www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www software/software.nn.html server/tasks.nn.h...


From: Therese Godefroy
Subject: www software/software.nn.html server/tasks.nn.h...
Date: Sun, 30 Aug 2015 17:38:48 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 15/08/30 17:38:48

Modified files:
        software       : software.nn.html 
        server         : tasks.nn.html 
        philosophy     : philosophy.da.html why-free.da.html 
                         free-sw.da.html no-word-attachments.da.html 
                         your-freedom-needs-free-software.da.html 

Log message:
        7 Danish or Nynorsk HTMLs regenerated from outdated POs.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.nn.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/tasks.nn.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.da.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.da.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.da.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-word-attachments.da.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.da.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: software/software.nn.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/software/software.nn.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- software/software.nn.html   28 Jun 2014 10:03:04 -0000      1.5
+++ software/software.nn.html   30 Aug 2015 17:38:47 -0000      1.6
@@ -1,136 +1,239 @@
-<!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/software/software.html" -->
-<!--#set var="DIFF_FILE" value="" -->
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/software/po/software.nn.po">
+ http://www.gnu.org/gnu/po/gnu.nb.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/software/software.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2007-12-10" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/software/software.en.html" -->
 
-<!--#include virtual="/server/header.nn.html" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
-       <title>Programvare - GNU-prosjektet - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Programvare - GNU-prosjektet - Free Software Foundation</title>
 
-<!-- Fixed by hand on June 26, 2014:
-     - add out-of-date notice and disable top-addendum,
-     - remove #translations,
-     - translist before banner,
-     - fix HTML, remove redundant acronyms and fix a few links,
-     - partially update footer.
--->
 <!--#include virtual="/software/po/software.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.nn.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.html" -->
-<h2>Programvare</h2>
+<style type="text/css" media="print,screen">
+#dynamic-duo {
+   float: right;
+   width: 24em;
+   font-style: normal;
+   text-align: center;
+   padding: .8em;
+   margin: .3em 1em 1em 1em;
+   border: .5em solid #acc890;
+}
+#dynamic-duo p strong {
+   font-size: 1.3em;
+}
+#dynamic-duo img { width: 100%; }
+#dynamic-duo p.highlight-para {
+   text-align: left;
+   padding: .5em .8em .7em .8em;
+   margin: .5em;
+   border-width: 1px;
+}
+</style>
 
-<h3>Innleiing</h3>
+<!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.html" -->
+<h2>GNU-Programvare</h2>
 
-<p>For å leite etter fri programvare-pakker, både <acronym title="GNU is Not
-Unix - GNU er ikkje Unix">GNU</acronym>-pakker og ikkje-GNU-pakker, kan du
-bruke <a href="http://directory.fsf.org/"; name="FreeSoftwareDirectory"
-id="FreeSoftwareDirectory">katalogen over fri programvare</a>:  ein
-kategorisert, søkbar database over fri programvare.  Katalogen blir
-vedlikehaldi av <a href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a> og
-innehald blant anna ei liste over <a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>alle
-GNU-pakker</a>.
+<blockquote id="dynamic-duo">
+<p><a href="/distros/free-distros.html">
+<img src="/graphics/gnu-and-penguin-color-300x276.jpg" alt="GNU og Linux" 
/></a></p>
+<p class="highlight-para"><strong style="align: center">Last ned ein <a
+href="/distros/free-distros.html">heilt fri 
GNU/Linux-distribusjon.</a></strong>
 </p>
+</blockquote>
+
+<p>For å leite etter fri programvare-pakker, både GNU-pakker og
+ikkje-GNU-pakker, kan du bruke <a href="http://directory.fsf.org/";>katalogen
+over fri programvare</a>:  ein kategorisert, søkbar database over fri
+programvare.  Katalogen blir vedlikehaldi av <a
+href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a> og innehald blant
+anna ei liste over <a href="http://directory.fsf.org/wiki/GNU/";>alle
+GNU-pakker</a>.</p>
+
+<p>Til slutt finnast det <a href="/software/for-windows.html">ei kort liste
+over fri programvare for Microsoft Windows</a>, for dei Windows-brukerane
+som er nysgjerrige på fri programvare.</p>
+
+
+<h3 id="getgnu">Korleis få tak i GNU-programvare</h3>
+
+<p>GNU-programvare er tilgjengeleg gjennom ei rekkje forskjellige metodar:</p>
+
+<ul>
+<li>Last ned en <a href="/distros/free-distros.html">heilt fri
+GNU/Linux-distribusjon</a>.</li>
 
-<p>Vi vedlikehald også ei liste over
-<a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>prioriterte fri
+<li>FÃ¥ en kopi av ein ven.</li>
+
+<li>Kjøp en datamaskin med eit heilt fritt GNU/Linux-system preinstallert fra 
<a
+href="/links/companies.html">eit selskap</a> som tilbyr dette.</li>
+
+<li><a href="/order/ftp.html">Få dem via FTP</a>.  Vi sørgjer for at 
kjeldekoden
+til alt av GNU-programvare er tilgjengeleg via FTP, heilt gratis. (Vær
+venleg <a href="/help/donate.html">å donér</a> til FSF, om du har moglegheit
+for det, for å hjelpe oss å fremje fri programvare.)</li>
+
+<li>Få tak i utviklingskjeldekoden til ei pakke og bygg den.  Gjennom å gjere
+dette kan du prøve ut dei aller siste forbetringane.  Mange GNU-pakker har
+utviklingskjeldekoden sin i GNU sitt CVS-repositorie, <a
+href="http://savannah.gnu.org/";>savannah.gnu.org</a>.  Noen pakker brukar
+andre CVS-repositorier; pakkenes eigne vevsider burde fortelje kor
+repositoriet er.</li>
+
+</ul>
+
+
+<h3 id="develop"></h3>
+
+<p>Vi vedlikehald også ei liste over <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>prioriterte fri
 programvare-prosjekter</a>.  Vær venlig å bidra til disse prosjektene om du
 har moglegheit for det.  Sjå siden over <a href="/help/help.html">kor det
 trengast hjelp</a> for andre måtar å medverke på.</p>
 
-<p>Om du ynskjer å kjøpe ein ny datamaskin kan det hende du ynskjer å
-vurdere eit av <a href="/links/companies.html">disse selskapa</a> som sel
-maskinar med heilt frie system preinstallert.</p>
-
-<p>For informasjon om lisensane brukt på GNU-programvaren, og over andre fri
-programvare-lisensar, kan du sjå vår
-<a href="/licenses/licenses.html">lisensside</a>.</p>
-
-<p>Om du utviklar eller vurderer å starte utviklinga av ein
-GNU-pakke kan
-det hende du vil vere interessert i
-<a href="/software/devel.html">GNU sine ressursar for utviklarere</a>.</p>
+<p>Om du ynskjer å gjere din pakke til ein offisiell GNU-pakke, vær venlig og
+sjå <a href="/help/evaluation.html">evalueringsinformasjonen og
+forslagsskjemaet</a>.</p>
+
+<p>Om du utviklar eller vurderer å starte utviklinga av ein GNU-pakke kan det
+hende du vil vere interessert i <a href="/software/devel.html">GNU sine
+ressursar for utviklarere</a>.</p>
 
-<p>Om du ynskjer å gjere din pakke til ein offisiell GNU-pakke, vær venlig 
og sjå
-<a href="/help/evaluation.html">evalueringsinformasjonen og 
forslagsskjemaet</a>.
-</p>
 
-<!-- after a couple more packages have been decommissioned, it would
-     make sense to move the list to an entirely separate page.  Just
-     didn't seem worth it yet.  ==karl, 28may06 -->
+<h3><a id="allgnupkgs">Alle GNU-pakker</a></h3>
+
+<!-- regenerate when official list changes, via
+       gm generate packages html  (or see the Makefile)
+     in the womb/gnumaint CVS source directory on savannah.  -->
+<!--#include virtual="/software/allgnupkgs.html" -->
+
 <p>Ein del GNU-pakkar er ikkje lenger i bruk.  Stort sett gjeld dette fordi dei
-er blitt overlappa eller har smelte saman med ei anna pakke.  Deires vevsider
-finnast fortsatt for rein dokumentasjons skuld:-</p>
+er blitt overlappa eller har smelte saman med ei anna pakke.  Deires
+vevsider finnast fortsatt for rein dokumentasjons skuld: <a
+href="aeneas/">aeneas</a>, <a href="aetherspace/">aetherspace</a>, <a
+href="aroundme/">aroundme</a>, <a href="gnu3dkit/">3dkit</a>, <a
+href="abcsh/">abcsh</a>, <a href="awacs/">awacs</a>, <a
+href="cfs-el/">cfs-el</a>, <a href="checker/">checker</a>, <a
+href="cons/">cons</a>, <a href="dgs/">dgs</a> (display&nbsp;ghostscript), <a
+href="dld/">dld</a>, <a href="dotgnu/">dotgnu</a>, <a
+href="dotgnu-pnet/">dotgnu-pnet</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/project/DrGenius/";>dr.genius</a>, <a
+href="elib/">elib</a>, <a href="fcrypt/">fcrypt</a>, <a href="ffp/">ffp</a>,
+<a href="fhp/">fhp</a>, <a href="free/">free&nbsp;(gnu.free)</a>, <a
+href="gcron/">gcron</a> (se <a href="mcron/">mcron</a>), <a
+href="gfe/">gfe</a>, <a href="http://directory.fsf.org/GNU/ggv.html";>ggv</a>
+(se <a href="gv/">gv</a>), gicqd, <a
+href="http://directory.fsf.org/project/giptables/";>giptables</a>, <a
+href="gmorph/">gmorph</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/project/gnochive/";>gnochive</a>, gnotary, <a
+href="http://directory.fsf.org/project/gnotepad/";>gnotepad+</a>, gnubios, <a
+href="gnu-arch/">gnu-arch</a>, <a href="gnu-queue/">gnu-queue</a>, gnucad,
+<a href="gnufi/">gnufi</a>, gnupedia (se <a
+href="http://wikipedia.org";>wikipedia</a>), <a
+href="gnuskies/">gnuskies</a>, <a href="gnusql/">gnusql</a>, <a
+href="gnustep-db/">gnustep-db</a>, <a href="gnuts/">gnuts</a>, <a
+href="goldwater/">goldwater</a>, <a href="goodbye/">goodbye</a>, <a
+href="goose/">goose</a>, <a href="gphoto/">gphoto</a>, <a
+href="graphics/">graphics</a>, grover, <a href="gtkeditor/">gtkeditor</a>,
+<a href="gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a href="guss/">guss</a>, <a
+href="hegemonie/">hegemonie</a>, isofsmk, <a
+href="jdresolve/">jdresolve</a>, lengualibre, leonardo, libopts (se <a
+href="autogen/">autogen</a>), mana, <a href="messenger/">messenger</a>, <a
+href="mgcp/">mgcp</a>, <a href="mll2html/">mll2html</a>, <a
+href="myserver/">myserver</a>, <a href="obst/">obst</a>, <a
+href="octal/">octal</a>, p2c, <a href="packaging/">packaging</a>, <a
+href="patchwork/">patchwork</a>, <a href="phpgroupware/">phpgroupware</a>,
+<a href="pips/">pips</a>, <a href="poc/">poc</a>, <a
+href="proto/">proto</a>, <a href="radar/">radar</a>, <a href="rat/">rat</a>,
+<a href="regex/">regex</a>, <a href="rpge/">rpge</a>, <a
+href="snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a href="songanizer/">songanizer</a>,
+<a href="sourceinstall/">sourceinstall</a>, sovix, <a
+href="sweater/">sweater</a>, <a href="sxml/">sxml</a>, <a
+href="toutdoux/">toutdoux</a>, <a href="vmslib/">vmslib</a>, <a
+href="webpublish/">webpublish</a>, <a href="xbase/">xbase</a>, <a
+href="xinfo/">xinfo</a>, <a href="xmhtml/">xmhtml</a>, <a
+href="zebra/">zebra</a>.
+</p>
 
-<ul>
-       <li><a href="checker/">checker</a></li>
-       <li><a href="dld/">dld</a></li>
-       <li><a href="gtkeditor/">gtkeditor</a></li>
-</ul>
+<div class="translators-notes">
 
-<p>Til slutt finnast det <a href="/software/for-windows.html">ei kort liste
-over fri programvare for Microsoft Windows</a>, for dei Windows-brukerane som
-er nysgjerrige på fri programvare, men som ikkje er klare for å bruke eit
-fritt operativsystem (enda ;).</p>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
 
-<h3>Korleis få tak i GNU-programvare</h3>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<!--#include virtual="/server/fs-gang.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Send forespurnadar om FSF og GNU på e-post: <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Send øydelagde 
lenkar og
+andre tilrådingar om vevsidene til GNU vevmeistrane på <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
-GNU-programvare er tilgjengeleg gjennom ei rekkje forskjellige
-metodar:</p>
-
-<ul>
-       <li><a href="https://agia.fsf.org/";>Kjøp kopier på CD-ROM</a>
-               fra <a href="http://www.fsf.org";>
-               <acronym title="Free Software Foundation">FSF</acronym></a>.  
Dette vil også
-               bidra til å finansiere GNU-prosjektet.  Våre tre CD-ROM-sett 
inneheld
-               kjeldekoden for alt av GNU-programvare, kjørbare 
GNU-kompilatorverktøy for
-               ti vanlege plattformer og eit større utval av kjørbare 
programmer for
-               Intel-Microsoft-plattformer.</li>
-       <li><a href="/order/ftp.html">FÃ¥ dem via <acronym title="File Transfer
-               Protocol">FTP</acronym></a>.  Vi sørgjer for at kjeldekoden 
til alt av
-               GNU-programvare er tilgjengeleg via FTP, heilt gratis.</li>
-       <li>FÃ¥ en kopi av ein ven.<br />
-               (Vær venleg <a href="/help/donate.html">å donér</a> til FSF, 
om du har
-               moglegheit for det, for å hjelpe oss å fremje fri 
programvare.)</li>
-       <li>Kjøp en datamaskin med eit heilt fritt GNU/Linux-system 
preinstallert fra
-               <a href="/links/companies.html">eit selskap</a> som tilbyr 
dette.</li>
-       <li>FÃ¥ tak i utviklingskjeldekoden til ei pakke og bygg den.  Gjennom 
Ã¥
-               gjere dette kan du prøve ut dei aller siste forbetringane.  
Mange
-               GNU-pakker har utviklingskjeldekoden sin i GNU sitt
-               <acronym title="Concurrent Versions 
System">CVS</acronym>-repositorie,
-               <a href="http://savannah.gnu.org/";>savannah.gnu.org</a>.  Noen 
pakker brukar
-               andre CVS-repositorier;
-               pakkenes eigne vevsider burde fortelje kor repositoriet er.</li>
-</ul>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
+for information on coordinating and submitting translations of this 
article.</p>
 </div>
 
-<!--#include virtual="/server/footer.nn.html" -->
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Denne siden er lisensiert under ein <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.no";>Creative
+Commons Navngivelse-IngenBearbeidelse 3.0 USA lisens</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Omsetjing: Andreas Tolfsen &lt;address@hidden&gt; 2007</div>
 
-               <div id="footer">
-                       <div class="unprintable">
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Oppdatert:
 
-                       <p><a name="ContactInfo"></a>Send forespurnadar om GNU 
på e-post:
-                       <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-                       Send øydelagde lenkar og andre tilrådingar om 
vevsidene til
-                       GNU vevmeistrane på
-                       <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-                       </div>
+$Date: 2015/08/30 17:38:47 $
 
-                       <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 
2002, 2003, 2004,
-                       2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
-                       <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-                       
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-                       Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States 
License</a>.</p>
-                       <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
-
-                       <p class="unprintable">
-                               Oppdatert:
-                               <!-- timestamp start -->
-                               $Date: 2014/06/28 10:03:04 $ $Author: th_g $
-                               <!-- timestamp end -->
-                       </p>
-
-               </div>
-       </div>
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
 </body>
 </html>

Index: server/tasks.nn.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/tasks.nn.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/tasks.nn.html        28 Jun 2014 10:03:02 -0000      1.7
+++ server/tasks.nn.html        30 Aug 2015 17:38:47 -0000      1.8
@@ -1,195 +1,176 @@
-<!--#set var="PO_FILE" value=""
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/server/tasks.html"
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/server/po/tasks.nn.po">
+ http://www.gnu.org/gnu/po/gnu.nb.po</a>'
  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/server/tasks.en.html" -->
 
-<!--#include virtual="/server/header.nn.html" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
-       <title>Oppgåver for www.gnu.org - GNU prosjektet - Free Software 
Foundation</title>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Oppgåver for www.gnu.org - GNU prosjektet - Free Software 
Foundation</title>
 
-<!-- Fixed by hand on June 26, 2014:
-     - add out-of-date notice and disable top-addendum,
-     - remove #translations,
-     - translist before banner,
-     - partially update footer.
--->
 <!--#include virtual="/server/po/tasks.translist" -->
-<!--#include virtual="/server/banner.nn.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.html" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.nb.html" -->
 <h2>Oppgåver for www.gnu.org</h2>
 
-<p>Her er ei rekkje med moglege oppgåvar for å betre GNU sine vevsider.  Om
-du vil hjelpe til med ein av dei, vær venleg og skriv til
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
-<strong>før</strong> du startar arbeide.</p>
+<p>
+  Her er ei rekkje med moglege oppgåvar for å betre GNU sine vevsider.  Om du
+vil hjelpe til med ein av dei, vær venleg og skriv til <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+<strong>før</strong> du startar arbeide.
+</p>
+
+<h3 id="accessibility">Tilgjengelegheit</h3>
+
+<p>
+  Undersøk korleis www.gnu.org kan bli betre på tilgjengelegheit uavhengig av
+kva hemning brukaren har.
+</p>
+<ul>
+  <li>Eit godt sted å sted å starte er <a href="http://www.w3.org/WAI/";>Web
+Accessibility Initiative (WAI)</a>.</li>
+  <li>Andre ressursar både på og andre stedar enn verdsveven kan også 
sjekkes.</li>
+  <li>Folk på eller nær MIT kan også sjekke <a
+href="http://web.mit.edu/atic/www/";>Adaptive Technology for Information and
+Computing</a> veed MIT.</li>
+  <li>Folk som har tilgang til liknande senter ved andre skular, 
organisasjonar,
+og i næringslivet kan undersøke med dei.</li>
+  <li>Funksjonshemma brukerar av verdsveven kan også bli intervjua, og 
kanskje til
+og med hjelpe til i vevmeisterutvalet med denne oppgåva.</li>
+</ul>
+
+
+<h3 id="conversions">Formatkonvertering</h3>
 
