[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www help/po/gethelp.ru.po fun/jokes/po/users-li...
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www help/po/gethelp.ru.po fun/jokes/po/users-li... |
Date: |
Mon, 31 Aug 2015 07:23:06 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 15/08/31 07:23:06
Added files:
help/po : gethelp.ru.po
fun/jokes/po : users-lightbulb.ru.po
Log message:
New translations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/gethelp.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/users-lightbulb.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: help/po/gethelp.ru.po
===================================================================
RCS file: help/po/gethelp.ru.po
diff -N help/po/gethelp.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ help/po/gethelp.ru.po 31 Aug 2015 07:23:00 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,300 @@
+# Russian translation of http://www.gnu.org/help/gethelp.html
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2015 Dmitry Alexandrov (translation)
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Dmitry Alexandrov <address@hidden>, 2015.
+# Ineiev <address@hidden>, 2015 (proofreading).
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gethelp.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-06 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-29 22:28+0300\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru_RU\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Getting help with GNU software - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"ÐолÑÑение помоÑи по пÑогÑаммам GNU â
ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU â Фонд Ñвободного "
+"пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Getting help with GNU software"
+msgstr "ÐолÑÑение помоÑи по пÑогÑаммам GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation does not provide technical support. Our "
+"mission is developing, preserving, and protecting <a href=\"/philosophy/free-"
+"sw.html\">free software</a>. We leave it to others to earn a living "
+"providing support. We see programmers as providing a service, much as "
+"doctors and lawyers do now; both medical and legal knowledge are freely "
+"redistributable, but their practitioners charge for service. So "
+"<strong>please do not email us or call the FSF Office for technical support."
+"</strong>"
+msgstr ""
+"Фонд Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ
не пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑеÑ
ниÑеÑкой "
+"поддеÑжки. ÐаÑа задаÑа — ÑазÑабоÑка,
ÑоÑ
Ñанение и заÑиÑа <a href="
+"\"/philosophy/free-sw.html\">ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм</a>.
ÐаÑабаÑÑваÑÑ Ð½Ð° "
+"поддеÑжке Ð¼Ñ Ð¿ÑедоÑÑавлÑем дÑÑгим. ÐÑ
понимаем пÑогÑаммиÑÑов как лÑдей, "
+"пÑедоÑÑавлÑÑÑиÑ
ÑÑлÑги пÑимеÑно Ñак, как
ÑейÑÐ°Ñ ÑÑо делаÑÑ Ð²ÑаÑи или ÑÑиÑÑÑ. "
+"РмедиÑинÑкие, и ÑÑидиÑеÑкие знаниÑ
доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ñвободно, но Ñе, кÑо ими живÑÑ, "
+"беÑÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑ Ð·Ð° ÑÑлÑги. Так ÑÑо,
<strong>пожалÑйÑÑа, не обÑаÑайÑеÑÑ Ð² оÑÐ¸Ñ "
+"ФСÐРза ÑеÑ
ниÑеÑкой поддеÑжкой по
ÑлекÑÑонной поÑÑе или ÑелеÑонÑ</strong>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can obtain <a href=\"/doc/doc.html\">GNU Project documentation</a> "
+"through various methods, which should answer many of your questions."
+msgstr ""
+"Ðа многие ваÑи вопÑоÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° оÑвеÑиÑÑ <a
href=\"/doc/doc.html"
+"\">докÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоекÑа GNU</a>, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ
можеÑе полÑÑиÑÑ ÑазнÑми "
+"ÑпоÑобами."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Reporting bugs"
+msgstr "ÐÑÑеÑÑ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many companies now redistribute GNU software, often as part of a <a href=\"/"
+"distros/free-distros.html\">GNU/Linux distribution</a>. When you find bugs "
+"in a GNU program that you installed with a given GNU/Linux distribution, "
+"please first try reporting the bug directly to the distributor, not to us, "
+"using the distributor's mailing lists or web forms. It is common for "
+"distributors to modify the original GNU software we release (as they are "
+"free to do!), and/or distribute older versions. The maintainers of the "
+"original GNU packages usually have no knowledge of what particular "
+"distributors have done."
+msgstr ""
+"СейÑÐ°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ компании ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ GNU, и неÑедко как ÑаÑÑÑ <a "
+"href=\"/distros/free-distros.html\">диÑÑÑибÑÑивов GNU/Linux</a>.
