[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www licenses/old-licenses/gcc-exception-transla...
From: |
GNUN |
Subject: |
www licenses/old-licenses/gcc-exception-transla... |
Date: |
Tue, 01 Sep 2015 00:56:31 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 15/09/01 00:56:31
Modified files:
licenses/old-licenses: gcc-exception-translations.de.html
licenses/old-licenses/po: gcc-exception-translations.de-en.html
people/po : people.de.po
software : recent-releases-include.de.html
software/po : recent-releases-include.de.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de.po?cvsroot=www&r1=1.224&r2=1.225
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/recent-releases-include.de.html?cvsroot=www&r1=1.565&r2=1.566
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.623&r2=1.624
Patches:
Index: licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html 10 Jul 2014
15:39:44 -0000 1.44
+++ licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html 1 Sep 2015
00:56:29 -0000 1.45
@@ -4,59 +4,70 @@
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Inoffizielle Ãbersetzungen der GCC Runtime Library Exception (RLE) -
GNU
-Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>Inoffizielle Ãbersetzungen der GCC Runtime Library Exception - GNU
Projekt -
+Free Software Foundation</title>
<meta http-equiv="keywords" content=" " />
<!--#include
virtual="/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
<h2>Inoffizielle Ãbersetzungen der <span xml:lang="en" lang="en">GCC Runtime
-Library Exception</span> (RLE)</h2>
+Library Exception</span></h2>
<h3 id="UnofficialTranslations">Informationen über inoffizielle
Ãbersetzungen</h3>
<p>
Der Grund, warum die <span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> (FSF) diese Ãbersetzungen als nicht offiziell gültig
-genehmigt, ist, dass deren Ãberprüfung schwierig und teuer wäre (es wird die
-Hilfe zweisprachiger Juristen in anderen Ländern benötigt). Schlimmer noch,
-wenn ein Fehler durchrutscht, könnten die Ergebnisse für die gesamte
-Freie-Software-Gemeinschaft katastrophal sein. Solange die Ãbersetzungen
-inoffiziell sind, können sie keinen Schaden anrichten.</p>
+Foundation</span> (FSF) <ins>Ãbersetzungen der <span xml:lang="en"
+lang="en">GCC Runtime Library Exception</span> (RLE)</ins> als nicht
+offiziell gültig genehmigt, ist, dass deren Ãberprüfung schwierig und teuer
+wäre (es wird die Hilfe zweisprachiger Juristen in anderen Ländern
+benötigt). Schlimmer noch, wenn ein Fehler durchrutscht, könnten die
+Ergebnisse für die gesamte Freie-Software-Gemeinschaft katastrophal
+sein. Solange die Ãbersetzungen inoffiziell sind, können sie keinen Schaden
+anrichten.</p>
<p>Die Ãbersetzungen sollen helfen, die GCC RLE besser zu
verstehen. Ãbersetzungen müssen grundsätzlich genau sein, wenn auch nicht
perfekt. Für eine gute Ãbersetzung ist es unerlässlich, grundlegende
-Konzepte wie <a href="/copyleft/copyleft">Copyleft</a> und die <a
-href="/philosophy/free-sw">Freie-Software-Definition</a> vollständig
+Konzepte wie <cite><a href="/copyleft/">Copyleft</a></cite> und die <cite><a
+href="/philosophy/free-sw">Freie-Software-Definition</a></cite> vollständig
verstanden zu haben. Aus diesem Grund sollten diejenigen, die Ãbersetzungen
beitragen möchten, auch gut mit sowohl diesen Konzepten als auch anderen
philosophischen Prinzipien vertraut sein, die im Dokument auftauchen
können.</p>
<p>Unter folgendem Vorbehalt erteilen wir die Berechtigung, Ãbersetzungen der
-GCC RLE in andere Sprachen zu veröffentlichen:</p>
+GCC RLE anderssprachig zu veröffentlichen:</p>
<ol>
<li>Die Ãbersetzung wird als inoffiziell bezeichnet, um darüber zu
informieren,
-dass sie kein rechtlicher Ersatz für die verbindliche Fassung ist
-(Informationen hierzu siehe unten).</li>
+dass sie kein rechtlicher Ersatz für die verbindliche Fassung ist (siehe
+unten).</li>
