[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po words-to-avoid.es.po
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
www/philosophy/po words-to-avoid.es.po |
Date: |
Tue, 15 Sep 2015 19:18:23 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga> 15/09/15 19:18:23
Modified files:
philosophy/po : words-to-avoid.es.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.200&r2=1.201
Patches:
Index: words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.200
retrieving revision 1.201
diff -u -b -r1.200 -r1.201
--- words-to-avoid.es.po 14 Sep 2015 18:28:57 -0000 1.200
+++ words-to-avoid.es.po 15 Sep 2015 19:18:22 -0000 1.201
@@ -15,15 +15,14 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-14 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-24 18:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-15 21:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-15 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-09-14 18:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
@@ -897,28 +896,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | Those who use the term “content” are often the publishers that
-# | push for increased copyright power in the name of the authors
-# | (“creators,” as they say) of the works. The term
-# | “content” reveals their real attitude towards these works and
-# | their authors. (See <a
-# |
[-href=\"http://archive.salon.com/tech/feature/2000/06/14/love/print.html\">Courtney-]
-# | {+href=\"http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/\">Courtney+} Love's open
-# | letter to Steve Case</a> and search for “content provider” in
-# | that page. Alas, Ms. Love is unaware that the term “intellectual
-# | property” is also <a href=\"#IntellectualProperty\"> biased and
-# | confusing</a>.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Those who use the term “content” are often the publishers "
-#| "that push for increased copyright power in the name of the authors "
-#| "(“creators,” as they say) of the works. The term “"
-#| "content” reveals their real attitude towards these works and their "
-#| "authors. (See <a href=\"http://archive.salon.com/tech/feature/2000/06/14/"
-#| "love/print.html\">Courtney Love's open letter to Steve Case</a> and "
-#| "search for “content provider” in that page. Alas, Ms. Love "
-#| "is unaware that the term “intellectual property” is also <a "
-#| "href=\"#IntellectualProperty\"> biased and confusing</a>.)"
msgid ""
"Those who use the term “content” are often the publishers that "
"push for increased copyright power in the name of the authors (“"
@@ -934,11 +911,11 @@
"buscan incrementar el poder del copyright en nombre de los autores "
"(«creadores», como ellos los llaman) de las obras. El término
«contenido» "
"revela su verdadera actitud hacia las obras y los autores (véase la <a href="
-"\"http://archive.salon.com/tech/feature/2000/06/14/love/print.html\">carta "
-"abierta de Courtney Love a Steve Case</a> y buscar por «<cite>content "
-"provider</cite>» en esa página. Lamentablemente, la señorita Love no se ha
"
-"dado cuenta de que la expresión «propiedad intelectual» también es <a
href="
-"\"#IntellectualProperty\">sesgada y confusa</a>)."
+"\"http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/\">carta abierta de Courtney Love a "
+"Steve Case</a> y buscar por «<cite>content provider</cite>» en esa página.
"
+"Lamentablemente, la señorita Love no se ha dado cuenta de que la expresión "
+"«propiedad intelectual» también es <a
href=\"#IntellectualProperty\">sesgada "
+"y confusa</a>)."
# type: Content of: <p>
# Se cambia el significado de "malcontent" para hacer el juego de palabras en
español.
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po words-to-avoid.es.po,
Javier Fdez. Retenaga <=