www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/old-licenses/gcc-exception-transla...


From: GNUN
Subject: www licenses/old-licenses/gcc-exception-transla...
Date: Tue, 01 Sep 2015 00:56:31 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/09/01 00:56:31

Modified files:
        licenses/old-licenses: gcc-exception-translations.de.html 
        licenses/old-licenses/po: gcc-exception-translations.de-en.html 
        people/po      : people.de.po 
        software       : recent-releases-include.de.html 
        software/po    : recent-releases-include.de.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de.po?cvsroot=www&r1=1.224&r2=1.225
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/recent-releases-include.de.html?cvsroot=www&r1=1.565&r2=1.566
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.623&r2=1.624

Patches:
Index: licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html    10 Jul 2014 
15:39:44 -0000      1.44
+++ licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.de.html    1 Sep 2015 
00:56:29 -0000       1.45
@@ -4,59 +4,70 @@
 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Inoffizielle Übersetzungen der GCC Runtime Library Exception (RLE) - 
GNU
-Projekt - Free Software Foundation</title>
+<title>Inoffizielle Übersetzungen der GCC Runtime Library Exception - GNU 
Projekt -
+Free Software Foundation</title>
 <meta http-equiv="keywords" content=" " />
 
 <!--#include 
virtual="/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <h2>Inoffizielle Übersetzungen der <span xml:lang="en" lang="en">GCC Runtime
-Library Exception</span> (RLE)</h2>
+Library Exception</span></h2>
 
 <h3 id="UnofficialTranslations">Informationen über inoffizielle 
Übersetzungen</h3>
 
 <p>
 Der Grund, warum die <span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> (FSF) diese Übersetzungen als nicht offiziell gültig
-genehmigt, ist, dass deren Überprüfung schwierig und teuer wäre (es wird die
-Hilfe zweisprachiger Juristen in anderen Ländern benötigt). Schlimmer noch,
-wenn ein Fehler durchrutscht, könnten die Ergebnisse für die gesamte
-Freie-Software-Gemeinschaft katastrophal sein. Solange die Übersetzungen
-inoffiziell sind, können sie keinen Schaden anrichten.</p>
+Foundation</span> (FSF) <ins>Übersetzungen der <span xml:lang="en"
+lang="en">GCC Runtime Library Exception</span> (RLE)</ins> als nicht
+offiziell gültig genehmigt, ist, dass deren Überprüfung schwierig und teuer
+wäre (es wird die Hilfe zweisprachiger Juristen in anderen Ländern
+benötigt). Schlimmer noch, wenn ein Fehler durchrutscht, könnten die
+Ergebnisse für die gesamte Freie-Software-Gemeinschaft katastrophal
+sein. Solange die Übersetzungen inoffiziell sind, können sie keinen Schaden
+anrichten.</p>
 
 <p>Die Übersetzungen sollen helfen, die GCC RLE besser zu
 verstehen. Übersetzungen müssen grundsätzlich genau sein, wenn auch nicht
 perfekt. Für eine gute Übersetzung ist es unerlässlich, grundlegende
-Konzepte wie <a href="/copyleft/copyleft">Copyleft</a> und die <a
-href="/philosophy/free-sw">Freie-Software-Definition</a> vollständig
+Konzepte wie <cite><a href="/copyleft/">Copyleft</a></cite> und die <cite><a
+href="/philosophy/free-sw">Freie-Software-Definition</a></cite> vollständig
 verstanden zu haben. Aus diesem Grund sollten diejenigen, die Übersetzungen
 beitragen möchten, auch gut mit sowohl diesen Konzepten als auch anderen
 philosophischen Prinzipien vertraut sein, die im Dokument auftauchen 
können.</p>
 
 <p>Unter folgendem Vorbehalt erteilen wir die Berechtigung, Übersetzungen der
-GCC RLE in andere Sprachen zu veröffentlichen:</p>
+GCC RLE anderssprachig zu veröffentlichen:</p>
 
 <ol>
 
 <li>Die Übersetzung wird als inoffiziell bezeichnet, um darüber zu 
informieren,
-dass sie kein rechtlicher Ersatz für die verbindliche Fassung ist
-(Informationen hierzu siehe unten).</li>
+dass sie kein rechtlicher Ersatz für die verbindliche Fassung ist (siehe
+unten).</li>
 