Ðогда Ð²Ñ "
+"наÑ
одиÑе оÑÐ¸Ð±ÐºÑ Ð² пÑогÑамме GNU,
ÑÑÑановленной из Ñой или иной поÑÑавки GNU/"
+"Linux, ÑпеÑва попÑобÑйÑе, пожалÑйÑÑа,
ÑообÑиÑÑ Ð¾ ней не нам, а "
+"непоÑÑедÑÑвенно поÑÑавÑикÑ, иÑполÑзÑÑ
его ÑпиÑок ÑаÑÑÑлки или конÑакÑнÑе "
+"ÑоÑÐ¼Ñ Ð½Ð° ÑайÑе. ÐеÑедко поÑÑавÑики
изменÑÑÑ Ð¾ÑигиналÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ GNU (на "
+"ÑÑо имеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ пÑаво!) и/или
ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÑÑаÑÑе веÑÑии. Ð
азÑабоÑÑики "
+"оÑигиналÑнÑÑ
пакеÑов GNU, как пÑавило, не в
кÑÑÑе Ñого, ÑÑо Ñделано в "
+"оÑделÑно взÑÑом диÑÑÑибÑÑиве."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, if you find a deficiency in the canonical release of a GNU package, "
+"we want to know. You can find out where to report bugs for a given package "
+"as follows:"
+msgstr ""
+"ÐÑли же, однако, Ð²Ñ Ð½Ð°Ñли деÑÐµÐºÑ Ð²
оÑигиналÑном вÑпÑÑке пакеÑа GNU, Ñо Ð¼Ñ "
+"Ñ
оÑели Ð±Ñ Ð¾Ð± ÑÑом знаÑÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи,
кÑда ÑообÑаÑÑ Ð¾Ð± оÑибке в "
+"конкÑеÑном пакеÑе, ÑледÑÑÑим обÑазом:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"If you run the program on the command line with the <code>--help</code> "
+"option, you should find the location where to report bugs, usually at the "
+"end of the help message."
+msgstr ""
+"ÐÑли запÑÑÑиÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð² командной
ÑÑÑоке Ñ ÐºÐ»ÑÑом <code>--help</code>, "
+"она должна вÑвеÑÑи нÑжнÑй адÑеÑ, обÑÑно в
конÑе ÑпÑавки."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Otherwise, look for the home page of the package. Usually this is "
+"<code>http://www.gnu.org/software/</code><em>pkgname</em>. If this doesn't "
+"work or you don't know the package name, information for all GNU packages is "
+"included in the FSF <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\">Free "
+"Software Directory</a>. The home page should also be prominently mentioned "
+"in the package documentation or README files, and is often findable with a "
+"general Internet search."
+msgstr ""
+"РпÑоÑивном ÑлÑÑае поиÑиÑе домаÑнÑÑ
ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа. Ðак пÑавило, ÑÑо "
+"<code>http://www.gnu.org/software/</code><em>имÑпакеÑа</em>.
ÐÑли ÑÑо "
+"окажеÑÑÑ Ð½Ðµ Ñак или Ð²Ñ Ð½Ðµ знаеÑе имени
пакеÑа, инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ вÑем пакеÑам "
+"GNU еÑÑÑ Ð² наÑем <a
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\">ÐаÑалоге "
+"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм</a>. Ðомимо ÑÑого,
домаÑнÑÑ ÑÑÑаниÑа должна бÑÑÑ Ñвно "
+"ÑпомÑнÑÑа в докÑменÑаÑии на Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ в
Ñайле README; ее Ñакже ÑаÑÑо можно "
+"найÑи глобалÑнÑм поиÑком в ÐнÑеÑнеÑе."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The email address <bug-<em>pkgname</em>@gnu.org> will generally work "
+"for GNU packages, even if it is not a mailing list in its own right."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов GNU обÑкновенно должен
ÑабоÑаÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ <bug-<em>имÑпакеÑа</"
+"em>@gnu.org>, даже еÑли ÑÑо и не полноÑеннÑй
ÑпиÑок ÑаÑÑÑлки."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "The source files for a package may give other clues."