 <ul>
-       <li>Undersøk korleis www.gnu.org kan bli betre på tilgjengelegheit
-               uavhengig av kva hemning brukaren har.
-               <ul>
-                       <li>Eit godt sted å sted å starte er
-                               <a href="http://www.w3.org/WAI/";>Web 
Accessibility
-                               Initiative (WAI)</a>.</li>
-                       <li>Andre ressursar både på og andre stedar enn 
verdsveven kan
-                               også sjekkes.</li>
-                       <li>Folk på eller nær MIT kan også sjekke
-                               <a href="http://web.mit.edu/atic/www/";>Adaptive 
Technology
-                               for Information and Computing</a> veed MIT.</li>
-                       <li>Folk som har tilgang til liknande senter ved andre 
skular,
-                               organisasjonar, og i næringslivet kan 
undersøke med dei.</li>
-                       <li>Funksjonshemma brukerar av verdsveven kan også bli 
intervjua,
-                               og kanskje til og med hjelpe til i 
vevmeisterutvalet med denne
-                               oppgåva.</li>
-                       </ul>
-               </li>
-       <li>Forbetre ht://dig søkingopplegget og/eller installere flere
-               søkemoglegheiter for FSF/GNU vevsida.</li>
-       <!-- Removed the link to manual-indexing.txt for the "email -->
-       <!-- exchange" below.  The file never existed in the /server -->
-       <!-- directory.  Anyone know where it is, so the link can be -->
-       <!-- fixed? -->
-       <!-- "indeksering" er ikkje eit godkjend nynorsk ord, 
forbetringsframlegg? -->
-       <li>Sett opp manuell indeksering ved å bruke systemet lagt fram av
-               Miloslav Nic.  Sjå e-postlista for fleire detaljar på kva som
-               treng å bli gjort.</li>
-       <li>Finn ein måte sånn at
-               
<code>fp:/gd/gnuorg/EventAndTravelInfo/announce-events.plx</code>-skriptet
-               kan få <a href="/server/whatsnew.html">Kva er nytt</a> til å 
liste
-               nye hendingar når dei blir lagt til.  Ein enkel måte å gjere 
det
-               på er å sende ein e-post til vevmeisterarne kvar gong ein ny 
hending
-               blir lagt til, og få dei til å legge ho til manuelt.</li>
-       <li>Skape <a href="/copyleft/gpl-faq.html">GPL FAQ</a> om fra eit HTML
-               dokument til eit kanonisert XML-format som vi enkelt kan lage 
HTML av.
-               Ein enkel framgangsmåte ville vere å bruke DocBook, siden han 
inneheld
-               noen takkar for å sjå etter OSS/FAQ (Ofte Spurde 
Spørsmål/Frequently
-               Asked Questions).  (Denne oppgåva ventar på at nokon skal 
legge
-               <code>&lt;qanda&gt;</code>-takkstøtte til i DocBook-til-Texinfo
-               omsetjarane.)</li>
-       <li>Skriv vevsider for GNU-programmar som manglar vevsider på vår 
tjenar
-               eller der vevsida til programmet er utdatert.  Bruk vår
-               <a href="/software/boilerplate_software.html">mal til vevsider 
for
-               programvare</a>.  Les også
-               <a href="/server/standards/README.software.html">standarder for
-               programvaresidar</a>.</li>
-       <li>Jobb med å forbetre <a href="/server/sitemap.html">sidekartet</a> 
vårt.
-               <ul>
-                       <li>Utform eit betre sidekart som hjelper folk å finne 
alle stedar
-                               av vevsida enkelt.  Sidekartet burde utheve 
spesielt viktige
-                               deler av undersider.  (Til dømes, 
filosofioversikten på
-                               sidekartet burde også innehalde lenkar til dei 
spesielt
-                               naudsynte essay på filosofisida).</li>
-                       <li>Finne på ymse måter å vise sidekartet som tek 
omsyn til
-                               forskjellane i
-                               <ul>
-                                       <li>korleis folk oppfattar sidene, 
og</li>
-                                       <li>korleis folk brukar sida.</li>
-                               </ul>
-                       </li>
-                       <li>Idéen om å komme fram til praktiske, tenlege 
løysingar for
-                               eit automagisk generert sidekart har blitt 
foreslått.  Det
-                               ville hovudsakleg vere eit verktøy til hjelp i 
manuelle
-                               oppdateringar for eit lettare foreståeleg 
sidekart.</li>
-               </ul>
-       </li>
-       <li>Hjelp til med å
-               <a href="/server/standards/README.translations.html">omsetje
-               GNU vevsidane</a> frå engelsk til andre språk.  Du kan anten
-               hjelpe ei eksisterande omsetjingsgruppe eller lage ei ny
-               gruppe.</li>
-       <li>Fjerne JPEG &laquo;artifacts&raquo; (en.) frå alle PNG-bilete.
-               Du kan gjere dette ved å fjerne &laquo;lause&raquo; pikslar og
-               gjere dei om til 1bpp (ved tilfelle av svart/hvitt-bilete).</li>
-       <li>Lage ny <a href="/graphics/graphics.html">grafikk</a> for vevsida
-               vår.  Stort sett vil vi ha betre tegningar lik dei vi allereie
-               har og kanskje fleire fargar.</li>
-       <li>Vi søkjer etter frivillige til å forme om dokumentasjon i ymse
-               formater til
-               <a href="/software/texinfo/texinfo.html">Textinfo</a>-formatet.
-               Dette er noko vi treng ein gong i ny og ne.  Om du ynskjer å
-               melde deg frivillig, vær venleg og send ein e-post til
-               <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</li>
-       <li>Skrive om forskjellige filosofisidar og nyhetsbrev til
-               <a href="/software/texinfo/texinfo.html">Texinfo</a> og
-               forme dei om til HTML ved å bruke texi2html.  Dei kan såleis
-               enkelt bli inkludert i:
+  <li>Vi søkjer etter frivillige til å forme om dokumentasjon i ymse 
formater til
+<a href="/software/texinfo/texinfo.html">Textinfo</a>-formatet.  Dette er
+noko vi treng ein gong i ny og ne.  Om du ynskjer å melde deg frivillig, vær
+venleg og send ein e-post til <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</li>
+  <li>Skrive om forskjellige filosofisidar og nyhetsbrev til <a
+href="/software/texinfo/texinfo.html">Texinfo</a> og forme dei om til HTML
+ved å bruke texi2html.  Dei kan såleis enkelt bli inkludert i:
                <ul>
-                       <li>underkatalogen
-                               <a 
href="http://ftp.gnu.org/gnu/GNUinfo";>/gnu/GNUinfo</a>
-                               av <a 
href="http://ftp.gnu.org/";>ftp.gnu.org</a></li>
+    <li>underkatalogen <a 
href="http://ftp.gnu.org/gnu/GNUinfo";>/gnu/GNUinfo</a> av
+<a href="http://ftp.gnu.org/";>ftp.gnu.org</a></li>
                        <li>underkatalogen etc/ av GNU Emacs-pakken</li>
                        <li>i info-treet til GNU-systemet</li>
                        <li>andre stedar det gjer nytte for seg</li>
                </ul>
        </li>
-       <li><a name="fun">Inkluder i katalogen /fun/</a>
-               <ul>
-                       <li>cgi-bin-skript som
-                               <ul>
-                                       <li>gjer ein dialog med GNU Emacs sin 
doctor.el,
-                                               og form han om til HTML.</li>
-                                       <li>få ein zippyism frå GNU Emacs sin 
yow.el,
-                                               og form han om til HTML.</li>
-                                       <li>mat zippyismer til GNU Emacs sin 
doktor,
-                                               og form han om til HTML.</li>
-                               </ul>
-                               <p>Roland McGrath har gjort noko av dette på
-                               <a 
href="http://www.frob.com/~roland/";>heimesider</a>.
-                               Spør han om du kan kopiere hans arbeid over til
-                               http://www.gnu.org/.</p>
-                       </li>
-               </ul>
+</ul>
+
+<h3 id="writing">Nettskriving</h3>
+
+<ul>
+  <li>Skriv vevsider for GNU-programmar som manglar vevsider på vår tjenar 
eller
+der vevsida til programmet er utdatert.  Bruk vår <a
+href="/software/boilerplate_software.html">mal til vevsider for
+programvare</a>.  Les også <a
+href="/server/standards/README.software.html">standarder for
+programvaresidar</a>.</li>
+</ul>
+
+
+<h3 id="valid">Ødelagte lenkar</h3>
+
+<ul>
+  <li>
+    Vi trenger hjelp til å reparere <a
+href="/server/standards/README.webmastering.html#deadlink"> øydelagde
+lenkar</a>.  Det er ei rekkje <a
+href="/server/standards/README.webmastering.html#symlink">symlinkar</a>, så
+vær oppmerksom på ikkje å brekke disse mens du reparerer.  Det tek tid og
+omtanke for å spore ned øydelagde lenkar, og i dei fleste fleste tilfelle å
+finne passelege erstatningar.  Vær venleg å sjå til at vår <a
+href="/server/standards/README.webmastering.html#addlink">lenke</a> <a
+href="/server/standards/README.webmastering.html#pollinking">retningslinjer</a>
+blir fylgde i erstatningar.  
        </li>
-       <li>Sjekk alle vevsidar for god form, samanheng med HTML stilsetta,
-               og vevmeisteranes forhandsreglar.  Alle vevsidene må vere 
gyldige
-               til deira spesifikke DTD.  (<a 
href="http://validator.w3.org/";>W3C
-               Validator</a> er eit godt sted å starte).</li>
-       <li>Vi trenger hjelp til å reparere
-               <a 
href="/server/standards/README.webmastering.html#poldeadlink">
-               øydelagde lenkar</a>.  Det er ei rekkje
-               <a 
href="/server/standards/README.webmastering.html#polsymlink">symlinkar</a>,
-               så vær oppmerksom på ikkje å brekke disse mens du 
reparerer.  Det tek
-               tid     og omtanke for å spore ned øydelagde lenkar, og i dei 
fleste fleste
-               tilfelle å finne passelege erstatningar.  Vær venleg å sjå 
til at vår
-               <a 
href="/server/standards/README.webmastering.html#poladdlink">lenke</a>
-               <a 
href="/server/standards/README.webmastering.html#pollinking">retningslinjer</a>
-               blir fylgde i erstatningar.</li>
 </ul>
 
-</div>
+<h3 id="l10n">Lokalisering</h3>
+
+<p>Hjelp til med å <a 
href="/server/standards/README.translations.html">omsetje
+GNU vevsidane</a> frå engelsk til andre språk.  Du kan anten hjelpe ei <a
+href="/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway">eksisterande
+omsetjingsgruppe</a> eller lage ei ny gruppe.</p>
+
+<div class="translators-notes">
 
-<!--#include virtual="/server/footer.nn.html" -->
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
-       <div class="unprintable">
+<div class="unprintable">
 
-       <p><a name="ContactInfo"></a>Send førespurnadar om GNU på e-post:
-       <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Send forespurnadar om FSF og GNU på e-post: <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Send øydelagde 
lenkar og
+andre tilrådingar om vevsidene til GNU vevmeistrane på <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
 
-       <p>Send øydelagde lenkar og andre tilrådningar om vevsidene til
-       GNU vevmeistrane på
-       <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-       <p>Please see the <a
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-       README</a> for information on coordinating and submitting translations
-       of this article.</p>
-       </div>
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013,
+2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Denne siden er lisensiert under ein <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.no";>Creative
+Commons Navngivelse-IngenBearbeidelse 3.0 USA lisens</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Omsetjing: Andreas Tolfsen &lt;address@hidden&gt; 2007</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Oppdatert:
 
-       <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 
2004,
-       2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
-       <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-       href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-       Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
-       <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
-
-       <p class="unprintable">
-               Oppdatert:
-               <!-- timestamp start -->
-               $Date: 2014/06/28 10:03:02 $ $Author: th_g $
-               <!-- timestamp end -->
-       </p>
+$Date: 2015/08/30 17:38:47 $
 
+<!-- timestamp end -->
+</p>
 </div>
 </div>
 </body>

Index: philosophy/philosophy.da.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/philosophy.da.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/philosophy.da.html       30 Jan 2014 11:06:29 -0000      1.23
+++ philosophy/philosophy.da.html       30 Aug 2015 17:38:47 -0000      1.24
@@ -1,596 +1,166 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<!-- Dansk oversættelse af Bent Guldbjerg Christensen,   -->
-<!-- address@hidden  http://www.daimi.au.dk/~bentor  -->
-<TITLE>GNU-projektets filosofi - Free Software Foundation (FSF)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H3>GNU-projektets filosofi</H3>
-
-<P>
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.html"><IMG 
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-   ALT=" [billede af en filosofisk gnu] "
-   WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
-[
-<!-- Please keep this list alphabetical                             -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
- <A HREF="/philosophy/philosophy.da.html">Dansk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.en.html">Engelsk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.fr.html">Fransk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.gl.html">Galicisk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.nl.html">Hollandsk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.it.html">Italiensk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.ja.html">Japansk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.ca.html">Katalansk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.zh-tw.html">Kinesisk</a>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.ko.html">Koreansk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.mk.html">Makedonsk</a>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.pl.html">Polsk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.pt-br.html">Portugisisk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.ru.html">Russisk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.es.html">Spansk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.cs.html">Tjekkisk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.hu.html">Ungarsk</A>
-<!-- Please keep this list alphabetical                             -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
-<P>
-<HR>
-
-<H4>Indhold</H4>
-
-<UL>
-  <LI><A HREF="philosophy.html#AboutFreeSoftware"
-       NAME="TOCAboutFreeSoftware">Om fri software</A>
-  <LI><A HREF="philosophy.html#AbouttheGNUproject"
-       NAME="TOCAbouttheGNUproject">Om GNU-projektet</A>
-  <LI><A HREF="philosophy.html#LicensingFreeSoftware"
-       NAME="TOCLicensingFreeSoftware">Licens til fri software</A>
-  <LI><A HREF="philosophy.html#Laws"
-       NAME="TOCLaws">Love</A>
-  <LI><A HREF="philosophy.html#TerminologyandDefinitions"
-       NAME="TOCTerminologyandDefinitions">Terminologi og definitioner</A>
-  <LI><A HREF="philosophy.html#GIFs"
-       NAME="TOCGIFs">GIFer</A>
-  <LI><A HREF="philosophy.html#Motivation"
-       NAME="TOCMotivation">Motivation</A>
-  <LI><A HREF="philosophy.html#Speeches"
-       NAME="TOCSpeeches">Talere</A>
-  <LI><A HREF="philosophy.html#ThirdPartyIdeas"
-       NAME="TOCThirdPartyIdeas">Andre ideer</A>
-  <LI><A HREF="philosophy.html#Translations"
-       NAME="TOCTranslations">Overs&aelig;ttelser af disse dokumenter</A>
-</UL>
-
-<!-- please leave both these NAME attributes here. ... -->
-<A NAME="TOCFreedomOrganizations">Vi</A> vedligeholder
-<A NAME="FreedomOrganizations">ogs&aring;</A>
-<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  -->
-<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
-<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
-en liste med
-<A HREF="/links/links.html#FreedomOrganizations">organisationer, som
-arbejder for frihed indenfor computer udvikling og elektronisk 
kommunikation</A>.
-
-<HR>
-<P>
-
-<H4><A HREF="philosophy.html#TOCAboutFreeSoftware"
-       NAME="AboutFreeSoftware">Om fri software</A></H4>
-<P>
-Fri software er et sp&oslash;rgsm&aring;l om frihed. Folk b&oslash;r 
v&aelig;re frie til at bruge
-software p&aring; alle almen brugbare m&aring;der. Software
-adskiller sig fra fysiske objekter, s&aring;som: stole, sandwiches og
-benzin, idet software meget nemmere kan kopieres og &aelig;ndres. Disse
-muligheder g&oslash;r software s&aring; brugbart som det er. Vi mener, at
-software-brugere b&oslash;r v&aelig;re istand til at g&oslash;re brug af dem.
-<P>
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/philosophy.da.po">
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/philosophy.da.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/philosophy.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-02-26" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GNU-projektets filosofi - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<div id="education-content">
+
+<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.html" -->
+</div>
+
+<!-- id="education-content" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#include virtual="/server/outdated.html" -->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>GNU-projektets filosofi</h2>
+
+<blockquote><p>
+Optagelser af Richard Stallmans taler kan findes på <a
+href="http://audio-video.gnu.org/";>audio-video.gnu.org</a>.
+</p></blockquote>
+
+<p>Fri software er et spørgsmål om frihed. Folk bør være frie til at bruge
+software på alle almen brugbare måder. Software adskiller sig fra fysiske
+objekter, såsom: stole, sandwiches og benzin, idet software meget nemmere
+kan kopieres og ændres. Disse muligheder gør software så brugbart som det
+er. Vi mener, at software-brugere bør være istand til at gøre brug af 
dem.</p>
+
+<p>For yderligere læsning, vælg venligst en sektion fra menuen ovenfor.</p>
+
+<p>Vi har også en liste over de <a
+href="/philosophy/latest-articles.html">senest tilføjede artikler</a>.</p>
+
+<h3 id="introduction">Introduktion</h3>
 
