[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www licenses/po/copyleft.uk.po server/po/sitema...
From: |
Andriy Bandura |
Subject: |
www licenses/po/copyleft.uk.po server/po/sitema... |
Date: |
Wed, 14 Oct 2015 20:12:33 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andriy Bandura <andriykopanytsia> 15/10/14 20:12:33
Modified files:
licenses/po : copyleft.uk.po
server/po : sitemap.uk.po
philosophy/po : right-to-read.uk.po
Log message:
Updated Ukrainian translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.uk.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.222&r2=1.223
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.uk.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
Patches:
Index: licenses/po/copyleft.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.uk.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/copyleft.uk.po 3 Oct 2015 17:28:16 -0000 1.2
+++ licenses/po/copyleft.uk.po 14 Oct 2015 20:12:31 -0000 1.3
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
#
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: copyleft.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-03 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-30 10:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-14 22:51+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
"Language: uk\n"
@@ -373,7 +373,6 @@
"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -382,10 +381,10 @@
"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014 Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015 Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, "
+"Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -395,10 +394,11 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
-"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\"
href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> лÑÑензÑÑ
Creative "
-"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
авÑоÑÑÑва — Ðез "
-"поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\">
лÑÑензÑÑ "
+"Creative Commons Attribution-NoDerivatives (<em>Ðз зазнаÑеннÑм "
+"ÐвÑоÑÑÑва — Ðез "
+"поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 4.0 ÐÑжнаÑодна</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -410,3 +410,4 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
+
Index: server/po/sitemap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk.po,v
retrieving revision 1.222
retrieving revision 1.223
diff -u -b -r1.222 -r1.223
--- server/po/sitemap.uk.po 5 Oct 2015 17:00:16 -0000 1.222
+++ server/po/sitemap.uk.po 14 Oct 2015 20:12:32 -0000 1.223
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sitemap.uk\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-05 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-01 22:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-14 22:56+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
"Language: uk\n"
@@ -64,6 +64,27 @@
"\">testimonials</a> <a href=\"#directory-thankgnus\">thankgnus</a> <a href="
"\"#directory-usenet\">usenet</a>]"
msgstr ""
+"[Ñеки веÑÑ
нÑого ÑÑвнÑ: <a
href=\"#directory-accessibility\">доÑÑÑпнÑÑÑÑ</"
+"a> <a href=\"#directory-award\">нагоÑоди</a> <a
href=\"#directory-bulletins"
+"\">бÑлеÑенÑ</a> <a href=\"#directory-contact\">конÑакÑи</a>
<a href="
+"\"#directory-distros\">диÑÑÑибÑÑиви</a> <a
href=\"#directory-doc\">докÑменÑи<"
+"/a> <a "
+"href=\"#directory-education\">оÑвÑÑа</a> <a
href=\"#directory-encyclopedia"
+"\">енÑиклопедÑÑ</a> <a href=\"#directory-events\">подÑÑ</a>
<a href="
+"\"#directory-fun\">кÑмедне</a> <a href=\"#directory-gnu\">ÒнÑ</a>
<a href="
+"\"#directory-graphics\">малÑнки</a> <a
href=\"#directory-help\">довÑдка</a> <"
+"a "
+"href=\"#directory-licenses\">лÑÑензÑÑ</a> <a href=\"#directory-links"
+"\">links</a> <a href=\"#directory-manual\">пÑдÑÑÑники</a> <a "
+"href=\"#directory-"
+"music\">мÑзика</a> <a href=\"#directory-people\">лÑди</a> <a href="
+"\"#directory-philosophy\">ÑÑлоÑоÑÑÑ</a> <a
href=\"#directory-prep\">prep</"
+"a> <a href=\"#directory-press\">пÑеÑа</a> <a
href=\"#directory-proprietary"
+"\">влаÑниÑÑке ÐÐ</a> <a
href=\"#directory-server\">ÑеÑвеÑ</a> <a href="
+"\"#directory-software\">пÑогÑамне забезпеÑеннÑ</a> <a "
+"href=\"#directory-testimonials"
+"\">ÑвÑдÑеннÑ</a> <a href=\"#directory-thankgnus\">подÑки
ÒнÑ</a> <a href="
+"\"#directory-usenet\">usenet</a>]"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<a href=\"/keepingup.html\">keepingup.html</a>"
Index: philosophy/po/right-to-read.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.uk.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/right-to-read.uk.po 1 Jan 2015 20:58:25 -0000 1.14
+++ philosophy/po/right-to-read.uk.po 14 Oct 2015 20:12:32 -0000 1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-08 13:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-01 22:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-14 23:10+0300\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
"Language: uk\n"
@@ -45,7 +45,7 @@
"<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
"<strong>Communications of the ACM</strong> (Volume 40, Number 2).</em>"
msgstr ""
-"<em>Ð¦Ñ ÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑвилаÑÑ Ð² лÑÑневомÑ
(1997 ÑокÑ) випÑÑÐºÑ "
+"<em>Ð¦Ñ ÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑвилаÑÑ Ð² лÑÑÐ½ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿ÑÑкÑ
за 1997 ÑÑк "
"<strong>Communications of the ACM</strong> (Ñом 40, â 2).</em>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
@@ -77,12 +77,13 @@
"elementary school that sharing books was nasty and wrong—something "
"that only pirates would do."
