[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www home.de.html distros/common-distros.de.html...
From: |
GNUN |
Subject: |
www home.de.html distros/common-distros.de.html... |
Date: |
Sun, 20 Sep 2015 16:28:28 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 15/09/20 16:28:27
Modified files:
. : home.de.html
distros : common-distros.de.html
distros/po : common-distros.de-en.html
gnu : why-gnu-linux.de.html
gnu/po : why-gnu-linux.de-en.html why-gnu-linux.de.po
graphics/gnu-and-freedo: gnu-and-freedo.de.html
graphics/gnu-and-freedo/po: gnu-and-freedo.de-en.html
gnu-and-freedo.de.po
licenses : license-list.de.html
licenses/po : license-list.de-en.html license-list.de.po
links : companies.de.html
links/po : companies.de-en.html companies.de.po
people : past-webmasters.de.html webmeisters.de.html
people/po : past-webmasters.de-en.html
past-webmasters.de.po webmeisters.de-en.html
philosophy : categories.de.html
free-software-even-more-important.de.html
free-sw.de.html
open-source-misses-the-point.de.html
speeches-and-interview.de.html
words-to-avoid.de.html
philosophy/po : categories.de-en.html categories.de.po
free-software-even-more-important.de-en.html
free-sw.de-en.html free-sw.de.po
open-source-misses-the-point.de-en.html
open-source-misses-the-point.de.po
speeches-and-interview.de-en.html
speeches-and-interview.de.po
words-to-avoid.de-en.html words-to-avoid.de.po
po : home.de-en.html home.de.po
proprietary : malware-microsoft.de.html
proprietary-sabotage.de.html
proprietary-surveillance.de.html
proprietary/po : malware-microsoft.de-en.html
malware-microsoft.de.po
proprietary-sabotage.de-en.html
proprietary-sabotage.de.po
proprietary-surveillance.de-en.html
server : select-language.de.html takeaction.de.html
server/po : select-language.de-en.html
select-language.de.po takeaction.de-en.html
takeaction.de.po
server/standards: README.translations.de.html
server/standards/po: README.translations.de-en.html
README.translations.de.po
software : for-windows.de.html
recent-releases-include.de.html
software/po : for-windows.de-en.html
thankgnus : 2015supporters.de.html
thankgnus/po : 2015supporters.de-en.html 2015supporters.de.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.de.html?cvsroot=www&r1=1.290&r2=1.291
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.de.html?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/why-gnu-linux.de.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.de.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnu-and-freedo/gnu-and-freedo.de.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnu-and-freedo/po/gnu-and-freedo.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnu-and-freedo/po/gnu-and-freedo.de.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.de.html?cvsroot=www&r1=1.89&r2=1.90
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.79&r2=1.80
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.203&r2=1.204
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/companies.de.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.de.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/past-webmasters.de.html?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/webmeisters.de.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/past-webmasters.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/past-webmasters.de.po?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/webmeisters.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.de.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-even-more-important.de.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.de.html?cvsroot=www&r1=1.65&r2=1.66
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/speeches-and-interview.de.html?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.de.html?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.de.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.de.po?cvsroot=www&r1=1.74&r2=1.75
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de.po?cvsroot=www&r1=1.70&r2=1.71
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po?cvsroot=www&r1=1.131&r2=1.132
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.125&r2=1.126
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.de.po?cvsroot=www&r1=1.291&r2=1.292
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/malware-microsoft.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-sabotage.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/proprietary-surveillance.de.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.de.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/select-language.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.de.html?cvsroot=www&r1=1.180&r2=1.181
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/select-language.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/select-language.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.86&r2=1.87
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.de.po?cvsroot=www&r1=1.193&r2=1.194
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.117&r2=1.118
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/for-windows.de.html?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/recent-releases-include.de.html?cvsroot=www&r1=1.573&r2=1.574
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/for-windows.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/2015supporters.de.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/2015supporters.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/2015supporters.de.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
Patches:
Index: home.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.de.html,v
retrieving revision 1.290
retrieving revision 1.291
diff -u -b -r1.290 -r1.291
--- home.de.html 17 Sep 2015 19:30:47 -0000 1.290
+++ home.de.html 20 Sep 2015 16:28:17 -0000 1.291
@@ -159,11 +159,11 @@
href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform">Urheberrechtsreform</a>
einsetzen.</li>
-<li>Netzneutralität in <a href="" title="Netzneutralität in Europa
-[https://www.savetheinternet.eu/de/]">Europa</a>, <a
-href="http://www.neutrality.ca" title="Netzneutralität in Kanada">Kanada</a>
-und den <a href="http://www.savetheinternet.com" title="Netzneutralität in
-den Vereinigten Staaten von Amerika">USA</a>.</li>
+<li>Netzneutralität in <a href="https://www.savetheinternet.eu/de/"
+title="Netzneutralität in Europa">Europa</a>, <a
+href="http://www.neutrality.ca/" title="Netzneutralität in
+Kanada">Kanada</a> und den <a href="http://www.savetheinternet.com"
+title="Netzneutralität in den Vereinigten Staaten von Amerika">USA</a>.</li>
<li><strong>Softwarepatente bekämpfen:</strong> <a
href="http://www.endsoftpatents.org" title="End Software Patents, unter:
@@ -253,7 +253,7 @@
href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
-href="/software/superopt/">superopt</a>, <a
+href="/software/superopt/">superopt</a> und <a
href="/software/teximpatient/">teximpatient</a><!-- <a
href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach
Betreuern</a>-->.<br /><strong>Oder ein bereits betreutes GNU-Paket
mitzubetreuen?</strong><br />
@@ -318,7 +318,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2015/09/17 19:30:47 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/common-distros.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.de.html,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- distros/common-distros.de.html 11 Jul 2015 14:33:33 -0000 1.64
+++ distros/common-distros.de.html 20 Sep 2015 16:28:17 -0000 1.65
@@ -89,19 +89,21 @@
<h3 id="Debian">Debian GNU/Linux</h3>
<p>Der Gesellschaftsvertrag von <strong>Debian</strong> gibt das Ziel an, das
-Debian-System aus vollständig freier Software herzustellen und hält unfreie
-Software gewissenhaft dem offiziellen System fern. Allerdings stellt Debian
-auch ein Paketarchiv mit unfreier Software bereit. Entsprechend den Angaben
-des Projekts ist diese Software <cite>ânicht Bestandteil des
-Debian-Systemsâ</cite>, jedoch wird das Paketarchiv auf vielen Hauptservern
-des Projekts gehostet und Nutzer können ohne weiteres etwas über die
-verfügbaren unfreien Pakete durch Debians Online-Paketdatenbank erfahren.</p>
+Debian-System zu 100 % aus freier Software herzustellen und hält
+unfreie Software gewissenhaft dem offiziellen System fern. Allerdings stellt
+Debian auch ein Paketarchiv mit unfreier Software bereit. Entsprechend der
+Projektangaben ist diese Software <cite
+title="https://www.debian.org/doc/manuals/debian-reference/ch02.de.html#_debian_is_100_free_software">ânicht
+Bestandteil des Debian-Systemsâ</cite>, jedoch wird das Paketarchiv auf
+vielen Hauptservern des Projekts gehostet und man erfährt ohne Weiteres
+etwas über die verfügbaren unfreien Pakete über Debians
+Online-Paketdatenbank.</p>
-<p>Ebenfalls gibt es ein <em>contrib</em>-Projektarchiv: Die Pakete sind frei,
+<p>Ausserdem gibt es ein <em>contrib</em>-Projektarchiv: Die Pakete sind frei,
einige laden aber separat verteilte proprietäre Programme nach. Auch das ist
nicht sorgfältig genug von Debians Hauptdistribution getrennt.</p>
-<p>Frühere Debian-Freigaben enthalten mit dem Betriebssystemkern Linux
+<p>Frühere Debian-Freigaben enthielten mit dem Betriebssystemkern Linux
ebenfalls unfreie BLOBs. Mit Freigabe von Debian 6.0 (âSqueezeâ) im Februar
2011, wurden diese aus der Hauptverteilung in separate Pakete des unfreien
Projektarchivs verschoben. Teilweise bleibt jedoch das Problem: in einigen
@@ -169,17 +171,13 @@
<h3 id="SteamOS">SteamOS</h3>
<p><strong>SteamOS</strong>, eine von Valve verteilte Variante von GNU/Linux,
-allerdings derzeit noch nicht wirklich zum Herunterladen
-freigegeben. Derzeit können wir sagen, dass es kaum ein Betriebssystem sein
-wird, das Benutzerfreiheit respektiert, denn es soll eng mit dem
-Steam-Dienst zusammenarbeiten. Steam nutzt <a
-href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm"><em>Digitale
-Rechte-Minderung</em> (DRM)</a><a href="#tn1" id="tn1-ref"
-class="transnote">[*]</a>, um der verteilten Software Beschränkungen
-aufzuerlegen. SteamOS wird die proprietäre Software enthalten müssen, die
-notwendig ist, um diese Beschränkungen durchzusetzen. Es wird wohl auch so
-ausgelegt werden, den Steam-Store, der eine groÃe Menge proprietärer
-Software enthält, zu bewerben und zu integrieren.</p>
+enthält proprietäre Software wie den Steam-Client und proprietäre
+Treiber. Steam setzt <em><a
+href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm">Digitale
+Rechte-Minderung</a></em> (DRM)<a href="#tn1" id="tn1-ref"
+class="transnote">[*]</a> ein, um der distribuierten Software Beschränkungen
+aufzuerlegen. und bewirbt auÃerdem weitere proprietäre Software über den
+Steam-Store.</p>
<h3 id="SUSE">SUSE Linux [sic] Enterprise</h3>
@@ -405,7 +403,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2015/07/11 14:33:33 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:17 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/po/common-distros.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.de-en.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- distros/po/common-distros.de-en.html 11 Jul 2015 14:33:33 -0000
1.50
+++ distros/po/common-distros.de-en.html 20 Sep 2015 16:28:18 -0000
1.51
@@ -160,17 +160,13 @@
<h3 id="SteamOS">SteamOS</h3>
-<p>SteamOS, a version of GNU/Linux to be distributed by Valve, is not
-actually released for download yet. At present, we can say that it is
-very unlikely to be an operating system which respects user freedom,
-because it is meant to work closely with the Steam service. Steam uses
-<a href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm">Digital Restrictions
-Management (DRM)</a> to impose
-restrictions on the software it distributes. SteamOS will have to
-contain the proprietary software necessary to enforce these
-restrictions. It will also be designed to promote and integrate with
-the Steam store, which promotes a large amount of proprietary
-software.</p>
+<p>SteamOS, a version of GNU/Linux to be distributed by Valve. It
+contains proprietary software, including the Steam client and
+proprietary drivers. Steam uses <a
+href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm">Digital
+Restrictions Management (DRM)</a> to impose restrictions on the
+software it distributes, as well as on the proprietary software it
+promotes via the Steam store.</p>
<h3 id="SUSE">SUSE GNU/Linux Enterprise</h3>
@@ -335,7 +331,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/07/11 14:33:33 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/why-gnu-linux.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/why-gnu-linux.de.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- gnu/why-gnu-linux.de.html 11 Aug 2014 15:28:24 -0000 1.48
+++ gnu/why-gnu-linux.de.html 20 Sep 2015 16:28:18 -0000 1.49
@@ -14,13 +14,12 @@
<p>von <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
<div class="announcement">
- <blockquote><p>Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie unter <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq"><cite>GNU/Linux: Häufig gestellte
-Fragen</cite></a>, <a href="/gnu/linux-and-gnu"><cite>Das GNU-System und
-Linux</cite></a>, eine Historie des GNU/Linux-Systems und wie es zur
-Benennung kam, sowie <a
-href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu"><cite>GNU-Nutzer, die noch nie von
-GNU gehört haben</cite></a>.
+ <blockquote><p>Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie unter
<cite><a
+href="/gnu/gnu-linux-faq">GNU/Linux: Häufig gestellte Fragen</a></cite>,
+<cite><a href="/gnu/linux-and-gnu">Das GNU-System und Linux</a></cite>, eine
+Historie des GNU/Linux-Systems und wie es zur Benennung kam, sowie <cite><a
+href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu">GNU-Nutzer, die noch nie von GNU
+gehört haben</a></cite>.
</p></blockquote>
</div>
@@ -32,42 +31,41 @@
duften – aber wenn man sie einen <em>Stift</em> nennt,
werden die Menschen, die versuchen damit zu schreiben, ziemlich enttäuscht
sein. Und wenn man <em>Stifte</em> âRosenâ nennt, kann man nicht erkennen,
-wofür sie gut sind. Wenn man unser Betriebssystem âLinuxâ nennt,
vermittelt
-das eine falsche Vorstellung über Herkunft, Geschichte und Ziele des
-Systems. Wenn man es <strong><a
-href="/gnu/linux-and-gnu"><em>GNU/Linux</em></a></strong> nennt, vermittelt
-das (wenn auch nicht in Detail) eine genauere Vorstellung.</p>
+wofür sie gut sind. Wenn man unser Betriebssystem <em>âLinuxâ</em> nennt,
+vermittelt das eine falsche Vorstellung über Herkunft, Geschichte und Ziele
+des Systems. Wenn man es <strong><em><a
+href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux</a></em></strong> nennt, vermittelt das
+(wenn auch nicht im Detail) eine genauere Vorstellung.</p>
<p>
Ist dies wirklich für unsere Gemeinschaft wichtig? Ist es wichtig, ob
-Herkunft, Geschichte und Ziele bekannt sind?<br />– Ja, weil
-Menschen, die Geschichte vergessen, oft dazu verdammt sind, sie zu
-wiederholen. Die freie Welt, die sich um <a
-href="/gnu/linux-and-gnu"><em>GNU/Linux</em></a> entwickelt hat, ist nicht
-sicher genug, um zu überleben. Die Probleme, die uns zur Entwicklung von GNU
-veranlasst haben, sind nicht völlig ausgerottet und drohen sich zu
-wiederholen.</p>
+Herkunft, Geschichte und Ziele bekannt sind Ja, weil Menschen, die
+Geschichte vergessen, oft dazu verdammt sind, sie zu wiederholen. Die freie
+Welt, die sich um <a href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux</a> entwickelt hat,
+ist nicht sicher genug, um zu überleben. Die Probleme, die uns zur
+Entwicklung von GNU veranlasst haben, sind nicht völlig ausgerottet und
+drohen sich zu wiederholen.</p>
<p>
-Wenn ich erkläre, warum es angebracht ist, das Betriebssystem eher
-<em>GNU/Linux</em> als âLinuxâ zu nennen, wird manchmal auf diese Weise
-reagiert:</p>
+Wenn ich erkläre, warum es angebracht ist das Betriebssystem eher
+<em>GNU/Linux</em> als <em>âLinuxâ</em> zu nennen, wird manchmal auf diese
+Weise reagiert:</p>
<blockquote><p>
-<em>âAngenommen, dass das GNU-Projekt Anerkennung für diese Arbeit verdienen
-würde, ist es wirklich dieses Theater wert, wenn Anwender keine Anerkennung
-zollen? Ist nicht das Wichtigste, dass die Arbeit gemacht wurde, nicht wer?
-Sie sollten sich entspannen, stolz auf die gut geleistete Aufgabe sein und
-sich um Anerkennung keine Sorgen machen.â</em>
+<cite><q>Angenommen, dass das GNU-Projekt Anerkennung für diese Arbeit
+verdienen würde, ist es wirklich dieses Theater wert, wenn Anwender keine
+Anerkennung zollen? Ist nicht das Wichtigste, dass die Arbeit gemacht wurde,
+nicht wer? Sie sollten sich entspannen, stolz auf die gut geleistete Aufgabe
+sein und sich um Anerkennung keine Sorgen machen.</q></cite>
</p></blockquote>
<p>
Das wäre ein kluger Ratschlag, wenn er nur der Situation entsprechen
würde – wenn die Aufgabe schon erledigt und Zeit zum
Entspannen wäre. Wenn das nur wahr wäre! Aber es gibt reichlich
-Herausforderungen, und dies ist nicht die Zeit, in der Zukunft eine
-Selbstverständlichkeit ist. Die Stärke unserer Gemeinschaft beruht auf
-Engagement für Freiheit und Zusammenarbeit. Den Namen <a
-href="/gnu/linux-and-gnu"><em>GNU/Linux</em></a> zu nutzen, ist ein Weg,
-sich daran zu erinnern und Andere über die Ziele zu informieren.</p>
+Herausforderungen, und dies ist nicht die Zeit, die Zukunft als
+selbstverständlich zu betrachten. Die Stärke unserer Gemeinschaft beruht auf
+Engagement für Freiheit und Zusammenarbeit. Den Namen <em><a
+href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux</a></em> zu benutzen ist eine
+Möglichkeit sich daran zu erinnern und andere über die Ziele zu
informieren.</p>
<p>
Es ist möglich, gute Freie Software zu schreiben, ohne an GNU zu denken;
@@ -79,59 +77,55 @@
<p>
Eine groÃe Herausforderung für die Zukunft freier Software kommt tendenziell
-von âLinuxâ-Distributoren, unfreie Software im Namen von
-Benutzerfreundlichkeit und Leistung zu <a
-href="/gnu/linux-and-gnu"><em>GNU/Linux</em></a> hinzuzufügen. Alle groÃen
+von <em>âLinuxâ</em>-Distributoren, die unfreie Software im Namen von
+Benutzerfreundlichkeit und Leistung zu <em><a
+href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux</a></em> hinzuzufügen. Alle groÃen
kommerziellen Distributionen tun dies, keine beschränkt sich auf freie
Software. Die meisten kennzeichnen die unfreien Pakete nicht
eindeutig. Viele entwickeln sogar unfreie Software und fügen sie dem System
-zu. Einige werben unverschämt für âLinuxâ-Systeme, die âpro
Arbeitsplatz
-lizenziertâ werden, die dem Nutzer ebenso viel Freiheit wie Microsoft
-Windows geben.</p>
-
-<p>
-Sie versuchen zu rechtfertigen, unfreie Software im Namen der âPopularität
-von Linuxâ hinzuzufügen – tatsächlich Popularität über
-Freiheit schätzend. Manchmal wird dies sogar offen zugegeben. Beispielsweise
-schrieb das <span xml:lang="en" lang="en"><em>Wired Magazine</em></span>,
-dass Robert McMillan, Chefredakteur des <span xml:lang="en"
-lang="en"><em>Linux Magazine</em></span>, <cite>âglaubt, dass die Bewegung
-in Richtung Open-Source-Software eher von technischen als von politischen
-Entscheidungen angetrieben werden sollteâ</cite>. Und Calderas
-Vorstandsvorsitzender drängte Nutzer ganz offen, das Ziel der Freiheit
-fallen zu lassen und stattdessen für die âPopularität von Linuxâ zu
arbeiten
-(siehe <a href="http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/"
-title="Stallman: Love is not free, unter: zdnet.com 2001." xml:lang="en"
-lang="en"><cite>Stallman: Love is not free</cite></a>).