 <!-- I don't think it's good idea to link specific translation -->
 <!-- (e.g. foo.fr.html) from here.  It would be better to link them -->
 <!-- from philosophy.fr.html and the original documents. -mhatta -->
+<ul>
+  <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Hvad er fri software?</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> Hvorfor vi 
må
+insistere på fri software</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/proprietary.html"> Proprietær software er ofte
+malware</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu.html">GNU/Linux historie</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: pragmatisk 
idealisme</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Hvorfor fri software behøver fri
+dokumentation</a>.</li>
+  <li><a href="/philosophy/selling.html">At sælge fri software</a> er OK!</li>
+  <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motivationer til at skrive fri
+software</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Retten til at læse: En 
dystopisk
+novelle</a> af <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">Hvorfor “åben 
kode”
+misser målet af fri software</a></li>
+ <li><a 
href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">NÃ¥r
+fri software (i praksis) er ikke overlegen</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Foranstaltninger, som
+regeringerne kan tage for at fremme fri software</a></li>       
+  <li><a href="/education/education.html">Fri Software i uddannelse</a></li>
+</ul>
+
+<p>
 
-<UL>
-  <LI><A HREF="/philosophy/free-sw.html">Hvad er fri software?</A>
-  <LI><A HREF="/philosophy/why-free.html">Hvorfor software ikke b&oslash;r
-  have ejere</A>
-  <LI><A HREF="/philosophy/shouldbefree.html">Hvorfor software b&oslash;r
-  v&aelig;re fri</A>.  (Dette er et &aelig;ldre og l&aelig;ngere essay, om det 
samme
-  emne som det forrige.)
-  <LI><A HREF="/philosophy/free-doc.html">Hvorfor fri software beh&oslash;ver
-  fri dokumentation</A>.
-  <LI><A HREF="/philosophy/selling.html">At s&aelig;lge fri software</A> kan
-  v&aelig;re OK!
-  <LI><A HREF="/philosophy/categories.html">Kategorier af fri og
-  ikke-fri software (18k tegn)</A>
-  <LI>Fri software er mere
-       <A HREF="/software/reliability.html">p&aring;lideligt</A>!
-  <LI><A HREF="/philosophy/free-software-for-freedom.html">Er `&aring;ben
-      kode' synonymt med `fri software'?</A>
-  <LI><A HREF="/philosophy/gnutella.html"
-       NAME="Gnutella">Ang&aring;ende Gnutella</a>
-</UL>
-
-<H4><A HREF="philosophy.html#TOCAbouttheGNUproject"
-       NAME="AbouttheGNUproject">Om GNU-projektet</A></H4>
-
-<UL>
-  <LI><A HREF="/gnu/initial-announcement.html">F&oslash;rste 
bekendtg&oslash;relse
-       af GNU-projektet</A>
-  <LI><A HREF="/gnu/manifesto.html">GNU-manifestet (31k tegn)</A>
-  <LI><A HREF="/gnu/gnu-history.html">Kort historisk oversigt over 
GNU-projektet</A>
-  <LI><A HREF="/gnu/thegnuproject.html">GNU-projektet</A>,
-      en l&aelig;ngere og mere komplet beskrivelse af projektet og dets 
historie.
-  <LI><A HREF="/fsf/fsf.html">Hvad er Free Software Foundation?</A>
-  <LI><A HREF="/gnu/why-gnu-linux.html">Hvorfor GNU/Linux?</A>
-</UL>
-
-<H4><A HREF="philosophy.html#TOCLicensingFreeSoftware"
-       NAME="LicensingFreeSoftware">Licens til fri software</A></H4>
-
-<UL>
-  <LI><A HREF="/licenses/license-list.html">Fri software licenser</A>
-  <LI><A HREF="/licenses/licenses.html#WhatIsCopyleft">Hvad er Copyleft?</A>
-  <LI><A HREF="/licenses/why-not-lgpl.html">Hvorfor du ikke burde
-  bruge 'Library GPL' til dit n&aelig;ste bibliotek?</A>
-  <LI><A HREF="/philosophy/university.html">Udgivelse af fri software,
-  hvis du arbejder p&aring; et universitet</A>
-  <LI><A HREF="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: pragmatisk idealisme</A>
-  <LI><A HREF="/philosophy/x.html">X Windows f&aelig;lden</A>
-  <LI><A HREF="/philosophy/apsl.html">Problemerne med Apple-licensen</A>
-  <LI><A HREF="/philosophy/bsd.html">Problemet med BSD-Licensen</A>
-  <LI><A HREF="/philosophy/netscape-npl.html">Netscape-Public-Licensen
-  har seri&oslash;se problemer</A>.
-  <LI><A HREF="/philosophy/udi.html">Den fri software bev&aelig;gelse og 
UDI</A>
-  <LI><A HREF="/philosophy/microsoft.html">Er Microsoft den m&aelig;gtige 
Satan?</A>
-  <LI><A HREF="/philosophy/microsoft-antitrust.html">Microsoft
-  antitrust retsagen og fri software</A>
-   <LI><a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">Om Microsoft 
afg&oslash;relsen</a>
-   <LI><A HREF="/philosophy/plan-nine.html"
-  NAME="PlanNineLicense">Problemerne med Plan 9 licensen</A>
-   <LI><A HREF="/philosophy/motif.html" NAME="MotifLicense">Den nye Motif 
licens</A>
-   <LI><A HREF="/philosophy/using-gfdl.html"
-  NAME="UsingGFDL">Benyttelse af GNU FDL</a>
-   <LI><A HREF="/philosophy/gpl-american-way.html"
-  NAME="GPLAmericanWay">GNU GPL og den amerikanske m&aring;de</A>
-   <li><a href="/philosophy/gpl-american-dream.html"
-  NAME="GPLAmericanDream">GNU GPL og den amerikanske dr&oslash;m</a></li>
-   <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html"
-  NAME="EnforcingGPL">H&aring;ndh&aelig;velse af GNU GPL</a></li>
-   <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.html"
-  NAME="FreedomOrPower">Frihed eller magt?</a></li>
-   <li><a href="/philosophy/no-word-attachments.html"
-  NAME="NoWordAttachments">Vi kan blive fri for 
Word-vedh&aelig;ftelser</a></li>
-</UL>
-
-<H4><A HREF="philosophy.html#TOCLaws"
-       NAME="Laws">Love</A></H4>
-
-<UL>
-<li><a
-  
href="http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html";>Videnskaben
-  bliver n&oslash;dt til at rydde copyright af bordet</a>, endnu en tekst af <a
-  href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a>, som forklarer, hvordan
-  copyright forhaler udviklingen i videnskabelig forskning.
-  <ul>
-    <li>Du er muligvis ogs&aring; interesseret i <a
-    href="http://www.publiclibraryofscience.org";>Det offentlige
-    videnskabsbibliotek</a>, som er dedikeret til at g&oslash;re
-    videnskabelig forskning frit tilg&aelig;ngelig for alle p&aring; 
Internettet.
-  </ul>
-
-
-  <li>I <a
-  
href="http://www.eff.org/Legal/Cases/Felten_v_RIAA/20010606_eff_felten_pr.html";>Felten
-  vs. RIAA</a>, sp&oslash;rger forskere en domstol, om 'the Digital
-  Millennium Copyright Act' (DMCA) ikke forhindrer dem i at publisere
-  deres forskning.
-  <LI><A 
HREF="http://www.eff.org/Intellectual_property/Video/MPAA_DVD_cases/";>EFF 
"Intellectual Property: MPAA (Motion Picture Association of America) DVD Cases" 
Archive</A>
-  <LI><A HREF="/philosophy/reevaluating-copyright.html">Reevaluering af
-        copyright: Offentligheden m&aring; sejre</A>
-  <LI><A HREF="/philosophy/right-to-read.html">Retten til at l&aelig;se: En 
dystopisk
-       novelle</A> af
-       <A HREF="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</A>
-  <LI><A HREF="http://cyber.law.harvard.edu/eldredvreno/complaint.html";>Eldred
-       vs. Reno</A> er om et sagsanl&aelig;g for at afvise en lov, som udvider
-  copyright-tiden med 20 &aring;r ekstra.
-  <LI><A HREF="/philosophy/wassenaar.html">Frivillige i forbindelse
-  med krypteringssoftware beh&oslash;ves i lande uden eksportkontrol</A>.
-  <LI>Hvordan beskyttes <A
-  HREF="/philosophy/protecting.html">Retten til at skrive software</A>
-  (uanset om det er fri eller ej)
-  <LI><A HREF="/philosophy/dat.html">Den rigtige m&aring;de at beskatte
-  DAT-b&aring;nd (22k tegn)</A>
-  <LI>Hvordan beskyttes
-       <A HREF="/philosophy/basic-freedoms.html">ytringsfriheden</A>
-       p&aring; Internettet
-  <LI><A HREF="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">En patent-reform
-       er ikke nok</A>
-  <LI><A HREF="/philosophy/savingeurope.html">Frels Europa fra 
software-patenter</A>
-  <LI><A HREF="/philosophy/amazon.html">Boykot Amazon!</A>
-  <LI><A HREF="/philosophy/ucita.html">Hvorfor UCITA skal bek&aelig;mpes</A>
-  <LI><A HREF="/philosophy/freedom-or-copyright.html">Frihed eller 
copyright?</A>
-       af <A HREF="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</A>
-  <LI><A HREF="http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf";
-       NAME="SequentialIPandI">Sekventiel opdagelse, patenter og
-  imitation</A> er en artikel, som pr&aelig;senterer en matematisk model,
-  der viser, hvordan patenter kan forhale udviklingen indenfor felter
-  som software. 
-
-   <LI><A HREF="/philosophy/copyright-versus-community.html"
-NAME="StallmanTalkLSM">Copyright vs. samfund i
-computer-netv&aelig;rks-tidsalderen</A>: er en transkription af en tale af <A
-HREF="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</A> ved Logiciel
-Libre konferencen i juli 2000.
-
-   <LI><A HREF="/philosophy/hague.html">Harme fra Hagh</A>.
-
-</UL>
-
-<H4><A HREF="philosophy.html#TOCTerminologyandDefinitions"
-       NAME="TerminologyandDefinitions">Terminologi og definitioner</A></H4>
-
-<UL>
-  <LI><A HREF="/philosophy/words-to-avoid.html">Forvirrende ord</A>,
-       som du sikkert &oslash;nsker at undg&aring;
-  <LI><A HREF="/philosophy/free-software-for-freedom.html">&ARING;ben kode 
eller fri software</A>?
-  <li>Richard Stallman skrev <a
-       href="/philosophy/drdobbs-letter.html">brev til redakt&oslash;ren</a> af
-       Dr. Dobb's Journal i juni, som videre forklarer forskellen p&aring;
-       fri software og &aring;ben kode.
-  <LI><A HREF="/philosophy/categories.html">Kategorier af fri og
-       ikke-fri software (18k tegn)</A>
-</UL>
-
-<H4><A HREF="philosophy.html#TOCGIFs"
-       NAME="GIFs">GIFer</A></H4>
-
-<UL>
-  <LI><A HREF="/philosophy/gif.html">Hvorfor der ikke er nogen
-       GIF-filer p&aring; GNUs Websider</A>
-</UL>
-
-<H4><A HREF="philosophy.html#TOCMotivation"
-       NAME="Motivation">Motivation</A></H4>
-
-<H4><A HREF="philosophy.html#TOCSpeeches"
-       NAME="Speeches">Taler og interviews (i omvendt kronologisk 
orden)</A></H4>
-
-<UL>
-
-<LI><A 
HREF="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cambridgeuni-england2002.ogg";>
-    Lyd-optagelse af
-    talen, <CITE>Software Patents:Obstacles to software development</CITE>, 
afholdt af Richard M. Stallman ved Cambridge
-    universitetet, England</A> 25. marts 2002. En <a
-    href="http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/stallman-patents.html";>transkription
-    af talen</a> er ogs&aring; tilg&aelig;ngelig.
-
-<LI><A HREF="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-qmul-london2002.ogg";>
-    Lyd-optagelse af
-    talen, <CITE>Copyright vs Community in the age of computer 
Networks</CITE>, afholdt af
-    Richard M. Stallman ved Queen Mary universitetet i London, England</A> 12. 
feb 2002.
-
-<LI><A
-    
HREF="http://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-jan-2002.ogg";>Lyd-optagelse
-    p&aring; fransk af talen, <CITE> l'éthique du système GNU/Linux et de la 
communauté des
-    logiciels libres, les tâches à accomplir et les risques à
-    envisager</CITE>, afholdt af 
-    Richard M. Stallman ved CNIT à la Défense, Paris, France.</A> 27. jan 2002.
-
-
-<LI><A HREF="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</A>s <A
-    HREF="/philosophy/luispo-rms-interview.html">interview</A> med Louis
-    Suarez-Potts i maj 2001.
-
-<LI><A 
HREF="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-nyu2001.ogg";>Lyd-optagelse
-    af talen, <CITE>Free Software: Freedom and Cooperation</CITE>,
-    afholdt af Richard M. Stallman ved New York University</A>. En <a
-    href="/events/rms-nyu-2001-transcript.txt">transkription af
-    talen</a> er ogs&aring; tilg&aelig;ngelig.
-
-<LI><A HREF="/philosophy/copyright-and-globalization.html">En
-    transkription af talen, <CITE>Copyright and Globalization in the Age of 
Computer
-    Networks</CITE>, afholdt af Richard M. Stallman ved MIT</A>.
-
-
-<LI><A 
HREF="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg";>Lyd-optagelse
-    af talen, <CITE>Copyright and Globalization in the
-    Age of Computer Networks</CITE>, afholdt af Richard M. Stallman ved 
MIT</A>.
-
-<LI><A 
HREF="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-arsdigita2001.ogg";>Lyd-optagelse
-    af talen, <CITE>The Free Software Movement and the
-    GNU/Linux Operating System</CITE>, afholdt af Richard M. Stallman ved
-    ArsDigita University</A>.
-
-<LI><A HREF="http://audio-video.gnu.org/audio/#TO2000";>Lyd-optagelse
-    af talen, <CITE>The Free Software Movement and the
-    GNU/Linux Operating System</CITE>, afholdt af Richard M. Stallman ved
-    LinuxTag 2000</A>.
-
-<LI><A HREF="http://audio-video.gnu.org/audio/#TO2000";>Lyd-optagelse
-    af talen, <CITE>The Free Software Movement and the
-    GNU/Linux Operating System</CITE>, afholdt af Richard M. Stallman ved
-    Cincinnati universitet</A>.
-
-  <LI><A HREF="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</A>s
-       <A 
HREF="http://www.linuxworld.com/linuxworld/lw-2000-03/lw-03-rms.html?4-4";>interview</A>
-       med LinuxWorld om problemerne med software patenter.
-
-  <LI><A 
HREF="http://www.linuxworld.com/linuxworldtoday/lwt-indepth7.html";>LinuxWorld 
interview</A>
-       med
-       <A HREF="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</A>
-  <LI><A
-       
HREF="http://www.april.org/actions/rms/10111998/texte.html";>Transkription
-       (p&aring; fransk)</A> af en
-       tale, som
-       <A HREF="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</A>
-       gav i 1998 ved Paris' universitet.
-  <LI><A HREF="/philosophy/greve-clown.en.html">Engelsk overs&aelig;ttelse
-       af en tale</A>,
-        som Georg Greve
-       gav i 1998 ved GNU/Linux Cluster "CLOWN" i Tyskland
-       (<A HREF="/philosophy/greve-clown.de.html">den tyske original</A>)
-  <LI><A HREF="/gnu/byte-interview.html">BYTE interview</A>
-       i juli 1986 med
-       <A HREF="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</A>
-  <LI>En
-       <A HREF="/philosophy/stallman-kth.html">tale</A>,
-        som
-       <A HREF="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</A>
-       gav i 1986 ved Royal Institute of Technology i Sverige
-
-<LI>Et<A HREF="http://audio-video.gnu.org/audio/francais";> indeks af
-franske optagelser fra audio-video.gnu.org</A> er ogs&aring; tilg&aelig;ngelig.
-</UL>
-
-
-<P>
-
-
-
-<H4><A HREF="philosophy.html#TOCThirdPartyIdeas"
-       NAME="ThirdPartyIdeas">Andre ideer</A></H4>
-
-Disse artikler beskriver andre folks filosofiske meninger til st&oslash;tte
-for fri software eller relaterede emner. De st&oslash;tter ikke GNU-projektet
-direkte, men vi er mere eller mindre enige med dem.
-
-<P>
-
-Mange af <A
-HREF="/links/links.html#FreedomOrganizations">organisationerne, som
-arbejder for frihed indenfor computer udvikling og elektronisk 
kommunikation</A>
-har ogs&aring; filosofiske meninger, som st&oslash;tter fri software eller
-relaterede emner.
-
-<P>
-
-<UL>
-
-
-  <li>openrevolt.org er et
-  website helliget til at informere om det europ&aelig;iske copyright
-  direktiv (EUCD) og lignende lovgivning. Sitet koncentrer sig om to
-  pricipielle problemer med EUCD, som g&oslash;r det nemmere for copyright
-  indehavere at censorere Websider p&aring; ISPs og tillade legal
-  beskyttelse af kopi-beskyttelses midler.
-
-  <li><a href="http://www.chillingeffects.org";>Chilling Effects</a> er
-  en samlingssted for oph&oslash;relses- og afst&aring;elses-notitser 
vedr&oslash;rende
-  online aktivitet. Vi inviterer bes&oslash;gende til at indtaste notitser, som
-  de har modtaget eller afsendt. Websitet samler oph&oslash;relses- og
-  afst&aring;elses-notitser i en s&oslash;gbar database og linker dem til
-  forklaringer af de lovm&aelig;ssige emner.
-
-  <li><a
-  
href="http://web.archive.org/web/20020222080928/www.byte.com/documents/s=2302/byt1011380870846/";>
-  Coding is a Crime</a>, af Shannon Cochran, er
-  en kommentar p&aring; tiltalen af Jon Johansen, der lyder p&aring; anklager 
for
-  at hj&aelig;lpe med at skrive DeCSS.
-
-  <li><a
-  href="http://law.duke.edu/pd/papers/boyle.pdf";>The Second Enclosure Movement
-  and the Construction of the Public Domain.</a>, af James Boyle.
-
-  <li><a
-  
href="http://besser.tsoa.nyu.edu/howard/Papers/pw-public-spaces.html";>Intellectual
-  Property: The Attack on Public Space in Cyberspace</a>, af Howard Besser,
-  beskriver, hvordan en del industrier bruger deres indflydelse p&aring;
-  copyright til at lave f&aelig;rre og mindre offentlige Internet-steder.
-
-  <li><a href="http://www.wipout.net/";>Wipout</a> afholder en
-  essay-konkurrence mod the World Intellectual Property Organization's
-  (WIPO) egen studenter konkurrence. Den sigter p&aring; at g&oslash;re det
-  tydeligere at se, hvordan beskyttelse af intellektuel ejendom kan
-  p&aring;virke vores dagligdag i en negativ retning.
-  
-
-  <li><a
-  
href="http://techupdate.zdnet.com/techupdate/stories/main/0,14179,2770541,00.html";>Technology
-  and the corruption of copyright</a>, af Joshua S. Bauchner
-
-  <li><a
-  
href="http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=267848#PaperDownload";>"Locating
-  Copyright Within the First Amendment Skein,"</a>, af Neil W. Netanel,
-  som argumenterer, at de forenede staters domstole har antaget forkert
-  i dets for&aelig;ldede antagelse, om at fair brug eliminerer konflikten
-  mellem copyright-lovene og det f&oslash;rste lov&aelig;ndringsforslag.
-
-  <li>Richard Stallman medforfattede <a
-  
href="http://web.archive.org/web/20030803114409/http://www.perens.com/Articles/StandTogether.html";>et
 samlet
-  svar til en kommentar af Craig Mundie ved Microsoft</a>.
-
-  <p>
-
-  <li>I <cite><a href="/philosophy/dmarti-patent.html">Patent Reform
-          Now!</a></cite>, Don Marti opfordrer tilh&aelig;ngere af fri software
-          til at nominerer Richard M. Stallman til US Patent and Trademark 
Office's
-          offentlige r&aring;dgivende komite.</li>
-
-  <LI><A 
HREF="http://web.archive.org/web/20010410172314/http://www-personal.si.umich.edu/~beejoo/gnuproject.html";>The
-       GNU Project FTP Site: A Digital Collection Supporting a
-       Social Movement</A> af Michelle Bejian
-  <LI><A
-HREF="http://web.archive.org/web/20000815064842/http://oppression.nerdherd.org/Stories/1998/9810/ucla/ucla.html";>UCLA
-       discriminates against students using GNU/Linux.
-       One part of their justification is supporting the power of
-       software owners.</A>
-  <LI><A
-       HREF="http://www.brunching.com/features/feature-copyfire.html";>Copyright
-       p&aring; ild</A>
-  <LI><A 
HREF="http://simson.net/clips/98.Globe.05-07.Read_them_and_weep.htm";>Read
-       Them And Weep</A>, af Simson Garfinkel, som taler om
-       verserende regninger, der vil give informationsejerne
-       overv&aelig;ldende krafter og begr&aelig;nse brugers aktivitet.
-
-  <LI><A HREF="/philosophy/nonsoftware-copyleft.html">Applying Copyleft To
-    Non-Software Information</A>, af Michael Stutz.
-  <LI><A HREF="free-world.html">Only
-       the Free World Can Stand Up to Microsoft</A>, af Tom Hull.
-  <LI><A HREF="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp.html";>The
-       Free Music Philosophy</A>, af Ram Samudrala.
-
-  <li>Plade-industrien argumenterer for mere magt til copyright, idet
-    de siger, at det st&oslash;tter musikere.  <a
-    href="http://www.negativland.com/albini.html";>Denne artikel</a> viser,
-    hvordan plade-industrien virkelig behandler musikere.
-
-  <LI><A 
HREF="http://www.ram.org/ramblings/philosophy/fmp/copying_primer.html";>A
-       primer on the ethics of ``Intellectual property''</A>, af Ram Samudrala.
-  <LI><A HREF="/philosophy/self-interest.html">Is Self-Interest Sufficient to
-       Organize an Free Economy?</A> af Loyd Fueston.
-  <LI><A HREF="/philosophy/kragen-software.html">People, places, things and 
ideas</A> af Kragen Sitaker
-  <LI><A HREF="http://old.law.columbia.edu/my_pubs/anarchism.html";>Anarchism
-       Triumphant:
-       Free Software and the Death of Copyright</A>
-  <li><a href="http://www-rohan.sdsu.edu/~digger/596/werry_comm.pdf";>Imagined
-       Electronic Community: Representations of Virtual
-       Community in Contemporary Business Discourse</a>
-  <LI><A HREF="http://www.savetheweb.org";>Save the Web</a> er en Website
-       helliget m&aring;let at beskytte Internet-brugers rettigheder i
-       Europa.
-  <LI><a href="/philosophy/economics_frank/frank.html">Does Studying
-       Economics Inhibit Cooperation?</a> af Frank, Gilovich og Regan.
-  <LI><a href="http://danny.oz.au/freedom/ip/aidfs.html";>Development,
-       Ethical Trading, and Free Software</a> af Danny Yee.
-  <LI><A HREf="/philosophy/bdk.html">THE BALLAD OF DENNIS KARJALA</A>:
-       En politisk kommentar i form af en bredside ballade af Timothy R. 
Phillips.
-  <LI><A HREF="/philosophy/ICT-for-prosperity.html">Shaping
-       Collaborative ICT Development and Initiatives for Global
-       Prosperity</A> af Robert J. Chassell
-  <LI><A 
HREF="http://www.ic.unicamp.br/~oliva/papers/free-software/selection-html/";>The
-       Competitive Advantage of Free Software</A> af Alexandre Oliva.
-  <LI><A HREF="http://www.advogato.org/article/89.html";
-       NAME="PatentgrantundertheGPL">Patent grant under the GPL</A>.
-  <LI><A 
HREF="http://www.nytimes.com/library/tech/00/05/biztech/articles/10digital.html";
-       NAME="ConceptofCopyrightFightsMarkoff">The
-       Concept of Copyright Fights for Internet Survival</A> af John
-       Markoff.
-
-  <LI><A NAME="TheRealPurposeOfCopyrightBerry"
-HREF="http://www.libraryjournal.com/article/CA158872.html";>The
-       Real Purpose of Copyright</A> af John N. Berry III.
-  <LI><A NAME="Copyrightfire" HREF="/philosophy/fire.html">Copyright
-  op ild! (Sjov)</A> af Ian Clarke.
-  <LI><A 
HREF="http://www.praxagora.com/andyo/professional/infirmation_technology.html"; 
NAME="INFOTECH">The Future Brings "Infirmation Technology"</a> af
-       Andy Oram.
-<!-- Re: Free Protocols Foundation - it's a maintainance nightmare -->
-<!-- to have full descriptions in more then one place. -len -->
-<!-- RMS requests that this link is put back, 14 Dec 2000, paulv -->
-  <LI><A HREF="http://www.freeprotocols.org/";>The Free Protocols
-       Foundation</A> er en uafh&aelig;ngigt offentligt forum, dedikeret til
-       at st&oslash;tte patent-frie protokoller.
-  <LI><A HREF="/philosophy/software-libre-commercial-viability.html">Software 
Libre and Commercial Viability</A> af Alessandro Rubini
-  <LI><A HREF="http://www.uow.edu.au/arts/sts/bmartin/pubs/98il/";>
-       Information liberation</A> af Brian Martin. Vi tilskynder folk
-       at undg&aring; at bruge ordet <A 
HREF="/philosophy/words-to-avoid.html">intellektuel
-       ejendom</A>, og istedet bruge copyrights, patenter og/eller trademarks.
-  <LI><A HREF="http://wearcam.org/seatsale/index.htm";>Seat Sale</A>, en
-       satire om copyright.
-
-  <LI>Et <A HREF="http://www.cs.cmu.edu/~dst/DeCSS/Gallery/";>galleri</A>
-      af eksempler p&aring;, hvor langt ude the Digital Millenium Copyright 
Act er.
-
-  <LI><A HREF="http://www.geocities.com/frankentoons/";>Frankentoons</A>
-  af Joel Kahn.
-
-  <LI>A book review of
-  <A
-  HREF="http://slashdot.org/article.pl?sid=01/03/28/0121209&mode=nocomment";>
-  <u>Digital Copyright</u></a>.
-
-  <LI><A
-  HREF="http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4";>Live and
-  let license</a> af Joe Barr.
-
-  <li><a href="http://www.piecepack.org";>Piecepack</a> er en samling
-  af br&aelig;tspil-brikker, som alle frit kan bruge til at lave eller
-  spille forskellige former for spil.
-
-</UL>
-
-<H4><A HREF="philosophy.html#TOCTranslations"
-       NAME="Translations">Overs&aelig;ttelser af disse dokumenter</A></H4>
-<P>
-<UL>
-  <LI><A HREF="/gnu/manifesto.html#translations">Overs&aelig;ttelser af 
GNU-manifestet</A>
-  <LI><A HREF="/philosophy/fs-translations.html">Overs&aelig;ttelser af termen 
``fri software''</A>
-  <LI><A HREF="/copyleft/copyleft.html#translations">Overs&aelig;ttelser af 
GNU GPLen</A>
-  <LI><A HREF="/copyleft/copyleft.html#translationsLGPL">Overs&aelig;ttelser
-       af GNU LGPLen</A>
-  <LI><A HREF="/copyleft/copyleft.html#translationsGFDL">Overs&aelig;ttelser
-       af GNU FDLen</A>
-</UL>
-
-<P>
-
-<HR>
-[
-<!-- Please keep this list alphabetical                             -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
- <A HREF="/philosophy/philosophy.da.html">Dansk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.en.html">Engelsk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.fr.html">Fransk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.gl.html">Galicisk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.nl.html">Hollandsk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.it.html">Italiensk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.ja.html">Japansk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.ca.html">Katalansk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.zh-tw.html">Kinesisk</a>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.ko.html">Koreansk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.mk.html">Makedonsk</a>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.pl.html">Polsk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.pt-br.html">Portugisisk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.ru.html">Russisk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.es.html">Spansk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.cs.html">Tjekkisk</A>
-| <A HREF="/philosophy/philosophy.hu.html">Ungarsk</A>
-<!-- Please keep this list alphabetical                             -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
-<P>
-Tilbage til <A HREF="/home.html">GNUs hjemmeside</A>.
-<P>
-FSF &amp; GNU foresp&oslash;rgsler &amp; sp&oslash;rgsm&aring;l til
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Andre <A HREF="/home.html#ContactInfo">m&aring;der at kontakte</A> the FSF.
-<P>
-Kommentarer til disse websider kan sendes til
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
-send andre sp&oslash;rgsm&aring;l til
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, 
Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-<P>
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.<P>
-
-
-Oversat: 27. april 2002 Bent Guldbjerg Christensen <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
+<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  -->
+<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
+<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
+<a id="TOCFreedomOrganizations">Vi</a> vedligeholder <a
+id="FreedomOrganizations">også</a> en liste med <a
+href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organisationer, som arbejder
+for frihed indenfor computer udvikling og elektronisk kommunikation</a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Send venligst FSF &amp; GNU henvendelser &amp; spørgsmål til <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Der er også <a
+href="/contact/">andre måder at kontakte</a> FSF.  Kommentarer til disse
+websider kan sendes til <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
+for information on coordinating and submitting translations of this 
article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Oversat: 27. april 2002 af Bent Guldbjerg Christensen</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Sidst opdateret:
+
+$Date: 2015/08/30 17:38:47 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/why-free.da.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/why-free.da.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/why-free.da.html 21 May 2013 11:48:31 -0000      1.5
+++ philosophy/why-free.da.html 30 Aug 2015 17:38:48 -0000      1.6
@@ -1,410 +1,379 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<!-- Dansk oversættelse af Bent Guldbjerg Christensen,   -->
-<!-- address@hidden  http://www.daimi.au.dk/~bentor  -->
-<HTML>
-<HEAD>
-<meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1" />
-<TITLE>Hvorfor software ikke bør have ejere - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H3>Hvorfor software ikke bør have ejere</H3>
-
-<P>
-
-af <A HREF="http://www.stallman.org/";><STRONG>Richard Stallman</STRONG></A>
-
-<P>
-
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.html"><IMG 
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-   ALT=" [billede af en filosofisk gnu] "
-   WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
-
-[ <A HREF="/philosophy/why-free.da.html">Dansk</A> 
-| <A HREF="/philosophy/why-free.en.html">Engelsk</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.fr.html">Fransk</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.id.html">Indonesisk</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.it.html">Italiensk</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.ja.html">Japansk</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.hr.html">Kroatisk</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.pl.html">Polsk</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.pt-br.html">Portugisisk</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.ru.html">Russisk</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.es.html">Spansk</A> 
-| <A HREF="/philosophy/why-free.cs.html">Tjekkisk</A> 
-| <A HREF="/philosophy/why-free.de.html">Tysk</A>
-| <A HREF="/philosophy/why-free.hu.html">Ungarsk</A> ]
-
-<P>
-
-Digital informationsteknologi bidrager til verden ved at gøre det
-nemmere at kopiere og ændre information. Vi kan forvente, at computere
-vil gøre dette nemmere for os alle.
-
-<P>
-Det er ikke alle, som vil have det til at være nemmere. Med Copyright
-systemet får programmer "ejere", som for de meste tilbageholder
-programmets potentielle fordele fra resten af offentligheden. De vil
-gerne være de eneste, der kan kopiere og ændre programmerne, som vi
-bruger. 
-
-<P>
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/why-free.da.po">
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/why-free.da.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/why-free.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2002-12-05" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Hvorfor software ikke bør have ejere - GNU Project - Free Software
+Foundation</title>
+
+<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free
+Software Foundation, Why Software Should Not Have Owners" />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-free.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.html" -->
+<h2>Hvorfor software ikke bør have ejere</h2>
+
+<p>af <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Digital informationsteknologi bidrager til verden ved at gøre det nemmere at
+kopiere og ændre information. Vi kan forvente, at computere vil gøre dette
+nemmere for os alle.</p>
+
+<p>
+Det er ikke alle, som vil have det til at være nemmere. Med Copyright
+systemet får programmer &ldquo;ejere&rdquo;, som for de meste tilbageholder
+programmets potentielle fordele fra resten af offentligheden. De vil gerne
+være de eneste, der kan kopiere og ændre programmerne, som vi bruger.</p>
 