 <li>Änderungen auf unseren Wunsch hin eingepflegt werden, wenn wir von GNUs
-Freunden erfahren, dass Änderungen notwendig sind, die Übersetzung
+Freunden erfahren, dass Änderungen notwendig sind, um die Übersetzung
 verständlicher zu machen.</li>
 
-<li>Die Übersetzung wird nicht auf einem kommerziellen Webauftritt gehostet 
und
-bezieht sich auf kein Unternehmen.</li>
+<li>Die Übersetzung wird nicht auf einer kommerziellen Internetpräsenz 
gehostet
+und referenziert kein Unternehmen.</li>
 
-<li>Die Webseite sollte&#160;&#8209;&#160;mit Ausnahme von fsf.org und
-gnu.org&#160;&#8209;&#160;keine Verweise enthalten. Wir akzeptieren
+<li>Die Internetseite sollte&#160;&#8209;&#160;mit Ausnahme von FSF.org und
+GNU.org&#160;&#8209;&#160;keine anderen Verweise enthalten. Wir akzeptieren
 möglicherweise Verweise über andere freie Softwarepakete, aber bevorzugen
-deren Vermeidung.</li>
+auch deren Vermeidung.</li>
 
-<li>Die Webseite sollte darauf hinweisen, dass sie unter irgendeiner Version 
der
-<em>Creative Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung-Lizenz</em> freigegeben
-ist.</li>
+<li><p>Sie erlauben anderen durch Angabe des folgenden Hinweises, Ihre
+Übersetzung (und modifizierte Versionen Ihrer Übersetzung) vorbehaltlich
+dieser Bedingungen zu kopieren, modifizieren und erneut zu
+veröffentlichen:</p>
+<blockquote><p xml:lang="en" lang="en"><q>You may publish this translation,
+modified or unmodified, only under the terms at <a
+href="/licenses/translations.html">http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.</q></p>
+
+<p class="translation"><small>[auf Deutsch]</small><br /><q>Diese
+Übersetzung darf, modifiziert oder unmodifiziert, nur unter den unter <a
+href="/licenses/translations.html">http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>
+genannten Bedingungen veröffentlicht werden.</q></p></blockquote></li>
 
 <li>Kleinere Ausnahmen dieser Regel können in älteren Fällen, die schwer zu
 beheben sind, akzeptiert werden.</li>
@@ -72,9 +83,10 @@
 
 <p>
 Um die Übersetzungen als inoffiziell zu kennzeichnen, fügen Sie bitte den
-folgenden Text am Anfang sowohl auf Englisch als auch in der Sprache der
-Übersetzung hinzu. Ersetzen Sie <span xml:lang="en"
-lang="en"><tt>language</tt></span> durch den Namen der Sprache:</p>
+folgenden Text am Anfang hinzu, sowohl auf Englisch als auch der übersetzten
+Sprache (<var xml:lang="en" lang="en">language</var> ist durch den Namen der
+Sprache<ins>, hier <var xml:lang="en" lang="en">German</var>
+bzw. <var>Deutsch</var>, ersetzt worden</ins>, A. d. Ü.):</p>
 
 <blockquote dir="ltr"><p>
 
@@ -84,39 +96,41 @@
 has dir="ltr" to work by default with RTL languages when the notice is
 not translated, so if your language is RTL, you *must* put your
 translation within <span dir="rtl">.-->
-<span xml:lang="en" lang="en">„This is an unofficial translation of the GCC
-Runtime Library Exception into <tt>language</tt>.  It was not published by
-the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution
-terms for software that uses the GCC RLE&mdash;only the original English
-text of the GCC RLE does that.  However, we hope that this translation will
-help <tt>language</tt> speakers understand the GCC RLE better.</span><br
-/><br />
+<q><span xml:lang="en" lang="en">This is an unofficial translation of the
+GCC Runtime Library Exception into <var title="language">German</var>.  It
+was not published by the Free Software Foundation, and does not legally
+state the distribution terms for software that uses the
+GCC&#160;RLE&mdash;only the original English text of the GCC&#160;RLE does
+that.  However, we hope that this translation will help <var
+title="language">German</var> speakers understand the GCC&#160;RLE
+better.</span><br /><br />
 