<li>Ãnderungen auf unseren Wunsch hin eingepflegt werden, wenn wir von GNUs
-Freunden erfahren, dass Ãnderungen notwendig sind, die Ãbersetzung
+Freunden erfahren, dass Ãnderungen notwendig sind, um die Ãbersetzung
verständlicher zu machen.</li>
-<li>Die Ãbersetzung wird nicht auf einem kommerziellen Webauftritt gehostet
und
-bezieht sich auf kein Unternehmen.</li>
+<li>Die Ãbersetzung wird nicht auf einer kommerziellen Internetpräsenz
gehostet
+und referenziert kein Unternehmen.</li>
-<li>Die Webseite sollte ‑ mit Ausnahme von fsf.org und
-gnu.org ‑ keine Verweise enthalten. Wir akzeptieren
+<li>Die Internetseite sollte ‑ mit Ausnahme von FSF.org und
+GNU.org ‑ keine anderen Verweise enthalten. Wir akzeptieren
möglicherweise Verweise über andere freie Softwarepakete, aber bevorzugen
-deren Vermeidung.</li>
+auch deren Vermeidung.</li>
-<li>Die Webseite sollte darauf hinweisen, dass sie unter irgendeiner Version
der
-<em>Creative Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung-Lizenz</em> freigegeben
-ist.</li>
+<li><p>Sie erlauben anderen durch Angabe des folgenden Hinweises, Ihre
+Ãbersetzung (und modifizierte Versionen Ihrer Ãbersetzung) vorbehaltlich
+dieser Bedingungen zu kopieren, modifizieren und erneut zu
+veröffentlichen:</p>
+<blockquote><p xml:lang="en" lang="en"><q>You may publish this translation,
+modified or unmodified, only under the terms at <a
+href="/licenses/translations.html">http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.</q></p>
+
+<p class="translation"><small>[auf Deutsch]</small><br /><q>Diese
+Ãbersetzung darf, modifiziert oder unmodifiziert, nur unter den unter <a
+href="/licenses/translations.html">http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>
+genannten Bedingungen veröffentlicht werden.</q></p></blockquote></li>
<li>Kleinere Ausnahmen dieser Regel können in älteren Fällen, die schwer zu
beheben sind, akzeptiert werden.</li>
@@ -72,9 +83,10 @@
<p>
Um die Ãbersetzungen als inoffiziell zu kennzeichnen, fügen Sie bitte den
-folgenden Text am Anfang sowohl auf Englisch als auch in der Sprache der
-Ãbersetzung hinzu. Ersetzen Sie <span xml:lang="en"
-lang="en"><tt>language</tt></span> durch den Namen der Sprache:</p>
+folgenden Text am Anfang hinzu, sowohl auf Englisch als auch der übersetzten
+Sprache (<var xml:lang="en" lang="en">language</var> ist durch den Namen der
+Sprache<ins>, hier <var xml:lang="en" lang="en">German</var>
+bzw. <var>Deutsch</var>, ersetzt worden</ins>, A. d. Ã.):</p>
<blockquote dir="ltr"><p>
@@ -84,39 +96,41 @@
has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
translation within <span dir="rtl">.-->
-<span xml:lang="en" lang="en">âThis is an unofficial translation of the GCC
-Runtime Library Exception into <tt>language</tt>. It was not published by
-the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution
-terms for software that uses the GCC RLE—only the original English
-text of the GCC RLE does that. However, we hope that this translation will
-help <tt>language</tt> speakers understand the GCC RLE better.</span><br
-/><br />
+<q><span xml:lang="en" lang="en">This is an unofficial translation of the
+GCC Runtime Library Exception into <var title="language">German</var>. It
+was not published by the Free Software Foundation, and does not legally
+state the distribution terms for software that uses the
+GCC RLE—only the original English text of the GCC RLE does
+that. However, we hope that this translation will help <var
+title="language">German</var> speakers understand the GCC RLE
+better.</span><br /><br />
<span class="translation">Dies ist eine inoffizielle Ãbersetzung der <span
-xml:lang="en" lang="en">GCC Runtime Library Exception</span> auf
-<tt>Deutsch</tt>. Sie wurde nicht von der <span xml:lang="en" lang="en">Free
-Software Foundation</span> freigegeben und ist keine rechtsverbindliche
-Vertriebsbedingung für Software, die GCC RLE lizenziert