-</p>
-
-<p>
-Dem <a href="/gnu/linux-and-gnu"><em>GNU/Linux</em></a>-System unfreie
-Software hinzuzufügen, kann die Popularität erhöhen, wenn unter Popularität
-die Nutzerzahl gemeint ist, die <a
-href="/gnu/linux-and-gnu"><em>GNU/Linux</em></a> in Verbindung mit unfreier
-Software verwenden. Aber gleichzeitig implizit es die Gemeinschaft zu
-ermutigen, unfreie Software als etwas Gutes zu akzeptieren und das Ziel der
-Freiheit zu vergessen. Es ist nicht gut schneller zu fahren, wenn man nicht
-auf der StraÃe bleiben kann.</p>
+hinzu. Einige werben unverschämt für âLinuxâ-Systeme, die <em>pro
+Einzelplatz lizenziert</em> werden, die dem Nutzer ebenso viel Freiheit wie
+Microsoft Windows geben.</p>
+
+<p>
+People try to justify adding nonfree software in the name of the
+“popularity of Linux”—in effect, valuing popularity above
+freedom. Sometimes this is openly admitted. For instance, Wired Magazine
+said that Robert McMillan, editor of Linux Magazine, “feels that the
+move toward open source software should be fueled by technical, rather than
+political, decisions.” And Caldera's <acronym title="Chief Executive
+Officer">CEO</acronym> openly urged users to <a
+href="http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/">drop the
+goal of freedom and work instead for the “popularity of
+Linux”</a>.</p>
+
+<p>
+Dem <em><a href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux</a></em>-System unfreie
+Software hinzuzufügen, kann zwar die Popularität erhöhen, <!--ins>jedoch
+nur, </ins-->sofern unter Popularität die Zahl der Nutzer gemeint ist, die
+irgendetwas von <em><a href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux</a></em> in
+Kombination mit unfreier Software benutzen. Gleichzeitig fördert es jedoch
+die Gemeinschaft indirekt, unfreie Software als eine gute Sache zu
+akzeptieren und das Ziel, Freiheit, aus den Augen zu verlieren. Es ist nicht
+gut schneller zu fahren, wenn man nicht auf der StraÃe bleiben kann.</p>
<p>
Wenn die unfreie âErweiterungâ eine Bibliothek oder ein Programmierwerkzeug
ist, kann es eine Falle für Freie-Software-Entwickler werden. Schreiben sie
Freie Software, die von einem unfreien Paket abhängt, kann sie nicht Teil
-eines vollständig freien Systems sein. Motif und Qt lockten in der
-Vergangenheit im groÃen MaÃe Freie Software auf diese Weise in die Falle und
-verursachten Probleme, deren Lösungen Jahre dauerte. Motif blieb so etwas
-wie ein Problem, bis es obsolet und nicht mehr verwendet wurde. Suns spätere
-unfreie Java-Umsetzung hatte eine ähnliche Wirkung: die glücklicherweise
-jetzt gröÃtenteils korrigierte <a
-href="/philosophy/java-trap"><em>Java-Falle</em></a>. </p>
+eines vollständig freien Systems sein. <b>Motif</b> und <b>Qt</b> lockten in
+der Vergangenheit im groÃen MaÃe Freie Software auf diese Weise in die Falle
+und verursachten Probleme, deren Lösungen Jahre dauerte. Motif blieb so
+etwas wie ein Problem, bis es obsolet und nicht mehr verwendet wurde. Suns
+spätere unfreie Java-Umsetzung hatte eine ähnliche Wirkung: die
+glücklicherweise nun gröÃtenteils korrigierte <cite><a
+href="/philosophy/java-trap">Java-Falle</a></cite>. </p>
<p>
Wenn sich unsere Gemeinschaft weiterhin in diese Richtung bewegt, könnte es
-die Zukunft von <a href="/gnu/linux-and-gnu"><em>GNU/Linux</em></a> in ein
+die Zukunft von <em><a href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux</a></em> in ein
Mosaik aus freien und unfreien Komponenten umleiten. In fünf Jahren wird es
-sicherlich noch eine Menge Freie Software geben; aber wenn wir nicht
+sicherlich noch eine Menge freie Software geben; aber wenn wir nicht
aufpassen, wird sie kaum ohne die unfreie Software einsetzbar sein, die
Nutzer mit ihr vorzufinden erwarten. Wenn dies geschieht, wird unser Kampf
für Freiheit fehlgeschlagen sein.</p>
@@ -142,13 +136,14 @@
Entwicklungsressourcen unserer Gemeinschaft zu erhöhen. Aber wir sehen uns
mit Hindernissen konfrontiert, die drohen, dieses schwerer zu machen:
Gesetze, die Freie Software verbieten. Da sich Softwarepatente auftürmen und
-Gesetze wie das <span xml:lang="en" lang ="en"><em>Digital Millennium
-Copyright Act</em></span> (DMCA)<a href="#tn1" id="tn1-ref"
-class="transnote">[1]</a> verwendet werden, um die Entwicklung freier
-Software für wichtige Aufgaben wie dem Betrachten einer DVD oder Anhören
-eines RealAudio-Datenstroms zu verbieten, finden wir keinen eindeutigen Weg,
-die patentierten und geheimen Dateiformate zu bekämpfen, auÃer <strong>die
-unfreien Programme zurückzuweisen, die diese nutzen</strong>.</p>
+Gesetze wie das <em><span xml:lang="en" lang ="en">Digital Millennium
+Copyright Act</span></em> (DMCA)<a href="#tn1" id="tn1-ref"
+class="transnote">[1]</a> verwendet werden, um die
+Freie-Software-Entwicklung für wichtige Aufgaben wie dem Betrachten einer
+DVD oder Anhören eines RealAudio-Datenstroms zu verbieten, finden wir keinen
+eindeutigen Weg, die patentierten und geheimen Dateiformate zu bekämpfen,
+auÃer <strong>die unfreien Programme zurückzuweisen, die diese
+nutzen</strong>.</p>
<p>
Die Bewältigung dieser Herausforderungen erfordert viele unterschiedliche
@@ -194,24 +189,25 @@
Das GNU-Projekt ist idealistisch, und jeder, der heute Idealismus fördert,
steht einem groÃen Hindernis gegenüber: die vorherrschende Ideologie
ermutigt dazu, Idealismus als âunpraktischâ abzutun. Unser Idealismus ist
-äuÃerst praktisch gewesen: es ist der Grund, warum wir ein freies <a
-href="/gnu/linux-and-gnu"><em>GNU/Linux</em></a>-Betriebssystem
-haben. Menschen, die dieses System lieben, sollten wissen, dass es unser
-wahr gemachter Idealismus ist.</p>
+äuÃerst praktisch gewesen: es ist der Grund, warum wir ein freies <em><a
+href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux</a></em>-Betriebssystem haben. Menschen,
+die dieses System lieben, sollten wissen, dass es unser wahr gemachter
+Idealismus ist.</p>
<p>
Wenn âdie Aufgabeâ wirklich schon getan wäre, wenn nichts auÃer
Anerkennung
auf dem Spiel steht, wäre es vielleicht klüger, die Sache fallen zu
-lassen. Aber in dieser Position sind wir nicht. Um Menschen für die Aufgabe
-zu inspirieren, die getan werden muss, müssen wir dafür anerkannt werden,
-was wir bereits getan haben. Bitte helfen Sie uns, indem Sie das
-Betriebssystem <a href="/gnu/linux-and-gnu"><em>GNU/Linux</em></a> nennen.</p>
+lassen. Aber in dieser Position befinden wir uns nicht. Um Menschen für die
+Aufgabe zu inspirieren, die getan werden muss, müssen wir dafür anerkannt
+werden, was wir bereits getan haben. Bitte helfen Sie uns, indem Sie das
+Betriebssystem <em><strong><a
+href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux</a></strong></em> nennen.</p>
<hr />
-<blockquote id="fsfs"><p class="big">Der englischsprachige Aufsatz wurde in <a
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">Der englischsprachige Aufsatz wurde in
<cite><a
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en"
-lang="en"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a> veröffentlicht.</p></blockquote>
+lang="en">Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</a></cite> veröffentlicht.</p></blockquote>
<div class="translators-notes">
@@ -219,13 +215,12 @@
<strong>Anmerkungen der Ãbersetzungsteams</strong>:
<ol>
<li id="tn1"><a href="#tn1-ref">[1]</a> Als europäische Entsprechung zum
-US-<span xml:lang="en" lang="en"><em>Digital Millennium Copyright
-Act</em></span> (DMCA) kann <em>Richtlinie 2001/29/EG zur Harmonisierung
+amerikanischen <em><span xml:lang="en" lang="en">Digital Millennium
+Copyright Act</span></em> (DMCA) kann die in der Europäischen Union am
+22. Mai 2001 verabschiedete <em>Richtlinie 2001/29/EG zur Harmonisierung
bestimmter Aspekte des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte in der
Informationsgesellschaft</em>, kurz <em>Urheberrechtsrichtlinie</em>
-(UrhRil, engl. <span xml:lang="en" lang="en">âEuropean Union Copyright
-Directiveâ</span>, EUCD), gesehen werden. Sie wurde in der Europäischen
-Union am 22. Mai 2001 verabschiedet und setzt den <a
+(UrhRil), gesehen werden. Die UrhRil setzt den <a
href="/server/takeaction#wipochange">WIPO</a>-Urheberrechtsvertrag auf
europäischer Ebene um.</li>
</ol></div>
@@ -272,7 +267,7 @@
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -286,25 +281,24 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015 Richard Stallman.</p>
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<strong>Ãbersetzung:</strong> Richard Steuer, 2006. Jоегg Kоhпе <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2011,
-2014.</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>,
+2011-2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2014/08/11 15:28:24 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/po/why-gnu-linux.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.de-en.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- gnu/po/why-gnu-linux.de-en.html 11 Aug 2014 15:28:25 -0000 1.34
+++ gnu/po/why-gnu-linux.de-en.html 20 Sep 2015 16:28:18 -0000 1.35
@@ -89,14 +89,10 @@
that the move toward open source software should be fueled by
technical, rather than political, decisions.” And Caldera's
<acronym title="Chief Executive Officer">CEO</acronym> openly urged
-users to drop the goal of freedom and work instead for the
-“popularity of Linux”.
-
-<a
-href="http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/">
-(http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/)
-</a>
-</p>
+users
+to <a href="http://www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/">drop
+the goal of freedom and work instead for the “popularity of
+Linux”</a>.</p>
<p>
Adding nonfree software to the <a
@@ -233,7 +229,7 @@
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -248,17 +244,17 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright © 2000, 2006, 2007, 2014, 2015 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/08/11 15:28:25 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/why-gnu-linux.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.de.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
Index: graphics/gnu-and-freedo/gnu-and-freedo.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnu-and-freedo/gnu-and-freedo.de.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- graphics/gnu-and-freedo/gnu-and-freedo.de.html 10 Jul 2014 15:39:06
-0000 1.6
+++ graphics/gnu-and-freedo/gnu-and-freedo.de.html 20 Sep 2015 16:28:19
-0000 1.7
@@ -364,16 +364,16 @@
href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.de">CC BY-SA
4.0</a>, <a
href="http://artlibre.org/licence-art-libre/free-art-license-1-3">Free Art
-License 1.3</a>, <a href="/licenses/fdl-1.3">GNU FDL 1.3+</a> <em>oder</em>
-<a href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0">GNU GPLv2+</a> verfügbar.</p>
+License 1.3</a>, <a href="/licenses/fdl-1.3">GNU FDL 1.3+</a> oder <a
+href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0">GNU GPLv2+</a> verfügbar.</p>
<hr />
-<p>Dieses Werk ist bzw. diese Werke sind unter den Bedingungen der <a
-rel="license"
+<p>Dieses Werk ist bzw. diese Werke sind lizenziert unter den Bedingungen der
+<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.de">Creative
Commons Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 4.0
-International</a>-Lizenz lizenziert.</p>
+International</a>-Lizenz.</p>
<p>Es steht Ihnen frei sie zu benutzen, zu teilen und neu zu mixen, solange
dies unter denselben Bedingungen geschieht und die ursprünglichen Autoren
@@ -389,7 +389,7 @@
<p>Copyleft: Dies ist ein freies Werk, es kann unter den Bedingungen der <a
rel="license" href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">Free
-Art License 1.3</a> vervielfältigt, verbreitet und modifiziert werden.</p>
+Art License 1.3</a> vervielfältigt, distribuiert und modifiziert werden.</p>
<hr />
@@ -404,13 +404,13 @@
lang="en">GNU Free Documentation
License</span>, Version 1.3 oder einer neueren von der <span
xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</span>
- veröffentlichten Version, vervielfältigt, verbreitet und/oder
+ veröffentlichten Version, vervielfältigt, distribuiert und/oder
modifiziert
- werden; ohne invarianten Abschnitte, ohne vorderen
+ werden; ohne invariante Abschnitte, ohne vorderen
Umschlagtext und ohne hinteren Umschlagtext. Eine Kopie der Lizenz ist
im
- Kapitel â<span xml:lang="en" lang="en">GNU Free Documentation
-License</span>â enthalten.</em></p>
+ Kapitel <cite><span xml:lang="en" lang="en">GNU Free Documentation
+License</span></cite> enthalten.</em></p>
<hr />
@@ -419,22 +419,21 @@
License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of
the License, or (at your option) any later version.</span><br />
- <em>Dieses Programm ist Freie Software; sie kann unter den Bedingungen
+ <em>Dieses Programm ist Freie Software; es kann unter den Bedingungen
der <span xml:lang="en" lang="en">GNU General Public
License</span> wie von der <span xml:lang="en" lang="en">Free Software
Foundation</span> veröffentlicht,
entweder gemäà Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) jede neuere
- Version, weiterverbreitet und/oder modifiziert werden.</em></p>
+ Version, erneut distribuiert und/oder modifiziert werden.</em></p>
<p><span xml:lang="en" lang="en">This program is distributed in the hope that
it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied
warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.</span><br />
- <em>Dieses Programm wird in der Hoffnung verbreitet, dass es nützlich
+ <em>Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich
ist, aber
- OHNE JEDE GEWÃHRLEISTUNG; sogar ohne die implizierte Gewährleistung
-der
+ OHNE JEDE GEWÃHR; sogar ohne die implizierte Gewähr der
MARKTGÃNGIGKEIT oder der EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK. Siehe die
<span xml:lang="en" lang="en">GNU General Public License</span> für
weitere Informationen.</em></p>
@@ -495,7 +494,7 @@
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -509,25 +508,30 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2014 José Miguel Silva Lara (Original-Design) und Márcio
+Alexandre Silva Delgado (Grafik-Design).</p>
-<p>Sofern nicht anders <a href="#license">angegeben</a>, ist das Werk auf
-dieser Webseite unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika-Lizenz</a> lizenziert.</p>
+<p><em>GNU & Freedo</em> ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz, <a
+rel="license" href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">Free
+Art License</a>, <a rel="license"
+href="/licenses/fdl-1.3-standalone.html">GNU FDL 1.3+</a> oder <a
+rel="license" href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-standalone.html">GNU GPL
+2+</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<strong>Ãbersetzung:</strong> <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2014.</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2014,
+2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2014/07/10 15:39:06 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: graphics/gnu-and-freedo/po/gnu-and-freedo.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnu-and-freedo/po/gnu-and-freedo.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- graphics/gnu-and-freedo/po/gnu-and-freedo.de-en.html 7 Jul 2014
06:28:04 -0000 1.5
+++ graphics/gnu-and-freedo/po/gnu-and-freedo.de-en.html 20 Sep 2015
16:28:19 -0000 1.6
@@ -391,7 +391,7 @@
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -406,17 +406,22 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
-
-<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+<p>Copyright © 2014 José Miguel Silva Lara (Original
+Design), and Márcio Alexandre Silva Delgado (Graphic
+Design).</p>
+
+<p>GNU+Freedo is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Creative Commons
+CC-BY-SA version 4.0</a>, <a rel="license"
+href="//directory.fsf.org/wiki/License:Free-Art-L-v1.3">Free Art
+License</a>, <a rel="license" href="/licenses/fdl-1.3-standalone.html">GNU FDL
1.3+</a>, or
+<a rel="license"
href="https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-standalone.html">GNU
GPLv2+</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/07/07 06:28:04 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: graphics/gnu-and-freedo/po/gnu-and-freedo.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnu-and-freedo/po/gnu-and-freedo.de.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- graphics/gnu-and-freedo/po/gnu-and-freedo.de.po 20 Sep 2015 16:21:57
-0000 1.16
+++ graphics/gnu-and-freedo/po/gnu-and-freedo.de.po 20 Sep 2015 16:28:19
-0000 1.17
@@ -186,8 +186,8 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"gnu+freedo_head-logo-rgbi4p.svg\">GNU+Freedo Heads, 16 colors "
-"(250K)</a> (<a href=\"gnu+freedo_head-logo+text-rgbi4p.svg\">with text "
-"(250K)</a>)"
+"(250K)</a> (<a href=\"gnu+freedo_head-logo+text-rgbi4p.svg\">with text (250K)"
+"</a>)"
msgstr ""
"<a href=\"gnu+freedo_head-logo-rgbi4p.svg\" type=\"image/svg+xml\">GNU & "
"Freedo-Köpfe, 16-farbig (250k)</a> (<a href=\"gnu+freedo_head-logo+text-"
@@ -215,9 +215,8 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"gnu+freedo_head-logo-line.svg\">GNU+Freedo Heads, Black Line "
-"(212K)</a> (<a href=\"gnu+freedo_head-logo+text-line.svg\">with text (212K)</"
-"a>)"
+"<a href=\"gnu+freedo_head-logo-line.svg\">GNU+Freedo Heads, Black Line (212K)"
+"</a> (<a href=\"gnu+freedo_head-logo+text-line.svg\">with text (212K)</a>)"
msgstr ""
"<a href=\"gnu+freedo_head-logo-line.svg\" type=\"image/svg+xml\">GNU & "
"Freedo-Köpfe, schwarzlinig (212k)</a> (<a href=\"gnu+freedo_head-logo+text-"
@@ -226,8 +225,8 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"gnu+freedo_head-logo-wline.svg\">GNU+Freedo Heads, White Line "
-"(212K)</a> (<a href=\"gnu+freedo_head-logo+text-wline.svg\">with text "
-"(212K)</a>)"
+"(212K)</a> (<a href=\"gnu+freedo_head-logo+text-wline.svg\">with text (212K)"
+"</a>)"
msgstr ""
"<a href=\"gnu+freedo_head-logo-wline.svg\" type=\"image/svg+xml\">GNU+Freedo-"
"Kopfs, weiÃlinig (212k)</a> (<a href=\"gnu+freedo_head-logo+text-wline.svg\"
"
@@ -267,9 +266,9 @@
"<a href=\"gnu-logo-rgbi4p.svg\">GNU, 16 colors (136K)</a> (<a href=\"gnu-logo"
"+text-rgbi4p.svg\">with text (136K)</a>)"
msgstr ""
-"<a href=\"gnu-logo-rgbi4p.svg\" type=\"image/svg+xml\">GNU, 16-farbig "
-"(136k)</a> (<a href=\"gnu-logo+text-rgbi4p.svg\" type=\"image/svg+xml\">mit "
-"Text, 136k</a>)"
+"<a href=\"gnu-logo-rgbi4p.svg\" type=\"image/svg+xml\">GNU, 16-farbig (136k)"
+"</a> (<a href=\"gnu-logo+text-rgbi4p.svg\" type=\"image/svg+xml\">mit Text, "
+"136k</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -294,9 +293,9 @@
"<a href=\"gnu-logo-line.svg\">GNU, Black Line (118K)</a> (<a href=\"gnu-logo"
"+text-line.svg\">with text (118K)</a>)"
msgstr ""
-"<a href=\"gnu-logo-line.svg\" type=\"image/svg+xml\">GNU, schwarzlinig "
-"(118k)</a> (<a href=\"gnu-logo+text-line.svg\" type=\"image/svg+xml\">mit "
-"Text, 118k</a>)"
+"<a href=\"gnu-logo-line.svg\" type=\"image/svg+xml\">GNU, schwarzlinig (118k)"
+"</a> (<a href=\"gnu-logo+text-line.svg\" type=\"image/svg+xml\">mit Text, "
+"118k</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
Index: licenses/license-list.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.de.html,v
retrieving revision 1.89
retrieving revision 1.90
diff -u -b -r1.89 -r1.90
--- licenses/license-list.de.html 11 Jul 2015 14:33:44 -0000 1.89
+++ licenses/license-list.de.html 20 Sep 2015 16:28:19 -0000 1.90
@@ -841,6 +841,18 @@
Freie-Software-Gemeinschaft weithin anerkannter.</p></dd>
+<dt><a id="UPL"
+href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Universal_Permissive_License"
+xml:lang="en" lang="en">Universal Permissive License</a> (UPL) <span
+class="anchor-reference-id"> (<a href="#UPL">#UPL</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>Eine mit der GNU GPLvereinbare, nicht strenge, permissive
+Freie-Software-Lizenz ohne-Copyleft. Die Lizenz bietet die Möglichkeit,
+Patente zusammen mit dem Software-Werk zu lizenzieren, dennoch wird die
+Apache 2.0-Lizenz zur Vermeidung von Patentverrat empfohlen, sollte man sich
+entscheiden, das Werk unter einer laxen Lizenz freizugeben.
+</p></dd>
+
<dt><a id="Unlicense" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:TheUnlicense"
xml:lang="en" lang="en">Unlicense</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
href="#Unlicense">#Unlicense</a>)</span></dt>
@@ -2610,7 +2622,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2015/07/11 14:33:44 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/po/license-list.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de-en.html,v
retrieving revision 1.79
retrieving revision 1.80
diff -u -b -r1.79 -r1.80
--- licenses/po/license-list.de-en.html 11 Jul 2015 14:33:47 -0000 1.79
+++ licenses/po/license-list.de-en.html 20 Sep 2015 16:28:19 -0000 1.80
@@ -861,6 +861,18 @@
common, and widely recognized in the free software community.</p></dd>
+<dt><a id="UPL"
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Universal_Permissive_License">
+ Universal Permissive License (UPL)</a>
+ <span class="anchor-reference-id">
+ (<a href="#UPL">#UPL</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>This is a lax, permissive non-copyleft free software license, compatible
+with the GNU GPL. The license does provide the ability to license
+patents along with the software work, however, we still recommend the
+Apache 2.0 license for avoiding patent treachery when choosing to put
+your work under a lax license.
+</p></dd>
+
<dt><a id="Unlicense"
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:TheUnlicense">
The Unlicense</a>
<span class="anchor-reference-id">
@@ -2587,7 +2599,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/07/11 14:33:47 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: licenses/po/license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.203
retrieving revision 1.204
diff -u -b -r1.203 -r1.204
--- licenses/po/license-list.de.po 20 Sep 2015 16:21:57 -0000 1.203
+++ licenses/po/license-list.de.po 20 Sep 2015 16:28:20 -0000 1.204
@@ -690,8 +690,8 @@
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"CC0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">CC0 1.0 Universal</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">CC0 1.0 Universal</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -726,8 +726,8 @@
"\">#CeCILL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"CeCILL\" href=\"http://www.cecill.info/licences.en.html\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">CeCILL, Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">CeCILL, Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -748,9 +748,9 @@
msgstr ""
"Der Text der CeCILL verwendet ein paar voreingenomme Begriffe, die vermieden "
"werden sollten: <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>âGeistiges
Eigentumâ</"
-"em></a> und <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection"
-"\"><em>âSchutzâ</em></a>. Diese Entscheidung war bedauerlich, weil das
Lesen "
-"der Lizenz dazu neigt, die Voraussetzungen dieser Begriffe zu verbreiten. "
+"em></a> und <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\"><em>"
+"âSchutzâ</em></a>. Diese Entscheidung war bedauerlich, weil das Lesen der
"
+"Lizenz dazu neigt, die Voraussetzungen dieser Begriffe zu verbreiten. "
"Allerdings bedeutet dies kein besonderes Problem für unter CeCILL "
"freigegebene Programme."
@@ -1054,11 +1054,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
+"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"informal\">Informelle Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#YaST\">#informal</a>)</span>"
+"<a id=\"informal\">Informelle Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#YaST\">#informal</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1417,9 +1417,8 @@
"Projekt arbeitet, dass für Mitwirkende keine formellen Richtlinien wie diese
"
"vorsieht, ist die <a href=\"#CC0\">Creative Commons Public-Domain-Dedication "
"(CC0)</a>-Lizenz eine gutes Hilfsmittel, das jeder verwenden kann. Es "
-"entlässt Ihr Werk formell in die Gemeinfreiheit und umfasst eine "
-"<em>âRückfalllizenzâ</em> für Fälle, in denen das rechtlich nicht
möglich "
-"ist."