 <span class="translation">Dies ist eine inoffizielle Übersetzung der <span
-xml:lang="en" lang="en">GCC Runtime Library Exception</span> auf
-<tt>Deutsch</tt>. Sie wurde nicht von der <span xml:lang="en" lang="en">Free
-Software Foundation</span> freigegeben und ist keine rechtsverbindliche
-Vertriebsbedingung für Software, die GCC&#160;RLE lizenziert
-ist&#160;&#8209;&#160;dies kann nur der englische Originaltext der
-GCC&#160;RLE. Dennoch hoffen wir, dass diese Übersetzung
-<tt>Deutsch</tt>sprachigen helfen wird, die GCC&#160;RLE besser zu
-verstehen.“</span>
+xml:lang="en" lang="en">GCC Runtime Library Exception</span> auf <var
+title="language">Deutsch</var>. Sie wurde nicht von der <span xml:lang="en"
+lang="en">Free Software Foundation</span> herausgegeben und ist keine
+rechtsverbindliche Vertriebsbedingung für Software, die GCC&#160;RLE
+lizenziert ist&#160;&#8209;&#160;dies kann nur der englische Originaltext
+der GCC&#160;RLE. Dennoch hoffen wir, dass diese Übersetzung <var
+title="language">Deutsch</var>sprachigen helfen wird, die GCC&#160;RLE
+besser zu verstehen.</span></q>
 </p></blockquote>
 
 <p>
-Möchten Sie eine Lizenz übersetzen, informieren Sie bitte die <em>GNU
-Translation Manager</em> <a
+Haben Sie eine Lizenz übersetzt, informieren Sie bitte die <span
+xml:lang="en" lang="en">GNU Translation Manager</span> <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-Sie überprüfen, ob die Übersetzung den oben genannten Richtlinien folgt und
-legen einen Verweis darauf an.</p>
+Sie überprüfen, ob die Übersetzung den o. a. Regelwerk folgt und legen einen
+Verweis darauf an.</p>
 
-<p>Dies sind Übersetzungen von alten Versionen der GCC Runtime Library
-Exception, die <em>nicht</em> der neuesten Version
-entsprechen. Übersetzungen aktueller Lizenzen finden Sie unter <a
-href="/licenses/translations">http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.</p>
+<p>Dies sind Verweise zu inoffiziellen Übersetzungen der <span xml:lang="en"
+lang="en">GCC Runtime Library Exception</span>, Version 3.0, die
+<em>nicht</em> dem der neuesten Version entsprechen. Verweise zu
+inoffiziellen Übersetzungen aktueller Ausnahmen bzw. Lizenzen sind unter <a
+href="/licenses/translations">http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>
+zu finden.</p>
 
-<h3 id="gcc-rle-3.0"><span xml:lang="en" lang="en">GNU Runtime Library 
Exception</span> (RLE),
-Version 3.0</h3>
+<h3 id="gcc-rle-3.0"> </h3>
 
 <!-- Please keep entries alphabetical by language code RT #908353. -->
 <ul>
@@ -175,7 +189,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -189,26 +203,24 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009,
-2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-1999, 2004-2009, 2011, 2013-2015 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
 
-<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
-Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.</p>
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de";>Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>, 2011,
-2012, 2013.</div>
+<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2015.--> <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>, 2015.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2014/07/10 15:39:44 $
+$Date: 2015/09/01 00:56:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de-en.html      21 Apr 
2014 22:57:56 -0000      1.35
+++ licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.de-en.html      1 Sep 
2015 00:56:29 -0000       1.36
@@ -49,8 +49,12 @@
 except to fsf.org and gnu.org.  We might accept links about
 other free software packages, but we prefer to avoid them.</li>
 
-<li>The page should say it is released under some version of the
-Creative Commons Attribution Noderivs license.</li>
+<li>You permit others to copy, modify, and republish your translation (and
+modified versions of your translation) subject to these terms by placing
+the following notice: &ldquo;You may publish this translation, modified or
+unmodified, only under the terms at 
+<a href="/licenses/translations.html">
+http://www.gnu.org/licenses/translations.html</a>.&rdquo;</li>
 