-ist ‑ dies kann nur der englische Originaltext der
-GCC RLE. Dennoch hoffen wir, dass diese Ãbersetzung
-<tt>Deutsch</tt>sprachigen helfen wird, die GCC RLE besser zu
-verstehen.â</span>
+xml:lang="en" lang="en">GCC Runtime Library Exception</span> auf <var
+title="language">Deutsch</var>. Sie wurde nicht von der <span xml:lang="en"
+lang="en">Free Software Foundation</span> herausgegeben und ist keine
+rechtsverbindliche Vertriebsbedingung für Software, die GCC RLE
+lizenziert ist ‑ dies kann nur der englische Originaltext
+der GCC RLE. Dennoch hoffen wir, dass diese Ãbersetzung <var
+title="language">Deutsch</var>sprachigen helfen wird, die GCC RLE
+besser zu verstehen.</span></q>
</p></blockquote>
<p>
-Möchten Sie eine Lizenz übersetzen, informieren Sie bitte die <em>GNU
-Translation Manager</em> <a
+Haben Sie eine Lizenz übersetzt, informieren Sie bitte die <span
+xml:lang="en" lang="en">GNU Translation Manager</span> <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-Sie überprüfen, ob die Ãbersetzung den oben genannten Richtlinien folgt und
-legen einen Verweis darauf an.</p>
+Sie überprüfen, ob die Ãbersetzung den o. a. Regelwerk folgt und legen einen
+Verweis darauf an.</p>
-<p>Dies sind Ãbersetzungen von alten Versionen der GCC Runtime Library
-Exception, die <em>nicht</em> der neuesten Version
-entsprechen. Ãbersetzungen aktueller Lizenzen finden Sie unter <a
-href="/licenses/translations">http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.</p>
+<p>Dies sind Verweise zu inoffiziellen Ãbersetzungen der <span xml:lang="en"
+lang="en">GCC Runtime Library Exception</span>, Version 3.0, die
+<em>nicht</em> dem der neuesten Version entsprechen. Verweise zu
+inoffiziellen Ãbersetzungen aktueller Ausnahmen bzw. Lizenzen sind unter <a
+href="/licenses/translations">http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>
+zu finden.</p>
-<h3 id="gcc-rle-3.0"><span xml:lang="en" lang="en">GNU Runtime Library
Exception</span> (RLE),
-Version 3.0</h3>
+<h3 id="gcc-rle-3.0"> </h3>
<!-- Please keep entries alphabetical by language code RT #908353. -->
<ul>
@@ -175,7 +189,7 @@
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -189,26 +203,24 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009,
-2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 1996-1999, 2004-2009, 2011, 2013-2015 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2011,
-2012, 2013.</div>
+<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2015.--> <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2015.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2014/07/10 15:39:44 $
+$Date: 2015/09/01 00:56:29 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de-en.html
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de-en.html 21 Apr
2014 22:57:56 -0000 1.35
+++ licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de-en.html 1 Sep
2015 00:56:29 -0000 1.36
@@ -49,8 +49,12 @@
except to fsf.org and gnu.org. We might accept links about
other free software packages, but we prefer to avoid them.</li>
-<li>The page should say it is released under some version of the
-Creative Commons Attribution Noderivs license.</li>
+<li>You permit others to copy, modify, and republish your translation (and
+modified versions of your translation) subject to these terms by placing
+the following notice: “You may publish this translation, modified or
+unmodified, only under the terms at
+<a href="/licenses/translations.html">
+http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.”</li>
<li>We may accept small exceptions to these rules in
legacy cases that are hard to fix.</li>
@@ -139,7 +143,7 @@
<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
files generated as part of manuals) on the GNU web server should
- be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this
without talking with the webmasters or licensing team first.