+msgstr "ÐÑÑ
однÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа могÑÑ
подÑказаÑÑ ÐµÑе ÑÑо-нибÑдÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When we receive a bug report for our canonical releases, we usually try to "
+"fix the problem. While our bug fixes may seem like individual assistance, "
+"they are not; they are part of preparing a new improved version. We may "
+"send you a patch for a bug so that you can help us test the fix and ensure "
+"its quality. If your bug report does not evoke a solution from us, you may "
+"still get one from another user who reads our bug report mailing lists."
+msgstr ""
+"Ðогда Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаем ÑообÑение об оÑибке в
наÑем оÑигиналÑном вÑпÑÑке, мÑ, как "
+"пÑавило, ÑÑаÑаемÑÑ ÑÑÑÑаниÑÑ Ð¿ÑоблемÑ.
ХоÑÑ Ð¸ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ могÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ "
+"пеÑÑоналÑной помоÑÑÑ, ÑÑо не Ñак: они вÑ
одÑÑ Ð² подгоÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹, ÑлÑÑÑенной "
+"веÑÑии. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ вÑÑлаÑÑ Ð²Ð°Ð¼ паÑÑ Ð´Ð»Ñ
оÑибки, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ помоÑÑ Ð½Ð°Ð¼ "
+"пÑоÑеÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑбедиÑÑÑÑ Ð²
иÑ
каÑеÑÑвенноÑÑи. Ðаже еÑли на "
+"ваÑе ÑообÑение о пÑоблеме Ð¼Ñ Ð½Ðµ пÑедложим
ÑеÑениÑ, возможно, Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑе его "
+"Ð¾Ñ Ð´ÑÑгого полÑзоваÑелÑ, коÑоÑÑй ÑиÑаеÑ
наÑи ÑпиÑки ÑаÑÑÑлки Ñ ÑообÑениÑми "
+"об оÑибкаÑ
."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In other words, please do not ask us to help you install software or learn "
+"how to use it—but do tell us how an installation script fails or where "
+"documentation is unclear."
+msgstr ""
+"ÐнÑми Ñловами, пожалÑйÑÑа, не пÑоÑиÑе наÑ
помоÑÑ ÑÑÑановиÑÑ ÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ инÑÑ "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ наÑÑиÑÑ ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ, но
ÑообÑайÑе нам о ÑбоÑÑ
ÑÑенаÑÐ¸Ñ "
+"ÑÑÑановки или о непонÑÑнÑÑ
меÑÑаÑ
в
докÑменÑаÑии."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If an important bug report goes unheeded by the maintainer after a "
+"reasonable time (please allow at least two weeks), you can “"
+"escalate” the bug by writing to <address@hidden>. This is "
+"especially warranted if you can't find evidence of recent activity by the "
+"maintainer."
+msgstr ""
+"ÐÑли ÑопÑовождаÑÑий доволÑно долго не
оÑвеÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° ÑообÑение о важной оÑибке "
+"(дайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð´Ð²Ðµ недели), вÑ
можеÑе “обоÑÑÑиÑÑ” "
+"пÑоблемÑ, напиÑав по адÑеÑÑ <address@hidden>. Ð
оÑобенноÑÑи ÑÑо "
+"опÑавдано, когда Ð²Ñ Ð½Ðµ видиÑе Ñледов
недавней акÑивноÑÑи ÑопÑовождаÑÑего."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When sending a bug report, please do not include very large attachments. "
+"Messages to GNU mailing lists have a limit of about 200k, and will reject "
+"anything larger than that. Uploads to <a href=\"http://savannah.gnu.org"
+"\">Savannah</a> have a limit of 16 MB. The best approach is to put the "
+"files on the web and include a url in your message. If you have no way to "
+"do that, then ask about it; something can be worked out."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑÐ»Ð°Ñ ÑообÑение об оÑибке, не
пÑикÑеплÑйÑе, пожалÑйÑÑа, ÑвеÑÑ
болÑÑие "
+"пÑиложениÑ. ÐÑеделÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²
ÑпиÑкаÑ
ÑаÑÑÑлки GNU ÑоÑÑавлÑÐµÑ "
+"поÑÑдка 200 кÐ, вÑе, ÑÑо болÑÑе, пÑинÑÑо не
бÑдеÑ. ÐÑедел Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки на <a "
+"href=\"http://savannah.gnu.org\">СаваннÑ</a> —16 ÐÐ.