+"entlässt Ihr Werk formell in die Gemeinfreiheit und umfasst eine <em>"
+"âRückfalllizenzâ</em> für Fälle, in denen das rechtlich nicht möglich
ist."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1466,12 +1465,12 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\"> License "
-"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</"
-"a>)</span>"
+"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">License of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">License of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1697,8 +1696,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\"> License "
-"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</"
-"a>)</span>"
+"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\" xml:lang="
"\"en\" lang=\"en\">WebM License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -1869,12 +1868,12 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\"> License "
-"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</"
-"a>)</span>"
+"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid "This is a free software license, and compatible with the GPL."
@@ -2072,8 +2071,8 @@
"(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
-"BSD_4Clause\">Original BSD-Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+"BSD_4Clause\">Original BSD-Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2237,8 +2236,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\"> "
-"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
+"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\" xml:"
"lang=\"en\" lang=\"en\"> Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class="
@@ -2510,8 +2509,8 @@
msgid ""
"<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
"LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</"
-"a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
"LucentPLv1.02\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Lucent Public License Version "
@@ -2553,8 +2552,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\"> "
-"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
+"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\" xml:lang="
"\"en\" lang=\"en\">Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class="
@@ -2886,8 +2885,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\"> Q "
-"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
+"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\" xml:"
"lang=\"en\" lang=\"en\">Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class="
@@ -3070,8 +3069,8 @@
"Eine freie Softwarelizenz mit einem Copyleft ähnlich dem der Mozilla Public "
"License und ebenfalls eine Wahl der Rechtsklausel in Abschnitt 7. Beide "
"Eigenschaften machen die Lizenz mit der GPL unvereinbar. Die Lizenz "
-"verwendet leider auch den Begriff <a href=\"/philosophy/not-ipr"
-"\"><em>âGeistiges Eigentumâ</em></a>."
+"verwendet leider auch den Begriff <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>"
+"âGeistiges Eigentumâ</em></a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3628,8 +3627,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\"> The JSON "
-"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</"
-"a>)</span>"
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\" xml:lang="
"\"en\" lang=\"en\">JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -3653,8 +3652,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"ksh93\">Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
+"<a id=\"ksh93\">Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ksh93\">Alte Lizenz der ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
@@ -3677,8 +3676,8 @@
"span>"
msgstr ""
"<a id=\"Lha\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">License of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">License of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3867,8 +3866,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\">License "
-"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</"
-"a>)</span>"
+"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\" xml:lang="
"\"en\" lang=\"en\">Pine License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -3897,11 +3896,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"Plan9\">Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
+"<a id=\"Plan9\">Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"Plan9\">Plan 9-Lizenz (alte)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
+"<a id=\"Plan9\">Plan 9-Lizenz (alte)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4395,8 +4394,8 @@
msgstr ""
"<a id=\"ACDL\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
"Common_Documentation_License\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Apple's Common "
-"Documentation License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
+"Documentation License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4570,8 +4569,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC-BY-ND\" href=\"?\">Creative Commons Noderivatives, any version</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-ND\">#CC-BY-ND</"
-"a>)</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-ND\">#CC-BY-ND</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"CC-BY-ND\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives (CC BY-ND, jede Version)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -4607,8 +4606,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</"
-"a>)</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
"General Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4636,8 +4635,8 @@
"\">#FDLOther</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl-1.3\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">GNU Free Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
+"\">GNU Free Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4833,8 +4832,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</"
-"a>)</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
+"</span>"
msgstr ""
"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
"General Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4880,12 +4879,12 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts"
-"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts"
-"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5236,8 +5235,8 @@
#~ "dringend empfohlen, die CDDL aus diesen Gründen nicht zu verwenden."
#~ msgid ""
-#~ "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</"
-#~ "a>)</span> Creative Commons publishes many licenses which are very "
+#~ "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</a>)"
+#~ "</span> Creative Commons publishes many licenses which are very "
#~ "different. Therefore, to say that a work “uses a Creative Commons "
#~ "license” is to leave the principal questions about the work's "
#~ "licensing unanswered. When you see such a statement in a work, please "
@@ -5770,8 +5769,8 @@
#~ "reference-id\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
#~ msgid ""
-#~ "<a id=\"PINE\">License of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
+#~ "<a id=\"PINE\">License of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"PINE\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">License of PINE</a> <span "
#~ "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
@@ -5831,13 +5830,13 @@
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"josl\" href=\"http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/"
#~ "branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt\"> Jabber Open Source License, Version "
-#~ "1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</"
-#~ "a>)</span>"
+#~ "1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)"
+#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"josl\" href=\"http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/"
#~ "branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Jabber "
-#~ "Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
+#~ "Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"ms-pl\" href=\"https://www.microsoft.com/en-us/openness/licenses."
@@ -5850,8 +5849,8 @@
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\"> Mozilla "
-#~ "Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
+#~ "Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\" xml:lang="
#~ "\"en\" lang=\"en\">Mozilla Public License (MPL), Version 1.1</a> <span "
@@ -5872,13 +5871,13 @@
#~ "\">#OpenSSL</a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"OpenSSL\" href=\"http://www.sdisw.com/openssl.htm\" xml:lang=\"en"
-#~ "\" lang=\"en\">OpenSSL License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
+#~ "\" lang=\"en\">OpenSSL License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"QPL\" href=\"http://doc.trolltech.com/3.0/license.html\"> Q "
-#~ "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
+#~ "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"QPL\" href=\"http://doc.trolltech.com/3.0/license.html\" xml:lang="
#~ "\"en\" lang=\"en\">Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class="
@@ -6016,8 +6015,8 @@
#~ "a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"Ruby\" href=\"http://www.ruby-lang.org/en/LICENSE.txt\" xml:lang="
-#~ "\"en\" lang=\"en\">Ruby License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
+#~ "\"en\" lang=\"en\">Ruby License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"W3C\" href=\"http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-"
Index: links/companies.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/companies.de.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- links/companies.de.html 30 Jul 2014 22:58:06 -0000 1.49
+++ links/companies.de.html 20 Sep 2015 16:28:20 -0000 1.50
@@ -12,14 +12,16 @@
<h2>Unternehmen, die Rechner mit vorinstalliertem <span title="GNU ist Nicht
Unix">GNU</span>/Linux verkaufen</h2>
-<p><a href="http://shop.gluglug.org.uk">Gluglug</a> verkauft zertifizierte <a
+<p><a href="http://minifree.org/">Minifree</a> <ins>(vormals als Gluglug
+bekannt)</ins> bietet mit <b><a
+href="http://www.libreboot.org">LibreBoot</a></b>, einem 100 %
+Freie-Software-BIOS, Ersatz für proprietäre Firmware an und vertreibt
+Notebooks, die <b><a
href="http://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-freedom"
-xml:lang="en" lang="en"> <em>Respects Your Freedom</em></a>
-X60-ThinkPads. Ausgeliefert werden sie mit vorinstalliertem <a
-href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a>, einem 100 %
-Freie-Software-BIOS, und einer <a href="/distros/">vollkommen freien
-GNU/Linux-Distribution</a> wie Trisquel, gNewSense oder Parabola.</p>
-
+xml:lang="en" lang="en">Respects Your Freedom</a></b>-Zertifiziert
+sind. Ausgeliefert werden diese mit vorinstalliertem LibreBoot und einer <a
+href="/distros/">vollkommen freien GNU/Linux-Distribution</a> wie
+<b>Trisquel</b>, <b>gNewSense</b> oder <b>Parabola.</b></p>
<p><a href="http://laclinux.com/gnu/Start">Los Alamos Computers (LAC)</a>
verkauft Notebooks, Desktops und Server vorinstalliert mit <a
@@ -86,12 +88,11 @@
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für
Ãbersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Dieses Werk ist unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz lizenziert.</p>
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -104,7 +105,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2014/07/30 22:58:06 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: links/po/companies.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/companies.de-en.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- links/po/companies.de-en.html 16 May 2014 03:28:09 -0000 1.38
+++ links/po/companies.de-en.html 20 Sep 2015 16:28:20 -0000 1.39
@@ -6,12 +6,14 @@
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Companies that sell computers with <acronym title="GNU's Not
Unix!">GNU</acronym>/Linux preinstalled</h2>
-<p><a href="http://shop.gluglug.org.uk">The Gluglug</a> sells X60 laptops
-that bear the <a
href="http://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-freedom">
-Respects Your Freedom</a> certification mark. They ship preinstalled with <a
href="http://www.libreboot.org">
-LibreBoot</a>, a 100% free software BIOS, and a <a href="/distros">fully free
-GNU/Linux distribution</a> such as Trisquel, gNewSense or Parabola.</p>
-
+<p><a href="http://minifree.org/">Minifree</a> offers replacement of
+proprietary firmware with
+<a href="http://www.libreboot.org">LibreBoot</a>, a 100% free software BIOS,
+and sells laptops that bear the
+<a
href="http://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/respects-your-freedom">Respects
Your Freedom</a>
+certification mark. These ship preinstalled with LibreBoot
+and a <a href="/distros">fully free GNU/Linux distribution</a> such as
+Trisquel, gNewSense or Parabola.</p>
<p><a href="http://laclinux.com/gnu/Start">Los Alamos Computers (LAC)</a> sells
laptops, desktops and servers preinstalled with
@@ -57,17 +59,17 @@
information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/05/16 03:28:09 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: links/po/companies.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/companies.de.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
Index: people/past-webmasters.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/past-webmasters.de.html,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- people/past-webmasters.de.html 21 Apr 2015 19:57:37 -0000 1.47
+++ people/past-webmasters.de.html 20 Sep 2015 16:28:20 -0000 1.48
@@ -306,9 +306,9 @@
Foundation. Er arbeitet auch an den Webseiten<!-- Stand: 2014 -->.</dd>
<dt><strong>Robert Musial</strong> <a
-href="mailto:musial_at_gnu.org"><musial<strong>@</strong>gnu.org></a></dt>
+href="mailto:address@hidden"><rmmm<b>@</b>gnu.org></a></dt>
- <dd>Robert war ein ehrenamtlicher <a href="/">GNU</a>-Webmaster, ist
seit 2003
+ <dd>Robert war ein ehrenamtlicher <a href="/">GNU</a>-Webmaster. Ist
seit 2003
<a href="http://www.fsf.org/register_form?referrer=9143">auÃerordentliches
Mitglied der FSF</a> und <a
href="/philosophy/free-sw">Freie-Software</a>-Programmierer.
@@ -398,7 +398,7 @@
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -415,9 +415,8 @@
<p>Copyright © 2007, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation,
Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -431,7 +430,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2015/04/21 19:57:37 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: people/webmeisters.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/webmeisters.de.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- people/webmeisters.de.html 21 Apr 2015 19:57:37 -0000 1.40
+++ people/webmeisters.de.html 20 Sep 2015 16:28:20 -0000 1.41
@@ -17,24 +17,26 @@
<h3 class="nocenter">Pavel Kharitonov, Leiter Ãbersetzungen</h3>
-<p>Pavel ist für alle Ãbersetzung<ins>sangelegenheiten</ins> des
-GNU-Webauftritts zuständig und Autor von GNUnited Nations, dem auf GNU.org
-eingesetzten Dienstprogramm für Ãbersetzungen.</p>
+<p>Pavel ist für alle Ãbersetzung<ins>sangelegenheiten</ins> auf www.GNU.org
+zuständig und einer der Entwickler von <b><a href="/s/gnun/">GNUnited
+Nations</a></b>, dem auf www.GNU.org eingesetzten Dienstprogramm zur
+Generierung von Ãbersetzungen.</p>
<h3 class="nocenter">Yavor Doganov, Leiter Ãbersetzungen</h3>
-<p>Yavor ist für alle Ãbersetzung<ins>sangelegenheiten</ins> des
-GNU-Webauftritts zuständig und Autor von GNUnited Nations, dem auf GNU.org
-eingesetzten Dienstprogramm für Ãbersetzungen.</p>
+<p>Yavor ist für alle Ãbersetzung<ins>sangelegenheiten</ins> auf www.GNU.org
+zuständig und einer der Entwickler von <b><a href="/s/gnun/">GNUnited
+Nations</a></b>, dem auf www.GNU.org eingesetzten Dienstprogramm zur
+Generierung von Ãbersetzungen.</p>
-<h3 class="nocenter"><a href="http://wjsullivan.net/">John Sullivan</a>,
geschäftsführender
+<h3 class="nocenter"><a href="http://wjsullivan.net/">John Sullivan</a>,
Geschäftsführender
Direktor der FSF</h3>
<p>John ist derzeit der geschäftsführende Direktor der Free Software
Foundation, bei der er seit Anfang 2003 arbeitet. John war der frühere
leitende Webmaster und arbeitete eng mit Matt Lee an der Neugestaltung von
-GNU.org zusammen. Er hilft bei der Gestaltung und Entwicklung aller
-FSF-Webpräsenzen mit und ist ebenfalls <a href="/people/speakers">Referent
+GNU.org zusammen. Er unterstützt bei der Gestaltung und Entwicklung aller
+FSF-Internetpräsenzen und ist ebenfalls <a href="/people/speakers">Referent
für das GNU-Projekt</a>.</p>
<h3 class="nocenter"><a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>,
Chief GNUisance und
@@ -44,7 +46,7 @@
Autor von <a href="/software/emacs/">GNU Emacs</a>, des Compilers <a
href="/software/gcc/">GNU GCC</a>, dem Debugger <a href="/software/gdb/">GNU
GDB</a> und Teile anderer Pakete. Er ist Präsident der <a href="/fsf">Free
-Software Foundation (FSF)</a>.</p>
+Software Foundation</a> (FSF).</p>
<h3 class="nocenter"><a href="http://freefriends.org/~karl/">Karl Berry</a>,
Assistent Chief
GNUisance</h3>
@@ -57,10 +59,10 @@
href="/help/evaluation.html">GNU Evaluation Team</a> mit, unter anderem
Infrastrukturprojekte. Er erledigt auch eine Reihe von ehrenamtlichen
Aufgaben im Zusammenhang mit TeX-Distributionen, insbesondere als
-Projektleiter für TeX Live und Mitautor von <a
+Projektbetreur für <b>TeX Live</b> und Mitautor von <b><a
href="http://savannah.gnu.org/projects/teximpatient/" title ="TeX für die
Ungeduldigen"><span xml:lang="en" lang="en">TeX for the
-Impatient</span></a>.</p>
+Impatient</span></a></b>.</p>
<h3 class="nocenter">David Thompson, stellv. Webmaster-Leiter</h3>
@@ -74,24 +76,26 @@
<!-- current (ie. you've done something in the last 3 months)
webmasters, add yourselves here -->
<h3 class="nocenter">Dora Scilipoti</h3>
-<p>Betreut das <a href="/education/">GNU-Bildungsteam</a> und ist Koordinatorin
+<p>Betreuerin des <a href="/education/">GNU-BildungsteamS</a> und Koordinatorin
des <a href="http://savannah.gnu.org/projects/www-es">spanischen
GNU-Ãbersetzungsteams für gnu.org</a>.</p>
-<h3 class="nocenter"><a href="mailto:address@hidden">James Turner</a></h3>
+<h3 class="nocenter">James Turner<a
href="mailto:"><address@hidden></a></h3>
<p>James ist ehrenamtlicher GNU-Webmaster und Freie-Software-Befürworter.</p>
-<h3 class="nocenter"><a href="mailto:address@hidden">Luiji Maryo</a></h3>
+<h3 class="nocenter">Luiji Maryo <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a></h3>
<p>Luiji ist ehrenamtlicher GNU-Webmaster und Hacker manch eines entwickelten
Programms, um sich vom tatsächlichen arbeiten abzulenken. AuÃerdem ist er
-massiv paranoid.</p>
+extremst paranoid.</p>
-<h3 class="nocenter"><a href="mailto:address@hidden">Navaneeth</a></h3>
+<h3 class="nocenter">Navaneeth <a
+href="mailto:address@hidden"><mailto:address@hidden></a></h3>
<p>GNU-Webmaster, Entwickler und Ãbersetzer im Malayalam GNU-Ãbersetzungsteam
für gnu.org.
</p>
-<h3 class="nocenter">Robert Musial</h3>
+<h3 class="nocenter">Robert Musial <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a></h3>
<p>Robert ist <a href="/">GNU</a>-Webmaster, seit 2003 <a
href="http://www.fsf.org/associate/">auÃerordentliches Mitglied</a> der <a
href="http://www.fsf.org/">FSF</a> und ein <a
@@ -104,12 +108,13 @@
<h3 class="nocenter"> rsiddharth </h3>
-<h3 class="nocenter"><a href="mailto:address@hidden">Waclaw Jacek</a></h3>
+<h3 class="nocenter">Waclaw Jacek <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a></h3>
<p>Administriert GNU.org seit 2010.</p>
-<h3 class="nocenter"><a href="mailto:address@hidden">Hellekin</a></h3>
-<p>Stieà dem Team im Oktober 2012 hinzu. GPG-Schlüssel: <a
-href="http://hkps.pool.sks-keyservers.net/pks/lookup?search=hellekin%40gnu.org&op=index&fingerprint=on&exact=on">0x386361391ca24a13</a></p>
+<h3 class="nocenter">Hellekin <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a></h3>
+<p><small>GnuPG-Schlüssel-ID: <a
+href="http://hkps.pool.sks-keyservers.net/pks/lookup?search=hellekin%40gnu.org&op=index&fingerprint=on&exact=on">386361391ca24a13</a></small><br
+/>GNU-Webmaster seit Oktober 2012 im Team.</p>
<h3 class="nocenter">Avdesh Kr Singh</h3>
<p>Avdesh ist ein GNU-Webmaster, im Team seit September 2014.</p>
@@ -117,13 +122,13 @@
<h3 class="nocenter">Fabio Pesari</h3>
<p>GNU-Webmaster seit Februar 2015.</p>
-<h2 id="translators">Ãbersetzer des GNU.org-Webauftritts</h2>
+<h2 id="translators">Ãbersetzer von www.GNU.org</h2>
<!-- current (ie. you've done something in the last 3 months) web
translators, add yourselves here -->
-<p>Wenn Sie Erfahungen mit Ãbersetzung besitzen und bereit sind, in unserem
-Bemühen zu helfen, GNU.org-Aufsätze zu übersetzen, wenden Sie sich bitte an
-das <a
+<p>Wenn Sie Erfahrungen mit dem Ãbersetzen haben und, in unserem Bemühen
+GNU.org-Aufsätze zu übersetzen, bereit sind zu helfen, wenden Sie sich bitte
+an das <a
href="/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway">entsprechende
Ãbersetzungsteam</a>. Sollte es noch kein Team in Ihrer Sprache geben (oder
die Teamkoordinatorin bzw. Teamkoordinator verloren gegangen sein), wenden
@@ -193,7 +198,7 @@
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -210,23 +215,23 @@
<p>Copyright © 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software
Foundation, Inc.</p>
-<p>Dieses Werk ist unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz lizenziert.</p>
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Ãbersetzung:</strong> Wesley Kоhпе, 2012, 2013. <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2014,
-2016 (aktualisiert).</div>
+<strong>Ãbersetzung:</strong> Wesley Kоhпе <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2012,
+2013. <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>,
+2014, 2015 (aktualisiert).</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2015/04/21 19:57:37 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: people/po/past-webmasters.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/past-webmasters.de-en.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- people/po/past-webmasters.de-en.html 21 Apr 2015 19:57:37 -0000
1.35
+++ people/po/past-webmasters.de-en.html 20 Sep 2015 16:28:20 -0000
1.36
@@ -358,7 +358,7 @@
pages.</dd>
<dt><strong>Robert Musial</strong>
- <a href="mailto:musial_at_gnu.org"><musial<b>@</b>gnu.org>
+ <a href="mailto:address@hidden"><rmmm<b>@</b>gnu.org>
</a></dt>
<dd>Musial is a <a href=
@@ -441,7 +441,7 @@
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -459,14 +459,14 @@
<p>Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/04/21 19:57:37 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: people/po/past-webmasters.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/past-webmasters.de.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- people/po/past-webmasters.de.po 20 Sep 2015 16:21:54 -0000 1.61
+++ people/po/past-webmasters.de.po 20 Sep 2015 16:28:21 -0000 1.62
@@ -283,8 +283,8 @@
"<strong>Hicham Yamout</strong> <a href= \"mailto:address@hidden"><"
"hicham(@)gmail.com></a>"
msgstr ""
-"<strong>Hicham Yamout</strong> <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"hicham(@)gmail.com></a>"
+"<strong>Hicham Yamout</strong> <a href=\"mailto:address@hidden"><hicham"
+"(@)gmail.com></a>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -389,12 +389,12 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a href= \"http://jorge.digitalwolves.org/\"><strong>Jorge Barrera Grandon</"
-"strong></a> <<a href= \"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg"
-"\">jorge[at]gnu[dot]org</a>>"
+"strong></a> <<a href= \"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg\">jorge[at]gnu"
+"[dot]org</a>>"
msgstr ""
"<a href=\"http://jorge.digitalwolves.org/\"><strong>Jorge Barrera Grandon</"
-"strong></a> <<a href=\"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg"
-"\">jorge[at]gnu[dot]org</a>>"
+"strong></a> <<a href=\"mailto:jorge%5Bat%5Dgnu%5Bdot%5Dorg\">jorge[at]gnu"
+"[dot]org</a>>"
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
Index: people/po/webmeisters.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/webmeisters.de-en.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- people/po/webmeisters.de-en.html 21 Apr 2015 19:57:38 -0000 1.35
+++ people/po/webmeisters.de-en.html 20 Sep 2015 16:28:21 -0000 1.36
@@ -83,7 +83,7 @@
<p>GNU Webmaster, developer and GNU Malayalam translator.