+<p>
 Copyright systemet voksede op med trykkeri faget, en teknologi for
-masseproduktion af kopier. Copyright passer godt til denne teknologi,
-fordi den kun var gældende for producenter af massekopier. Den tog
-ikke friheden fra læserne af bøgerne. En ganske almindelig læser, som
-ikke ejede en trykkemaskine, kunne kun kopiere bøger med pen og papir,
-og meget få læsere blev sagsøgt for at gøre det.
-
-<P>
-
-Digitalteknologi er mere fleksibel end det trykte medie. Når
-informationen er på digital form kan man ment kopiere den og dele
-den med andre. Netop denne fleksibilitet gør det meget svært at
-tilpasse sig copyright systemet. Det er grunden til den øgede
-ubehagelige og drakoniske midler, som nu tages i brug for at håndhæve
-copyright på software. Overvej disse fire måder fra Software
-Publishers Association (SPA) at håndhæve copyright systemet på:  
-
-<P>
-
-<UL>
-<LI>Massiv propaganda, som fortæller, at det er forkert ikke at
-adlyde ejerne for at hjælpe dine venner.
-<P>
-
-
-<LI>Anmodning om stikkere, som skal melde deres medarbejdere og
-kolleger. 
-
-<P>
-
-
-<LI>Ransagning (med politiets hjælp) af kontorer og skoler, hvor man
-bliver fortalt, at man skal bevise sin egen uskyld i ulovlig kopiere. 
-<P>
-
-
-<LI>Retsforfølgelse (foretaget af USAs regering og på SPAs anmodning)
-af folk såsom MITs David LaMacchia ikke for at kopiere software, men
-blot for ikke at holde øje med kopieringsfaciliteter og undladelse af
-at censurere brugen deraf.
-
-</UL>
-
-<P>
-Alle fire måder at håndhæve copyright på ligner de metoder, der blev
-brugt i det gamle Sovjet, hvor alle kopimaskiner havde en vagt for at
-forhindre forbudt kopiering. Enkelte personer måtte kopiere
-information i det skjulte og lade det gå fra hånd til hånd ligesom
-"samizdat". Der er selvfølgelig en forskel, motivationen i Sovjet var
-politisk i USA er det økonomisk. Dog er det handlingerne, som påvirker
-os og ikke motivet. Ethvert forsøg på at blokkere delingen af
-information ligegyldig grunden dertil leder til de samme metoder og
-den samme grovhed.  
-
-<P>
-Ejerne har adskillige argumenter for at give dem magten til at
-kontrollere måden, hvorpå vi bruger information:
-
-<P>
-
-<UL>
-<LI>Øgenavne.
-
-<P>
-Ejere benytter nedrakkende ord såsom "pirat" og "tyveri", såvel som
-ekspert terminologi såsom "intellektuel ejedom" og "intellektuel
-ødelæggelse" for at give offentligheden en bestemt måde at tænke
-over det på. Nemlig, en forenklet analogi mellem programmer og fysiske
-genstande.     
-
-
-<P>
-Vores opfattelse og intuition omkring ejedomsret af materielle
-genstande er, hvor vidt det er rigtig at <em>tage en genstand</em> fra
-en anden. Det kan ikke direkte bruges på det at <em>tage en kopi</em>
-at noget. Men ejerne vil have os til at bruge det på den måde alligevel. 
-
-<P>
-
-<LI>Overdrivelse.
-
-<P>
-Ejere siger, at de bliver "skadet" eller "lider økonomiske tab", når brugere
-kopiere programmer selv. Men kopieringen har ingen direkte effekt på
-ejeren og det skader ingen. Ejerne kan kun tabe, hvis personen, som
-lavede kopien ellers ville have betalt ejerne for én
-
-<P>
-Hvis man tænker over det, ville de fleste sådanne personer ikke have
-købt kopier. Dog beregner ejerne deres "tab" som om hver enkelt ville
-have købt en kopi. Det er overdrivelse for at sige det mildt.
-
-<P>
-
-<LI>Loven.
-
-<P>
-Ejere beskriver ofte den øjeblikkelige tilstand af loven og de grove
-straffe de kan skræmme os med. Inddirekte foreslår denne tilgang, at
-de gældende love reflekterer et uomtvisteligt syn på moral. Samtidigt
-bliver vi tilskyndet til at opfatte disse straffe som ganske naturlige
-og at de ikke kan bebrejdes nogen. 
+masseproduktion af kopier. Copyright passer godt til denne teknologi, fordi
+den kun var gældende for producenter af massekopier. Den tog ikke friheden
+fra læserne af bøgerne. En ganske almindelig læser, som ikke ejede en
+trykkemaskine, kunne kun kopiere bøger med pen og papir, og meget få læsere
+blev sagsøgt for at gøre det.</p>
+
+<p>
+Digitalteknologi er mere fleksibel end det trykte medie. NÃ¥r informationen
+er på digital form kan man ment kopiere den og dele den med andre. Netop
+denne fleksibilitet gør det meget svært at tilpasse sig copyright
+systemet. Det er grunden til den øgede ubehagelige og drakoniske midler, som
+nu tages i brug for at håndhæve copyright på software. Overvej disse fire
+måder fra Software Publishers Association (SPA) at håndhæve copyright
+systemet på:</p>
+
+<ul>
+<li>Massiv propaganda, som fortæller, at det er forkert ikke at adlyde ejerne
+for at hjælpe dine venner.</li>
+
+<li>Anmodning om stikkere, som skal melde deres medarbejdere og kolleger.</li>
+
+<li>Ransagning (med politiets hjælp) af kontorer og skoler, hvor man bliver
+fortalt, at man skal bevise sin egen uskyld i ulovlig kopiere.</li>
+
+<li>Retsforfølgelse (foretaget af USAs regering og på SPAs anmodning) af folk
+såsom <acronym title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</acronym>s
+David LaMacchia ikke for at kopiere software, men blot for ikke at holde øje
+med kopieringsfaciliteter og undladelse af at censurere brugen deraf.</li>
+</ul>
+
+<p>
+Alle fire måder at håndhæve copyright på ligner de metoder, der blev brugt 
i
+det gamle Sovjet, hvor alle kopimaskiner havde en vagt for at forhindre
+forbudt kopiering. Enkelte personer måtte kopiere information i det skjulte
+og lade det gå fra hånd til hånd ligesom samizdat. Der er selvfølgelig en
+forskel, motivationen i Sovjet var politisk i USA er det økonomisk. Dog er
+det handlingerne, som påvirker os og ikke motivet. Ethvert forsøg på at
+blokkere delingen af information ligegyldig grunden dertil leder til de
+samme metoder og den samme grovhed.</p>
+
+<p>
+Ejerne har adskillige argumenter for at give dem magten til at kontrollere
+måden, hvorpå vi bruger information:</p>
+
+
+<ul>
+<li id="name-calling">Øgenavne.
+
+<p>
+Ejere benytter nedrakkende ord såsom &ldquo;pirat&rdquo; og
+&ldquo;tyveri&rdquo;, såvel som ekspert terminologi såsom
+&ldquo;intellektuel ejedom&rdquo; og &ldquo;intellektuel ødelæggelse&rdquo;
+for at give offentligheden en bestemt måde at tænke over det på. Nemlig, en
+forenklet analogi mellem programmer og fysiske genstande.</p>
+
+<p>
+Vores opfattelse og intuition omkring ejedomsret af materielle genstande er,
+hvor vidt det er rigtig at <em>tage en genstand</em> fra en anden. Det kan
+ikke direkte bruges på det at <em>tage en kopi</em> at noget. Men ejerne vil
+have os til at bruge det på den måde alligevel.</p></li>
+
+<li id="exaggeration">Overdrivelse.
+
+<p>
+Ejere siger, at de bliver &ldquo;skadet&rdquo; eller &ldquo;lider økonomiske
+tab&rdquo;, når brugere kopiere programmer selv. Men kopieringen har ingen
+direkte effekt på ejeren og det skader ingen. Ejerne kan kun tabe, hvis
+personen, som lavede kopien ellers ville have betalt ejerne for én</p>
+
+<p>
+Hvis man tænker over det, ville de fleste sådanne personer ikke have købt
+kopier. Dog beregner ejerne deres &ldquo;tab&rdquo; som om hver enkelt ville
+have købt en kopi. Det er overdrivelse for at sige det mildt.</p></li>
+
+<li id="law">Loven.
+
+<p>
+Ejere beskriver ofte den øjeblikkelige tilstand af loven og de grove straffe
+de kan skræmme os med. Inddirekte foreslår denne tilgang, at de gældende
+love reflekterer et uomtvisteligt syn på moral. Samtidigt bliver vi
+tilskyndet til at opfatte disse straffe som ganske naturlige og at de ikke
+kan bebrejdes nogen.</p>
 