msgstr ""
-"Це поÑÑавило Ðана пеÑед дилемоÑ. ÐомÑ
необÑ
Ñдно бÑло допомогÑи Ñй, але ÑкÑо "
-"б вÑн позиÑив Ñй ÑвÑй комп'ÑÑеÑ, вона могла
б пÑоÑиÑаÑи його книги. ÐавÑÑÑ "
-"ÑкÑо забÑÑи Ñой ÑакÑ, Ñо Ñи мÑг поÑÑапиÑи
на багаÑо ÑокÑв Ñ Ð²'ÑзниÑÑ Ð·Ð° Ñе, "
-"Ñо дав ÑиÑаÑи ÑÐ²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ комÑ-Ñо Ñе, вже
Ñама ÑÐ´ÐµÑ ÑпоÑаÑÐºÑ Ð¿Ñиводила його в "
-"жаÑ
. Ðого, Ñк Ñ Ð²ÑÑÑ
, з поÑаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ Ñколи
вÑили, Ñо обмÑнÑваÑиÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°Ð¼Ð¸ "
-"гидко Ñ Ð¿ÑоÑивно - Ñак ÑоблÑÑÑ ÑÑлÑки
пÑÑаÑи. "
+"Це поÑÑавило Ðана пеÑед дилемоÑ. ÐомÑ
необÑ
Ñдно бÑло допомогÑи Ñй, але Ñкби "
+" вÑн позиÑив Ñй ÑвÑй комп'ÑÑеÑ, вона могла
б пÑоÑиÑаÑи його книги. ÐавÑÑÑ "
+"ÑкÑо знеÑ
ÑÑваÑи Ñим ÑакÑом, Ñо йомÑ
загÑожÑвало поÑÑаплÑÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° багаÑо ÑокÑв Ñ "
+"в'ÑзниÑÑ Ð·Ð° Ñе, "
+"Ñо дав поÑиÑаÑи ÑÐ²Ð¾Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ Ñе комÑÑÑ, вже
Ñама ÑÐ´ÐµÑ ÑпеÑÑÑ ÑокÑвала його. "
+"Як Ñ ÑÑÑ ÑнÑÑ, з поÑаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ Ñколи вÑн бÑв
пÑивÑений, Ñо обмÑнÑваÑиÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°Ð¼Ð¸ "
+"огидно Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑно - Ñак ÑинÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе
пÑÑаÑи. "
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -137,9 +138,10 @@
"journal publishers had begun charging fees for access. By 2047, libraries "
"offering free public access to scholarly literature were a dim memory."
msgstr ""
-"Ðгодом Ðаний дÑзнавÑÑ, Ñо бÑв ÑаÑ, коли
бÑдÑ-Ñ
Ñо мÑг зайÑи в бÑблÑоÑÐµÐºÑ Ñ "
-"поÑиÑаÑи ÑÑаÑÑÑ Ð² жÑÑналаÑ
Ñ Ð½Ð°Ð²ÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸,
Ñ Ð·Ð° Ñе не доводилоÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑиÑи. "
-"ÐÑнÑвали Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ Ð²ÑенÑ, ÑÐºÑ ÑиÑали
ÑиÑÑÑÑ ÑÑоÑÑнок без деÑжавниÑ
ÑÑбÑидÑй "
+"Ðгодом Ðан довÑдавÑÑ, Ñо бÑв ÑаÑ, коли
бÑдÑ-Ñ
Ñо мÑг зайÑи в бÑблÑоÑÐµÐºÑ Ñ "
+"поÑиÑаÑи ÑÑаÑÑÑ Ð² жÑÑналаÑ
Ñ Ð½Ð°Ð²ÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸,
пÑи ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð° Ñе не доводилоÑÑ "
+"плаÑиÑи. "
+"ÐÑнÑвали Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ñ Ð²ÑенÑ, ÑÐºÑ ÑиÑали
ÑиÑÑÑÑ ÑÑоÑÑнок без ÑÑÑдовиÑ
ÑÑбÑидÑй "
"на бÑблÑоÑеки. Ðле в дев'ÑноÑÑиÑ
ÑокаÑ
XX ÑÑолÑÑÑÑ Ñк комеÑÑÑйнÑ, Ñак Ñ "
"некомеÑÑÑÐ¹Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñали ÑÑÑгÑваÑи
плаÑÑ Ð·Ð° доÑÑÑп. Ðо 2047 ÑоÑÑ "
"пÑблÑÑÐ½Ñ Ð±ÑблÑоÑеки з вÑлÑним доÑÑÑпом до
наÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ñ Ð»ÑÑеÑаÑÑÑи ÑÑали "
@@ -173,12 +175,13 @@
"use in actual practice. This meant they were illegal; the debuggers' "
"developers were sent to prison."