</p>
-<h3 class="nocenter">Robert Musial</h3>
+<h3 class="nocenter"><a href="mailto:address@hidden">Robert Musial</a></h3>
<p>Musial is a <a href="/">GNU</a> Webmaster, an
<a href="http://www.fsf.org/associate/">Associate Member</a> of the
<a href="http://www.fsf.org/">FSF</a> since 2003, and a programmer of
@@ -164,7 +164,7 @@
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -182,14 +182,14 @@
<p>Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/04/21 19:57:38 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/categories.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/categories.de.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- philosophy/categories.de.html 23 May 2015 05:09:10 -0000 1.48
+++ philosophy/categories.de.html 20 Sep 2015 16:28:21 -0000 1.49
@@ -172,16 +172,17 @@
href="#ProprietarySoftware">proprietäres</a> Softwareprodukt vertreiben.</p>
<p>Das <a href="http://www.x.org">X Window System (X11)</a>
-veranschaulicht das. X11 wird vom X Consortium mit Vertriebsbedingungen
-freigegeben, die es zu Freie Software ohne Copyleft fallen lässt. Wenn Sie
-möchten, können Sie eine Kopie bekommen, die an diese Vertriebsbedingungen
-geknüpft und frei ist. Jedoch gibt es auÃerdem unfreie Versionen, und es
-gibt (oder waren zumindest) beliebte Grafikkarten für Rechner und
-Arbeitsplatzrechner, für die unfreie Versionen die einzigen sind, die
-funktionieren. Verwenden Sie diese Hardware, ist X11 keine freie Software
-für Sie. Für eine Weile <a href="/philosophy/x">machten die Entwickler X11
-sogar unfrei</a>; dazu waren sie in der Lage, weil andere ihren Quellcode
-unter derselben Lizenz ohne Copyleft beigetragen hatten.</p>
+veranschaulicht dies. Das X Consortium hat X11 mit Vertriebsbedingungen
+freigegeben, die es zu Freie Software ohne Copyleft gemacht haben, und
+nachfolgende Entwickler folgten gröÃtenteils derselben Praxis. Eine Kopie,
+die diese Vertriebsbedingungen hat, ist Freie Software. Jedoch gibt es
+ebenso unfreie Versionen, und es gibt (oder waren zumindest) populäre
+Grafikkarten für Arbeits- und Einzelplatzrechner, für die unfreie Versionen
+die einzigen sind, die funktionieren. Wenn Sie diese Hardware verwenden, ist
+X11 keine <em>freie</em> Software für Sie. Die Entwickler von X11 haben <a
+href="/philosophy/x">X11 sogar eine Weile unfrei</a> gemacht. Dazu waren sie
+in der Lage, weil andere ihren Quellcode unter derselben Lizenz ohne
+Copyleft beigetragen hatten.</p>
<h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">Nicht besonders streng, freizügig
lizenzierte Software</h3>
@@ -474,13 +475,12 @@
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für
Ãbersetzungen</a>.</p>
</div>
-<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014 Free
-Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010<ins>, 2011,
+2012</ins>, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -488,12 +488,12 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<strong>Ãbersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>,
-2012. Basiert auf einer Ãbersetzung von Michael Kallas, 2001.</div>
+2012-2015. Basiert auf einer Ãbersetzung von Michael Kallas, 2001.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2015/05/23 05:09:10 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/free-software-even-more-important.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-even-more-important.de.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/free-software-even-more-important.de.html 24 Feb 2015
15:27:59 -0000 1.2
+++ philosophy/free-software-even-more-important.de.html 20 Sep 2015
16:28:21 -0000 1.3
@@ -11,7 +11,7 @@
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
<h2>Freie Software ist jetzt sogar noch wichtiger</h2>
-<p>von <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
+<p>von <strong><a href="http://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a></strong></p>
<blockquote>
<p>Eine überarbeitete Fassung dieses Artikels ist in der Zeitschrift <a
@@ -40,8 +40,8 @@
<p>Diese beiden unfreien Programme haben noch etwas anderes gemein: beide sind
<em>Schadsoftware</em>. Das heiÃt, beide verfügen über Funktionen, um den
Nutzer zu unterdrücken. Proprietäre Software ist heutzutage häufig
-Schadsoftware, weil <a href="/philosophy/proprietary/">die Macht der
-Entwickler sie dazu verleitet</a>.</p>
+Schadsoftware, weil <a href="/proprietary/">die Macht der Entwickler sie
+dazu verleitet</a>.</p>
<p>Mit <em>freier</em> Software kontrollieren die Nutzer das Programm sowohl
individuell als auch kollektiv. Damit kontrollieren sie also, was ihre
@@ -126,22 +126,29 @@
ausübt. Ein unfreies Programm ist ein Joch, ein Instrument der ungerechten
Macht.</p>
-<p>In skandalösen Fällen (obwohl dieser Skandal ziemlich üblich geworden
ist)
-werden <a href="/philosophy/proprietary/">proprietäre Programme so
-entwickelt, um Nutzer auszuspionieren, zu beschränken, zu zensieren und
-Missbrauch zu treiben</a>. Die Betriebssysteme der Apple iDinger machen all
-das beispielsweise, und Windows macht es auch auf Mobilgeräten mit
-ARM-Prozessorarchitektur. Windows, Mobiltelefon-Firmware und Google Chrome
-für Windows enthalten eine universelle Hintertür, die einem Unternehmen
-erlaubt, das Programm aus der Ferne zu ändern, ohne um Erlaubnis zu
-fragen. Der Amazon Kindle hat eine Hintertür, die Bücher löschen kann.</p>
+<p>In ausschreitenden Fällen (obwohl diese Ausschreitung ganz normal geworden
+ist) werden <a href="/proprietary/">proprietäre Programme entworfen, um die
+Nutzer auszuspähen, sie einzuschränken, sie zu zensieren und sie zu
+misbrauchen</a>. Das Betriebssystem der Apple iDinger zum Beispiel tut all
+dies, und Windows macht es auch mit ARM-Chips auf mobilen
+Geräten. Windows-Smartphone-Firmware und Google Chrome für Windows
+beinhalten eine universelle Hintertür, die einem Unternehmen erlaubt, das
+Programm aus der Ferne zu ändern, ohne um Erlaubnis zu fragen. Der Amazon
+Kindle hat eine Hintertür, die Bücher löschen kann.</p>
+
+<p>Die Nutzung unfreier Software im âInternet der Dingeâ macht sie sowohl
zum
+<a href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806" title="The
+Telemarketer Singularity, unter:
+http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806 2015.">âInternet der
+Telefonverkäuferâ</a> als auch zum âInternet der Schnüfflerâ.</p>
<p>Mit der Absicht, die Ungerechtigkeit von unfreier Software zu beenden,
entwickelt die Freie-Software-Bewegung freie Programme, so dass Nutzer sich
befreien können. Wir begannen 1984 mit der Entwicklung des freien
-Betriebssystems <a href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Heute führen
-Millionen von Rechnern GNU aus, vor allem in der Kombination <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux</a>.</p>
+Betriebssystems <a href="/gnu/the-gnu-project">GNU</a>. Heute führen
+Millionen von Rechnern GNU aus, vor allem in Kombination <ins>mit dem
+Systemkern Linux, allseits als <a href="/gnu/gnu-linux-faq">GNU/Linux</a>
+bekannt</ins>.</p>
<p>Ein Programm an Nutzer ohne Freiheit weiterzugeben, behandelt diese
schlecht; die Entscheidung jedoch, das Programm nicht weiterzugeben,
@@ -248,29 +255,29 @@
<p>Sie werden Schülern auch die Gewohnheit zur Zusammenarbeit lehren, anderen
helfend. Jede Klasse sollte diese Regel haben: <cite><q><ins>Liebe
</ins>Schülerschaft, diese Klasse ist ein Ort, an dem wir unser Wissen
-teilen. Wenn man Software zum Unterricht mitbringt, darf man sie nicht nur
-für sich behalten. Vielmehr müssen Kopien einschlieÃlich Programmquellcode
-mit dem Rest der Klasse geteilt werden, falls jemand anderes davon lernen
+teilen. Wenn zum Unterricht Software mitgebracht wird, darf sie nicht für
+sich behalten. Vielmehr müssen Programmkopien einschlieÃlich -quellcodes mit
+dem Rest der Klasse geteilt werden, falls jemand anderes davon lernen
möchte. Daher ist das Mitbringen proprietärer Software zum Unterricht nicht
-erlaubt, es sei denn zur Nachkonstruktion.</q></cite>â</p>
+erlaubt, es sei denn, sie wird zur Nachkonstruktion
benötigt.</q></cite>â</p>
<p>Proprietäre Entwickler würden uns die Schülerschaft bestrafen lassen,
die im
Innersten gut genug sind, um Software zu teilen, und diejenigen zu
durchkreuzen, die neugierig genug sind, um es ändern zu wollen. Dies
bedeutet eine schlechte Bildung. Siehe <a
-href="/education/">http://www.gnu.org/education/</a> für mehr Diskussionen
-über die Nutzung von freier Software an Schulen.</p>
+href="/education/">https://www.gnu.org/education/</a> für mehr Diskussionen
+über die Freie-Software-Nutzung an Schulen.</p>
<h3>Freie Software: mehr als âVorteileâ</h3>
<p>Ich werde oft darum gebeten, die âVorteileâ freier Software zu
-beschreiben. Doch das Wort âVorteileâ ist nicht aussagekräftig genug, wenn
-es um Freiheit geht. Ein Leben ohne Freiheit heiÃt Unterdrückung, und das
-gilt für die Datenverarbeitung genauso wie auch für jede andere Tätigkeit in
-unserem Leben. Wir müssen uns dagegen wehren, den Programmentwicklern oder
-Datenverarbeitungsdiensten die Kontrolle über unsere Datenverarbeitung zu
-überlassen. Aus egoistischen Gründen ist das der richtige Schritt, aber
-nicht nur aus egoistischen Gründen.</p>
+beschreiben. Doch das Wort <em>Vorteile</em> ist nicht aussagekräftig genug,
+wenn es um Freiheit geht. Ein Leben ohne Freiheit heiÃt Unterdrückung, und
+das gilt für die Datenverarbeitung genauso wie auch für jede andere
+Tätigkeit in unserem Leben. Wir müssen uns dagegen wehren, den
+Programmentwicklern oder Datenverarbeitungsdiensten die Kontrolle über
+unsere Datenverarbeitung zu überlassen. Aus egoistischen Gründen ist das der
+richtige Schritt, aber nicht nur aus egoistischen Gründen.</p>
<p>Freiheit schlieÃt die Freiheit ein, mit anderen zusammenzuarbeiten. Diese
Freiheit leugnen bedeutet sie gespalten zu halten, welches der Anfang eines
@@ -310,6 +317,7 @@
nicht ‑ benutzen kann. SchlieÃen Sie sich unserer Sache an,
als Programmierer oder Aktivist! Machen wir alle Rechnernutzer frei.</p>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -357,7 +365,7 @@
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -371,12 +379,11 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2013, 2015 Richard Stallman.</p>
+<p>Copyright © 2013-2015 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz.</p>
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -384,13 +391,15 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<strong><a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">Ãbersetzung:</a></strong>
-Roland Zowislo, 2014. <!--Jоегg Kоhпе, 2015. --> (aktualisiert durch <a
+Roland Zowislo <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>,
+2014. <!--Jоегg Kоhпе, 2015. --> (aktualisiert durch <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2015)</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2015/02/24 15:27:59 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/free-sw.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.de.html,v
retrieving revision 1.65
retrieving revision 1.66
diff -u -b -r1.65 -r1.66
--- philosophy/free-sw.de.html 11 Jul 2015 14:33:49 -0000 1.65
+++ philosophy/free-sw.de.html 20 Sep 2015 16:28:21 -0000 1.66
@@ -60,8 +60,8 @@
<li>Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchte, für jeden Zweck
<em>(Freiheit 0)</em>.</li>
<li>Die Freiheit, die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen
-Bedürfnissen der Datenverarbeitung anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. Der
-Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung.
+Datenverarbeitungbedürfnissen anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. Der Zugang
+zum Quellcode ist dafür Voraussetzung.
</li>
<li>Die Freiheit, das Programm weiterzuverbreiten und damit seinen
Mitmenschen
zu helfen <em>(Freiheit 2)</em>.
@@ -73,18 +73,29 @@
</ul>
<p>
-Ein Programm ist Freie Software, wenn es Nutzern adäquat all diese
+Ein Programm ist <em>freie</em> Software, wenn es Nutzern adäquat all diese
Freiheiten gewährt. Ansonsten ist es unfrei. Solange wir verschiedene
unfreie Vertriebsschemata in Bezug darauf unterscheiden können, inwieweit
sie dahinter zurückbleiben frei zu sein, betrachten wir sie alle
gleichermaÃen als unethisch.</p>
-<p>Der weitere Text dieser Seite erläutert, was bestimmte Freiheiten adäquat
-macht oder nicht.</p>
-
-<p><em>âDie Freiheit<ins>, das Programm weiterzuverbreiten und [â¦] der
-Ãffentlichkeit freizugeben</ins>â</em> (<em>Freiheit 2</em> und <em>3</em>)
-bedeutet, dass man die Freiheit hat Kopien an <a
+<p>In jedem angenommenen Szenario müssen diese Freiheiten
+zutreffen ‑ welchen Quellcode auch immer wir beabsichtigen
+zu benutzen (oder andere bewegen zu benutzen). Betrachten wir beispielsweise
+ein Programm <em>A</em>, das automatisch ein Programm <em>B</em> startet, um
+irgendetwas zu verarbeiten. Wenn wir beabsichtigen <em>A</em> zu
+distribuieren wie die Dinge stehen, impliziert das, dass dessen Nutzer
+<em>B</em> benötigen ‑ wir müssen somit beurteilen, ob
+sowohl <em>A</em> als auch <em>B</em> frei sind. Wenn wir beabsichtigen
+<em>A</em> so zu modifizieren, damit es <em>B</em> nicht benötigt, muss nur
+<em>A</em> frei sein, <em>B</em> können wir ignorieren.</p>
+
+<p>Der weitere Text<!-- dieser Seite--> erläutert, was bestimmte Freiheiten
+adäquat macht oder nicht.</p>
+
+<p><cite><q>Die Freiheit<ins>, das Programm weiterzuverbreiten und [â¦] der
+Ãffentlichkeit freizugeben</ins></q></cite> (Freiheit <em>2</em> und
+<em>3</em>) bedeutet, dass man die Freiheit hat Kopien an <a
href="#exportcontrol">jedermann überall</a> weiterzugeben (entweder mit oder
ohne Modifikationen, gratis oder gegen Gebühr für den
Vertrieb). <em>Frei</em> sein bedeutet, diese Dinge (unter anderem)
@@ -100,37 +111,37 @@
</p>
<p>
-<em>âDie Freiheit, das Programm auszuführenâ</em> bedeutet für jegliche
-Person oder Organisation die Freiheit zu haben, es auf jedem beliebigen
-Rechner<!--system--> für jede Art von Aufgabe und Zweck nutzen zu dürfen,
-ohne darüber mit dem Entwickler oder irgendeinem Unternehmen kommunizieren
-zu müssen. In dieser Freiheit ist der <em>Nutzer</em> das Ziel, nicht der
-<em>Entwickler</em>! Dem Nutzer steht es frei das Programm für eigene Zwecke
-auszuführen, und wenn man es an jemand anderen weitergibt, steht es dieser
-Person dann frei es für eigene Zwecke auszuführen, aber man ist nicht
-berechtigt, ihr eigene Absichten aufzuerlegen.
+<cite><q>Die Freiheit, das Programm auszuführen</q></cite> bedeutet für
+jegliche Person oder Organisation die Freiheit zu haben, es auf jedem
+beliebigen Rechner<!--system--> für jede Art von Aufgabe und Zweck nutzen zu
+dürfen, ohne darüber mit dem Entwickler oder irgendeinem Unternehmen
+kommunizieren zu müssen. In dieser Freiheit ist der <em>Nutzer</em> das
+Ziel, nicht der <em>Entwickler</em>! Dem Nutzer steht es frei das Programm
+für eigene Zwecke auszuführen, und wenn man es an jemand anderen weitergibt,
+steht es dieser Person dann frei es für eigene Zwecke auszuführen, aber man
+ist nicht berechtigt, ihr eigene Absichten aufzuerlegen.
</p>
<p>
-<em>âDie Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchteâ</em>
bedeutet,
-dass nicht untersagt oder man davon abgehalten wird, wenn man es ausführen
-möchte. Welche Funktionalität das Programm hat oder ob es dafür, was man
-damit vor hat, geeignet ist, hat damit nichts zu tun.</p>
+<cite><q>Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchte</q></cite>
+bedeutet, dass nicht untersagt oder man davon abgehalten wird, wenn man es
+ausführen möchte. Welche Funktionalität das Programm hat oder ob es dafür,
+was man damit vor hat, geeignet ist, hat damit nichts zu tun.</p>
<p>
-<em>Die Freiheit, Kopien weiterzuverbreiten</em> muss binäre oder
-ausführbare Formen des Programms als auch den Quellcode für modifizierte und
-unmodifizierte Versionen beinhalten (die Verbreitung von Programmen in
-ausführbarer Form ist für bequem installierbare freie Betriebssysteme
-notwendig). Es ist in Ordnung, wenn es für bestimmte Anwendungen keine
-Möglichkeit gibt eine Binärdatei oder ausführbare Form zu erstellen (da
-einige Programmiersprachen diese Funktion nicht unterstützen), aber man muss
-die Freiheit haben solche Formen an Dritte weiterzugeben, sollte man eine
-Möglichkeit finden oder entwickeln, sie zu erstellen.
+<cite><q>Die Freiheit, Programmkopien aufs neue zu distribuieren</q></cite>
+muss binäre oder ausführbare Formen des Programms als auch den Quellcode für
+modifizierte und unmodifizierte Versionen beinhalten (die Distribution von
+Programmen in ausführbarer Form ist für bequem installierbare freie
+Betriebssysteme notwendig). Es ist in Ordnung, wenn es für bestimmte
+Anwendungen keine Möglichkeit gibt eine Binärdatei oder ausführbare Form zu
+erstellen (da einige Programmiersprachen diese Funktion nicht unterstützen),
+aber man muss die Freiheit haben solche Formen an Dritte weiterzugeben,
+sollte man eine Möglichkeit finden oder entwickeln, sie zu erstellen.
</p>
<p>
-Damit <em>Freiheit 1</em> und <em>3</em> (die Freiheiten, Ãnderungen
+Damit Freiheit <em>1</em> und <em>3</em> (die Freiheiten, Ãnderungen
vorzunehmen und geänderte Versionen zu veröffentlichen) sinnvoll sind,
müssen Nutzer Zugang zum Quellcode des Programms haben. Daher ist die
Zugänglichkeit des Quellcodes eine notwendige Bedingung für Freie
@@ -139,14 +150,14 @@
</p>
<p>
-<em>Freiheit 1</em> umfasst die Freiheit, die eigene geänderte Version
+Freiheit <em>1</em> umfasst die Freiheit, die eigene geänderte Version
anstelle des Originals zu verwenden. Kommt das Programm in einem Produkt zum
Einsatz, in dem die modifizierte Version eines Dritten, nicht jedoch die
eigene ‑ eine als <em>Tivoisierung</em>
bzw. <em>Abriegelung</em> (engl. âLockdownâ) oder (in seiner
praktizierenden
perversen Terminologie) als â<span xml:lang="en" lang="en">Secure
Boot</span>â<a href="#tn1" id="tn1-ref" class="transnote">[1]</a> bekannte
-Praxis ‑  ausgeführt wird, wird <em>Freiheit 1</em> eher zu
+Praxis ‑  ausgeführt wird, wird Freiheit <em>1</em> eher zu
einem fadenscheinigen Vorwand anstatt einer praktischen Realität. Diese
Binärdateien sind nicht <em>freie</em> Software, selbst wenn der Quellcode,
von dem sie kompiliert werden, frei ist.
@@ -166,7 +177,7 @@
<em>Freiheit 3</em> umfasst die Freiheit, eigene modifizierte Versionen als
Freie Software freizugeben. Eine freie Lizenz kann auch andere Möglichkeiten
der Freigabe zulassen. Mit anderen Worten muss es sich nicht um eine Lizenz
-mit <a href="/copyleft/"><em>Copyleft</em></a> handeln. Allerdings
+mit <cite><a href="/copyleft/">Copyleft</a></cite> handeln. Allerdings
qualifiziert sich eine Lizenz, die von modifizierten Versionen verlangt
unfrei zu sein, nicht als freie Lizenz.
