oct 2015 05:29:36 -0000      1.138
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-17 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-18 09:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-15 14:27+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-04-17 16:28+0000\n"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for 3dldf"
@@ -4635,6 +4634,11 @@
 "specific file attributes.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mtools"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU MtoolsはMS-DOSのディスクにGNUあるいはUnixシステム
からアクセスするユーティリティです。"
+"長いファイル名と複数のディスクフォーマットをサポートします。FAT特有の機能のボリューãƒ
 ãƒ©ãƒ™ãƒ«ã¨"
+"FAT特有のファイルアトリビュートをサポートします。"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mtools"
+"\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/nana/\">Nana</a>"
@@ -4648,6 +4652,11 @@
 "logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Nanaは is a framework for adding assertion checking, logging and "
+"performance measurement to C and C++ programs.  Operations can either be "
+"implemented directly in C or by generating debugger commands. Checking and "
+"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/nano/\">Nano</a>"
@@ -4843,6 +4852,10 @@
 "are executed on lists of files, hosts, users or other items.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#parallel\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU 
Parallelはシェルのジョブを一台あるいは多くのコンピュータで並行して実行するツールです。"
+"ジョブは単一のコマンドかスクリプトでファイルのリスト、ホスト、ユーザ、あるいはほかのé
 …ç›®"
+"で実行されます。<small>(<a "
+"href=\"/manual/manual.html#parallel\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/parted/\">Parted</a>"
@@ -4923,6 +4936,11 @@
 "different expenses via a basic search feature.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#pem\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Pemは個人の収å…
¥ã¨æ”¯å‡ºã‚’追跡するための単純なツールです。コマンド・ラインから操作し、"
+"ホーム
ディレクトリに基本的なテキストフォーマットでデータを保管します。"
+"基本検索機能を通じて異なる支出の消費のレポートを簡単に印刷できます。"
+"<small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#pem\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -5085,6 +5103,12 @@
 "procedure based on the capabilities of the target computer.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#pyconfigure\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU pyconfigureは標準に準拠
したPythonベースのパッケージのためのconfigureスクリプトと"
+"Makefileを簡単に実装
するためのテンプレートファイルを提供します。既存のPythonのsetup"
+"スクリプトと一緒に使えることを設計指針とし、既存のプロジェクトに統合されることを可能と"
+"しています。強力で柔軟なAutoconfマクロが利用可能で、ターゲットのコンピュータの機能に"
+"応じてインストールの手続きを調整することが簡単にできます。"
+"<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#pyconfigure\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/qexo/\">Qexo</a>"
@@ -5355,6 +5379,12 @@
 "two terminals at once.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#screen\">doc</"
 "a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU 
Screenは一つの端末を複数のプロセスでマルチプレックスする端末のウィンドウ"
+"・マネージャです。仮想端末のそれぞれはスクロール・バックできるバッファとコピー&ペーストの"
+"メカニズム
などの機能を提供します。Screenは異なる仮想端末を管理し、それらの間の切り替え、"
+"現行セッションからのデタッチ、ビューを分割して二つの端末を一度に見せる、などを可能とします。"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#screen\">ドキュメント</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/sed/\">Sed</a>"
@@ -5489,6 +5519,12 @@
 "construct a secure telephone system that operates over the public internet.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sipwitch\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU SIP 
WitchはSIPプロトコルを使うピアツーピアのVoice-over-IPサーバです。"
+"呼び出しはNATファイヤーウォールの中から可能でサービスプロバイダなしでできます。"
+"ピアツーピアの設計なので、メディアがインターセプトされて捕捉される中心の点が"
+"ないことを保証し、å…
¬è¡†ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆä¸Šã§ã‚»ã‚­ãƒ¥ã‚¢ãªé›»è©±ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 
を構築することを"
+"可能とします。"
+"<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#sipwitch\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for slib"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]