www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po words-to-avoid.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/philosophy/po words-to-avoid.es.po
Date: Tue, 15 Sep 2015 19:18:23 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        15/09/15 19:18:23

Modified files:
        philosophy/po  : words-to-avoid.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.200&r2=1.201

Patches:
Index: words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.200
retrieving revision 1.201
diff -u -b -r1.200 -r1.201
--- words-to-avoid.es.po        14 Sep 2015 18:28:57 -0000      1.200
+++ words-to-avoid.es.po        15 Sep 2015 19:18:22 -0000      1.201
@@ -15,15 +15,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-14 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-24 18:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-15 21:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-15 21:14+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-09-14 18:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -897,28 +896,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | Those who use the term &ldquo;content&rdquo; are often the publishers that
-# | push for increased copyright power in the name of the authors
-# | (&ldquo;creators,&rdquo; as they say) of the works.  The term
-# | &ldquo;content&rdquo; reveals their real attitude towards these works and
-# | their authors.  (See <a
-# | 
[-href=\"http://archive.salon.com/tech/feature/2000/06/14/love/print.html\";>Courtney-]
-# | {+href=\"http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/\";>Courtney+} Love's open
-# | letter to Steve Case</a> and search for &ldquo;content provider&rdquo; in
-# | that page.  Alas, Ms. Love is unaware that the term &ldquo;intellectual
-# | property&rdquo; is also <a href=\"#IntellectualProperty\"> biased and
-# | confusing</a>.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Those who use the term &ldquo;content&rdquo; are often the publishers "
-#| "that push for increased copyright power in the name of the authors "
-#| "(&ldquo;creators,&rdquo; as they say) of the works.  The term &ldquo;"
-#| "content&rdquo; reveals their real attitude towards these works and their "
-#| "authors.  (See <a href=\"http://archive.salon.com/tech/feature/2000/06/14/";
-#| "love/print.html\">Courtney Love's open letter to Steve Case</a> and "
-#| "search for &ldquo;content provider&rdquo; in that page.  Alas, Ms. Love "
-#| "is unaware that the term &ldquo;intellectual property&rdquo; is also <a "
-#| "href=\"#IntellectualProperty\"> biased and confusing</a>.)"
 msgid ""
 "Those who use the term &ldquo;content&rdquo; are often the publishers that "
 "push for increased copyright power in the name of the authors (&ldquo;"
@@ -934,11 +911,11 @@
 "buscan incrementar el poder del copyright en nombre de los autores "
 "(«creadores», como ellos los llaman) de las obras. El término 
«contenido» "
 "revela su verdadera actitud hacia las obras y los autores (véase la <a href="
-"\"http://archive.salon.com/tech/feature/2000/06/14/love/print.html\";>carta "
-"abierta de Courtney Love a Steve Case</a> y buscar por «<cite>content "
-"provider</cite>» en esa página. Lamentablemente, la señorita Love no se ha 
"
-"dado cuenta de que la expresión «propiedad intelectual» también es <a 
href="
-"\"#IntellectualProperty\">sesgada y confusa</a>)."
+"\"http://www.salon.com/2000/06/14/love_7/\";>carta abierta de Courtney Love a "
+"Steve Case</a> y buscar por «<cite>content provider</cite>» en esa página. 
"
+"Lamentablemente, la señorita Love no se ha dado cuenta de que la expresión "
+"«propiedad intelectual» también es <a 
href=\"#IntellectualProperty\">sesgada "
+"y confusa</a>)."
 
 # type: Content of: <p>
 # Se cambia el significado de "malcontent" para hacer el juego de palabras en 
español.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]