</p>
@@ -412,13 +423,18 @@
<ul>
<li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.140&r2=1.141"
+hreflang="en">Version 1.41</a>: Klarstellung, welcher Quellcode unter einer
+freien Lizenz stehen muss.</li>
+
+<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.134&r2=1.135"
-hreflang="en">Version 1.135</a>: <em>Freiheit 0</em> ist die Freiheit, das
+hreflang="en">Version 1.135</a>: Freiheit <em>0</em> ist die Freiheit, das
Programm beliebig auszuführen. </li>
<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.133&r2=1.134"
-hreflang="en">Version 1.134</a>: <em>Freiheit 0</em> hat nichts mit der
+hreflang="en">Version 1.134</a>: Freiheit <em>0</em> hat nichts mit der
ZweckmäÃigkeit des Programm zu tun.</li>
<li><a
@@ -441,10 +457,10 @@
<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.117&r2=1.118"
-hreflang="en">Version 1.118</a>: Klarstellung: Die Angelegenheit beschränkt
-sich auf dem Recht zu modifizieren, nicht darauf welche Modifizierungen
-vorgenommen wurden. Und Modifizierungen sind nicht auf âVerbesserungenâ
-beschränkt.</li>
+hreflang="en">Version 1.118</a>: Klarstellung, dass sich die Angelegenheit
+auf das Recht beschränkt modifizieren zu dürfen, nicht darauf welche
+Modifizierungen vorgenommen wurden. Und Modifizierungen sind nicht auf
+âVerbesserungenâ beschränkt.</li>
<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.110&r2=1.111"
@@ -457,9 +473,9 @@
<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.104&r2=1.105"
hreflang="en">Version 1.105</a>: Spiegelt in einer kurzen Darstellung den
-Punkt von <em>Freiheit 1</em> wider (bereits in Version 1.80 erwähnt), dass
-Sie tatsächlich Ihre modifizierte Version in Ihrer Datenverarbeitung nutzen
-dürfen.</li>
+Punkt von Freiheit <em>1</em> wider (bereits in Version 1.80 erwähnt), dass
+man tatsächlich die eigene modifizierte Version für die eigene
+Datenverarbeitung nutzen darf.</li>
<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.91&r2=1.92"
@@ -468,20 +484,20 @@
<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.89&r2=1.90"
-hreflang="en">Version 1.90</a>: Klarstellung, dass <em>Freiheit 3</em>
ââdas
-Recht, Kopien eigener modifizierter oder verbesserter Version zu verbreiten,
-bedeutet und nicht, sich an einem Entwicklungsprojekt eines Dritten zu
-beteiligen.</li>
+hreflang="en">Version 1.90</a>: Klarstellung, dass Freiheit <em>3</em>
ââdas
+Recht einräumt, Kopien der eigenen modifizierten oder verbesserten Version
+zu distribuieren, nicht jedoch die Beteiligung an einem Entwicklungsprojekt
+bei Dritten.</li>
<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.88&r2=1.89"
-hreflang="en">Version 1.89</a>: <em>Freiheit 3</em> gewährt das Recht,
+hreflang="en">Version 1.89</a>: Freiheit <em>3</em> gewährt das Recht,
modifizierte Versionen als Freie Software freizugeben.</li>
<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.79&r2=1.80"
-hreflang="en">Version 1.80</a>: <em>Freiheit 1</em> muss nicht nur
-theoretisch, sondern praktisch sein; d. h. keine Tivoisierung.</li>
+hreflang="en">Version 1.80</a>: Freiheit <em>1</em> muss nicht nur
+theoretisch, sondern praktisch umsetzbar sein; d. h. keine Tivoisierung.</li>
<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.76&r2=1.77"
@@ -497,7 +513,7 @@
<ul>
<li>âVerbesserungenâ bedeutet nicht, dass die Lizenz substantiell
einschränken
kann, welche Arten von modifizierten Versionen freigegeben werden
-können. <em>Freiheit 3</em> enthält die Verbreitung modifizierter Versionen,
+können. Freiheit <em>3</em> enthält die Verbreitung modifizierter Versionen,
nicht nur deren Ãnderungen.</li>
<li>Das Recht, vorhandene Module zusammenzufügen, bezieht sich auf
entsprechend
lizenzierte Module.</li>
@@ -626,7 +642,7 @@
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -644,9 +660,8 @@
2014</ins>, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -659,7 +674,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2015/07/11 14:33:49 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/open-source-misses-the-point.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.de.html,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- philosophy/open-source-misses-the-point.de.html 11 Jul 2015 14:33:50
-0000 1.59
+++ philosophy/open-source-misses-the-point.de.html 20 Sep 2015 16:28:21
-0000 1.60
@@ -198,6 +198,15 @@
vertrauliche Rückmeldungen ‑ aufmerksam zu machen, die
Entwickler proprietärer Software seit Jahrzehnten praktizieren.</p>
+<p>Der Begriff wurde sogar auf Entwürfe für Geräte ausgeweitet, die <a
+href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution"
+title="Texas teenager creates $20 water purifier to tackle toxic e-waste
+pollution , unter:
+http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution
+2015.">ohne ein erteiltes Patent veröffentlicht</a> wurden. Patentfreie
+Entwürfe von Geräten können lobenswerte Beiträge für die Gesellschaft
sein,
+der Begriff <em>Quellcode</em> beziehen sich jedoch nicht darauf.</p>
+
<p>Open-Source-Anhänger versuchen dem zu begegnen, indem sie auf ihre
offizielle Definition verweisen, aber dieser nachbessernde Ansatz ist für
sie weniger effektiv als für uns. Der Begriff <em>Freie Software</em> hat
@@ -492,9 +501,8 @@
<p>Copyright © 2007, 2010, 2012<ins>, 2014</ins>, 2015 Richard
Stallman.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -507,7 +515,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2015/07/11 14:33:50 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/speeches-and-interview.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/speeches-and-interview.de.html,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- philosophy/speeches-and-interview.de.html 29 Aug 2015 13:03:02 -0000
1.59
+++ philosophy/speeches-and-interview.de.html 20 Sep 2015 16:28:21 -0000
1.60
@@ -5,7 +5,7 @@
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Vorträge und Interviews - GNU-Projekt - Free Software
Foundation</title>
+<title>Vorträge & Interviews - GNU-Projekt - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/speeches-and-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
@@ -23,12 +23,22 @@
<!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
<!--#endif -->
<!--#endif -->
-<h2>Vorträge und Interviews</h2>
+<h2>Vorträge & Interviews</h2>
-<p>Dies ist eine Ãbersicht von Gesprächen und Vorträgen im Namen des
-GNU-Projekts und anderen Veranstaltungen der <span xml:lang="en"
-lang="en">Free Software Foundation</span> (FSF). Weitere Aufzeichnungen sind
-unter <a
+<blockquote><p>
+Richard Stallmans TEDx-Vortrag <a
+href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society"
+xml:lang="en" lang="en">Introduction to Free Software and the Liberation of
+Cyberspace</a> (<a
+href="https://static.fsf.org/nosvn/RMS_Intro_to_FS_TEDx_Slideshow.odp"
+type="application/vnd.oasis.opendocument.presentation">Präsentationsfolie</a>)
+in Genf, Schweiz (07.04.2014).
+</p></blockquote>
+
+<p>Dies ist eine Ãbersicht von Gesprächen und Vorträgen von Richatd
+Stallman. Weitere Aufzeichnungen von Vorträgen im Namen des GNU-Projekts und
+anderen Veranstaltungen der <span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> (FSF). sind unter <a
href="http://audio-video.gnu.org"><https://audio-video.gnu.org></a>
abrufbar.</p>
<!--<p><ins><b>Die FSF möchte sich an dieser Stelle bei all denen für die
@@ -46,17 +56,59 @@
<p><small><em>(in umgekehrter chronologischer Reihenfolge)</em></small></p>
<ul>
+ <li>Richard Stallman an der Technischen Universität Kreta, Chaniá,
Griechenland
+(<a
+href="https://audio-video.gnu.org/video/#2015-05-27--rms--chania--greece">Video</a>/<a
+href="https://audio-video.gnu.org/audio/#2015-05-27--rms--chania--greece">Audio</a>)
+(27.05.2015).</li>
+
+ <li>Richard Stallman, <cite><a
+href="https://audio-video.gnu.org/video/#2015-05-12--rms--logiciels-libres-et-l-education"
+xml:lang="fr" lang="fr" hreflang="fr">Logiciels Libres et
+l'éducation</a></cite> (Video abrufbar), Amphi Guilcher, Faculté Segalen,
+Brest, Frankeich am 12.05.2015.</li>
+
+ <li>Richard Stallman, <cite><a
+href="https://audio-video.gnu.org/video/#2015-03-16--rms--free-software-and-your-freedom">Free
+Software and Your Freedom</a></cite> (Video abrufbar), Grainger Auditorium,
+Champaign-Urbana (Illinois), USA (16.03.2015).</li>
+
+ <li>Richard Stallman, <cite><a
+href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-11-07--rms--copyright-vs-community">Copyright
+vs. Community</a></cite> (Video abrufbar), Hoffman Hall, Portland State
+University,Portland (Oregon), USA 2014.</li>
+
+ <li>Richard Stallman, <cite><a
+href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-10-17-libre-software-libre-education">Libre
+Software, Libre Education</a></cite> (Video abrufbar), Butler Library,
+Columbia University, New York (NY), USA 2014.</li>
+
+ <li>Richard Stallman, <cite><a
+href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-10-14--stallman--uga">Should
+We Have More Surveillance Than the USSR?</a></cite> (Video abrufbar),
+University of Georgia Chapel, Athens (Georgia), USA 2014.</li>
+
+ <li>Richard Stallman, <cite><a
+href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-07-06--rms--le-logiciel-libre-et-ta-liberte"
+xml:lang="fr" lang="fr" hreflang="fr">Le logiciel libre et ta
+liberté</a></cite> (Video abrufbar), Esplanade Charles de Gaulle in
+Montpellier, Frankreich 2014.</li>
<li>Interview mit Richard Stallman: <cite><a
href="https://archive.org/details/RichardStallmanInterviewByJustinHall201403"
xml:lang="en" lang="en">Freedom, Malware & Cannibalism</a></cite> (Video
-abrufbar), von Justin Hall, Internet Archive, San Francisco, USA 2014<br
-/>(âFreiheit, Schadsoftware & Kannibalismusâ).</li>
+abrufbar), von Justin Hall, Internet Archive, San Francisco (Kalifornien),
+USA 2014<br />(âFreiheit, Schadsoftware & Kannibalismusâ).</li>
<li>Interview mit Richard Stallman: Gespräch (<a
href="http://hackerpublicradio.org/eps.php?id=1116">Audio</a>) mit Hacker
Public Radio 2012.</li>
+ <li>Richard Stallman, <cite><a
+href="https://audio-video.gnu.org/video/#2012-RMS-SFD-Iran">Welcome to
+Software Freedom Day</a></cite> (Video abrufbar, Für den iranischen Software
+Freedom Day), Free Software Foundation, Boston (Massachusetts), USA 2012.</li>
+
<li>Interview mit Richard Stallman: <cite><a
href="/philosophy/ough-interview.html">Ein Interview für OUGH!</a></cite>,
geführt von Theodoros Papatheodorou, OUGH! Magazin 2012.</li>
@@ -65,6 +117,11 @@
href="http://liberte-info.net/interviews/richard_stallman.html">Gespräch</a>
(Transkript) geführt von Medhi, unter: liberte-info.net 2012.</li>
+ <li>Richard Stallman, <cite><a
+href="https://audio-video.gnu.org/video/#2012-02-29--rms--free-software-and-your-freedom">Free
+Software and Your Freedom</a></cite> (Video abrufbar), XIX SINFO, Instituto
+Superior Técnico, Lissabon, Portugal, 2012.</li>
+
<li>Interview mit Richard Stallman: <a href="/philosophy/rms-aj.html"
hreflang="en">Gespräch</a> (Transkript) in der Alex Jones Show 2012.</li>
@@ -285,29 +342,29 @@
<li><!-- see above --></li>
-<li>Interview mit Richard Stallman: <cite>The Free Software Movement and the
-GNU/Linux Operating System</cite> (<a
+<li>Richard Stallman, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux
+Operating System</cite> (<a
href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-arsdigita2001.ogg"
type="audio/ogg" hreflang="en">Audio</a>), ArsDigita University 2001<br
/>(âDie Freie-Software-Bewegung und das GNU/Linux-Betriebssystemâ).</li>
-<li>Interview mit Richard Stallman: <cite>Die Freie-Software-Bewegung und das
-GNU/Linux-Betriebssystem</cite> (<a
+<li>Richard Stallman, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux
+Operating System</cite> (<a
href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-slovenia-2000.ogg"
type="audio/ogg" hreflang="en">Audio</a>), Auditorium Smelt, Ljubljana,
Slowenien 2000.</li>
-<li>Interview mit Richard Stallman: <cite>Die Freie-Software-Bewegung und das
-GNU/Linux-Betriebssystem</cite> (<a
+<li>Richard Stallman, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux
+Operating System</cite> (<a
href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-linuxtag2000.ogg"
type="audio/ogg">Audio</a>), LinuxTag 2000.</li>
-<li>Interview mit Richard Stallman: <cite>Die Freie-Software-Bewegung und das
-GNU/Linux-Betriebssystem</cite> (<a
+<li>Richard Stallman, <cite>The Free Software Movement and the GNU/Linux
+Operating System</cite> (<a
href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cglug2000.ogg"
-type="audio/ogg">Audio</a>), University of Cincinnati, Ohio, USA 2000.</li>
+type="audio/ogg">Audio</a>), University of Cincinnati (Ohio), USA 2000.</li>
- <li>Interview mit Richard Stallman: <a
+ <li>Richard Stallman, <a
href="http://www.april.org/actions/rms/10111998/texte.html"
hreflang="fr">Vortrag</a> (Transkript) an der Universität von Paris,
Frankreich 1998.</li>
@@ -318,9 +375,10 @@
<li>Interview mit Richard Stallman: <a href="/gnu/byte-interview.html"
hreflang="en">Die Entwicklung des GNU-Systems</a>, BYTE 1996.</li>
<li>Richard Stallman, <cite><a href="/philosophy/stallman-kth.html"
-hreflang="en">Hacker-Gemeinschaft und die frühen Tage der
-Freie-Software-Bewegung</a></cite> (Transkript), Königlich Technische
-Hochschule Stockholm, Schweden 1996.</li>
+hreflang="en">hacker Community and the Early Days of the Free Software
+Movement</a></cite> (Transkript), Königlich Technische Hochschule Stockholm,
+Schweden 1996<br />[âHacker-Gemeinschaft und die frühen Tage der
+Freie-Software-Bewegungâ].</li>
<li>Ãbersicht zu französischsprachigen-Aufnahmen unter <a
href="http://audio-video.gnu.org/audio/francais">http://audio-video.gnu.org/audio/francais</a>.</li>
@@ -395,7 +453,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2015/08/29 13:03:02 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/words-to-avoid.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.de.html,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- philosophy/words-to-avoid.de.html 25 Jul 2015 12:59:22 -0000 1.73
+++ philosophy/words-to-avoid.de.html 20 Sep 2015 16:28:22 -0000 1.74
@@ -388,12 +388,11 @@
der Autoren der Werke (<a href="#Creator"><em>âSchöpferâ</em></a>, wie es
so
schön heiÃt) benutzen, um auf eine gesteigerte Urhebermacht zu drängen. Der
Begriff <em>âContentâ</em> verrät ihre wirkliche Einstellung zu diesen
-Werken und ihrer Autoren (siehe <a
-href="http://archive.salon.com/tech/feature/2000/06/14/love/print.html"
-title="Courtney Love does the math , unter: salon.com 2000."><cite>Courtney
-Loves offener Brief an Steve Case</cite></a> und suchen im Text nach
-<em>âContent Providerâ</em>. Leider ist sich Frau Love dessen nicht
bewusst,
-dass der Begriff <em>âGeistiges Eigentumâ</em> ebenfalls <a
+Werken und ihrer Autoren (siehe Courtney Loves <a
+href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/" title="Courtney Love does the
+math, unter: salon.com 2000.">offener Brief</a> an Steve Case und im Text
+nach <em>âContent Providerâ</em> suchen. Leider ist sich Frau Love dessen
+nicht bewusst, dass der Begriff <em>âGeistiges Eigentumâ</em> ebenfalls <a
href="#IntellectualProperty">voreingenommen und irreführend</a> ist).</p>
<p>
Doch solange andere den Begriff <span xml:lang="en" lang="en"><em>âContent
@@ -1233,7 +1232,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2015/07/25 12:59:22 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/categories.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.de-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/categories.de-en.html 22 Apr 2014 05:02:51 -0000 1.28
+++ philosophy/po/categories.de-en.html 20 Sep 2015 16:28:22 -0000 1.29
@@ -173,10 +173,11 @@
product.</p>
<p>The <a href="http://www.x.org">X Window System</a>
- illustrates this. The X Consortium releases X11 with
- distribution terms that make it noncopylefted free
- software. If you wish, you can get a copy which has those
- distribution terms and is free. However, there are nonfree
+ illustrates this. The X Consortium released X11 with
+ distribution terms that made it noncopylefted free
+ software, and subsequent developers have mostly followed the
+ same practice. A copy which has those
+ distribution terms is free software. However, there are nonfree
versions as well, and there are (or at least were) popular
workstations and PC graphics boards for which nonfree
versions are the only ones that work. If you are using this
@@ -429,18 +430,18 @@
information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014 Free
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014, 2015
Free
Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/22 05:02:51 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/categories.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.de.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/po/categories.de.po 20 Sep 2015 16:21:52 -0000 1.34
+++ philosophy/po/categories.de.po 20 Sep 2015 16:28:22 -0000 1.35
@@ -883,8 +883,8 @@
"vermeidende Wörter (oder mit Sorgfalt zu verwendende)\">Schöpfer</a> und "
"ihre ideelle Beziehung zum Werk in den Mittelpunkt stellt) ähnlich, aber "
"nicht identisch!<!-- (vgl. u. a. <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/"
-"Deutsches_Urheberrecht#Das_Urheberrecht\">Deutsches Urheberrecht "
-"(Wikipedia)</a> und <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Copyright_law_"
+"Deutsches_Urheberrecht#Das_Urheberrecht\">Deutsches Urheberrecht (Wikipedia)"
+"</a> und <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Copyright_law_"
"%28Vereinigte_Staaten%29\">Copyright law (Wikipedia)</a>.--></li>\n"
"</ol>"
Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.de-en.html
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.de-en.html 30 Jan 2015
11:59:19 -0000 1.1
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.de-en.html 20 Sep 2015
16:28:22 -0000 1.2
@@ -34,7 +34,7 @@
<p>Those two nonfree programs have something else in common: they are
both <em>malware</em>. That is, both have functionalities designed to
mistreat the user. Proprietary software nowadays is often malware
-because <a href="/philosophy/proprietary/proprietary.html">the
+because <a href="/proprietary/proprietary.html">the
developers' power corrupts them</a>.</p>
<p>With free software, the users control the program, both individually
@@ -117,7 +117,7 @@
nonfree program is a yoke, an instrument of unjust power.</p>
<p>In outrageous cases (though this outrage has become quite usual) <a
-href="/philosophy/proprietary/">proprietary programs are designed
+href="/proprietary/proprietary.html">proprietary programs are designed
to spy on the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.
For instance, the operating system of Apple iThings does all of these,
and so does Windows on mobile devices with ARM chips. Windows, mobile
@@ -126,6 +126,12 @@
asking permission. The Amazon Kindle has a back door that can erase
books.</p>
+<p>The use of nonfree software in the “internet of things”
+would turn it into
+the <a
href="http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806">“internet
+of telemarketers”</a> as well as the “internet of
+snoopers”.</p>
+
<p>With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free
software movement develops free programs so users can free themselves.
We began in 1984 by developing the free operating system <a
@@ -284,6 +290,7 @@
anyone—programmer or not—can use. Join our cause, as a
programmer or an activist. Let's make all computer users free.</p>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
@@ -316,7 +323,7 @@
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -334,14 +341,14 @@
<p>Copyright © 2015 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/01/30 11:59:19 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/free-sw.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.de-en.html,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- philosophy/po/free-sw.de-en.html 18 Feb 2015 23:56:54 -0000 1.45
+++ philosophy/po/free-sw.de-en.html 20 Sep 2015 16:28:22 -0000 1.46
@@ -75,6 +75,14 @@
nonfree distribution schemes in terms of how far they fall short of
being free, we consider them all equally unethical.</p>
+<p>In any given scenario, these freedoms must apply to whatever code
+we plan to make use of, or lead others to make use of. For instance,
+consider a program A which automatically launches a program B to
+handle some cases. If we plan to distribute A as it stands, that
+implies users will need B, so we need to judge whether both A and B
+are free. However, if we plan to modify A so that it doesn't use B,
+only A needs to be free; we can ignore B.</p>
+
<p>The rest of this page clarifies certain points about what makes
specific freedoms adequate or not.</p>
@@ -382,6 +390,9 @@
<ul>
+<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.140&r2=1.141">Version
+1.141</a>: Clarify which code needs to be free.</li>
+
<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&r1=1.134&r2=1.135">Version
1.135</a>: Say each time that freedom 0 is the freedom to run the program
as you wish.</li>
@@ -530,7 +541,7 @@
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -549,14 +560,14 @@
Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/02/18 23:56:54 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/free-sw.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.de.po,v
retrieving revision 1.74
retrieving revision 1.75
diff -u -b -r1.74 -r1.75
--- philosophy/po/free-sw.de.po 20 Sep 2015 16:21:51 -0000 1.74
+++ philosophy/po/free-sw.de.po 20 Sep 2015 16:28:22 -0000 1.75
@@ -108,8 +108,8 @@
msgid ""
"The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0)."
msgstr ""
-"Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchte, für jeden Zweck "
-"<em>(Freiheit 0)</em>."
+"Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchte, für jeden Zweck
<em>"
+"(Freiheit 0)</em>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de-en.html,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.de-en.html 27 Apr 2015
20:28:08 -0000 1.43
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.de-en.html 20 Sep 2015
16:28:22 -0000 1.44
@@ -178,6 +178,13 @@
give confidential feedback—which proprietary software developers
have practiced for decades.</p>
+<p>The term has even been stretched to include designs for equipment
+that
+are <a
href="http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution">published
+without a patent</a>. Patent-free equipment designs can be laudible
+contributions to society, but the term “source code” does
+not pertain to it.</p>
+
<p>Open source supporters try to deal with this by pointing to their
official definition, but that corrective approach is less effective
for them than it is for us. The term “free software” has
@@ -440,14 +447,14 @@
<p>Copyright © 2007, 2010, 2012, 2015 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/04/27 20:28:08 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po 20 Sep 2015 16:21:52
-0000 1.72
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po 20 Sep 2015 16:28:23
-0000 1.73
@@ -146,8 +146,8 @@
"Fragen von Recht und Unrecht zu kümmern, die diese vielleicht ungern hören.
"
"Andere Anhänger lehnten die ethischen und sozialen Werte der Freie-Software-"
"Bewegung schlichtweg ab. Unabhängig ihrer Ansichten ihres Open-Source-"
-"Engagements wurden die Werte weder zitiert noch befürwortet. Der Begriff "
-"<em>âOpen Sourceâ</em> wurde schnell mit Ideen und Argumenten mit nur "
+"Engagements wurden die Werte weder zitiert noch befürwortet. Der Begriff
<em>"
+"âOpen Sourceâ</em> wurde schnell mit Ideen und Argumenten mit nur "
"praktischen Werten verbunden, wie Herstellung oder Besitz einer "
"leistungsstarken und zuverlässlichen Software. Die meisten seither "
"hinzugekommenen Open-Source-Anhänger machen die gleiche Zuordnung."