-<P>
+<p>
 Denne form for overtalelse er ikke beregnet til at blive betragtet
-kritisk. Den er beregnet til at forstærke vanetænkning. 
+kritisk. Den er beregnet til at forstærke vanetænkning.</p>
 
-<P>
-Det er elementært, at lovene ikke bestemmer hvad der er rigtigt og
-hvad der er forkert. Enhver amerikaner bør vide, at for 40 år siden
-var det forbudt ifølge loven i mange stater for en sort person at
-sidde forrest i en bus, men kun en racist ville sige at det var
-forkert.   
-
-<P>
-
-<LI>Ophavsret.
-
-<P>
-Forfattere/programmører hævder ofte at have en speciel forbindelse
-med de programmer de har skrevet. Endvidere påstår de også tit, at
-deres ønsker og interesser vedrørende programmet simpelthen
-overtrumfer alle andres og endda hele verdens. (Typisk er det faktisk
-firmaerne og ikke programmørerne selv som har copyright på programmerne.)
-
-<P>
-Til dem, der siger, at dette er et etisk aksiom, at forfatteren er
-mere vigtig end dig, kan jeg kun sige at jeg, en anset software
-udvikler, kalder det for noget sludder.  
+<p>
+Det er elementært, at lovene ikke bestemmer hvad der er rigtigt og hvad der
+er forkert. Enhver amerikaner bør vide, at for 40 år siden var det forbudt
+ifølge loven i mange stater for en sort person at sidde forrest i en bus,
+men kun en racist ville sige at det var forkert.</p></li>
+
+<li id="natural-rights">Ophavsret.
+
+<p>
+Forfattere/programmører hævder ofte at have en speciel forbindelse med de
+programmer de har skrevet. Endvidere påstår de også tit, at deres ønsker og
+interesser vedrørende programmet simpelthen overtrumfer alle andres og endda
+hele verdens. (Typisk er det faktisk firmaerne og ikke programmørerne selv
+som har copyright på programmerne.)</p>
+
+<p>
+Til dem, der siger, at dette er et etisk aksiom, at forfatteren er mere
+vigtig end dig, kan jeg kun sige at jeg, en anset software udvikler, kalder
+det for noget sludder.</p>
 
-<P>
+<p>
 Men det er kun sandsynligt, at folk i almindelighed har sympati for
-ophavsretten af to grunde: 
+ophavsretten af to grunde:</p>
 