Please make sure the copyright date is consistent with the
document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -155,17 +159,17 @@
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007,
-2008, 2009, 2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2008, 2009, 2011, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/21 22:57:56 $
+$Date: 2015/09/01 00:56:29 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: people/po/people.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de.po,v
retrieving revision 1.224
retrieving revision 1.225
diff -u -b -r1.224 -r1.225
--- people/po/people.de.po 1 Sep 2015 00:31:36 -0000 1.224
+++ people/po/people.de.po 1 Sep 2015 00:56:30 -0000 1.225
@@ -1331,8 +1331,8 @@
"<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\">D. E. Evans (aka sinuhe)</"
"a>"
msgstr ""
-"<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\">David. E. Evans "
-"(âsinuheâ)</a>"
+"<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\">David. E. Evans
(âsinuheâ)"
+"</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: software/recent-releases-include.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/recent-releases-include.de.html,v
retrieving revision 1.565
retrieving revision 1.566
diff -u -b -r1.565 -r1.566
--- software/recent-releases-include.de.html 31 Aug 2015 01:27:28 -0000
1.565
+++ software/recent-releases-include.de.html 1 Sep 2015 00:56:30 -0000
1.566
@@ -3,20 +3,21 @@
<ul>
<li><a
href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-08/msg00010.html">GNU
-Linux-libre 4.2-gnu is now available</a>, <i>Alexandre Oliva</i>,
+Linux-libre 4.2 Betriebssystemkern</a>, <i>Alexandre Oliva</i>,
<tt>20:39</tt></li>
</ul></li>
-<li><strong>August 29, 2015</strong>
+<li><strong>2015-08-29</strong>
<ul>
<li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-08/msg00009.html">GDB
-7.10 released!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>09:53</tt></li>
+href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-08/msg00009.html">GNU
+Debugger (GDB) 7.10</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>09:53</tt></li>
</ul></li>
<li><strong>2015-08-22</strong>
<ul>
<li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-08/msg00008.html">IceCat
-31.8.0-gnu2 Internetbrowser</a>, <i>Rubén RodrÃguez</i>, <tt>20:44</tt></li>
+href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-08/msg00008.html">GNU
+IceCat 31.8.0-gnu2 Internetbrowser</a>, <i>Rubén RodrÃguez</i>,
+<tt>20:44</tt></li>
</ul></li>
<li><strong>2015-08-19</strong>
<ul>
@@ -37,8 +38,7 @@
<ul>
<li><a
href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-08/msg00004.html">GNU
-C-Bibliothek (glibc), Version 2.22</a>, <i>Carlos O'Donell</i>,
-<tt>17:47</tt></li>
+C-Bibliothek (glibc) 2.22</a>, <i>Carlos O'Donell</i>, <tt>17:47</tt></li>
</ul></li>
<li><strong>2015-08-11</strong>
<ul>
@@ -57,7 +57,7 @@
<ul>
<li><a
href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-08/msg00001.html">GNU
-Guile-Gnome 2.16.3 Guile Wrapper</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>09:03</tt></li>
+Guile-Gnome 2.16.3 Guile-Wrapper</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>09:03</tt></li>
</ul></li>
<li><strong>2015-08-01</strong>
<ul>
Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.623
retrieving revision 1.624
diff -u -b -r1.623 -r1.624
--- software/po/recent-releases-include.de.po 1 Sep 2015 00:31:11 -0000
1.623
+++ software/po/recent-releases-include.de.po 1 Sep 2015 00:56:30 -0000
1.624
@@ -186,9 +186,8 @@
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00010.html"
-"\">[Denemo-devel] Denemo 1.2.4 Release</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>09:05</"
-"tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00010.html\">"
+"[Denemo-devel] Denemo 1.2.4 Release</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>09:05</tt>"
msgstr ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00010.html"
"\">GNU Denemo 1.2.4 Notensatzprogramm</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>09:05</"
@@ -238,9 +237,9 @@
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00006.html"
-"\">[ANN] GNUstep Objective-C Runtime 1.8</a>, <i>David Chisnall</i>, "
-"<tt>08:34</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00006.html\">"
+"[ANN] GNUstep Objective-C Runtime 1.8</a>, <i>David Chisnall</i>, <tt>08:34</"
+"tt>"
msgstr ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00006.html"
"\">GNUstep Objective-C-Laufzeitbibliothek 1.8</a>, <i>David Chisnall</i>, "
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www licenses/old-licenses/gcc-exception-transla...,
GNUN <=