 <li>We may accept small exceptions to these rules in
 legacy cases that are hard to fix.</li>
@@ -139,7 +143,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -155,17 +159,17 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007,
-2008, 2009, 2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2008, 2009, 2011, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/21 22:57:56 $
+$Date: 2015/09/01 00:56:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: people/po/people.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de.po,v
retrieving revision 1.224
retrieving revision 1.225
diff -u -b -r1.224 -r1.225
--- people/po/people.de.po      1 Sep 2015 00:31:36 -0000       1.224
+++ people/po/people.de.po      1 Sep 2015 00:56:30 -0000       1.225
@@ -1331,8 +1331,8 @@
 "<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\";>D. E. Evans (aka sinuhe)</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\";>David. E. Evans "
-"(‚sinuhe‘)</a>"
+"<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\";>David. E. Evans 
(‚sinuhe‘)"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: software/recent-releases-include.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/recent-releases-include.de.html,v
retrieving revision 1.565
retrieving revision 1.566
diff -u -b -r1.565 -r1.566
--- software/recent-releases-include.de.html    31 Aug 2015 01:27:28 -0000      
1.565
+++ software/recent-releases-include.de.html    1 Sep 2015 00:56:30 -0000       
1.566
@@ -3,20 +3,21 @@
 <ul>
 <li><a
 href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-08/msg00010.html";>GNU
-Linux-libre 4.2-gnu is now available</a>, <i>Alexandre Oliva</i>,
+Linux-libre 4.2 Betriebssystemkern</a>, <i>Alexandre Oliva</i>,
 <tt>20:39</tt></li>
 </ul></li>
-<li><strong>August 29, 2015</strong>
+<li><strong>2015-08-29</strong>
 <ul>
 <li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-08/msg00009.html";>GDB
-7.10 released!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>09:53</tt></li>
+href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-08/msg00009.html";>GNU
+Debugger (GDB) 7.10</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>09:53</tt></li>
 </ul></li>
 <li><strong>2015-08-22</strong>
 <ul>
 <li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-08/msg00008.html";>IceCat
-31.8.0-gnu2 Internetbrowser</a>, <i>Rubén Rodríguez</i>, <tt>20:44</tt></li>
+href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-08/msg00008.html";>GNU
+IceCat 31.8.0-gnu2 Internetbrowser</a>, <i>Rubén Rodríguez</i>,
+<tt>20:44</tt></li>
 </ul></li>
 <li><strong>2015-08-19</strong>
 <ul>
@@ -37,8 +38,7 @@
 <ul>
 <li><a
 href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-08/msg00004.html";>GNU
-C-Bibliothek (glibc), Version 2.22</a>, <i>Carlos O'Donell</i>,
-<tt>17:47</tt></li>
+C-Bibliothek (glibc) 2.22</a>, <i>Carlos O'Donell</i>, <tt>17:47</tt></li>
 </ul></li>
 <li><strong>2015-08-11</strong>
 <ul>
@@ -57,7 +57,7 @@
 <ul>
 <li><a
 href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-08/msg00001.html";>GNU
-Guile-Gnome 2.16.3 Guile Wrapper</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>09:03</tt></li>
+Guile-Gnome 2.16.3 Guile-Wrapper</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>09:03</tt></li>
 </ul></li>
 <li><strong>2015-08-01</strong>
 <ul>

Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.623
retrieving revision 1.624
diff -u -b -r1.623 -r1.624
--- software/po/recent-releases-include.de.po   1 Sep 2015 00:31:11 -0000       
1.623
+++ software/po/recent-releases-include.de.po   1 Sep 2015 00:56:30 -0000       
1.624
@@ -186,9 +186,8 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00010.html";
-"\">[Denemo-devel] Denemo 1.2.4 Release</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>09:05</"
-"tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00010.html\";>"
+"[Denemo-devel] Denemo 1.2.4 Release</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>09:05</tt>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00010.html";
 "\">GNU Denemo 1.2.4 Notensatzprogramm</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>09:05</"
@@ -238,9 +237,9 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00006.html";
-"\">[ANN] GNUstep Objective-C Runtime 1.8</a>, <i>David Chisnall</i>, "
-"<tt>08:34</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00006.html\";>"
+"[ANN] GNUstep Objective-C Runtime 1.8</a>, <i>David Chisnall</i>, <tt>08:34</"
+"tt>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00006.html";
 "\">GNUstep Objective-C-Laufzeitbibliothek 1.8</a>, <i>David Chisnall</i>, "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]