ÐÑÑÑим "
+"ваÑианÑом бÑÐ´ÐµÑ ÑазмеÑÑиÑÑ ÑÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²
СеÑи, а в пиÑÑме даÑÑ ÑÑÑлкÑ. ÐÑли Ñ "
+"Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи Ñак ÑделаÑÑ, ÑпÑоÑиÑе,
можно бÑÐ´ÐµÑ ÑÑо-нибÑÐ´Ñ Ð¿ÑидÑмаÑÑ."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Getting general help"
+msgstr "ÐолÑÑение помоÑи по обÑим вопÑоÑам"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We host many <a href=\"http://lists.gnu.org/\">mailing lists for GNU and "
+"other free software</a>, both for bug reporting and general discussion and "
+"help. The mailing lists with names beginning with <code>help-</code> are "
+"lists for getting help from the community. If you can't find a mailing list "
+"for a particular GNU program, then please use the <a href=\"http://lists.gnu."
+"org/mailman/listinfo/help-gnu-utils/\">help-gnu-utils</a> mailing list."
+msgstr ""
+"У Ð½Ð°Ñ ÑазмеÑÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ <a
href=\"http://lists.gnu.org/\">ÑпиÑки ÑаÑÑÑлки Ð´Ð»Ñ "
+"ÑвободнÑÑ
пÑогÑамм (GNU и не ÑолÑко)</a>, как
Ð´Ð»Ñ ÑообÑений об оÑибкаÑ
, Ñак "
+"и Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑиÑ
вопÑоÑов и помоÑи. РаÑÑÑлки,
имена коÑоÑÑÑ
наÑинаÑÑÑÑ Ñ "
+"<code>help-</code>, пÑедназнаÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑениÑ
помоÑи Ð¾Ñ ÑообÑеÑÑва. ÐÑли "
+"Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе найÑи ÑпиÑок ÑаÑÑÑлки длÑ
конкÑеÑной пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ GNU, пиÑиÑе в "
+"ÑаÑÑÑÐ»ÐºÑ <a
href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/help-gnu-utils/"
+"\">help-gnu-utils</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.fsf.org/resources/service\">FSF Service Directory</"
+"a> is a list of people who offer support and other consulting services. "
+"(Contact information for new and updated listings is on that page.)"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service\">ÐаÑалог ÑÑлÑг
ФСÐÐ</a> "
+"— ÑÑо ÑпиÑок лÑдей, коÑоÑÑе
пÑедоÑÑавлÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Ð¸ дÑÑгие "
+"конÑÑлÑÑаÑионнÑе ÑÑлÑги. (ÐонÑакÑнаÑ
инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
и обновленнÑÑ
"
+"запиÑей — на Ñой же ÑÑÑаниÑе.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are also <a href=\"/server/irc-rules.html\">active IRC channels for "
+"GNU software</a> in which you can chat with developers and users."
+msgstr ""
+"Также дейÑÑвÑÑÑ <a
href=\"/server/irc-rules.html\">IRC-ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ð¾ пÑогÑаммаÑ
"
+"GNU</a>, где Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пеÑепиÑÑваÑÑÑÑ Ñ
ÑазÑабоÑÑиками и полÑзоваÑелÑми."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 2008, 2009, 2010, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2008, 2009, 2010, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+"<br />Copyright © 2015 Dmitry Alexandrov (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
Index: fun/jokes/po/users-lightbulb.ru.po
===================================================================
RCS file: fun/jokes/po/users-lightbulb.ru.po
diff -N fun/jokes/po/users-lightbulb.ru.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fun/jokes/po/users-lightbulb.ru.po 31 Aug 2015 07:23:04 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,327 @@
+# Russian translation of http://www.gnu.org/fun/jokes/users-lightbulb.html
+# Copyright (C) 2014 Andre Machado
+# Copyright (C) 2015 Dmitry Alexandrov (translation)
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Dmitry Alexandrov <address@hidden>, 2015.
+# Ineiev <address@hidden>, 2015 (proofreading).
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: users-lightbulb.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-29 22:49+0300\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"How many GNU/Linux users are needed to change a light bulb? - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"СколÑко нÑжно полÑзоваÑелей GNU/Linux, ÑÑобÑ
замениÑÑ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾ÑкÑ? â ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU "
+"â Фонд Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑениÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "How many GNU/Linux users are needed to change a light bulb?"