-<P>
-En grund til det er en overbrugt analogi med materielle genstande. Når
-jeg koger spaghetti protesterer jeg, hvis en anden spiser det, fordi
-så kan jeg ikke spise det selv. Vedkommendes handling skader mig
-nøjagtig ligeså meget som det gavner ham. Kun én af os kan spise
-spaghettien, så spørgsmålet er, hvem af os? Den mindste forskel på os 
-er nok til at tippe den etiske balance.  
-
-<P>
-Men om du kan udføre eller ændre et program, som jeg har skrevet,
-påvirker dig direkte, men kun mig inddirekte. Om du giver en kopi til
-din kammerat påvirker dig og din kammerat meget mere end det påvirker
-mig. Jeg burde ikke have magten til at sige, at du ikke måtte gøre
-disse ting. Ingen burde.
-
-
-<P>
-Den anden grund er, at folk har fået at vide, at ophavsretten for
-forfattere er en accepteret og uomtvistelig del af vores samfund.
-
-<P>
-Som en historisk anekdote, er det modsatte faktisk sandt. Idéen om
-forfatteres ophavsret blev foreslået og afvist, da den amerikanske
-forfatning blev udformet. Det er grunden til at den amerikanske
-forfatningen kun <em>tillader</em> et copyright system, men ikke
-<em>kræver</em> et. Yderligere siger den, at formålet med et copyright
-system skal være at fremme udviklingen, ikke at belønne
-forfattere.  
-
-
-<P>
-Den virkelige etablerede samfunds tradition er, at copyright skærer gennem
-offentlighedens ophavsret, og at dette kun kan blive retfærdiggjort
-for offentlighedens skyld. 
-
-<P>
-
-<LI>Økonomi.
-
-<P>
-Det sidste argument for at have ejere af programmer er, at det leder
-til udarbejdelse af mere software.
-
-<P>
-Modsat de andre har dette argument i det mindste en
-lovlig tilgang til emnet. Det er baseret på en gyldig grund, at
-tilfredstille brugerne af software. Og det er empirisk klart, at folk
-vil producere mere af noget, hvis de får en god hyre for at gøre det.
-
-<P>
-Men det økonomiske argument har en fejl. Den er baseret på antagelsen om,
-at forskellen kun udgøres af hvor mange penge man bliver nødt til at
-betale. Det antager, at "produktion af software" er det man ønsker,
-uanset om programmet har ejere eller ej.
-
-
-<P>
-Folk accepterer godvilligt denne antagelse, fordi den følger vores
-erfaringer med materielle genstande. Overvej f.eks. en sandwich, du
-har måske mulighed for at få en sandwich gratis eller betale for en
-tilsvarende sandwich. Hvis det er tilfældet, er den eneste forskel
-prisen. Om du skal købe den eller ej har sandwichen den samme smag og
-den samme næringsværdi, og i begge tilfælde kan du kun spise den én
-gang. Om du får sandwichen fra en ejer eller ej kan ikke direkte
-påvirke dig efterfølgende udover din pengebeholdning. 
-
-<P>
-Det er sandt for alle slags materielle genstande. Uanset om det har en
-ejer eller ej påvirker det ikke direkte, hvad genstanden <em>er</em>
-eller hvad du kan gøre med genstanden efter, at du har anskaffet den. 
-
-<P>
-Men hvis et program har en ejer påvirker det i høj grad, hvad man kan
-gøre med en kopi, hvis du køber én Forskellen er ikke kun et
-spørgsmål om penge. System med ejere af software opfordrer software
-ejere til at producere noget, men ikke hvad samfundet virkelig
-behøver. Og det skaber en ufølsom etisk forurening, som påvirker os
-alle.   
-
-</UL>
-
-<P>
-Hvad behøver samfundet? Det behøver information, som er reelt er
-tilgængelige til dets borgere. F.eks. i form af programmer, som folk
-kan læse, rette, tilpasse og forbedre, og ikke bare betjene. Men
-software ejere leverer typisk en sort kasse, som vi kan studere, men
-ikke ændre.
-
-<P>
-Samfundet behøver også frihed. Når et program har en ejer mister
-brugerne frihed til at kontrollere dele af deres liv.
-
-<P>
-Og vigtigst af alt behøver samfundet at opfordre til frivilligt
-arbejde og samarbejde for borgerne. Når softwareejere fortæller os,
-at når vi naturligt hjælper vores næste, at vi så dermed er "pirater",
-forurener de samfundsånden.   
-
-<P>
-
-Her er hvorfor vi siger, at
-
-<A HREF="/philosophy/free-sw.html">fri software</A>
-
-er et spørgsmål om frihed og ikke pris.
-
-<P>
-Det økonomiske argument for ejere er fejlfyldt, men den økonomiske
-problemstilling er ægte nok. Nogle folk skriver brugbar software bare
-fordi de nyder at skrive det eller for beundring og kærlighed. Men
-hvis man ønsker mere software end hvad disse folk laver, skal man
-til at indsamle penge.
-
-<P>
-For ti år siden prøvede fri software udviklere på forskellige måder at
-indsamle penge med nogen succes. Der er ingen grund til at gøre nogen
-rige. En almindelig amerikansk families indkomst ligger på omkring 35k
-dollar, som viser sig at være indbydende nok til jobs, der er mindre
-tilfredsstillende end programmering.  
-
-
-<P>
-I mange år indtil en venneforening gjorde det unødvendigt, levede jeg
-af skræddersyede tilretninger af det fri software, jeg selv havde
-skrevet. Hver tilretning blev tilføjet til standard udgaven og blev
-dermed tilgængelig for alle. Klienter betalte mig, så jeg 
-arbejdede på netop de dele, som klienterne ønskede, istedet for de dele
-jeg selv betragtede som vigtigst.   
-
-<P>
-
-Den <A HREF="/fsf/fsf.html">Free Software Foundation (FSF)</A>, en
-skattefritaget velgørenheds forening til fordel for udviklingen af fri
-software, indsamler penge ved at
-
-<A HREF="http://order.fsf.org/";>sælge</A>
-
-GNU
-
-<A HREF="/software/software.html">CD-ROMer</A>,
-
-<A HREF="http://order.fsf.org/";>T-shirts</A>,
-
-<A HREF="/doc/doc.html">manualer</A> og
-
-<A HREF="http://order.fsf.org/";>luksus distributioner</A>,
-
-(som brugerne frit kan kopiere og ændre), såvel som fra <A
-HREF="http://donate.fsf.org/";>donationer</A>.  Foreningen har nu en
-stab på fem plus tre medarbejdere, som håndterer postordrer.
-
-<P>
-Nogle fri software udviklere får penge ved at sælge support
-ydelser. Cygnus support med omkring 50 ansatte [da denne artikel blev
-skrevet] regner med, at omkring 15% af de ansatte arbejder med
-udvikling af fri software. En udmærket andel for et software firma. 
-
-<P>
-Virksomhederne Intel, Motorola, Texas Instruments og Analog
-Devices har givet penge til den videre udvikling af den fri GNU
-oversætter til sproget C. Samtidigt bliver GNU oversætteren til
-sproget Ada støttet af det amerikanske flyvevåben, som mener at det er
-den mest effektive måde at anskaffe sig en høj kvalitets oversætter
-på. [Flyvevåbnets støtte er ophørt for noget tid siden. GNU Ada
-oversætteren er dog stadig frit tilgængelig og vedligeholdelsen støttes
-kommercielt.] 
-
-
-<P>
-Alle disse eksempler er små. Den fri software bevægelse er stadig
-lille og stadig ung. Men eksemplet på lytter-støttet radio i dette
-land [Amerika] viser, at det er muligt at støtte megen aktivitet uden
-at tvinge hver bruger til at betale.
-
-<P>
-Som computerbruger idag kan det være, at du bruger et
-
-<A HREF="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietært
-(18k tegn)</A> program. Hvis din kammerat spørger, om du vil lave en
-kopi ville det være forkert at sige nej. Samarbejde er vigtigere end
-copyright. Men lukket undergrundsarbejde udgør ikke et godt
-samfund. En person bør sigte mod at leve at ærligt liv åbent med
-stolhed. Det betyder at sige "Nej" til proprietært software. 
-
-<P>
-Du fortjener at være i stand til at samarbejde åbent and frit med
-andre folk, der bruger software. Du fortjener at være i stand til at
-lære hvordan programmet virker og at formidle det til dine elever. Du
-fortjener at være i stand til at hyre din favorit programmør til at
-rette programmet, når det går i stykker.
-
-<P>
-
-Du fortjener fri software.
-
-<P>
-
-<HR>
-
-<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.html">Andre tekster du kan læse</A></H4>
-
-<HR>
-
-Tilbage til <A HREF="/home.html">GNUs hjemmeside</A>.
-<P>
-FSF &amp; GNU inquiries &amp; questions to
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Other <A HREF="/contact/">ways to contact</A> the FSF.
-<P>
-Comments on these web pages to
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
-send other questions to
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Copyright 1994 Richard Stallman
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.<P>
-
-
-
-Oversat: 19. maj 2002 Bent Guldbjerg Christensen <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+<p>
+En grund til det er en overbrugt analogi med materielle genstande. NÃ¥r jeg
+koger spaghetti protesterer jeg, hvis en anden spiser det, fordi så kan jeg
+ikke spise det selv. Vedkommendes handling skader mig nøjagtig ligeså meget
+som det gavner ham. Kun én af os kan spise spaghettien, så spørgsmålet er,
+hvem af os? Den mindste forskel på os er nok til at tippe den etiske
+balance.</p>
+
+<p>
+Men om du kan udføre eller ændre et program, som jeg har skrevet, påvirker
+dig direkte, men kun mig inddirekte. Om du giver en kopi til din kammerat
+påvirker dig og din kammerat meget mere end det påvirker mig. Jeg burde ikke
+have magten til at sige, at du ikke måtte gøre disse ting. Ingen burde.</p>
+
+<p>
+Den anden grund er, at folk har fået at vide, at ophavsretten for forfattere
+er en accepteret og uomtvistelig del af vores samfund.</p>
+
+<p>
+Som en historisk anekdote, er det modsatte faktisk sandt. Idéen om
+forfatteres ophavsret blev foreslået og afvist, da den amerikanske
+forfatning blev udformet. Det er grunden til at den amerikanske forfatningen
+kun <em>tillader</em> et copyright system, men ikke <em>kræver</em>
+et. Yderligere siger den, at formålet med et copyright system skal være at
+fremme udviklingen, ikke at belønne forfattere.</p>
+
+<p>
+Den virkelige etablerede samfunds tradition er, at copyright skærer gennem
+offentlighedens ophavsret, og at dette kun kan blive retfærdiggjort for
+offentlighedens skyld.</p></li>
+
+<li id="economics">Økonomi.
+
+<p>
+Det sidste argument for at have ejere af programmer er, at det leder til
+udarbejdelse af mere software.</p>
+
+<p>
+Modsat de andre har dette argument i det mindste en lovlig tilgang til
+emnet. Det er baseret på en gyldig grund, at tilfredstille brugerne af
+software. Og det er empirisk klart, at folk vil producere mere af noget,
+hvis de får en god hyre for at gøre det.</p>
+
+<p>
+Men det økonomiske argument har en fejl. Den er baseret på antagelsen om, at
+forskellen kun udgøres af hvor mange penge man bliver nødt til at
+betale. Det antager, at <em>produktion af software</em> er det man ønsker,
+uanset om programmet har ejere eller ej.</p>
+
+<p>
+Folk accepterer godvilligt denne antagelse, fordi den følger vores
+erfaringer med materielle genstande. Overvej f.eks. en sandwich, du har
+måske mulighed for at få en sandwich gratis eller betale for en tilsvarende
+sandwich. Hvis det er tilfældet, er den eneste forskel prisen. Om du skal
+købe den eller ej har sandwichen den samme smag og den samme næringsværdi,
+og i begge tilfælde kan du kun spise den én gang. Om du får sandwichen fra
+en ejer eller ej kan ikke direkte påvirke dig efterfølgende udover din
+pengebeholdning.</p>
+
+<p>
+Det er sandt for alle slags materielle genstande. Uanset om det har en ejer
+eller ej påvirker det ikke direkte, hvad genstanden <em>er</em> eller hvad
+du kan gøre med genstanden efter, at du har anskaffet den.</p>
+
+<p>
+Men hvis et program har en ejer påvirker det i høj grad, hvad man kan gøre
+med en kopi, hvis du køber én Forskellen er ikke kun et spørgsmål om
+penge. System med ejere af software opfordrer software ejere til at
+producere noget, men ikke hvad samfundet virkelig behøver. Og det skaber en
+ufølsom etisk forurening, som påvirker os alle.</p></li>
+
+</ul>
+
+<p>
+Hvad behøver samfundet? Det behøver information, som er reelt er
+tilgængelige til dets borgere. F.eks. i form af programmer, som folk kan
+læse, rette, tilpasse og forbedre, og ikke bare betjene. Men software ejere
+leverer typisk en sort kasse, som vi kan studere, men ikke ændre.</p>
+
+<p>
+Samfundet behøver også frihed. Når et program har en ejer mister brugerne
+frihed til at kontrollere dele af deres liv.</p>
+
+<p>
+Og, vigtigst af alt, behøver samfundet at opfordre til frivilligt arbejde og
+samarbejde for borgerne. Når softwareejere fortæller os, at når vi naturligt
+hjælper vores næste, at vi så dermed er &ldquo;pirater&rdquo;, forurener de
+samfundsånden.</p>
+
+<p>
+Her er hvorfor vi siger, at <a href="/philosophy/free-sw.html">fri
+software</a> er et spørgsmål om frihed og ikke pris.</p>
+
+<p>
+Det økonomiske argument for ejere er fejlfyldt, men den økonomiske
+problemstilling er ægte nok. Nogle folk skriver brugbar software bare fordi
+de nyder at skrive det eller for beundring og kærlighed. Men hvis man ønsker
+mere software end hvad disse folk laver, skal man til at indsamle penge.</p>
+
+<p>
+For ti år siden prøvede fri software udviklere på forskellige måder at
+indsamle penge med nogen succes. Der er ingen grund til at gøre nogen
+rige. En almindelig amerikansk families indkomst ligger på omkring 35k
+dollar, som viser sig at være indbydende nok til jobs, der er mindre
+tilfredsstillende end programmering.</p>
+
+<p>
+I mange år indtil en venneforening gjorde det unødvendigt, levede jeg af
+skræddersyede tilretninger af det fri software, jeg selv havde skrevet. Hver
+tilretning blev tilføjet til standard udgaven og blev dermed tilgængelig for
+alle. Klienter betalte mig, så jeg  arbejdede på netop de dele, som
+klienterne ønskede, istedet for de dele jeg selv betragtede som vigtigst.</p>
+
+<p>
+Nogle fri software udviklere får penge ved at sælge support ydelser. Cygnus
+support med omkring 50 ansatte [da denne artikel blev skrevet] regner med,
+at omkring 15% af de ansatte arbejder med udvikling af fri software. En
+udmærket andel for et software firma.</p>
+
+<p>
+Virksomhederne Intel, Motorola, Texas Instruments og Analog Devices har
+givet penge til den videre udvikling af den fri GNU oversætter til sproget
+C. Samtidigt bliver GNU oversætteren til sproget Ada støttet af det
+amerikanske flyvevåben, som mener at det er den mest effektive måde at
+anskaffe sig en høj kvalitets oversætter på. [Flyvevåbnets støtte er 
ophørt
+for noget tid siden. GNU Ada oversætteren er dog stadig frit tilgængelig og
+vedligeholdelsen støttes kommercielt.]</p>
+
+<p>
+Den fri software bevægelse er stadig lille, men eksemplet på lytter-støttet
+radio i Amerika viser, at det er muligt at støtte megen aktivitet uden at
+tvinge hver bruger til at betale.</p>
+
+<p>
+Som computerbruger idag kan det være, at du bruger et <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietært</a>
+program. Hvis din kammerat spørger, om du vil lave en kopi ville det være
+forkert at sige nej. Samarbejde er vigtigere end copyright. Men lukket
+undergrundsarbejde udgør ikke et godt samfund. En person bør sigte mod at
+leve at ærligt liv åbent med stolhed. Det betyder at sige nej til
+proprietært software.</p>
+
+<p>
+Du fortjener at være i stand til at samarbejde åbent and frit med andre
+folk, der bruger software. Du fortjener at være i stand til at lære hvordan
+programmet virker og at formidle det til dine elever. Du fortjener at være i
+stand til at hyre din favorit programmør til at rette programmet, når det
+går i stykker.</p>
+
+<p>
+Du fortjener fri software.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Send venligst FSF &amp; GNU henvendelser &amp; spørgsmål til <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Der er også <a
+href="/contact/">andre måder at kontakte</a> FSF.  Kommentarer til disse
+websider kan sendes til <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1994 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Oversat: 19. maj 2002 Bent Guldbjerg Christensen <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Sidst opdateret:
+
+$Date: 2015/08/30 17:38:48 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/free-sw.da.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/free-sw.da.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/free-sw.da.html  21 May 2013 11:48:31 -0000      1.10
+++ philosophy/free-sw.da.html  30 Aug 2015 17:38:48 -0000      1.11
@@ -1,282 +1,282 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<!-- Dansk oversættelse af Bent Guldbjerg Christensen,   -->
-<!-- address@hidden  http://www.daimi.au.dk/~bentor  -->
-<HTML>
-<HEAD>
-<meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1" />
-<TITLE>Definitionen på fri software - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H3>Definitionen på fri software</H3>
-
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.html"><IMG 
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-   ALT=" [billede af en filosofisk gnu] "
-   WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
-
-[
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-<a 
href="/philosophy/free-sw.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>
 |<!-- Arabic -->
- <A HREF="/philosophy/free-sw.da.html">Dansk</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.en.html">Engelsk</A> 
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.fr.html">Fransk</A> 
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.gl.html">Galicisk</A> 
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.nl.html">Hollandsk</A> 
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.id.html">Indonesisk</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.it.html">Italiensk</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.ja.html">Japansk</A> 
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.ko.html">Koreansk</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.hr.html">Kroatisk</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.nb.html">Norsk</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.pl.html">Polsk</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.pt-br.html">Portugisisk</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.ru.html">Russisk</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.sl.html">Slovensk</A> 
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.es.html">Spansk</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.cs.html">Tjekkisk</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.tr.html">Tyrkisk</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.de.html">Tysk</A> 
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.hu.html">Ungarsk</A>
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
-<P>
-
-Vi vedligeholder denne definition på fri software for klart at vise,
-hvad der skal være sandt om et bestemt software-program for, at det
-kan betragtes som fri software.
-
-<P>
-
-``Fri software'' er et spørgmål om frihed ikke pris. For at forstå
-begrebet kan du tænke på ``fri'' som i ``ytrings-fri'' og ikke som
-i ``fri/gratis øl''.
-
-<P>
-Fri software er et spørgsmål om brugernes frihed til at køre, kopiere,
-distribuere, studere, ændre og forbedre software. Mere præcist refererer
-det til fire former for frihed for software-brugerne:
-
-<P>
-
-<UL>
-  <LI>Friheden til at køre programmet til ethvert formål (frihed 0).
-  <LI>Friheden til at studere, hvordan programmet virker og forandre
-  det til dine behov (frihed 1). Adgang til program-koden er en
-  betingelse for dette.
-  <LI>Friheden til at redistribuere kopier, så du kan hjælpe din nabo
-      (frihed 2).
-  <LI>Friheden til at forbedre et program og udgive dine forbedringer
-  til offentligheden, så hele samfundet har gavn af det (frihed
-  3). Adgang til program-koden er en betingelse for dette.
-</UL>
-
-<P>
-Et program er fri software, hvis brugerne har alle disse
-friheder. Dermed sagt, at du bør have frihed til at redistribuere
-kopier enten med eller uden ændringer, enten gratis eller mod et
-gebyr, til <A HREF="#exportcontrol">enhver overalt</A>. At have
-friheden til at gøre disse ting betyder (blandt andet), at du ikke
-behøver at spørge om eller betale for tilladelse.
-
-<P>
-Du bør også have friheden til at lave ændringer og bruge dem privat
-til dit eget arbejde eller din egen fornøjelse uden overhovedet at
-omtale det for nogen. Hvis du udgiver dine ændringer, bør det ikke
-være krævet, at du skal orientere nogen bestemt eller gøre det på en
-bestemt måde.  
-
-<P>
-Friheden til at bruge et program betyder friheden til for enhver
-person eller organisation at bruge programmet på ethvert computer
-system til ethvert formål, og uden at være påkrævet videre kontakt til
-udviklere eller enhver anden bestemt eksistens. 
-
-<P>
-Friheden til at redistribuere kopier inkluderer binære eller
-kørbare udgaver af programmet, såvel som program-koden for både
-ændrede som ikke ændrede versioner. (Distribution af programmer i
-en kørbar udgave er nødvendigt for et let installerbart fri operativ
-system.)  Det er ok, hvis det ikke kan lade sig gøre at producere en
-binær eller kørbar udgave af et bestemt program (idet nogen sprog ikke
-understøtter det), men du skal have friheden til at redistribuere
-sådanne udgaver, hvis du kan udvikle en måde at producere dem.
-
-<P>
-For, at frihederne om at lave ændringer og udgive forbedrede
-versioner, er meningsfyldt, bør du have adgang til
-program-koden. Derfor er adgangen til program-koden en nødvendig
-betingelse for fri software. 
-
-<P>
-For, at disse friheder kan være ægte, skal de være uigenkaldelige så
-længe du ikke gør noget forkert. Hvis udvikleren af programmet har
-ret til at ophæve licensen uden, at du har gjort noget til at
-foranledige det, så er programmet ikke fri software.
-
-<P>
-Dog er visse former for regler angående måden, hvorpå distributionen
-af fri software foregår på, acceptable, når de ikke er i konflikt med
-de centrale friheder. For eksempel er copyleft (sagt forenklet) reglen
-om at, når man redistribuerer et fri software program, så må man ikke
-tilføje restriktioner, som forhindrer frihederne for andre. Denne
-regel er ikke i konflikt med de centrale friheder, men beskytter dem
-faktisk. 
-
-<P>
-Derfor har du måske betalt for kopier af GNU software eller måske har
-du tilegnet dig kopier uden at betale gebyr. Men uanset, hvordan du
-har fået fat i dine kopier, så har du altid friheden til at kopiere og
-ændre programmet - endog til at <A
-HREF="/philosophy/selling.html">sælge kopier</A>. 
-
-<P>
-
-
-``Fri software'' betyder ikke ``ikke-kommerciel''. Et fri software
-program skal være tilgængelig for kommerciel brug, kommerciel
-udvikling og kommerciel distribution. Kommerciel udvikling af fri
-software er ikke længere ualmindeligt - sådan fri kommerciel software
-er meget vigtig.
-
-<P>
-Regler om, hvordan du skal pakke en ændret version er acceptabelt,
-så længe det ikke reelt forhindrer din frihed til at udgive ændrede
-versioner. Regler, såsom ``hvis du gør programmet tilgængeligt på denne
-måde skal du også gøre det tilgængeligt på denne anden måde'' kan
-også være acceptable på samme betingelse som før. (Bemærk, at en sådan
-regel stadigvæk lader dig være op til dig at udgive programmet eller
-ej.) Det er også acceptabelt, hvis licensen kræver, at hvis du har
-distribueret en ændret version og en tidligere udvikler spørger efter
-en kopi, at du så skal sende en.
-
-<P>
-I GNU-projektet bruger vi <A
-HREF="/copyleft/copyleft.html">``copyleft''</A> til at beskytte disse
-friheder legalt for alle. Men 
-<A HREF="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">
-ikke-copyleft fri software</A> eksisterer også.  Vi mener, at der
-vigtige grunde til hvorfor <A HREF="/philosophy/pragmatic.html"> det
-er bedre at bruge copyleft</A>, men selvom dit program er ikke-copyleft fri
-software kan vi stadig bruge det.
-
-<P>
-Se <A HREF="/philosophy/categories.html">Kategorier af fri software (18k 
tegn)</A>
-for en beskrivelse af, hvordan ``fri software,'' ``copyleft software'' og
-andre kategorier af software relaterer til hinanden.
-
-<P>
-Nogen gange begrænser regeringers <A NAME="exportcontrol">eksport kontrol
-reguleringer</A> og salgssanktioner din frihed til at distribuere
-kopier af programmer internationalt. Software-udviklere har ikke magt
-til at eliminere eller tilsidesætte disse restriktioner, men hvad de
-kan og skal gøre er at afvise at pålægge dem som betingelser for at
-bruge programmet. På den måde vil restriktionerne ikke berøre
-aktiviteter og folk uden for domsmyndigheden af disse regeringer.
-
-
-<P>
-Når man taler om fri software er det bedst at undgå ord såsom:
-``gratis'', fordi det antyder, at det vigtige er prisen og ikke
-friheden. Nogle almindelige brugte ord såsom ``pirateri'' indebærer
-meninger, som vi ikke tilslutter os.  Se <A 
-HREF="/philosophy/words-to-avoid.html">Forvirrende ord og vendinger,
-som er værd at undgå</A> for en diskussion af disse vendinger.
-Vi har også en liste af <A 
HREF="/philosophy/fs-translations.html">oversættelser
-af "fri software"</A> til forskellige sprog.
-
-<P>
-Tilsidst bemærk da, at kriterier som de, der er forklarede i denne fri
-software definition kræver omhyggelig omtanke ved fortolkning. For at
-afgøre om en bestemt software licens kvalificerer sig som en fri
-software licens, bestemmer vi os udfra disse kriterier for at afgøre om
-den passer med ånden og de præcise ord. Hvis en licens inkluderer
-urimelige restriktioner afviser vi den, selvom vi ikke havde forudset
-emnet i kriterierne. Nogen gange giver en licens restriktion anledning
-til en mere omfattende granskning, som kan inkludere diskussioner med
-en advokat før vi kan afgøre om restriktionen er acceptabel. Når vi
-kommer til en konklusion om den nye problemstilling opdaterer vi som
-regel kriterierne, for at gøre det nemmere at se, hvorfor en bestemt
-licens kvalificerer sig eller ej.
-
-<P>
-
-Hvis du er interesseret i, om en bestemt licens kvalificerer sig som
-en fri software licens, skulle du vores <A
-HREF="/licenses/license-list.html">liste af licenser</A>.  Hvis
-licensen du havde i tankerne ikke skulle være nævnt i listen, kan du
-spørge os ved at sende en email til <A
-HREF="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</A>.
-
-<HR>
-
-<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.html">Andre tekster, om filosofien
-bag fri software</A></H4>
-
-<P>
-En anden gruppe er begyndt at bruge vendingen "åben kode" til at
-betyde noget der ligner (men ikke er identisk med) "fri software". Vi
-fortrækker vendingen "fri software", fordi når man først har hørt,
-at det refererer til friheden istedet for prisen <A
-HREF="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">fremkalder det ordet 
frihed</A>.
-
-<HR>
-[
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-<a 
href="/philosophy/free-sw.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>
 <!-- Arabic -->
-| <a 
href="/philosophy/free-sw.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>
  <!-- Bulgarian -->
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.da.html">Dansk</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.en.html">Engelsk</A> 
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.fr.html">Fransk</A> 
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.gl.html">Galicisk</A> 
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.nl.html">Hollandsk</A> 
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.id.html">Indonesisk</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.it.html">Italiensk</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.ja.html">Japansk</A> 
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.ko.html">Koreansk</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.hr.html">Kroatisk</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.nb.html">Norsk</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.pl.html">Polsk</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.pt-br.html">Portugisisk</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.ru.html">Russisk</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.sl.html">Slovensk</A> 
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.es.html">Spansk</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.cs.html">Tjekkisk</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.tr.html">Tyrkisk</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.de.html">Tysk</A> 
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.hu.html">Ungarsk</A>
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
-<P>
-Tilbage til <A HREF="/home.html">GNUs hjemmeside</A>.
-<P>
-
-Please send FSF &amp; GNU inquiries &amp; questions to 
-
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to
-contact</A> the FSF.
-<P>
-
-Please send comments on these web pages to
-
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
-send other questions to
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, 
Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-<P>
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-<P>
-
-
-Oversat: 27. april 2002 af Bent Guldbjerg Christensen <<a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>>
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
-
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/free-sw.da.po">
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.da.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2004-07-17" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Hvad er fri software? - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="" />
+<meta http-equiv="Description" content="" />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.html" -->
+<h2>Hvad er fri software?</h2>
+
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.html" -->
+<h3>Definitionen på fri software</h3>
+
+<blockquote>
+<p>
+Vi vedligeholder denne definition på fri software for klart at vise, hvad
+der skal være sandt om et bestemt software-program for, at det kan betragtes
+som fri software.
+</p>
+</blockquote>
+
+<p>
+&ldquo;Fri software&rdquo; er et spørgmål om frihed ikke pris. For at forstå
+begrebet kan du tænke på &ldquo;fri&rdquo; som i &ldquo;ytrings-fri&rdquo;
+og ikke som i &ldquo;fri/gratis øl&rdquo;.
+</p>
+
+<p>
+Fri software er et spørgsmål om brugernes frihed til at køre, kopiere,
+distribuere, studere, ændre og forbedre software. Mere præcist refererer det
+til fire former for frihed for software-brugerne:
+</p>
+
+<ul>
+  <li>Friheden til at køre programmet til ethvert formål (frihed 0).</li>
+  <li>Friheden til at studere, hvordan programmet virker og forandre det til 
dine
+behov (frihed 1). Adgang til program-koden er en betingelse for dette.
+  </li>
+  <li>Friheden til at redistribuere kopier, så du kan hjælpe din nabo 
(frihed 2).
+  </li>
+  <li>Friheden til at forbedre et program og udgive dine forbedringer til
+offentligheden, så hele samfundet har gavn af det (frihed 3). Adgang til
+program-koden er en betingelse for dette.
+  </li>
+</ul>
+
+<p>Et program er fri software, hvis brugerne har alle disse friheder. Dermed
+sagt, at du bør have frihed til at redistribuere kopier enten med eller uden
+ændringer, enten gratis eller mod et gebyr, til <a
+href="#exportcontrol">enhver overalt</a>. At have friheden til at gøre disse
+ting betyder (blandt andet), at du ikke behøver at spørge om eller betale
+for tilladelse.
+</p>
+
+<p>
+Du bør også have friheden til at lave ændringer og bruge dem privat til dit
+eget arbejde eller din egen fornøjelse uden overhovedet at omtale det for
+nogen. Hvis du udgiver dine ændringer, bør det ikke være krævet, at du skal
+orientere nogen bestemt eller gøre det på en bestemt måde.
+</p>
+
+<p>
+Friheden til at bruge et program betyder friheden til for enhver person
+eller organisation at bruge programmet på ethvert computer system til
+ethvert formål, og uden at være påkrævet videre kontakt til udviklere eller
+enhver anden bestemt eksistens.
+</p>
+
+<p>
+Friheden til at redistribuere kopier inkluderer binære eller kørbare udgaver
+af programmet, såvel som program-koden for både ændrede som ikke ændrede
+versioner. (Distribution af programmer i en kørbar udgave er nødvendigt for
+et let installerbart fri operativ system.)  Det er OK, hvis det ikke kan
+lade sig gøre at producere en binær eller kørbar udgave af et bestemt
+program (idet nogen sprog ikke understøtter det), men du skal have friheden
+til at redistribuere sådanne udgaver, hvis du kan udvikle en måde at
+producere dem.
+</p>
+
+<p>
+For, at frihederne om at lave ændringer og udgive forbedrede versioner, er
+meningsfyldt, bør du have adgang til program-koden. Derfor er adgangen til
+program-koden en nødvendig betingelse for fri software.
+</p>
+
+<p>
+For, at disse friheder kan være ægte, skal de være uigenkaldelige så længe
+du ikke gør noget forkert. Hvis udvikleren af programmet har ret til at
+ophæve licensen uden, at du har gjort noget til at foranledige det, så er
+programmet ikke fri software.
+</p>
+
+<p>
+Dog er visse former for regler angående måden, hvorpå distributionen af fri
+software foregår på, acceptable, når de ikke er i konflikt med de centrale
+friheder. For eksempel er <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>
+(sagt forenklet) reglen om at, når man redistribuerer et fri software
+program, så må man ikke tilføje restriktioner, som forhindrer frihederne for
+andre. Denne regel er ikke i konflikt med de centrale friheder, men
+beskytter dem faktisk.
+</p>
+
+<p>
+I GNU-projektet bruger vi copyleft til at beskytte disse friheder legalt for
+alle. Men  <a href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">
+ikke-copyleft fri software</a> eksisterer også.  Vi mener, at der vigtige
+grunde til hvorfor <a href="/philosophy/pragmatic.html"> det er bedre at
+bruge copyleft</a>, men selvom dit program er ikke-copyleft fri software kan
+vi stadig bruge det. Se <a href="/philosophy/categories.html">Kategorier af
+fri software</a> for en beskrivelse af, hvordan &ldquo;fri software&rdquo;,
+&ldquo;copyleft software&rdquo; og andre kategorier af software relaterer
+til hinanden.
+</p>
+
+<p>
+&ldquo;Fri software&rdquo; betyder ikke &ldquo;ikke-kommerciel&rdquo;. Et
+fri software program skal være tilgængelig for kommerciel brug, kommerciel
+udvikling og kommerciel distribution. Kommerciel udvikling af fri software
+er ikke længere ualmindeligt - sådan fri kommerciel software er meget
+vigtig. Måske har du betalt for kopier af fri software eller måske har du
+tilegnet dig kopier uden at betale gebyr. Men uanset, hvordan du har fået
+fat i dine kopier, så har du altid friheden til at kopiere og ændre
+programmet - endog til at <a href="/philosophy/selling.html">sælge
+kopier</a>.
+</p>
+
+<p>
+Regler om, hvordan du skal pakke en ændret version er acceptabelt, så længe
+det ikke reelt forhindrer din frihed til at udgive ændrede
+versioner. Regler, såsom &ldquo;hvis du gør programmet tilgængeligt på 
denne
+måde skal du også gøre det tilgængeligt på denne anden måde&rdquo; kan 
også
+være acceptable på samme betingelse som før. (Bemærk, at en sådan regel
+stadigvæk lader dig være op til dig at udgive programmet eller ej.) Det er
+også acceptabelt, hvis licensen kræver, at hvis du har distribueret en
+ændret version og en tidligere udvikler spørger efter en kopi, at du så skal
+sende en.
+</p>
+
+<p>
+Nogen gange begrænser regeringers <a id="exportcontrol">eksport kontrol
+reguleringer</a> og salgssanktioner din frihed til at distribuere kopier af
+programmer internationalt. Software-udviklere har ikke magt til at eliminere
+eller tilsidesætte disse restriktioner, men hvad de kan og skal gøre er at
+afvise at pålægge dem som betingelser for at bruge programmet. På den måde
+vil restriktionerne ikke berøre aktiviteter og folk uden for domsmyndigheden
+af disse regeringer.
+</p>
+
+<p>
+Når man taler om fri software er det bedst at undgå ord såsom:
+&ldquo;gratis&rdquo;, fordi det antyder, at det vigtige er prisen og ikke
+friheden. Nogle almindelige brugte ord såsom &ldquo;pirateri&rdquo;
+indebærer meninger, som vi ikke tilslutter os.  Se <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">Forvirrende ord og vendinger, som er
+værd at undgå</a> for en diskussion af disse vendinger. Vi har også en liste
+af <a href="/philosophy/fs-translations.html">oversættelser af &ldquo;fri
+software&rdquo;</a> til forskellige sprog.
+</p>
+
+<p>
+Tilsidst bemærk da, at kriterier som de, der er forklarede i denne fri
+software definition kræver omhyggelig omtanke ved fortolkning. For at afgøre
+om en bestemt software licens kvalificerer sig som en fri software licens,
+bestemmer vi os udfra disse kriterier for at afgøre om den passer med ånden
+og de præcise ord. Hvis en licens inkluderer urimelige restriktioner afviser
+vi den, selvom vi ikke havde forudset emnet i kriterierne. Nogen gange giver
+en licens restriktion anledning til en mere omfattende granskning, som kan
+inkludere diskussioner med en advokat før vi kan afgøre om restriktionen er
+acceptabel. NÃ¥r vi kommer til en konklusion om den nye problemstilling
+opdaterer vi som regel kriterierne, for at gøre det nemmere at se, hvorfor
+en bestemt licens kvalificerer sig eller ej.
+</p>
+
+<p>
+Hvis du er interesseret i, om en bestemt licens kvalificerer sig som en fri
+software licens, skulle du vores <a href="/licenses/license-list.html">liste
+af licenser</a>.  Hvis licensen du havde i tankerne ikke skulle være nævnt i
+listen, kan du spørge os ved at sende en email til <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p> 
+
+<h3 id="open-source">Åben kode?</h3>
+
+<p>
+En anden gruppe er begyndt at bruge vendingen &ldquo;Ã¥ben kode&rdquo; til at
+betyde noget der ligner (men ikke er identisk med) &ldquo;fri
+software&rdquo;. Vi fortrækker vendingen &ldquo;fri software&rdquo;, fordi
+når man først har hørt, at det refererer til friheden istedet for prisen <a
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">fremkalder det ordet
+frihed</a>.
+</p>
+
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Send venligst FSF &amp; GNU henvendelser &amp; spørgsmål til <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Der er også <a
+href="/contact/">andre måder at kontakte</a> FSF.  Kommentarer til disse
+websider kan sendes til <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996-2002 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Oversat: 27. april 2002 af Bent Guldbjerg Christensen <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Sidst opdateret:
+
+$Date: 2015/08/30 17:38:48 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/no-word-attachments.da.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/no-word-attachments.da.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/no-word-attachments.da.html      21 May 2013 11:48:31 -0000      
1.8
+++ philosophy/no-word-attachments.da.html      30 Aug 2015 17:38:48 -0000      
1.9
@@ -1,381 +1,323 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 3.2 Final//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=iso-8859-1" />
-<TITLE>Vi kan sætte en stopper for Word vedhæftelser - GNU Project - Free 
Software Foundation (FSF)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-<META HTTP-EQUIV="Keywords"
- CONTENT="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, 
gpl, general public license, freedom, software, power, rights, word, 
attachment, word attachment, microsoft">
-<META HTTP-EQUIV="Description" CONTENT="Denne artikel forklarer hvorfor 
Microsoft Word email vedhæftelser er en dårlig ide og beskriver hvad du kan 
gøre for at stoppe denne praksis.">
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H2>Vi kan sætte en stopper for Word vedhæftelser</H2>
-<P>
-
-af <strong>Richard M. Stallman, Jan 2002</strong>
+<!--#set var="PO_FILE"
+ value='<a href="/philosophy/po/no-word-attachments.da.po">
+ http://www.gnu.org/philosophy/po/no-word-attachments.da.po</a>'
+ --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/no-word-attachments.html"
+ --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
+ --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2007-06-03" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-word-attachments.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Vi kan sætte en stopper for Word vedhæftelser - GNU Project - Free 
Software
+Foundation</title>
+<meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, general, public, license, gpl,
+general public license, freedom, software, power, rights, word, attachment,
+word attachment, microsoft" />
+<meta http-equiv="description" content="Denne artikel forklarer hvorfor 
Microsoft Word email vedhæftelser er en
+dårlig ide og beskriver hvad du kan gøre for at stoppe denne praksis." />
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/no-word-attachments.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/server/outdated.html" -->
+<h2>Vi kan sætte en stopper for Word vedhæftelser</h2>
 