Index: philosophy/po/speeches-and-interview.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de-en.html,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- philosophy/po/speeches-and-interview.de-en.html 29 Aug 2015 13:03:08
-0000 1.52
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.de-en.html 20 Sep 2015 16:28:23
-0000 1.53
@@ -20,14 +20,49 @@
<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
<!--#endif -->
<!--#endif -->
-<h2>Speeches and Interviews (in reverse chronological order)</h2>
+<h2>Speeches and Interviews</h2>
-<p>In addition to those listed below, you can watch video or listen to audio
-recordings of speeches and other events from the Free Software Foundation or
-the GNU project at
+<blockquote><p>
+See the <a
href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society"
+>video recording</a>
+(and <a
href="https://static.fsf.org/nosvn/RMS_Intro_to_FS_TEDx_Slideshow.odp">slides</a>)
+of Richard Stallman's TEDx talk in Geneva, Switzerland on April 7, 2014.
+</p></blockquote>
+
+<p>Here are more of Stallman's speech and interview recordings, listed
+in reverse chronological order. Further recordings of speeches and
+other Free Software Foundation and GNU project events are available at
<a href="http://audio-video.gnu.org">http://audio-video.gnu.org</a>.</p>
<ul>
+ <li><a
href="https://audio-video.gnu.org/video/#2015-05-27--rms--chania--greece">Video</a>
and
+ <a
href="https://audio-video.gnu.org/audio/#2015-05-27--rms--chania--greece">audio</a>
+ recordings of a talk given by Richard M. Stallman at the Technical
University of Crete
+ in Chaniá, Greece on May 27, 2015.</li>
+
+ <li><a
href="https://audio-video.gnu.org/video/#2015-05-12--rms--logiciels-libres-et-l-education">Logiciels
Libres et l'éducation (in French)</a>,
+ video recording of a talk given by Richard M. Stallman at Amphi Guilcher,
Faculté Segalen
+ in Brest, France on May 12, 2015.</li>
+
+ <li><a
href="https://audio-video.gnu.org/video/#2015-03-16--rms--free-software-and-your-freedom">Free
Software and Your Freedom</a>,
+ video recording of a talk given by Richard M. Stallman at Grainger
Auditorium
+ in Champaign-Urbana, IL, USA on March 16, 2015.</li>
+
+ <li><a
href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-11-07--rms--copyright-vs-community">Copyright
vs. Community</a>,
+ video recording of a talk given by Richard M. Stallman at Hoffman Hall,
Portland State University
+ in Portland, OR, USA on November 7, 2014.</li>
+
+ <li><a
href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-10-17-libre-software-libre-education">Libre
Software, Libre Education</a>,
+ video recording of a talk given by Richard M. Stallman at Butler Library,
Columbia University
+ in New York, NY, USA on October 17, 2014.</li>
+
+ <li><a
href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-10-14--stallman--uga">Should We
Have More Surveillance Than the USSR?</a>,
+ video recording of a talk given by Richard M. Stallman at The University of
Georgia Chapel
+ in Athens, GA, USA on October 14, 2014.</li>
+
+ <li><a
href="https://audio-video.gnu.org/video/#2014-07-06--rms--le-logiciel-libre-et-ta-liberte">Le
logiciel libre et ta liberté (in French)</a>,
+ video recording of a talk given by Richard M. Stallman at Esplanade Charles
de Gaulle
+ in Montpellier, France on July 06, 2014.</li>
<li><a
href="https://archive.org/details/RichardStallmanInterviewByJustinHall201403">
Freedom, Malware & Cannibalism</a>, video recording of an interview
@@ -37,12 +72,20 @@
Audio recording of Richard Stallman interviewed by Hacker
Public Radio</a> conducted on November 12, 2012</li>
+ <li><a href="https://audio-video.gnu.org/video/#2012-RMS-SFD-Iran">Welcome to
Software Freedom Day</a>,
+ video recording of a talk given by Richard M. Stallman at the Free Software
Foundation
+ office in Boston, MA, USA on September 11, 2012 for the Iran Software
Freedom Day.</li>
+
<li><a href="/philosophy/ough-interview.html">Richard Stallman
interviewed by Theodoros Papatheodorou</a>, transcript of an
interview conducted in May, 2012.</li>
<li>Richard Stallman was <a
href="http://liberte-info.net/interviews/richard_stallman.html"> interviewed by
Medhi on May 14 2012.</a></li>
+ <li><a
href="https://audio-video.gnu.org/video/#2012-02-29--rms--free-software-and-your-freedom">Free
Software and Your Freedom</a>,
+ video recording of a talk given by Richard M. Stallman at XIX SINFO,
+ Instituto Superior Técnico in Lisbon, Portugal on February 29, 2012.</li>
+
<li><a href="/philosophy/rms-aj.html">RMS on Alex Jones Show</a>,
transcript of an interview conducted on January 19, 2012.</li>
@@ -336,7 +379,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/08/29 13:03:08 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/speeches-and-interview.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de.po,v
retrieving revision 1.70
retrieving revision 1.71
diff -u -b -r1.70 -r1.71
--- philosophy/po/speeches-and-interview.de.po 20 Sep 2015 16:21:52 -0000
1.70
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.de.po 20 Sep 2015 16:28:23 -0000
1.71
@@ -164,8 +164,8 @@
"Interview mit Richard Stallman: <cite><a href=\"https://archive.org/details/"
"RichardStallmanInterviewByJustinHall201403\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
"\">Freedom, Malware & Cannibalism</a></cite> (Video abrufbar), von "
-"Justin Hall, Internet Archive, San Francisco (Kalifornien), USA 2014<br /"
-">(âFreiheit, Schadsoftware & Kannibalismusâ)."
+"Justin Hall, Internet Archive, San Francisco (Kalifornien), USA 2014<br />"
+"(âFreiheit, Schadsoftware & Kannibalismusâ)."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -574,8 +574,8 @@
msgstr ""
"Bradley M. Kuhn, <cite>Software Freedom and the GNU Generation</cite> (<a "
"href=\"http://audio-video.gnu.org/audio/bradley-m-kuhn-software-freedom-and-"
-"the-gnu-generation-07-2002.ogg\" type=\"audio/ogg\">Audio</a>) 2003<br /"
-">(âSoftwarefreiheit und die GNU-Generationâ)."
+"the-gnu-generation-07-2002.ogg\" type=\"audio/ogg\">Audio</a>) 2003<br />"
+"(âSoftwarefreiheit und die GNU-Generationâ)."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
Index: philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html 25 Jul 2015 12:59:22 -0000
1.63
+++ philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html 20 Sep 2015 16:28:23 -0000
1.64
@@ -407,7 +407,7 @@
(“creators,” as they say) of the works. The term
“content” reveals their real attitude towards these works
and their authors.
-(See <a
href="http://archive.salon.com/tech/feature/2000/06/14/love/print.html">Courtney
+(See <a href="http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/">Courtney
Love's open letter to Steve Case</a> and search for “content
provider” in that page. Alas, Ms. Love is unaware that the term
“intellectual property” is
@@ -1106,7 +1106,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/07/25 12:59:22 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/words-to-avoid.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po,v
retrieving revision 1.131
retrieving revision 1.132
diff -u -b -r1.131 -r1.132
--- philosophy/po/words-to-avoid.de.po 20 Sep 2015 16:21:52 -0000 1.131
+++ philosophy/po/words-to-avoid.de.po 20 Sep 2015 16:28:23 -0000 1.132
@@ -515,9 +515,9 @@
"html#ProprietarySoftware\"> “proprietary”</a>."
msgstr ""
"Unfreie Software als <em>âgeschlossenâ</em> zu beschreiben, bezieht sich "
-"eindeutig auf den Begriff <em>âOpen Sourceâ</em> bzw. auf deutsch "
-"<em>âOffener Quellcodeâ</em>. Die <a
href=\"/philosophy/open-source-misses-"
-"the-point\">Freie-Software-Bewegung will nicht mit dem Open-Source-Lager "
+"eindeutig auf den Begriff <em>âOpen Sourceâ</em> bzw. auf deutsch <em>"
+"âOffener Quellcodeâ</em>. Die <a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-"
+"point\">Freie-Software-Bewegung will nicht mit dem Open-Source-Lager "
"verwechselt werden</a>, daher achten wir darauf Aussagen zu vermeiden, die "
"Menschen ermutigen könnten uns mit ihnen in einen Topf zu werfen. "
"Beispielsweise vermeiden wir unfreie Software als <em>âgeschlosseneâ</em>
"
@@ -618,8 +618,8 @@
msgstr ""
"Die <a href=\"http://csrc.nist.gov/publications/nistpubs/800-145/SP800-145."
"pdf\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"en\" title=\"The NIST Definition "
-"of Cloud Computing, unter: nist.gov 2011.\">NIST-Definition von "
-"<em>âDatenwolkeâ</em></a> erwähnt drei Szenarien, die verschiedene
ethische "
+"of Cloud Computing, unter: nist.gov 2011.\">NIST-Definition von <em>"
+"âDatenwolkeâ</em></a> erwähnt drei Szenarien, die verschiedene ethische "
"Fragen aufwerfen:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li><em>âSoftware als Dienstâ</em> (âSoftware-as-a-Serviceâ, kurz
SaaS),</"
@@ -645,8 +645,8 @@
msgstr ""
"Diese unterschiedlichen Datenverarbeitungspraxen gehören sogar noch nicht "
"einmal zur gleichen Diskussion. Der beste Weg, um Verwechslungen des "
-"Begriffs <em>âCloud Computingâ</em> zu vermeiden, ist den Begriff "
-"<em>âWolkeâ</em> nicht im Zusammenhang mit Datenverarbeitung zu
verwenden. "
+"Begriffs <em>âCloud Computingâ</em> zu vermeiden, ist den Begriff <em>"
+"âWolkeâ</em> nicht im Zusammenhang mit Datenverarbeitung zu verwenden. "
"Sprechen Sie über das von Ihnen gemeinte Szenario, und benennen es mit einem
"
"bestimmten Begriff."
@@ -809,8 +809,8 @@
"sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6\" title=\"A former "
"Googler has declared war on ad blockers with a new startup that tackles them "
"in an unorthodox way, unter: businessinsider.com 2015.\">diesem Artikel</a> "
-"ganz klar durch, der auch Publikationen als <a href=\"#Content"
-"\"><em>âInhalteâ</em></a> bezeichnet."
+"ganz klar durch, der auch Publikationen als <a href=\"#Content\"><em>"
+"âInhalteâ</em></a> bezeichnet."
# (forbid) -> translated with 'criminalize'
# (inserted text) 'an US act which allows the implementation of the WIPO
Copyright Treaty of 1996 in national law'
@@ -903,9 +903,9 @@
"Benutzer zu beziehen, mit Annahmen belastet, die man zurückweisen sollte. "
"Manche stammen von der Vorstellung, dass die Verwendung eines Programms das "
"Programm <em>âkonsumiertâ</em> (siehe den vorherigen Eintrag <a href="
-"\"#Consume\" title=\"(âauf-â bzw. âverbrauchenâ, "
-"âkonsumierenâ)\"><em>âConsumeâ</em></a>), was dazu führt, kopierbar
digitale "
-"Werke die ökonomischen Schlussfolgerungen aufzuerlegen, die über
unkopierbar "
+"\"#Consume\" title=\"(âauf-â bzw. âverbrauchenâ,
âkonsumierenâ)\"><em>"
+"âConsumeâ</em></a>), was dazu führt, kopierbar digitale Werke die "
+"ökonomischen Schlussfolgerungen aufzuerlegen, die über unkopierbar "
"materielle Produkte gezogen wurden."
#. type: Content of: <p>
@@ -932,8 +932,8 @@
msgstr ""
"Um Menschen zu beschreiben, die nicht auf die passive Nutzung von Werken "
"beschränkt sind, werden Begriffe wie <em>Personen</em> und <em>Bürger</em> "
-"empfohlen ‑ nicht <em>âKonsumentenâ</em> bzw. "
-"<em>âVerbraucherâ</em>."
+"empfohlen ‑ nicht <em>âKonsumentenâ</em> bzw. <em>"
+"âVerbraucherâ</em>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -965,9 +965,9 @@
"Möchte man ein Gefühl von Bequemlichkeit und Zufriedenheit beschreiben,
kann "
"man selbstverständlich von <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">content</"
"span></em> (also âzufriedenâ) sprechen, aber das Wort als Nomen zu "
-"verwenden, um Veröffentlichungen und Werke der Autorschaft als "
-"<em>âContentâ</em> (âInhalteâ) zu beschreiben, nimmt ein Verhalten
an, was "
-"man besser vermeiden sollte: es hält sie für eine Ware, deren Zweck darin "
+"verwenden, um Veröffentlichungen und Werke der Autorschaft als <em>"
+"âContentâ</em> (âInhalteâ) zu beschreiben, nimmt ein Verhalten an,
was man "
+"besser vermeiden sollte: es hält sie für eine Ware, deren Zweck darin "
"besteht eine Kiste zu füllen und Geld zu machen. Im Endeffekt setzt es die "
"Werke selbst herab. Ist man mit dieser Einstellung nicht einverstanden, kann "
"man sie <em>Werke</em> oder <em>Publikationen</em> bzw. "
@@ -1002,11 +1002,10 @@
"” political dissidents can well call themselves “malcontent "
"providers.”"
msgstr ""
-"Doch solange andere den Begriff <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\"><em>âContent Providerâ</em></span> (âzufriedene Anbieterâ)
verwenden, "
-"können politische Dissidenten sich selbst auch <span xml:lang=\"en\" lang="
-"\"en\"><em>âMalcontent Providerâ</em></span> (âunzufriedene
Anbieterâ) "
-"nennen."
+"Doch solange andere den Begriff <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>"
+"âContent Providerâ</em></span> (âzufriedene Anbieterâ) verwenden,
können "
+"politische Dissidenten sich selbst auch <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\"><em>âMalcontent Providerâ</em></span> (âunzufriedene Anbieterâ)
nennen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1194,10 +1193,10 @@
"Eine Reihe von Widerstandskampagnen haben den unklugen Begriff
<em>âDigitale "
"Schlösserâ</em> gewählt; um die Dinge wieder auf die richtige Spur "
"zurückzubekommen, müssen wir entschieden darauf drängen, diesen Fehler zu "
-"korrigieren. Die FSF kann eine Kampagne unterstützen, die sich "
-"gegen<em>âDigitale Schlösserâ</em> stellt, wenn wir in der Sache selbst "
-"einig sind; allerdings, wenn wir unsere Unterstützung erklären, ersetzen
wir "
-"diesen Begriff deutlich durch <em>Digitale Handschellen</em> und sagen warum."
+"korrigieren. Die FSF kann eine Kampagne unterstützen, die sich gegen<em>"
+"âDigitale Schlösserâ</em> stellt, wenn wir in der Sache selbst einig
sind; "
+"allerdings, wenn wir unsere Unterstützung erklären, ersetzen wir diesen "
+"Begriff deutlich durch <em>Digitale Handschellen</em> und sagen warum."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Digital Rights Management”"
@@ -1239,8 +1238,8 @@
"campaign to abolish DRM</a>."
msgstr ""
"Bitte unterstützen Sie unsere <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/"
-"\">Kampagne zur Abschaffung von DRM</a><a href=\"#tn01\" class=\"transnote"
-"\">[1]</a>."
+"\">Kampagne zur Abschaffung von DRM</a><a href=\"#tn01\" class=\"transnote\">"
+"[1]</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Ecosystem”"
@@ -1255,8 +1254,8 @@
"absence of ethical judgment."
msgstr ""
"Es ist nicht ratsam, die Freie-Software-Gemeinschaft oder jede andere "
-"menschliche Gemeinschaft<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote"
-"\">[*]</a> als ein <em>âÃkosystemâ</em> zu beschreiben, weil dieses Wort
das "
+"menschliche Gemeinschaft<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote\">"
+"[*]</a> als ein <em>âÃkosystemâ</em> zu beschreiben, weil dieses Wort
das "
"Fehlen ethischen Urteils impliziert."
#. type: Content of: <p>
@@ -1477,10 +1476,10 @@
"your privacy; <a href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not "
"to track its users, although we cannot confirm."
msgstr ""
-"Um auszudrücken nach etwas im Internet suchen zu wollen, sollte das Verb "
-"<em>âgoogelnâ</em> vermieden werden. <em>Google</em> ist unter anderem
nur "
-"der Name einer bestimmten Suchmaschine. Stattdessen empfehlen wir Begriffe "
-"wie <em>âInternetsucheâ</em> oder <em>âim Internet suchenâ</em> bzw.
<em>âim "
+"Um auszudrücken nach etwas im Internet suchen zu wollen, sollte das Verb
<em>"
+"âgoogelnâ</em> vermieden werden. <em>Google</em> ist unter anderem nur
der "
+"Name einer bestimmten Suchmaschine. Stattdessen empfehlen wir Begriffe wie "
+"<em>âInternetsucheâ</em> oder <em>âim Internet suchenâ</em> bzw.
<em>âim "
"Internet recherchierenâ</em> zu gebrauchen. AuÃerdem sollte eine "
"Suchmaschine verwendet werden, die die eigene Privatsphäre respektiert. <a "
"href=\"https://duckduckgo.com/\" title=\"DuckDuckGo\">DuckDuckGo</a><a href="
@@ -1604,8 +1603,8 @@
"<em>âLAMPâ</em>, kurz für <i>âLinux, Apache, MySQL und PHPâ</i>: Ein
"
"kombinierter Einsatz von Software zur Nutzung auf einem Webserver "
"‑ mit der Ausnahme, dass sich <em>âLinuxâ</em> in diesem "
-"Zusammenhang tatsächlich auf das GNU/Linux-System bezieht. Anstelle von "
-"<em>âLAMPâ</em> sollte es stattdessen <em>GLAMP</em> heiÃen: <em>GNU,
Linux, "
+"Zusammenhang tatsächlich auf das GNU/Linux-System bezieht. Anstelle von <em>"
+"âLAMPâ</em> sollte es stattdessen <em>GLAMP</em> heiÃen: <em>GNU, Linux,
"
"Apache MySQL und PHP</em>."
#. type: Content of: <h3>
@@ -1853,8 +1852,8 @@
"”"
msgstr ""
"Wenn Sie nicht glauben, dass das vom Verlag missbilligte Kopieren mit "
-"Entführung und Ermordung vergleichbar sei, möchten Sie das Wort "
-"<em>âPiraterieâ</em> vielleicht nicht zur Beschreibung verwenden.
Neutrale "
+"Entführung und Ermordung vergleichbar sei, möchten Sie das Wort <em>"
+"âPiraterieâ</em> vielleicht nicht zur Beschreibung verwenden. Neutrale "
"Begriffe wie <em>unerlaubtes Kopieren</em> (oder <em>unerlaubte "
"Vervielfältigung</em> für den Fall, dass es unzulässig ist) können "
"stattdessen genutzt werden. Einige von uns ziehen vielleicht sogar lieber "
@@ -1870,9 +1869,8 @@
msgstr ""
"Ein US-Richter, der den Vorsitz über ein Verfahren wegen Verletzung des "
"Urheberrechts hatte, erkannte, dass <a href=\"http://torrentfreak.com/mpaa-"
-"banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/"
-"\"><em>âPiraterieâ</em> und <em>âDiebstahlâ</em> verleumderische
Wörter</a> "
-"sind."
+"banned-from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\"><em>"
+"âPiraterieâ</em> und <em>âDiebstahlâ</em> verleumderische Wörter</a>
sind."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“PowerPoint”"
@@ -1922,17 +1920,17 @@
"”"
msgstr ""
"Es ist ganz einfach, den Begriff <em>âSchutzâ</em> zu vermeiden und "
-"stattdessen neutrale Begriffe zu verwenden. Statt beispielsweise "
-"<em>âUrheberrechtsschutz dauert eine sehr lange Zeitâ</em> kann "
-"<em>âUrheberrecht dauert eine sehr lange Zeitâ</em> gesagt werden."
+"stattdessen neutrale Begriffe zu verwenden. Statt beispielsweise <em>"
+"âUrheberrechtsschutz dauert eine sehr lange Zeitâ</em> kann <em>"
+"âUrheberrecht dauert eine sehr lange Zeitâ</em> gesagt werden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Likewise, instead of saying, “protected by copyright,” you can "
"say, “covered by copyright” or just “copyrighted.”"
msgstr ""
-"Ebenso kann statt <em>âurheberrechtlich geschütztâ</em> einfach "
-"<em>âurheberrechtlichâ</em> oder nur <em>âUrheberrechtâ</em> genommen
werden."