+msgstr "СколÑко нÑжно полÑзоваÑелей GNU/Linux,
ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾ÑкÑ?"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "1 to post a thread in a mailing list telling the bulb has burnt."
+msgstr "Ðдин, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑообÑиÑÑ Ð² ÑпиÑок
ÑаÑÑÑлки, ÑÑо лампоÑка ÑгоÑела."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "1 to suggest to try to turn the lamp on through command lines."
+msgstr ""
+"Ðдин, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑовеÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑобоваÑÑ
вклÑÑиÑÑ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ñ ÑеÑез команднÑÑ ÑÑÑокÑ."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "1 to complain that the user broke the thread."
+msgstr "Ðдин, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°ÑÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, ÑÑо
дÑÑгой ÑазоÑвал ниÑÑ Ð¾Ð±ÑÑждениÑ."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "1 to ask what new bulb will he install."
+msgstr "Ðдин, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑпÑоÑиÑÑ, какÑÑ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾ÑкÑ
он ÑобиÑаеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑавиÑÑ."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"1 to advice that we shouldn't use the word burn for meaning a broken "
+"lightbulb, because it would mean that the bulb was set on fire and that it "
+"would be right to say that the bulb broke due to an excess of electrical "
+"current."
+msgstr ""
+"Ðдин, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑказаÑÑ, ÑÑо нелÑÐ·Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑÑ
“ÑгоÑела” пÑо "
+"неиÑпÑавнÑÑ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾ÑкÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо ÑÑо
знаÑиÑ, ÑÑо она воÑпламенилаÑÑ; а "
+"пÑавилÑно говоÑиÑÑ, ÑÑо лампа вÑÑла из
ÑÑÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·-за ÑлиÑком вÑÑокого Ñока."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"25 to suggest to install all the kinds of existing and imaginable lightbulbs."
+msgstr "25, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°ÑовеÑоваÑÑ Ð²Ñе мÑÑлимÑе и
немÑÑлимÑе Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"5 who say that the burnt bulb is an upstream issue that doesn't belong to "
+"the distro. There's an open bug on the bulb's developer mail list."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑказаÑÑ, ÑÑо пеÑегоÑевÑаÑ
лампоÑка — ÑÑо "
+"пеÑегоÑевÑими лампоÑками занимаеÑÑÑ
ÑазÑабоÑÑик, а не диÑÑÑибÑÑив. Ð "
+"ÑообÑение об оÑибке в ÑпиÑок ÑаÑÑÑлки
ÑазÑабоÑÑиков лампоÑки Ñже оÑпÑавлено."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "1 noob to suggest to install a Microsoft lightbulb."
+msgstr "Ðдин Ñайник, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑовеÑоваÑÑ
поÑÑавиÑÑ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾ÑÐºÑ ÐикÑоÑоÑÑ."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "250 to flood the noob's mail address."
+msgstr "250, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð»Ð¸ÑÑ Ñайника лиÑнÑми
пиÑÑмами."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"300 to say that a Microsoft lightbulb would turn blue and that you'd had to "
+"reboot continuously to get back to normal."
+msgstr ""
+"300, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑказаÑÑ, ÑÑо лампоÑка ÐикÑоÑоÑÑ
поÑÐ¸Ð½ÐµÐµÑ Ð¸ ее пÑидеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑнно "
+"пеÑезагÑÑжаÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑа к ноÑмалÑномÑ
ÑоÑÑоÑниÑ."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"1 former GNU/Linux user who still frequents the forum, to suggest to install "
+"an Apple iBulb, which has a fresh and innovating design and it costs $250."
+msgstr ""
+"Ðдин бÑвÑий полÑзоваÑÐµÐ»Ñ GNU/Linux, вÑе еÑе заÑ
одÑÑий на ÑоÑÑм, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
+"поÑовеÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑавиÑÑ Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾ÑÐºÑ Ðпл Ñ
оÑигиналÑнÑм инноваÑионнÑм дизайном "
+"за 250 доллаÑов."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"20 to say that iBulbs aren't free, and that they have less functions than a "
+"20 times cheaper standard lightbulb."