-<p>
-
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.html">
-<IMG SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-   ALT=" [image of a Philosophical Gnu] "
-   WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
-
-[
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-<A HREF="/philosophy/no-word-attachments.bs.html">Bosnian</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.cs.html">Czech</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.da.html">Danish</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.en.html">English</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.fr.html">French</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.de.html">German</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.it.html">Italian</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.pl.html">Polish</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.pt-br.html">Portuguese</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.es.html">Spanish</A>
-<!-- | A HREF="/boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
+<p>af <strong>Richard M. Stallman</strong>
+</p>
 
 <p>
-
 Hader du ikke bare at modtage Word dokumenter i email beskeder? Word
-vedhæftelser er iriterende, men værer endnu, de hindre mennesker i 
-at skifte til fri software. Vi kan måske stoppe denne praksis med en 
-simpel kollektiv indsats. Det eneste vi behøver er, at bede hver 
-person som sender os en Word fil, om at overveje en anden løsning. 
+vedhæftelser er iriterende, men, værer endnu, de hindre mennesker i at
+skifte til fri software. Vi kan måske stoppe denne praksis med en simpel
+kollektiv indsats. Det eneste vi behøver er, at bede hver person som sender
+os en Word fil, om at overveje en anden løsning.</p>
 
 <p>
-
-De fleste computer brugerer bruger Microsoft Word. Det er uheldigt for 
-dem, fordi Word er proprietært software som afviser brugerens frihed 
-til at studerer, ændre, kopierer og redistribuerer Word. Og fordi 
-Microsoft ændre Word fil formatet ved hver ny version, hvilket gør at 
-brugerne bliver låst inde i et system, der tvinger dem til at købe 
-opgraderinger igen og igen, ligegyldigt om de kan lide det eller ej. 
-De vil måske finde ud af, at de Word dokumenter som de skrive nu, 
-ikke vil kunne læses af den version af word som de bruger om nogle år.
+De fleste computer brugerer bruger Microsoft Word. Det er uheldigt for dem,
+fordi Word er proprietært software som afviser brugerens frihed til at
+studerer, ændre, kopierer og redistribuerer Word. Og fordi Microsoft ændre
+Word fil formatet ved hver ny version, hvilket gør at brugerne bliver låst
+inde i et system, der tvinger dem til at købe opgraderinger igen og igen,
+ligegyldigt om de kan lide det eller ej. De vil måske finde ud af, at de
+Word dokumenter som de skrive nu, ikke vil kunne læses af den version af
+word som de bruger om nogle år.</p>
 
 <p>
-
-Men det skader også os, når de regner med at vi bruger word og sender 
-os (eller kræver at vi sender dem) dokumenter i Word format. Nogle 
-mennesker offentligører eller poster dokumenter i Word format. Nogle 
-organisationer vil kun acceptere filer i Word format: en jeg kender 
-var ikke i stand til at ansøge et job fordi resume'et skulle være i 
-Word filer. Selv regeringer kræver nogle gange Word format af 
-borgerne, hvilket er helt uacceptabelt.
+Men det skader også os, når de regner med at vi bruger word og sender os
+(eller kræver at vi sender dem) dokumenter i Word format. Nogle mennesker
+offentligører eller poster dokumenter i Word format. Nogle organisationer
+vil kun acceptere filer i Word format: en jeg kender var ikke i stand til at
+ansøge et job fordi resume'et skulle være i Word filer. Selv regeringer
+kræver nogle gange Word format af borgerne, hvilket er helt uacceptabelt.</p>
 
 <p>
-
-For os brugerer af frie operativ systemer, er modtagelsen af Word 
-dokumenter en plage. Men den værste konsekvens af at sende Word 
-dokumenter er, at mennesker som måske vil skifte til frie systemer: 
-tøver, fordi de føler at de må have Word tilgængelig for at læse Word 
-filer som de modtager. Brugen af det hemmelige Word format for 
-dokument deling, hindrer væksten af vores samfund og spredningen af 
-frihed. Mens vi mærker den fra tid til anden iriterende modtagelse af 
-et Word dokument, mærker vi ikke den konstante og vedblivende 
-ødelæggelse af vores samfund. Men det sker hele tiden.
+For os brugerer af frie operativ systemer, er modtagelsen af Word dokumenter
+en plage. Men den værste konsekvens af at sende Word dokumenter er, at
+mennesker som måske vil skifte til frie systemer: tøver, fordi de føler at
+de må have Word tilgængelig for at læse Word filer som de modtager. Brugen
+af det hemmelige Word format for dokument deling, hindrer væksten af vores
+samfund og spredningen af frihed. Mens vi mærker den fra tid til anden
+iriterende modtagelse af et Word dokument, mærker vi ikke den konstante og
+vedblivende ødelæggelse af vores samfund. Men det sker hele tiden.</p>
 
 <p>
-
-Mange GNU brugere som modtager Word dokumenter prøver at finde måder
-at håndterer dem på. Du finder måske den skjulte ASCII tekst i filen
-ved at skimme den igennem. Fri software kan i dag læse nogle Word
-dokumenter, men ikke alle -- Formatet er hemmeligt og er ikke dekodet
-fuldstændigt. Endnu værer er, at Microsoft kan ændre formatet når som
-helst.
+Mange GNU brugere som modtager Word dokumenter prøver at finde måder at
+håndterer dem på. Du finder måske den skjulte ASCII tekst i filen ved at
+skimme den igennem. Fri software kan i dag læse nogle Word dokumenter, men
+ikke alle &mdash; Formatet er hemmeligt og er ikke dekodet
+fuldstændigt. Endnu værer er, at Microsoft kan ændre formatet når som 
helst.</p>
 
