www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po malware-apple.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/proprietary/po malware-apple.es.po
Date: Wed, 30 Sep 2015 08:57:57 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        15/09/30 08:57:57

Modified files:
        proprietary/po : malware-apple.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.es.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15

Patches:
Index: malware-apple.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.es.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- malware-apple.es.po 29 Sep 2015 08:28:31 -0000      1.14
+++ malware-apple.es.po 30 Sep 2015 08:57:57 -0000      1.15
@@ -2,21 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Moisés Muñoz <address@hidden>, 2014.
-# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2014.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2014, 2015.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-29 08:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-23 11:34+0100\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-30 10:53+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-09-25 17:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -90,12 +89,8 @@
 msgstr "<a href=\"#back-doors\">Puertas traseras</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"#back-doors\">Back doors</a>-]
-# | {+href=\"#censorship\">Censorship</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#back-doors\">Back doors</a>"
 msgid "<a href=\"#censorship\">Censorship</a>"
-msgstr "<a href=\"#back-doors\">Puertas traseras</a>"
+msgstr "<a href=\"#censorship\">Censura</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#sabotage\">Sabotage</a>"
@@ -164,7 +159,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Apple Censorship"
-msgstr ""
+msgstr "Censura de Apple"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -173,6 +168,10 @@
 "\">systematically bans apps that endorse abortion rights or would help women "
 "find abortions</a>."
 msgstr ""
+"Desde 2015, Apple <a href=\"http://www.theguardian.com/commentisfree/2015/";
+"sep/23/apple-anti-choice-tendencies-showing-in-app-store-reproductive-rights"
+"\">excluye sistemáticamente las aplicaciones que apoyan el derecho al aborto 
"
+"o ayudarían a las mujeres que quisieran abortar</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -180,6 +179,9 @@
 "technology/2011/dec/01/siri-abortion-apple-unintenional-omissions\"> affects "
 "other Apple services</a>."
 msgstr ""
+"Este particular sesgo político <a href=\"http://www.theguardian.com/";
+"technology/2011/dec/01/siri-abortion-apple-unintenional-omissions\"> afecta "
+"a otros servicios de Apple</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Apple Sabotage"
@@ -234,6 +236,8 @@
 "iThings automatically upload to Apple's servers all the photos and videos "
 "they make."
 msgstr ""
+"Las iCosas suben a los servidores de Apple todas las fotos y vídeos que "
+"hacen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><blockquote><p>
 msgid ""
@@ -241,6 +245,9 @@
 "up to date on all your devices.  Any edits you make are automatically "
 "updated everywhere. [...]"
 msgstr ""
+"La iCloud Photo Library almacena todas las fotos y vídeos que usted hace, y "
+"los mantiene actualizados en todos sus dispositivos. Cualquier edición que "
+"haga es actualizada automáticamente en todas partes. [...]"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -250,6 +257,11 @@
 "iOS</a>. The term &ldquo;cloud&rdquo; means &ldquo;please don't ask where."
 "&rdquo;"
 msgstr ""
+"(De <a href=\"https://www.apple.com/icloud/photos/\";>Información sobre la "
+"iCloud de Apple</a>, tal como aparecía el 24 de septiembre de 2015.) La "
+"funcionalidad iCloud <a href=\"https://support.apple.com/en-us/HT202033\";>se "
+"activa en el arranque del iOS</a>. El término «cloud» significa «por 
favor "
+"no pregunte dónde»."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -257,6 +269,9 @@
 "deactivate iCloud</a>, but it's active by default so it still counts as a "
 "surveillance functionality."
 msgstr ""
+"Existe una manera de <a href=\"https://support.apple.com/en-us/";
+"HT201104\">desactivar iCloud</a>, pero por defecto está activa, por lo que "
+"no deja de ser una funcionalidad de vigilancia."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -267,6 +282,12 @@
 "through <a href=\"/philosophy/surveillance-vs-democracy.html#digitalcash"
 "\">PRISM</a>."
 msgstr ""
+"Al parecer hay desconocidos que se aprovechan de eso para <a href=\"https://";
+"www.theguardian.com/technology/2014/sep/01/naked-celebrity-hack-icloud-"
+"backup-jennifer-lawrence\">conseguir fotos de desnudos de muchos famosos</"
+"a>. Para ello tienen que saltarse las medidas de seguridad de Apple, pero la "
+"NSA tiene acceso a todos esos contenidos a través de <a href=\"/philosophy/"
+"surveillance-vs-democracy.html#digitalcash\">PRISM</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]