+msgstr ""
+"20, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑказаÑÑ, ÑÑо айлампоÑки
неÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸ менее ÑÑнкÑионалÑнÑ, Ñем "
+"ÑÑандаÑÑнÑе лампоÑки, коÑоÑÑе
в 20 Ñаз деÑевле."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "15 to suggest to install a national lightbulb."
+msgstr "15, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑовеÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑавиÑÑ
оÑеÑеÑÑвеннÑÑ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾ÑкÑ."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"30 to say that national lightbulbs are crippled remasters of foreign "
+"lightbulbs and that they don't bring anything new."
+msgstr ""
+"30, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑказаÑÑ, ÑÑо оÑеÑеÑÑвеннÑе
лампоÑки — ÑÑо кÑивÑе "
+"пеÑеделки импоÑÑнÑÑ
, не ÑодеÑжаÑие ниÑего
нового."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "23 to argue if it must be a white or a transparent bulb."
+msgstr "23, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð²ÑзаÑÑ ÑпоÑ, маÑоваÑ
лампоÑка нÑжна или пÑозÑаÑнаÑ."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "1 to remind everyone that the right name is GNU/Lightbulb."
+msgstr ""
+"Ðдин, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½Ð¸ÑÑ Ð²Ñем, ÑÑо пÑавилÑное
название — “ÐÐУ/"
+"ÐампоÑка”."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"1 to say that lightbulbs are a Winbugs users thing and that real GNU/Linux "
+"users aren't afraid of the dark."
+msgstr ""
+"Ðдин, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑказаÑÑ, ÑÑо лампоÑки —
они Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð½Ð´ÑзÑÑников, а "
+"наÑÑоÑÑие гнÑлинÑкÑÐ¾Ð¸Ð´Ñ Ð½Ðµ боÑÑÑÑ
ÑемноÑÑ."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "1 to announce finally which will be the model of the installed bulb."
+msgstr "Ðдин, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑообÑиÑÑ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ, ÑÑо за
Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñки поÑÑавÑÑ."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "217 to discard the chosen model and suggest another."
+msgstr "217, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ðµ ÑоглаÑиÑÑÑÑ Ñ Ð²ÑбоÑом и
пÑедложиÑÑ Ð´ÑÑгие ваÑианÑÑ."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"6 to complain that the chosen lightbulb has propietary elements, and that "
+"another should be used."
+msgstr ""
+"ШеÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑоваÑÑ, ÑÑо Ñ Ð²ÑбÑанной
лампоÑки еÑÑÑ Ð½ÐµÑвободнÑе ÑлеменÑÑ "
+"и надо бÑаÑÑ Ð´ÑÑгÑÑ."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "20 to say that a 100% free bulb, isn't compatible with the lamp switch."
+msgstr ""
+"20, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑказаÑÑ, ÑÑо ÑÑопÑоÑенÑно
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñка неÑовмеÑÑима Ñ "
+"вÑклÑÑаÑелем."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The same previous 6, to suggest to change the switch for a compatible one."
+msgstr "ШеÑÑÑ Ð¸Ð· ниÑ
, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑовеÑоваÑÑ
ÑмениÑÑ Ð²ÑклÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð° ÑовмеÑÑимÑй."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"1 to yell out: “STOP ARGUING AND CHANGE THAT LIGHTBULB FOR GOD'S SAKE!"
+"”"
+msgstr ""
+"Ðдин, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð¼ маÑом:
“ÐÐÐÐ Ð ÐÐÐ, ÐÐÐЧÐÐТРСÐÐÐ ÐТЬ, "
+"ÐÐÐÐÐЯÐТРУÐРÐТУ ÐÐÐÐÐЧÐУ!”"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"350 to ask the previous user what God is he talking about, and that if he "
+"has scientific proofs of His existence."
+msgstr ""
+"350, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ð½ÑеÑеÑоваÑÑÑÑ, о каком боге он
говоÑил и еÑÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ наÑÑнÑе "
+"доказаÑелÑÑÑва, ÑÑо бог ÑÑÑеÑÑвÑеÑ."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "1 to explain how electricity works and why a light bulb is inefficient."
+msgstr ""
+"Ðдин, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±ÑÑÑниÑÑ, как ÑабоÑаеÑ
ÑлекÑÑиÑеÑÑво и поÑÐµÐ¼Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñки "
+"неÑÑÑекÑивнÑ."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"1 to say that we can't trust in corporation-made bulbs and that we should "
+"trust in community-made bulbs."