+"Ebenso kann statt <em>âurheberrechtlich geschütztâ</em> einfach <em>"
+"âurheberrechtlichâ</em> oder nur <em>âUrheberrechtâ</em> genommen
werden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2129,12 +2127,12 @@
"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
msgstr ""
"Der Begriff <em>â<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Sharing
Economy</span>â</"
-"em> ist keine gute Möglichkeit, um sich auf Dienste wie Uber "
-"<ins>(Vermittlung von Mietwagen an Fahrgäste über eine Anwendungssoftware "
-"für Mobilgeräte)</ins> und Airbnb <ins>(Internet-Gemeinschaft-Marktplatz
für "
-"die weltweite Buchung und Vermietung von Unterkünften)</ins> zu beziehen, "
-"die Geschäfte vermitteln. Wir verwenden den Begriff <span xml:lang=\"en\" "
-"lang=\"en\"><em>Sharing</em></span> (das <em>âgemeinsame Nutzen bzw. "
+"em> ist keine gute Möglichkeit, um sich auf Dienste wie Uber <ins>"
+"(Vermittlung von Mietwagen an Fahrgäste über eine Anwendungssoftware für "
+"Mobilgeräte)</ins> und Airbnb <ins>(Internet-Gemeinschaft-Marktplatz für
die "
+"weltweite Buchung und Vermietung von Unterkünften)</ins> zu beziehen, die "
+"Geschäfte vermitteln. Wir verwenden den Begriff <span xml:lang=\"en\" lang="
+"\"en\"><em>Sharing</em></span> (das <em>âgemeinsame Nutzen bzw. "
"Austauschenâ</em>), um uns auf die unkommerzielle Zusammenarbeit "
"einschlieÃlich der unkommerziellen Weiterverbreitung exakter Kopien "
"veröffentlichter Werke zu beziehen. Da das Dehnen den Sinn des Wortes <span "
@@ -2193,11 +2191,11 @@
"factories."
msgstr ""
"Der Begriff <em>âSoftwareindustrieâ</em> ermutigt dazu sich vorzustellen,
"
-"dass Software immer von einer Art Fabrik entwickelt und dann an "
-"<em>âVerbraucherâ</em> geliefert wird. Die Freie-Software-Gemeinschaft "
-"zeigt, dass dem nicht so ist. Softwareunternehmen sind existent und "
-"verschiedene entwickeln freie und/oder unfreie Software, aber diejenigen, "
-"die Freie Software entwickeln, werden nicht wie Fabriken geführt."
+"dass Software immer von einer Art Fabrik entwickelt und dann an <em>"
+"âVerbraucherâ</em> geliefert wird. Die Freie-Software-Gemeinschaft zeigt,
"
+"dass dem nicht so ist. Softwareunternehmen sind existent und verschiedene "
+"entwickeln freie und/oder unfreie Software, aber diejenigen, die Freie "
+"Software entwickeln, werden nicht wie Fabriken geführt."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2223,8 +2221,8 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Source model”"
msgstr ""
-"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Source Model</em></span> "
-"(<em>[Open-]Source-Modell</em>)"
+"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Source Model</em></span> (<em>[Open-]"
+"Source-Modell</em>)"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2317,8 +2315,8 @@
"Um sie zu widerlegen, kann man auf diesen <a href=\"http://www.theguardian."
"com/books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\" title=\"Harper "
"Lee sues agent over To Kill a Mockingbird copyright. The Guardian 2013."
-"\">realen Fall</a> hinweisen, der darstellt, was wirklich als "
-"<em>âUrheberrechtsdiebstahlâ</em> beschrieben werden kann."
+"\">realen Fall</a> hinweisen, der darstellt, was wirklich als <em>"
+"âUrheberrechtsdiebstahlâ</em> beschrieben werden kann."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2521,9 +2519,9 @@
#~ "Einstellung zu diesen Werken und ihrer Autoren (siehe <a href=\"http://"
#~ "archive.salon.com/tech/feature/2000/06/14/love/print.html\" title="
#~ "\"Courtney Love does the math , unter: salon.com 2000.\"><cite>Courtney "
-#~ "Loves offener Brief an Steve Case</cite></a> und suchen im Text nach "
-#~ "<em>âContent Providerâ</em>. Leider ist sich Frau Love dessen nicht "
-#~ "bewusst, dass der Begriff <em>âGeistiges Eigentumâ</em> ebenfalls <a
href="
+#~ "Loves offener Brief an Steve Case</cite></a> und suchen im Text nach <em>"
+#~ "âContent Providerâ</em>. Leider ist sich Frau Love dessen nicht
bewusst, "
+#~ "dass der Begriff <em>âGeistiges Eigentumâ</em> ebenfalls <a href="
#~ "\"#IntellectualProperty\">voreingenommen und irreführend</a> ist)."
#~ msgid ""
@@ -2606,8 +2604,8 @@
#~ msgstr ""
#~ "Die beschränkte mit <em>âVerbrauchernâ</em> assoziierte Denkweise
führt "
#~ "zu Verbrechen wie dem <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Consumer "
-#~ "Broadband and Digital Television Promotion Act</em> (<abbr>CBDTPA</"
-#~ "abbr>)</span>, das technische Hilfsmittel für eine <a href=\"https://"
+#~ "Broadband and Digital Television Promotion Act</em> (<abbr>CBDTPA</abbr>)"
+#~ "</span>, das technische Hilfsmittel für eine <a href=\"https://"
#~ "DefectiveByDesign.org/\"><em>Digitale Rechte-Minderung</em> (DRM)</a><a "
#~ "href=\"#tn01\" class=\"transnote\">[1]</a> in jedem digitalen Gerät "
#~ "vorschlug erforderlich zu machen. Wenn Nutzer alles
<em>âkonsumierenâ</"
@@ -2618,10 +2616,10 @@
#~ "to go hand in hand with the idea that published works are mere <a href="
#~ "\"#Content\">“content.”</a>"
#~ msgstr ""
-#~ "Die oberflächlich ökonomische Konzeption von Nutzern als "
-#~ "<em>âVerbraucherâ</em> tendiert dazu Hand in Hand mit dem Gedanken zu "
-#~ "gehen, dass veröffentlichte Werke bloÃer <a href=\"#Content"
-#~ "\"><em>âInhaltâ</em></a> sind."
+#~ "Die oberflächlich ökonomische Konzeption von Nutzern als <em>"
+#~ "âVerbraucherâ</em> tendiert dazu Hand in Hand mit dem Gedanken zu
gehen, "
+#~ "dass veröffentlichte Werke bloÃer <a
href=\"#Content\"><em>âInhaltâ</em></"
+#~ "a> sind."
#~ msgid ""
#~ "To describe people who are not limited to passive use of works, we "
@@ -2630,8 +2628,8 @@
#~ msgstr ""
#~ "Um Menschen zu beschreiben, die nicht auf die passive Nutzung von Werken "
#~ "beschränkt sind, werden Begriffe wie <em>Personen</em> und <em>Bürger</"
-#~ "em> empfohlen ‑ nicht <em>âKonsumentenâ</em> oder "
-#~ "<em>âVerbraucherâ</em>."
+#~ "em> empfohlen ‑ nicht <em>âKonsumentenâ</em> oder <em>"
+#~ "âVerbraucherâ</em>."
#~ msgid ""
#~ "The problem with the word “consumer” has been <a href="
@@ -2687,9 +2685,9 @@
#~ "its meaning, so we don't use it in this context."
#~ msgstr ""
#~ "Häufig wird der Begriff <em>â<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Sharing "
-#~ "Economy</span>â</em> gebraucht, um sich auf Dienste wie Uber <!--"
-#~ "<ins>(Vermittlung von Mietwagen an Fahrgäste über eine
Anwendungssoftware "
-#~ "für Mobilgeräte)</ins>--> und Airbnb <!--<ins>(Internet-Gemeinschaft-"
+#~ "Economy</span>â</em> gebraucht, um sich auf Dienste wie Uber <!--<ins>"
+#~ "(Vermittlung von Mietwagen an Fahrgäste über eine Anwendungssoftware
für "
+#~ "Mobilgeräte)</ins>--> und Airbnb <!--<ins>(Internet-Gemeinschaft-"
#~ "Marktplatz für weltweite Buchung und Vermietung von
Unterkünften)</ins>--"
#~ "> zu beziehen, die Geschäfte vermitteln. Wir verwenden den Begriff <span "
#~ "xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Sharing</em></span> (das <em>âgemeinsame
"
@@ -2717,8 +2715,8 @@
#~ "Wir beschreiben Freie Software nicht als eine <em>âAlternativeâ</em>, "
#~ "denn das setzt voraus, dass andere <em>âAlternativenâ</em> zu freier "
#~ "Software legitim sind und wir mit ihnen koexistieren sollten. Dieses Wort "
-#~ "formuliert ein Problem mit der Annahme, dass es gut sei, viele "
-#~ "<em>âAlternativenâ</em> zu haben."
+#~ "formuliert ein Problem mit der Annahme, dass es gut sei, viele <em>"
+#~ "âAlternativenâ</em> zu haben."
#~ msgid ""
#~ "We believe that distribution as free software is the only ethical way to "
@@ -2817,8 +2815,8 @@
#~ "feature/2000/06/14/love/print.html\" title=\"Courtney Loves offener Brief "
#~ "an Steve Case, 2000.\"><cite>Courtney Loves offener Brief an Steve Case</"
#~ "cite> [engl.]</a> und suchen im Text nach <em>âContent Providerâ</em>.
"
-#~ "Leider ist sich Frau Love dessen nicht bewusst, dass der Begriff "
-#~ "<em>âGeistiges Eigentumâ</em> ebenfalls <a
href=\"#IntellectualProperty"
+#~ "Leider ist sich Frau Love dessen nicht bewusst, dass der Begriff <em>"
+#~ "âGeistiges Eigentumâ</em> ebenfalls <a href=\"#IntellectualProperty"
#~ "\">voreingenommen und irreführend</a> ist)."
#~ msgid ""
@@ -3323,8 +3321,8 @@
#~ "Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free "
#~ "Software</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Beachten Sie auÃerdem die <a href=\"/philosophy/categories"
-#~ "\"><cite>âKategorien freier und unfreier Softwareâ</cite></a>."
+#~ "Beachten Sie auÃerdem die <a href=\"/philosophy/categories\"><cite>"
+#~ "âKategorien freier und unfreier Softwareâ</cite></a>."
#~ msgid ""
#~ "The natural meaning of “monetize” is “convert into "
Index: po/home.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.de-en.html,v
retrieving revision 1.125
retrieving revision 1.126
diff -u -b -r1.125 -r1.126
--- po/home.de-en.html 15 Aug 2015 16:59:53 -0000 1.125
+++ po/home.de-en.html 20 Sep 2015 16:28:23 -0000 1.126
@@ -196,7 +196,6 @@
package</a>?</strong>
<span class="gnun-split"></span>
<a href="/software/gleem/">gleem</a>,
- <a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
<a href="/software/halifax/">halifax</a>,
<a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
<a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
@@ -256,7 +255,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/08/15 16:59:53 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: po/home.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.de.po,v
retrieving revision 1.291
retrieving revision 1.292
diff -u -b -r1.291 -r1.292
--- po/home.de.po 20 Sep 2015 16:21:55 -0000 1.291
+++ po/home.de.po 20 Sep 2015 16:28:24 -0000 1.292
@@ -183,8 +183,8 @@
"source code is a precondition for this."
msgstr ""
"das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der Ãffentlichkeit "
-"freizugeben, damit die gesamte Gemeinschaft davon profitiert <em>(Freiheit "
-"3)</em>. <br /><em>(Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung.)</em>"
+"freizugeben, damit die gesamte Gemeinschaft davon profitiert <em>(Freiheit 3)"
+"</em>. <br /><em>(Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung.)</em>"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
Index: proprietary/malware-microsoft.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/malware-microsoft.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- proprietary/malware-microsoft.de.html 15 Aug 2015 16:59:54 -0000
1.5
+++ proprietary/malware-microsoft.de.html 20 Sep 2015 16:28:24 -0000
1.6
@@ -115,13 +115,21 @@
<h3 id="sabotage">Microsoft-Sabotage</h3>
-<p>Die Verfehlungen in diesem Dokument sind genauer gesagt keine
+<p>Die Verfehlungen in diesem Abschnitt sind genauer gesagt keine
Schadprogramme, da sie nicht das Programm, ausgeführt auf eine Weise die den
Nutzer schädigt, an sich betreffen. Dennoch sind sie Schadprogrammen sehr
ähnlich, da sie technische Handlungen von Microsoft darstellen, die den
Nutzern bestimmter Microsoft-Software schaden zufügen.</p>
<ul>
+ <li><p>
+ Microsoft <a
+href="http://www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/microsoft-downloading-windows-1"
+title="Microsoft downloads Windows 10 on user machines without asking,
+unter: The Guardian 2015.">bohrt wiederholt bei vielen Benutzern nach,
+Windows 10 zu installieren </a>.
+ </p></li>
+
<li><p><a
href="http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm"
title="How Can Any Company Ever Trust Microsoft Again?, unter:
@@ -360,7 +368,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2015/08/15 16:59:54 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: proprietary/proprietary-sabotage.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary-sabotage.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- proprietary/proprietary-sabotage.de.html 15 Aug 2015 16:59:54 -0000
1.5
+++ proprietary/proprietary-sabotage.de.html 20 Sep 2015 16:28:24 -0000
1.6
@@ -16,6 +16,14 @@
Schlimmeres als eine Hintertür verfügt:</p>
<ul>
+<li><p>
+Microsoft <a
+href="http://www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/microsoft-downloading-windows-1"
+title="Microsoft downloads Windows 10 on user machines without asking,
+unter: The Guardian 2015.">bohrt wiederholt bei vielen Benutzern nach,
+Windows 10 zu installieren </a>.
+</p></li>
+
<li>
<p>
<a
@@ -285,7 +293,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2015/08/15 16:59:54 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: proprietary/proprietary-surveillance.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/proprietary-surveillance.de.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- proprietary/proprietary-surveillance.de.html 15 Aug 2015 16:59:54
-0000 1.5
+++ proprietary/proprietary-surveillance.de.html 20 Sep 2015 16:28:24
-0000 1.6
@@ -100,15 +100,15 @@
</div>
<ul>
-<li><p>
-<a
+ <li><p>
+ <a
href="http://arstechnica.com/information-technology/2015/08/even-when-told-not-to-windows-10-just-cant-stop-talking-to-microsoft/"
title="Even when told not to, Windows 10 just canât stop talking to
Microsoft, unter: arstechnica.com 2015.">Windows 10 sendet identifizierbare
Daten an Microsoft</a>, selbst wenn ein Nutzer seine Bing-Suche und
besondere Cortana-Eigenschaften deaktiviert und die <i>Schutz für die
-Privatsphäre</i>-Einstellungen aktiviert.</p>
-</li>
+Privatsphäre</i>-Einstellungen aktiviert.</p></li>
+
<li><p>
Microsoft verwendet Windows 10â âDatenschutzerklärungâ, um
unverhohlen
ein âRechtâ aufzuerlegen, jederzeit Nutzerdaten auszuspähen. Die
@@ -393,6 +393,26 @@
<ul>
+ <li><p>Wie die meisten âMusik schreiendenâ Bärendienste basiert Spotify
auf
+proprietärer Schadsoftware: DRM und Schnüffeln. Im August 2015 wurden <a
+href="http://www.theguardian.com/technology/2015/aug/21/spotify-faces-user-backlash-over-new-privacy-policy"
+title="Spotify's chief executive apologises after user backlash over new
+privacy policy, unter:
+http://www.theguardian.com/technology/2015/aug/21/spotify-faces-user-backlash-over-new-privacy-policy
+2015.">Nutzer aufgefordert einem Blanko-Brief zum Datenzugriff
+zuzustimmen</a>, und so manche beginnen zu begreifen, dass es Ãbel ist.</p>
+
+ <p>Dieser Artikel erläutert die <a
+href="http://www.theregister.co.uk/2015/08/21/spotify_worse_than_the_nsa/"
+title="Spotify now officially even worse than the NSA, unter:
+http://www.theregister.co.uk/2015/08/21/spotify_worse_than_the_nsa/
+2015.">verworrenen Richtungen das Ausspionieren als eine Möglichkeit zu
+präsentieren, Nutzer besser zu âdienenâ</a> ‑ egal, ob sie
+das wollen. Dies ist ein typisches Beispiel für die Haltung der proprietären
+Softwareindustrie gegenüber denjenigen, die sie unterjocht haben.</p>
+
+ <p>Log-out, verdammtes Spotify!</p>
+ </li>
<li><p>Viele proprietäre Applikationen für Mobilgeräte melden, welche
anderen Apps
vom Nutzer installiert wurden. <a
href="http://techcrunch.com/2014/11/26/twitter-app-graph/" title="Twitterâs
@@ -881,7 +901,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2015/08/15 16:59:54 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: proprietary/po/malware-microsoft.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- proprietary/po/malware-microsoft.de-en.html 15 Aug 2015 16:59:54 -0000
1.5
+++ proprietary/po/malware-microsoft.de-en.html 20 Sep 2015 16:28:24 -0000
1.6
@@ -89,6 +89,11 @@
actions that harm to the users of specific Microsoft software.</p>
<ul>
+ <li><p>
+ Microsoft is <a
href="http://www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/microsoft-downloading-windows-1">
+ repeatedly nagging many users to install Windows 10</a>.
+ </p></li>
+
<li><p><a
href="http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm">
Microsoft informs the NSA of bugs in Windows before fixing them.</a></p></li>
@@ -237,7 +242,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/08/15 16:59:54 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: proprietary/po/malware-microsoft.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.de.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- proprietary/po/malware-microsoft.de.po 20 Sep 2015 16:21:53 -0000
1.22
+++ proprietary/po/malware-microsoft.de.po 20 Sep 2015 16:28:24 -0000
1.23
@@ -145,8 +145,8 @@
"technology/2015/07/windows-10-updates-to-be-automatic-and-mandatory-for-home-"
"users/\">forcibly and immediately imposed</a>."
msgstr ""
-"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle "
-"<i>âVerbesserungenâ</i> werden <a\n"
+"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle <i>"
+"âVerbesserungenâ</i> werden <a\n"
"href=\"http://arstechnica.com/information-technology/2015/07/windows-10-"
"updates-to-be-automatic-and-mandatory-for-home-users/\" title=\"Windows 10 "
"updates to be automatic and mandatory for Home users, unter: arstechnica.com "
@@ -462,8 +462,8 @@
"(Diese Broschüre wurde 2012 anlässlich der Internationalen Funkausstellung "
"veröffentlicht.)</li>\n"
"<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">[*]</a> Mobile Geräte sind in erster "
-"Linie Geräte mit <i>berührungsempfindlichen Bildschirmen</i> (engl. "
-"<i>âTouchscreensâ</i>) wie Smartphones, Mobiltelefone, Netbooks und
Tablet-"
+"Linie Geräte mit <i>berührungsempfindlichen Bildschirmen</i> (engl. <i>"
+"âTouchscreensâ</i>) wie Smartphones, Mobiltelefone, Netbooks und Tablet-"
"Rechner.</li>\n"
"<li>\n"
"<ol><li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>\n"
Index: proprietary/po/proprietary-sabotage.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.de-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- proprietary/po/proprietary-sabotage.de-en.html 15 Aug 2015 16:59:55
-0000 1.4
+++ proprietary/po/proprietary-sabotage.de-en.html 20 Sep 2015 16:28:24
-0000 1.5
@@ -12,6 +12,11 @@
worse than a back door.</p>
<ul>
+<li><p>
+Microsoft is <a
href="http://www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/microsoft-downloading-windows-1">
+repeatedly nagging many users to install Windows 10</a>.