msgstr ""
-"ÐÑзнÑÑе Ðаний дÑзнавÑÑ, Ñо бÑв ÑаÑ, коли
заÑоби Ð½Ð°Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ бÑÑи Ñ "
-"бÑдÑ-Ñкого. ÐÑли навÑÑÑ Ð²ÑлÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ñоби
налагодженнÑ, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° бÑло оÑÑимаÑи "
-"на компакÑ-диÑк або по меÑежÑ. Ðле
звиÑÐ°Ð¹Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ñали заÑÑоÑовÑваÑи
"
-"ÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ
Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð°ÑобÑв конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑÑкиÑ
пÑав, Ñ Ð·ÑеÑÑÐ¾Ñ ÑÑд поÑÑановив, Ñо "
-"Ñе ÑÑало ÑÑ
оÑновним заÑÑоÑÑваннÑм Ñ
ÑеалÑнÑй пÑакÑиÑÑ. Це ознаÑало, Ñо вони "
-"незаконнÑ; ÑиÑ
, Ñ
Ñо ÑозÑоблÑв зневадники,
вÑдпÑавили Ñ Ð²'ÑзниÑÑ."
+"ÐÑзнÑÑе Ðан дÑзнавÑÑ, Ñо бÑв ÑаÑ, коли
заÑоби Ð·Ð½ÐµÐ²Ð°Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ бÑÑи Ñ "
+"бÑдÑ-Ñкого. ÐÑли навÑÑÑ Ð²ÑлÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ñоби
зневадженнÑ, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° бÑло оÑÑимаÑи "
+"на компакÑ-диÑÐºÑ Ð°Ð±Ð¾ по меÑежÑ. Ðле
звиÑÐ°Ð¹Ð½Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ñали заÑÑоÑовÑваÑи
"
+"ÑÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ
Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð°ÑобÑв конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð°Ð²ÑоÑÑÑкиÑ
пÑав. ÐÑеÑÑÐ¾Ñ ÑÑд поÑÑановив, Ñо "
+"Ñе ÑÑало ÑÑ
нÑм оÑновним заÑÑоÑÑваннÑм Ñ
ÑеалÑнÑй пÑакÑиÑÑ. Це ознаÑало, Ñо "
+"вони "
+"незаконнÑ; ÑÑÑÑ
, Ñ
Ñо ÑозÑоблÑв зневадники,
вÑдпÑавили Ñ Ð²'ÑзниÑÑ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -232,11 +235,11 @@
"a crime, but the SPA would not automatically find out about it. They would "
"only find out if Lissa reported him."
msgstr ""
-"Ðан дозволив дилемÑ, зÑобивÑи ÑоÑÑ Ñе
бÑлÑÑ Ð½ÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ð²ÑÑне: вÑн позиÑив Ñй "
-"комп'ÑÑÐµÑ Ñ Ñказав Ñй ÑвÑй паÑолÑ. Таким
Ñином, ÑкÑо б ÐелÑÑа ÑÑала ÑиÑаÑи "
+"Ðан виÑÑÑив дилемÑ, зÑобивÑи ÑоÑÑ
немиÑлиме: вÑн позиÑив Ñй "
+"комп'ÑÑÐµÑ Ñ Ñказав ÑвÑй паÑолÑ. Таким
Ñином, Ñкби ÐелÑÑа ÑÑала ÑиÑаÑи "
"його книги, ÐÑÑензÑйний ÑенÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñмав би,
Ñо ÑÑ
ÑиÑÐ°Ñ Ð²Ñн. Це Ñеж бÑло "
-"злоÑином, але SPA не дÑзнавÑÑ Ð± пÑо Ñе
авÑомаÑиÑно. Ðони дÑзналиÑÑ Ð±, ÑÑлÑки "
-"ÑкÑо б ÐелÑÑа донеÑла на нÑого."
+"злоÑином, але SPA не дÑзнавÑÑ Ð± пÑо Ñе
авÑомаÑиÑно. Ðони довÑдалиÑÑ Ð± ÑÑлÑки "
+"Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð´Ð¾Ð½Ð¾ÑÑ ÐелÑÑи на нÑого."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -796,3 +799,4 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ðновлено:"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www licenses/po/copyleft.uk.po server/po/sitema...,
Andriy Bandura <=