+msgstr ""
+"Ðдин, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑказаÑÑ, ÑÑо нелÑÐ·Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑÑÑÑ
коммеÑÑеÑким лампоÑкам, а ÑолÑко "
+"Ñем, ÑÑо вÑпÑÑÐµÐ½Ñ ÑообÑеÑÑвом."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"1 to post a link to an ODF file explaining how to build a lightbulb from "
+"scratch."
+msgstr ""
+"Ðдин, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑбликоваÑÑ Ñайл ODF Ñ
инÑÑÑÑкÑией по изгоÑÐ¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ñки Ñ "
+"нÑлÑ."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"14 to complain about the format of the previous file and asking to send it "
+"in txt or LaTeX."
+msgstr ""
+"14, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð²Ð°ÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸
попÑоÑиÑÑ Ð¿ÑиÑлаÑÑ Ð¸Ð½ÑÑÑÑкÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑÑÑм "
+"ÑекÑÑом или в ÐаТеХе."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"5 to say that they didn't like the taken decission and that they'll fork the "
+"house's electric installation and install a better lamp."
+msgstr ""
+"ÐÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑказаÑÑ, ÑÑо им не нÑавиÑÑÑ
пÑинÑÑое ÑеÑение, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð½Ð¸ "
+"ÑоÑкнÑÑ Ð²ÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð²ÑÑ ÑÐ°Ð·Ð²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¸ поÑÑавÑÑ
лампоÑÐºÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÑе."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "1 to post a series of commands to put to change the lightbulb."
+msgstr "Ðдин, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑбликоваÑÑ
поÑледоваÑелÑноÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ Ð´Ð»Ñ ÑменÑ
лампоÑки."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "1 to comment that he executed the commands and had an error message."
+msgstr ""
+"Ðдин, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑвеÑиÑÑ, ÑÑо он пÑоделал
командÑ, но полÑÑил ÑообÑение об "
+"оÑибке."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "1 to advice that the commands must be executed as root."
+msgstr "Ðдин, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑовеÑоваÑÑ Ð¿ÑоделаÑÑ
ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ ÑÑÑа."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "And finally:"
+msgstr "РнаконеÑ:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The father of the first user, who while everyone was discussing, went to the "
+"shop and bought the cheapest lightbulb."
+msgstr ""
+"ÐÑÐµÑ Ð¿ÐµÑвого полÑзоваÑелÑ, коÑоÑÑй, пока
вÑе диÑкÑÑиÑовали, ÑÑ
одил в магазин "
+"и кÑпил ÑамÑÑ Ð´ÐµÑевÑÑ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð¾ÑкÑ."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Уведомление"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The joke on this page was mailed to the FSF by its author Andre Machado."
+msgstr "ШÑÑка Ñ ÑÑой ÑÑÑаниÑÑ Ð¿ÑиÑлана в ФСÐÐ
ее авÑоÑом, ÐндÑе ÐаÑадÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The Free Software Foundation claims no copyright on this joke."
+msgstr ""
+"Фонд Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ
не пÑеÑендÑÐµÑ Ð½Ð° авÑоÑÑÑво ÑÑой "
+"ÑÑÑки."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑÑаÑалиÑÑ ÑделаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод ÑоÑнÑм
и каÑеÑÑвеннÑм, но иÑклÑÑиÑÑ "
+"возможноÑÑÑ Ð¾Ñибки Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем.
ÐÑиÑÑлайÑе, пожалÑйÑÑа, Ñвои замеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ "
+"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾
кооÑдинаÑии и "
+"пÑедложениÑм пеÑеводов наÑиÑ
ÑÑаÑей Ñм. в
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“Ð ÑководÑÑве по
пеÑеводам”</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2014 Andre Machado"
+msgstr ""
+"Copyright © 2014 Andre Machado<br />Copyright © 2015 Dmitry "
+"Alexandrov (translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÐÑо пÑоизведение доÑÑÑпно по <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лиÑензии Creative
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>ÐÑÑибÑÑÐ¸Ñ — Ðез
пÑоизводнÑÑ
"
+"пÑоизведений</em>) 3.0 СШÐ</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðбновлено:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www help/po/gethelp.ru.po fun/jokes/po/users-li...,
Pavel Kharitonov <=