+</p></li>
+
<li>
<p>
<a
href="https://www.techdirt.com/articles/20150812/11395231925/lenovo-busted-stealthily-installing-crapware-via-bios-fresh-windows-installs.shtml">
@@ -212,7 +217,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/08/15 16:59:55 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
Index: proprietary/po/proprietary-surveillance.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.de-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- proprietary/po/proprietary-surveillance.de-en.html 15 Aug 2015 16:59:55
-0000 1.5
+++ proprietary/po/proprietary-surveillance.de-en.html 20 Sep 2015 16:28:25
-0000 1.6
@@ -99,12 +99,12 @@
</div>
<ul>
-<li><p>
-<a
href="http://arstechnica.com/information-technology/2015/08/even-when-told-not-to-windows-10-just-cant-stop-talking-to-microsoft/">
-Windows 10 sends identifiable information to Microsoft</a>, even if a user
-turns off its Bing search and Cortana features, and activates the
-privacy-protection settings.</p>
-</li>
+ <li><p>
+ <a
href="http://arstechnica.com/information-technology/2015/08/even-when-told-not-to-windows-10-just-cant-stop-talking-to-microsoft/">
+ Windows 10 sends identifiable information to Microsoft</a>, even if a user
+ turns off its Bing search and Cortana features, and activates the
+ privacy-protection settings.</p></li>
+
<li><p>
Microsoft uses Windows 10's “privacy policy” to overtly impose a
“right” to look at users' files at any time. Windows 10 full disk
@@ -330,6 +330,23 @@
<ul>
+ <li><p>Like most “music screaming” disservices, Spotify
+ is based on proprietary malware (DRM and snooping). In August
+ 2015 it <a
+href="http://www.theguardian.com/technology/2015/aug/21/spotify-faces-user-backlash-over-new-privacy-policy">
+ demanded users submit to increased snooping</a>, and some
+ are starting to realize that it is nasty.</p>
+
+ <p>This article shows the <a
+href="http://www.theregister.co.uk/2015/08/21/spotify_worse_than_the_nsa/">
+ twisted ways that they present snooping as a way
+ to “serve” users better</a>—never mind
+ whether they want that. This is a typical example of
+ the attitude of the proprietary software industry towards
+ those they have subjugated.</p>
+
+ <p>Out, out, damned Spotify!</p>
+ </li>
<li><p>Many proprietary apps for mobile devices report which other
apps the user has
installed. <a
href="http://techcrunch.com/2014/11/26/twitter-app-graph/">Twitter
@@ -670,7 +687,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/08/15 16:59:55 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/select-language.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/select-language.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/select-language.de.html 22 Apr 2015 16:28:16 -0000 1.1
+++ server/select-language.de.html 20 Sep 2015 16:28:25 -0000 1.2
@@ -10,15 +10,14 @@
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
<h2>Sprache wählen</h2>
-<p>Liebe Besucherin, lieber Besucher!</p>
-<p>Diese Seite bietet die Möglichkeit, eine bevorzugte Sprache zur
-Darstellung vorzugeben. Diese Angabe wird vorrangig vor den Einstellungen im
-Webbrowser behandelt. Dafür setzen wir ein <ins>temporäres</ins> Cookie
-<ins>bzw. ein sog. Sitzungscookie</ins> ein. Die Einstellung kann nicht nur
-jederzeit mit der ersten Option zurückgesetzt werden<ins> (d. h. auf die im
-Webbrowser eingestellte bevorzugte Sprache)</ins>, sondern das Cookie wird
-ebenso am Ende der Sitzung, wenn der Webbrowser beendet wird, automatisch
-zurückgesetzt.</p>
+<p>Liebe Besucherin, lieber Besucher,</p>
+<p>diese Seite bietet die Möglichkeit, eine bevorzugte Sprache zur
+Darstellung vorzugeben. Diese Angabe wird vorrangig der Einstellungen im
+Internetbrowser behandelt. Dafür setzen wir ein sog. <a
+href="#explanation">Sitzungscookie</a> ein. Die Einstellung kann nicht nur
+jederzeit mit der erstgenannten Option zurückgesetzt werden<ins> (d. h. auf
+die im Browser vorgegebene bevorzugte Sprache)</ins>, sondern wird ebenso am
+Ende der Sitzung (beim Beenden des Browsers) automatisch entfernt.</p>
<!--#if expr=";$QUERY_STRING; = /;callback=([^;]+);/" -->
<!--#set var="callback" value="$1" -->
@@ -324,10 +323,71 @@
</a></li>
</ul>
+<h3 id="explanation">Woher ist meine Muttersprache bekannt? Spioniert mich GNU
aus?</h3>
+
+ <p>Während man im Internet surft, sendet der Internet-Client
+Anfrage-Headerfelder wie u. a. Informationen über die akzeptierte/n
+Sprache/n. Gewöhnlich ist das etwas, was man in den Client-Einstellungen
+konfigurieren kann. Hat man beispielsweise einen englisch lokalisierten
+Internetbrowser heruntergeladen, wird dieser wahrscheinlich vorkonfiguriert
+sein u. a. ein Anfrage-Feld wie <em><span class="teletype">Accept-Language:
+en</span></em> zu senden. Unsere Server sind konfiguriert, das Headerfeld
+mit dem HTML-Dokument in der angeforderten Sprache ‑ sofern
+diese vorliegt ‑ zu beantworten, andernfalls das englische
+Originaldokument.</p>
+
+<p>Um diese Einstellung überschreiben und eine andere als die in der
+Standardeinstellung des Browsers bevorzugte Sprache festzulegen, haben wir
+am oberen Rand jeder Seite einen <em>Sprache festlegen</em>-Verweis
+hinzugefügt. Selbst wenn im Browser <em>Englisch</em> bevorzugt wird, können
+die GNU.org-Dokumente beispielsweise auf <em>Deutsch</em> ausgeliefert
+werden. Diese Eigenschaft nutzt ein Cookie.</p>
+
+<p>Wenn <ins>auch</ins> Sie um Ihre Privatsphäre im Internet besorgt sind,
+können Sie das über <em><a href="https://torproject.org/"
+rel="nofollow">https://torproject.org/</a></em> abrufbare
+<b>Tor-Browser</b>-Paket ausprobieren. Neben vielen anderen Verbesserungen
+gegenüber typischen Browsern hinsichtlich Privatsphäre täuscht des Paket
+einen Windows-basierten, US-englischen Browser vor.<a href="#tn1"
+id="tn1-ref" class="transnote">[*]</a></p>
+
+<p>Man kann kann wohl sagen, dass die Spracheinstellungen des Browsers von
+einigen Internetpräsenzen oder Drittanbietern genutzt werden können, um
+Ihren individuellen Browser zu identifizieren und gezielt für Werbung ins
+Visier zu nehmenn. Tor stellt den sichersten uns bekannten Weg, solches
+Angriffsziel zu vermeiden. Das GNU-Projekt verwendet dennoch weder diese
+noch andere Methoden, die darauf abzielen ‑ nicht einmal
+Cookies (mit Ausnahme für die optionale Spracheinstellung): <strong>wir
+sorgen uns schlicht um unsere Nutzerinnen und Nutzer und haben keinerlei
+Interesse daran, diese auszuspionieren</strong>. Der Accept-Language-Header
+ist eine übliche Methode um Inhalte entsprechend den Benutzervorgaben zu
+lokalisieren. Weitere Informationen zum Thema <cite><a
+href="http://www.w3.org/International/questions/qa-accept-lang-locales"
+rel="nofollow">Accept-Language für Regionaleinstellungen
+verwenden</a></cite> vom W3C.</p>
+
+<p>Ebenso verfolgen wir auch nicht die IP-Adressen unserer Besucherinnen und
+Besucher, die Internetpräsenz selbst enthält auáºerdem überwiegend
statische
+Seiten und kein JavaScript. Seien Sie versichert, dass das GNU-Projekt und
+die <span xml:lang="de" lang="de">Free Software Foundation</span> sehr
+sorgsam im Umgang mit Privatsphäre vorgehen (siehe <a
+href="https://www.fsf.org/about/free-software-foundation-privacy-policy"
+rel="nofollow">Datenschutzerklärung</a> der FSF). <a href="/contact/">Wenden
+Sie sich an uns</a>, wenn Sie irgendeinen Zweifel haben.</p>
+
<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
- </div>
+<p><strong>Anmerkungen des Ãbersetzungsteams:</strong></p>
+<ol id="transnote">
+<li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>
+<ol style="list-style-type:none">
+<li id="tn01">Siehe auch: Abschnitt <cite><a
+href="https://privacy-handbuch.de/handbuch_21e.htm">User-Agent</a></cite> im
+<b>Privacy-Handbuch</b>, unter: privacy-handbuch.de 2015. (abgerufen
+2015-09-17)</li>
+</ol></li>
+</ol></div>
</div>
<!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -371,7 +431,7 @@
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -388,9 +448,8 @@
<p>Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz.</p>
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -402,7 +461,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2015/04/22 16:28:16 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/takeaction.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.de.html,v
retrieving revision 1.180
retrieving revision 1.181
diff -u -b -r1.180 -r1.181
--- server/takeaction.de.html 17 Sep 2015 19:30:56 -0000 1.180
+++ server/takeaction.de.html 20 Sep 2015 16:28:25 -0000 1.181
@@ -103,7 +103,7 @@
href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
-href="/software/superopt/">superopt</a>, <a
+href="/software/superopt/">superopt</a> und <a
href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>. Und diese GNU-Pakete suchen
nach MitbetreuerInnen:
<a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
@@ -221,7 +221,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2015/09/17 19:30:56 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/po/select-language.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/select-language.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/po/select-language.de-en.html 22 Apr 2015 16:28:17 -0000
1.1
+++ server/po/select-language.de-en.html 20 Sep 2015 16:28:25 -0000
1.2
@@ -6,11 +6,12 @@
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Select language</h2>
-<p>Dear visitor! This page provides a means to specify your
-preferred language; this selection will have priority over
-the preferences set in your browser. In order to do this, we set
-a cookie; you can reset it with the first option in this list,
-and your browser will reset it at the end of your session.</p>
+<p>Dear visitor! This page provides a means to specify your preferred
+language; this selection will have priority over the preferences set
+in your browser. In order to do this,
+<a href="#explanation">we set a cookie</a>;
+you can reset it with the first option in this list, and your browser
+will reset it at the end of your session.</p>
<!--#if expr=";$QUERY_STRING; = /;callback=([^;]+);/" -->
<!--#set var="callback" value="$1" -->
@@ -268,6 +269,48 @@
<span class="gnun-split"></span></a></li>
</ul>
+<h3 id="explanation">How do you know my native language? Are you spying on
us?</h3>
+
+ <p>As you browse the Web, your browser sends a header with the request
+of any document that indicates your language preference. This is
+usually something you can configure in your browser settings. If you
+downloaded a browser localized in Danish, it probably came
+preconfigured to send <code>Accept-Language: da</code>. Our servers
+are configured to respond to this header by providing the page in the
+requested language, if the translation exists; otherwise, the original
+English page is sent.</p>
+
+<p>We recently added a “Set Language” link on the top of
+each page to allow you to override that setting and “fix”
+a certain language different from your browser's default setting. For
+example, you could choose <em>English</em> to browse gnu.org even if
+your browser is set to Danish. This feature uses a cookie.</p>
+
+<p>If you're concerned about your privacy on the Web you can try the
+Tor Browser Bundle available from
+<a href="https://torproject.org/" rel="nofollow">https://torproject.org/</a>.
+Among many other improvements over generic browsers with regard to
+privacy, the TBB comes configured to appear to be like a
+Windows-based, US-English browser.</p>
+
+<p>You're right that the language setting of your browser can be used
+by some sites or third-parties to identify your specific browser and
+target you for advertising. Tor provides the safest way we know to
+avoid such targeting. Nevertheless, the GNU project does not use this
+nor any other targeting methods, not even cookies (exception made of
+the optional language override mentioned above): <strong>we simply
+care for our users and have no interest in spying on you</strong>. The
+<code>Accept-Language</code> header is a common way to localize
+contents according to user preferences. You can
+<a href="http://www.w3.org/International/questions/qa-accept-lang-locales"
rel="nofollow">learn more about it from the W3C</a>.</p>
+
+<p>We also do not track IP addresses of our visitors, and the site
+itself is mostly made of static pages, and does not use
+Javascript. Rest assured that the GNU project and the FSF are very
+careful about
+<a
href="https://www.fsf.org/about/free-software-foundation-privacy-policy">users'
privacy</a>.
+If you have any doubt, feel free to <a href="/contact/">contact us</a>.</p>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
@@ -300,7 +343,7 @@
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -318,14 +361,14 @@
<p>Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/04/22 16:28:17 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/po/select-language.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/select-language.de.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
Index: server/po/takeaction.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.de-en.html,v
retrieving revision 1.86
retrieving revision 1.87
diff -u -b -r1.86 -r1.87
--- server/po/takeaction.de-en.html 15 Aug 2015 16:59:56 -0000 1.86
+++ server/po/takeaction.de-en.html 20 Sep 2015 16:28:25 -0000 1.87
@@ -95,7 +95,6 @@
<p>These GNU packages are looking for a maintainer:
<span class="gnun-split"></span>
<a href="/software/gleem/">gleem</a>,
- <a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
<a href="/software/halifax/">halifax</a>,
<a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
<a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
@@ -202,7 +201,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/08/15 16:59:56 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/po/takeaction.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.de.po,v
retrieving revision 1.193
retrieving revision 1.194
diff -u -b -r1.193 -r1.194
Index: server/standards/README.translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/README.translations.de.html,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- server/standards/README.translations.de.html 22 Apr 2015 16:28:19
-0000 1.68
+++ server/standards/README.translations.de.html 20 Sep 2015 16:28:26
-0000 1.69
@@ -218,8 +218,9 @@
<p>Deshalb übersetzen Sie <em>Should</em> bitte als Verb, das eine starke
ethische Verpflichtung impliziert. Ãbersetzen Sie es nicht auf eine Weise,
-die <em>âes wäre für Software besser, frei zu seinâ</em> oder <em>âin
einer
-idealen Welt wäre Software freiâ</em> bedeutet. Das wäre nicht
ausreichend.</p>
+die <em>âes wäre (gegebenenfalls)für Software besser, frei zu seinâ</em>
+oder <em>âin einer idealen Welt wäre Software freiâ</em> bedeutet. Das
wäre
+nicht ausreichend.</p>
</li>
<li><p><em><strong><span xml:lang="en" lang="en">GNUâs Not
@@ -247,15 +248,15 @@
<li><p><strong><span xml:lang="en" lang="en">Surveillance</span></strong>.
Das
englische Wort <em><span xml:lang="en" lang="en">Surveillance</span></em>
-hat wegen seiner lateinischen Wurzeln in romanischen Sprachen falsche
-Freunde. Auf Englisch bedeutet es die unmittelbare Ãberwachung
-bzw. Observation einer Person oder Organisation, die ausdrücklich unter
-Verdacht einer Straftat steht<!-- ; dies macht den "surveillee"
-unsicher-->. In einigen romanischen Sprachen andererseits (zum Beispiel im
-Französischen) wird der falsche Freund von <em><span xml:lang="en"
-lang="en">Surveillance</span></em> weit häufiger verwendet; es kann das
-wohlwollende <em>aufpassen</em> eines Schäfers auf seine Schafe oder einer
-Lehrkraft auf Lernende bedeuten.</p>
+hat wegen seiner lateinischen Wurzeln in romanischen Sprachen <em>falsche
+Freunde</em> (oder <em>Fauxami</em>). Auf Englisch bedeutet es die
+unmittelbare Ãberwachung bzw. Observation einer Person oder Organisation,
+die ausdrücklich unter Verdacht einer Straftat steht<!-- ; dies macht den
+"surveillee" unsicher-->. In einigen romanischen Sprachen andererseits (zum
+Beispiel im Französischen) wird der falsche Freund von <em><span
+xml:lang="en" lang="en">Surveillance</span></em> weit häufiger verwendet; es
+kann das wohlwollende <em>aufpassen</em> eines Schäfers auf seine Schafe
+oder einer Lehrkraft auf Lernende bedeuten.</p>
<p>Es sollte darauf geachtet werden, dass die Ãbersetzung nicht dem Sinne
nach
wie <em>aufpassen</em> oder <em>bewachen</em> gedeutet werden kann. Gibt es
@@ -551,8 +552,8 @@
<li><code>pt-br</code> - <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br">Portugiesisch
-(Brasilien)</a> (<a href="https://savannah.gnu.org/users/rberaldo">Rafael
-Beraldo</a>, neue Teambetreuung gesucht) </li>
+(Brasilien)</a> (<a href="https://savannah.gnu.org/users/oitofelix">Bruno
+Félix Rezende Ribeiro</a>) </li>
<li><code>ro</code> - <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ro">Rumänisch</a> (<a
@@ -670,7 +671,7 @@
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -687,9 +688,8 @@
<p>Copyright © 2010-2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz.</p>
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -701,7 +701,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2015/04/22 16:28:19 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/standards/po/README.translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- server/standards/po/README.translations.de-en.html 22 Apr 2015 16:28:19
-0000 1.55
+++ server/standards/po/README.translations.de-en.html 20 Sep 2015 16:28:26
-0000 1.56
@@ -528,8 +528,8 @@
<li><code>pt-br</code> -
<a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br">Brazilian
Portuguese</a>
- (<a href="https://savannah.gnu.org/users/rberaldo">Rafael Beraldo</a>
- - New coordinator needed) </li>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/oitofelix">Bruno Félix
+ Rezende Ribeiro</a>) </li>
<li><code>ro</code> -
<a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ro">Romanian</a>
@@ -639,7 +639,7 @@
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -657,14 +657,14 @@
<p>Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/04/22 16:28:19 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/standards/po/README.translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.de.po,v
retrieving revision 1.117
retrieving revision 1.118
diff -u -b -r1.117 -r1.118
Index: software/for-windows.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/for-windows.de.html,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- software/for-windows.de.html 30 Jul 2015 15:27:20 -0000 1.51
+++ software/for-windows.de.html 20 Sep 2015 16:28:26 -0000 1.52
@@ -138,7 +138,7 @@
Explorer u.a.</td>
</tr>
<tr>
- <td><a href="#Tribler">Tribler</a></td>
+ <td><a href="#qBittorrent">qBittorrent</a></td>
<td>BitTorrent</td>
</tr>
<tr><td rowspan="2">Multimedia</td>
@@ -288,10 +288,10 @@
</dd>
-<dt id="Tribler"><a href="http://www.tribler.org/">Tribler</a></dt>
+<dt id="qBittorrent"><a href="http://www.qbittorrent.org/">qBittorrent</a></dt>
<dd>
- <p>Mit <b>Tribler</b> können Benutzer Video- und Audiodateien, Bilder und
-andere Dinge finden, genieÃen und gemeinsam austauschen.</p>
+ <p>Mtt qBittorrent können Benutzer gemeinsam Dateien über das Internet
+austauschen.</p>
</dd>
@@ -429,7 +429,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2015/07/30 15:27:20 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:26 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: software/recent-releases-include.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/recent-releases-include.de.html,v
retrieving revision 1.573
retrieving revision 1.574
diff -u -b -r1.573 -r1.574
--- software/recent-releases-include.de.html 15 Sep 2015 21:31:25 -0000
1.573
+++ software/recent-releases-include.de.html 20 Sep 2015 16:28:26 -0000
1.574
@@ -1,46 +1,47 @@
<ul>
-<li><strong>September 15, 2015</strong>
+<li><strong>2015-09-15</strong>
<ul>
<li><a
href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-09/msg00006.html">GNU
-AutoGen Version 5.18.6/AutoOpts Version 41.1</a>, <i>Bruce Korb</i>,
-<tt>17:20</tt></li>
+AutoGen 5.18.6/AutoOpts 41.1</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>17:20</tt></li>
</ul></li>
-<li><strong>September 14, 2015</strong>
+<li><strong>2015-09-14</strong>
<ul>
<li><a
href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-09/msg00005.html">GNU
-ddrescue 1.20 released</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>09:38</tt></li>
+Ddrescue 1.20 Datenrettung</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>09:38</tt></li>
</ul></li>
-<li><strong>September 12, 2015</strong>
+<li><strong>2015-09-12</strong>
<ul>
<li><a
href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-09/msg00004.html">GNU
-cpio 2.12 released</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>11:38</tt></li>
+CPIO (Copy In, Copy Out) 2.12</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>,
<tt>11:38</tt></li>
</ul></li>
-<li><strong>September 11, 2015</strong>
+<li><strong>2015-09-11</strong>
<ul>
<li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-09/msg00003.html">gettext-0.19.6
-released</a>, <i>Daiki Ueno</i>, <tt>09:18</tt></li>
+href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-09/msg00003.html">GNU
+Gettext 0.19.6 Internationalisierungsbibliothek</a>, <i>Daiki Ueno</i>,
+<tt>09:18</tt></li>
</ul></li>
-<li><strong>September 10, 2015</strong>
+<li><strong>2015-09-10</strong>
<ul>
<li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-09/msg00002.html">GnuPG
-2.1.8 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:27</tt></li>
+href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-09/msg00002.html">GNU
+Privacy Guard (GnuPG) 2.1.8</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:27</tt></li>
</ul></li>
-<li><strong>September 09, 2015</strong>
+<li><strong>2015-09-09</strong>
<ul>
<li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-09/msg00001.html">GnuPG
-2.0.29 (stable) released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>08:43</tt></li>
+href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-09/msg00001.html">GNU
+Privacy Guard (GnuPG) 2.0.29</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>08:43</tt></li>
</ul></li>
<li><strong>2015-09-08</strong>
<ul>
<li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-09/msg00000.html">Libgcrypt
-1.6.4 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>08:48</tt></li>
+href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-09/msg00000.html">GNU
+Cryptographic Library (libgcrypt) Kryptografiebibliothek</a>, <i>Werner
+Koch</i>, <tt>08:48</tt></li>
</ul></li>
</ul>
<ul>
@@ -77,7 +78,7 @@
Ease.JS 0.2.6 JavaScript-Framework</a>, <i>Mike Gerwitz</i>,
<tt>09:34</tt></li>
<li><a
href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-08/msg00005.html">GNU
-Teseq 1.1.1</a>, <i>Micah Cowan</i>, <tt>09:34</tt></li>
+Teseq 1.1.1 Dateianalyse</a>, <i>Micah Cowan</i>, <tt>09:34</tt></li>
</ul></li>
<li><strong>2015-08-14</strong>
<ul>
Index: software/po/for-windows.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/for-windows.de-en.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- software/po/for-windows.de-en.html 30 Jul 2015 15:27:21 -0000 1.42
+++ software/po/for-windows.de-en.html 20 Sep 2015 16:28:27 -0000 1.43
@@ -129,7 +129,7 @@
<td>Firefox<a href="#f2"><sup>2</sup></a>, Chrome, Internet Explorer</td>
</tr>
<tr>
- <td><a href="#Tribler">Tribler</a></td>
+ <td><a href="#qBittorrent">qBittorrent</a></td>
<td>BitTorrent</td>
</tr>
<tr><td rowspan="2">Multimedia</td>
@@ -284,10 +284,10 @@
</dd>
-<dt id="Tribler"><a href="http://www.tribler.org/">Tribler</a></dt>
+<dt id="qBittorrent"><a href="http://www.qbittorrent.org/">qBittorrent</a></dt>
<dd>
- <p>Tribler is an application that enables its users to find
- enjoy and share video, audio, pictures, and other things.</p>
+ <p>qBittorrent is an application that enables its users to share
+ files over the internet.</p>
</dd>
@@ -404,7 +404,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/07/30 15:27:21 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: thankgnus/2015supporters.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/2015supporters.de.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- thankgnus/2015supporters.de.html 15 Aug 2015 16:59:56 -0000 1.13
+++ thankgnus/2015supporters.de.html 20 Sep 2015 16:28:27 -0000 1.14
@@ -105,6 +105,7 @@
<li>Michael Dorrington</li>
<li>Minoru Sekine</li>
<li>Mirko Luedde</li>
+<li>Nikolay Ksenev</li>
<li>René Genz</li>
<li>Sam Halliday</li>
<li>Stefan Gustavson</li>
@@ -214,7 +215,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2015/08/15 16:59:56 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: thankgnus/po/2015supporters.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/2015supporters.de-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- thankgnus/po/2015supporters.de-en.html 15 Aug 2015 16:59:57 -0000
1.13
+++ thankgnus/po/2015supporters.de-en.html 20 Sep 2015 16:28:27 -0000
1.14
@@ -103,6 +103,7 @@
<li>Michael Dorrington</li>
<li>Minoru Sekine</li>
<li>Mirko Luedde</li>
+<li>Nikolay Ksenev</li>
<li>René Genz</li>
<li>Sam Halliday</li>
<li>Stefan Gustavson</li>
@@ -167,7 +168,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/08/15 16:59:57 $
+$Date: 2015/09/20 16:28:27 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: thankgnus/po/2015supporters.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/2015supporters.de.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www home.de.html distros/common-distros.de.html...,
GNUN <=