 <p>
-
-I fremtiden, vil de måske bruge 
-<A HREF="/philosophy/can-you-trust.html">Palladium</A> eller en anden 
-"forræderisk computer" facilitet i en ny version af Word formatet, for 
-at gøre det umuligt for noget software at tilgå filerne uden 
-Microsofts godkendelse. Der er også rapporter om at Microsoft 
-planlægger at bruge patenterede udvidelser af XML som basis for deres 
-fremtidige Word format; Hvem som helst der implementerer fri software 
-som kan læse disse filer, kan blive sagsøgt for patent brydning af 
-Microsoft.
+Hvis du tror at dokumentet som du har modtaget er en isoleret hændelse, så
+er det naturligt at forsøge at håndterer det selv. Men hvis du ser det som
+en del af en stører sammenhæng af ødelæggende, systematisk praksis, så må
+man bruge en anden tilgang. At finde ud af at læse filen er som at kurerer
+symptomet af en kronisk lidelse. For at kurerer lidelsen, bliver vi nød til
+at overbevise mennesker til ikke at sende eller poste Word dokumenter.</p>
 
 <p>
-
-Hvis du tror at dokumentet som du har modtaget er en isoleret 
-hændelse, så er det naturligt at forsøge at håndterer det selv. Men 
-hvis du ser det som en del af en stører sammenhæng af ødelæggende, 
-systematisk praksis, så må man bruge en anden tilgang. At finde ud af 
-at læse filen er som at kurerer symptomet af en kronisk lidelse. For 
-at kurerer lidelsen, bliver vi nød til at overbevise mennesker til 
-ikke at sende eller poste Word dokumenter.
-
-<p>
-
-For ca. et år siden, gjorde jeg det til en vane, at besvarer emails 
-indeholdende Word vedhæftelser, med en høflig meddelelse. I 
-meddelelsen forklarer jeg hvorfor afsendelse af Word filer er en 
-dårlig ide og beder personen om at sende mig indeholdet i et ikke 
-hemmeligt format. Denne metode resulterer i meget mindre arbejde end
-at forsøge at læse den skjulte ASCII tekst i Word filen. Desuden
-oplever jeg at mennesker for det meste forstår problemet og mange
-fortæller mig at de ikke mere vil sende Word filer til andre.
-
-<p>
-
-Hvis vi alle gør dette, vil vi have en meget stører effekt. Mennesker
-som ser bort fra en høflig anmodning, vil måske ændre deres praksis 
-når de modtager flere høflige anmodninger fra forskellige mennesker.
-Vi kan måske give "Send ikke Word format" status som netikette, hvis
-vi starter systematisk med, at fortælle om problemet til alle som 
-sender os Word filer.
+For ca. et år siden, gjorde jeg det til en vane, at besvarer emails
+indeholdende Word vedhæftelser, med en høflig meddelelse. I meddelelsen
+forklarer jeg hvorfor afsendelse af Word filer er en dårlig ide og beder
+personen om at sende mig indeholdet i et ikke hemmeligt format. Denne metode
+resulterer i meget mindre arbejde end at forsøge at læse den skjulte ASCII
+tekst i Word filen. Desuden oplever jeg at mennesker for det meste forstår
+problemet og mange fortæller mig at de ikke mere vil sende Word filer til
+andre.</p>
 
 <p>
-
-For at gøre denne bevægelse effektiv, vil det være en god ide at have
-et standard svar, som du hurtigt kan sende hver gang det bliver
-nødvendigt. Jeg har inkluderet 2 eksempler: Versionen jeg har brugt
-fornyeligt, efterfulgt af en ny version som lære en Word bruger, 
-hvordan man konverterer til andre mere brugbare formater.
+Hvis vi alle gør dette, vil vi have en meget stører effekt. Mennesker som
+ser bort fra en høflig anmodning, vil måske ændre deres praksis når de
+modtager flere høflige anmodninger fra forskellige mennesker. Vi kan måske
+give <em>Send ikke Word format!</em> status som netikette, hvis vi starter
+systematisk med, at fortælle om problemet til alle som sender os Word 
filer.</p>
 
 <p>
-
-Du kan bruge disse standard svar uden ændring eller du kan 
-personliggøre dem eller skrive dine egne. For alt i verden konstruer
-et svar som passer til dine ideer og personliggør dem -- hvis svarene
-er personlige og ikke ens, vil det gører kampagnen mere effektiv.
+For at gøre denne bevægelse effektiv, vil det være en god ide at have et
+standard svar, som du hurtigt kan sende hver gang det bliver nødvendigt. Jeg
+har inkluderet 2 eksempler: Versionen jeg har brugt fornyeligt, efterfulgt
+af en ny version som lære en Word bruger, hvordan man konverterer til andre
+mere brugbare formater.</p>
 
 <p>
-
-Disse svar er beregnet for individuelle som sender Word filer. Når du
-møder en organisation som kræver brug af Word format, så skal der et
-andet slags svar til; Der kan du bruge emner som retfærdighed, som 
-ikke vil kunne bruges på et individs handlinger.
-
-<P>
-Nogle rekruterings folk beder om resume'er i Word format. Utroligt, 
-nogle gør det selvom de leder efter en til et fri software job. 
-(Alle som bruger disse rekruterings folk, for at finde folk til fri 
-software jobs, finder sjældent kompetente folk.) For at afhjælpe 
-denne praksis, kan du putte en link til denne side fra dit resume, 
-ved siden af links til andre formater af dit resume. Alle som kigger 
-efter en Word version af resumet vil sikkert læse denne side.
+Du kan bruge disse standard svar uden ændring eller du kan personliggøre dem
+eller skrive dine egne. For alt i verden konstruer et svar som passer til
+dine ideer og personliggør dem &mdash; hvis svarene er personlige og ikke
+ens, vil det gører kampagnen mere effektiv.</p>
 
 <p>
-
-Med vores antal, kan vi simpelthen ved at spørge gøre en forskel.
+Disse svar er beregnet for individuelle som sender Word filer. Når du møder
+en organisation som kræver brug af Word format, så skal der et andet slags
+svar til; Der kan du bruge emner som retfærdighed, som ikke vil kunne bruges
+på et individs handlinger.</p>
 
 <p>
-
-<hr>
+Nogle rekruterings folk beder om resume'er i Word format. Utroligt, nogle
+gør det selvom de leder efter en til et fri software job. (Alle som bruger
+disse rekruterings folk, for at finde folk til fri software jobs, finder
+sjældent kompetente folk.) For at afhjælpe denne praksis, kan du putte en
+link til denne side fra dit resume, ved siden af links til andre formater af
+dit resume. Alle som kigger efter en Word version af resumet vil sikkert
+læse denne side.</p>
 
 <p>
+Med vores antal, kan vi simpelthen ved at spørge gøre en forskel.</p>
 
-<em>Du har sendt vedhæftelsen i et Microsoft Word format, et 
-hemmeligt proprietært format, så jeg kan ikke læse det. Hvis du sender
-mig det i ren tekst, HTML  eller PDF, så kan jeg læse det.</em>
+<hr />
 
 <p>
-
-<em>At sende mennesker dokumenter i Word format har dårlige side- 
-effekter, fordi den praksis presser dem til at bruge Microsoft 
-software. Faktisk støtter du Microsofts monopol. Denne specifikke
-problematik er en alvorlig forhindring for den bredere adoption af
-GNU/Linux. Jeg beder dig genoverveje din brug af Word formatet til 
-kommunikation med andre mennesker.</em>
+<em>Du har sendt vedhæftelsen i et Microsoft Word format, et hemmeligt
+proprietært format, så jeg kan ikke læse det. Hvis du sender mig det i ren
+tekst, HTML  eller PDF, så kan jeg læse det.</em></p>
 
 <p>
+<em>At sende mennesker dokumenter i Word format har dårlige side-effekter,
+fordi den praksis presser dem til at bruge Microsoft software. Faktisk
+støtter du Microsofts monopol. Denne specifikke problematik er en alvorlig
+forhindring for den bredere adoption af GNU/Linux. Jeg beder dig genoverveje
+din brug af Word formatet til kommunikation med andre mennesker.</em></p>
 
-<hr>
+<hr />
 
 <p>
-
-<em>Du har sendt vedhæftelsen i et Microsoft Word format, et 
-hemmeligt proprietært format, så jeg kan ikke læse det. Hvis du sender
-mig det i ren tekst, HTML  eller PDF, så kan jeg læse det.</em>
+<em>Du har sendt vedhæftelsen i et Microsoft Word format, et hemmeligt
+proprietært format, så jeg kan ikke læse det. Hvis du sender mig det i ren
+tekst, HTML  eller PDF, så kan jeg læse det.</em></p>
 
 <p>
-
-<em>Distribuering af dokumenter i Word format er dårligt for dig og
-for andre. Du kan ikke være sikker på hvordan de vil se ud for andre,
-hvis de ser dem med en anden version af Word; de vil måske ikke virke
-overhovedet.</em>
+<em>Distribuering af dokumenter i Word format er dårligt for dig og for
+andre. Du kan ikke være sikker på hvordan de vil se ud for andre, hvis de
+ser dem med en anden version af Word; de vil måske ikke virke
+overhovedet.</em></p>
 
 <p>
-
-<em>At modtage Word vedhæftelser er dårligt for dig, fordi de kan
-indeholder viruser 
-(se http://www.symantec.com/avcenter/venc/data/acro.html). At sende
-Word vedhæftelser er dårligt for dig, fordi et Word dokument normalt
-indeholder skjult information om forfatteren. Dette gør at mennesker med
-den fornødne viden, vil kunne snuse omkring forfatterens aktiviteter 
-(måske dine). Tekst som du troede du slettede, kan stadigvæk være,
-pinligt, der. Se 
-http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm for mere info.</em>
+<em>At modtage Word vedhæftelser er dårligt for dig, fordi de kan indeholder
+viruser (se http://en.wikipedia.org/wiki/Macro_virus_(computing)). At sende
+Word vedhæftelser er dårligt for dig, fordi et Word dokument normalt
+indeholder skjult information om forfatteren. Dette gør at mennesker med den
+fornødne viden, vil kunne snuse omkring forfatterens aktiviteter (måske
+dine). Tekst som du troede du slettede, kan stadigvæk være, pinligt, der. Se
+http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/3154479.stm for mere info.</em></p>
 
 <p>
-
-<em>Men vigtigst af alt, at sende mennesker Word dokumenter presser 
-dem til at bruge Microsoft software og hjælper dem til at fornægte 
-andre valg. Effekten af det, er at du støtter et Microsoft Monopol.
-Dette pres er en stor forhindring for den brede adoption af fri
-software. Jeg beder dig genoverveje din brug af Word formatet til 
-kommunikation med andre mennesker.</em>
+<em>Men vigtigst af alt, at sende mennesker Word dokumenter presser dem til
+at bruge Microsoft software og hjælper dem til at fornægte andre
+valg. Effekten af det, er at du støtter et Microsoft Monopol. Dette pres er
+en stor forhindring for den brede adoption af fri software.</em></p>
 
 <p>
-
-<em>At konvertere filen til HTML, ved hjælp af Word er simpel. Åbn
-dokumentet, klik på Fil, så Gem Som og i Gem Som Type boksen i bunden
-af dialogen, vælg HTML Dokument eller Hjemmeside. Vælg Gem. Du kan nu
-vedhæfte det nye HTML dokument istedet for dit Word dokument. Læg
-mærke til at Word ændre sig på inkonsistente måder--hvis du ser en
-menu med lidt ændrede menu punkter, så prøv dem.</em>
+<em>Jeg beder dig genoverveje din brug af Word formatet til kommunikation
+med andre mennesker.</em></p>
 
 <p>
-
-<em>At konverterer til ren tekst, er næsten den samme procedure--
-istedet for HTML Dokument, vælg Kun Tekst eller Tekst Dokument som
-Gem Som Type.</em>
+<em>At konvertere filen til HTML, ved hjælp af Word er simpel. Åbn
+dokumentet, klik på Fil, så Gem Som og i Gem Som Type boksen i bunden af
+dialogen, vælg HTML Dokument eller Hjemmeside. Vælg Gem. Du kan nu vedhæfte
+det nye HTML dokument istedet for dit Word dokument. Læg mærke til at Word
+ændre sig på inkonsistente måder &mdash; hvis du ser en menu med lidt
+ændrede menu punkter, så prøv dem.</em></p>
 
 <p>
-
-<em>Din computer har måske et program som kan konvertere til pdf
-format. Vælg Fil => Udskriv. Rul gennem de tilgængelige printere og
-vælg pdf converter. Klik på Udskriv knappen og skriv et navn for 
-pdf filen, når det bliver efterspurgt.</em>
+<em>At konverterer til ren tekst, er næsten den samme procedure &mdash;
+istedet for HTML Dokument, vælg Kun Tekst eller Tekst Dokument som Gem Som
+Type.</em></p>
 
 <p>
-
-<hr>
+<em>Din computer har måske et program som kan konvertere til PDF
+format. Vælg Fil => Udskriv. Rul gennem de tilgængelige printere og vælg PDF
+converter. Klik på Udskriv knappen og skriv et navn for PDF filen, når det
+bliver efterspurgt.</em></p>
 
 <p>
+<em>Se http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em></p>
 
-Her er en anden tilgangsvinkel, foreslået af Bob Chassell. Den kræver
-at du ændre den for det specifikke eksempel og den regner med du har
-en måde at udtrække indholdet for at se hvor meget det fylder.
+<hr />
 
 <p>
+Her er en anden tilgangsvinkel, foreslået af Bob Chassell. Den kræver at du
+ændre den for det specifikke eksempel og den regner med du har en måde at
+udtrække indholdet for at se hvor meget det fylder.</p>
 
-<hr>
+<hr />
 
 <p>
-
 <em>Jeg er forviret. Hvorfor valgte du at sende mig 876,377 bytes i din 
-nylige besked, når indholdet kun er 27.133 bytes?</em>
-
-<p>
-
-<em>Du sendte mig 5 filer i det ikke standardiserede, tunge .doc 
-format som er Microsofts hemmelighed, i stedet for at bruge det
-internationale, offentlige og meget mere effektive format, 
-almindelig tekst.</em>
+nylige besked, når indholdet kun er 27.133 bytes?</em></p>
 
 <p>
-
-<em>Microsoft kan (og gjorde fornylig i Kenya og Brasilien) få lokalt
-politi til at gennemtvinge love der forhindre studerende fra at 
-studere kildekode, forhindre entrepenører fra at starte virksomheder
-og forhindre professionelle i at udbyde deres services. Jeg beder
-dem om, ikke at give Microsoft deres support.</em>
-
-<p>
-
-<hr>
+<em>Du sendte mig 5 filer i det ikke standardiserede, tunge .doc format som
+er Microsofts hemmelighed, i stedet for at bruge det internationale,
+offentlige og meget mere effektive format, almindelig tekst.</em></p>
 
 <p>
+<em>Microsoft kan (og gjorde fornylig i Kenya og Brasilien) få lokalt politi
+til at gennemtvinge love der forhindre studerende fra at studere kildekode,
+forhindre entrepenører fra at starte virksomheder og forhindre
+professionelle i at udbyde deres services. Jeg beder dem om, ikke at give
+Microsoft deres support.</em></p>
 
-John D. Ramsdell foreslår folk at de taler mod brug af Microsoft
-Word og PowerPoint vedhæftelser ved at lave en lille udtallelse i deres 
-.signature fil:
+<hr />
 
 <p>
+John D. Ramsdell foreslår folk at de taler mod brug af Microsoft Word og
+PowerPoint vedhæftelser ved at lave en lille udtallelse i deres
+<kbd>.signature</kbd> fil:</p>
 
-<hr>
+<hr />
 
 <p>
+<em>Vær venlig ikke at sende mig Word eller PowerPoint vedhæftelser<br />
+Se http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em></p>
 
-<em>Vær venlig ikke at sende mig Word eller PowerPoint vedhæftelser<br>
-Se http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</em>
+<hr />
 
 <p>
-
-<hr>
-
-<p>
-
 <a href="/philosophy/anonymous-response.html">Her er et svar</a> til en
-email besked med en Word vedhæftelse.
+email besked med en Word vedhæftelse.</p>
 
-<p>
-
-<hr>
+<hr />
 
 <p>
-
-Kevin Cole fra Gallaudet University i Washington, D.C <a
+Kevin Cole fra Gallaudet University i Washington, DC, <a
 href="/philosophy/kevin-cole-response.html">sender dette automatiske
-svar</a> når han modtager Word vedhæftelser.
+svar</a> når han modtager Word vedhæftelser.</p>
 
-<p>
-
-<hr>
-
-<p>
-
-Copyright &copy; 2002 Richard M. Stallman
-
-<p>
-
-Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
-without royalty in any medium, provided the copyright notice and this
-notice is preserved.
+<div class="translators-notes">
 
-<HR>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Send venligst FSF &amp; GNU henvendelser &amp; spørgsmål til <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Der er også <a
+href="/contact/">andre måder at kontakte</a> FSF.  Kommentarer til disse
+websider kan sendes til <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2002 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Oversat: Martin Willemoes Hansen <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>, 2003</div>
 
-[
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-<A HREF="/philosophy/no-word-attachments.bs.html">Bosnian</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.cs.html">Czech</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.da.html">Danish</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.en.html">English</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.fr.html">French</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.de.html">German</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.he.html">Hebrew</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.it.html">Italian</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.pl.html">Polish</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.pt-br.html">Portuguese</A>
-| <A HREF="/philosophy/no-word-attachments.es.html">Spanish</A>
-<!-- | A HREF="/boilerplate.LG.html" LANGUAGE /A  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
-
-<hr>
-
-
-<P>
-Tilbage til <A HREF="/home.html">GNU's hjemmeside</A>.
-<P>
-
-Send venligst FSF &amp; GNU henvendelser &amp; spørgsmål til 
-
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Der er også <A HREF="/contact/">andre måder at
-kontakte</A> FSF.
-<P>
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Sidst opdateret:
 
-Send venligst kommentarer af disse web sider til
+$Date: 2015/08/30 17:38:48 $
 
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
-send andre spørgsmål til 
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Sidst opdateret:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/05/21 11:48:31 $ $Author: ineiev $
 <!-- timestamp end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/your-freedom-needs-free-software.da.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.da.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/your-freedom-needs-free-software.da.html 23 May 2015 07:09:23 
-0000      1.6
+++ philosophy/your-freedom-needs-free-software.da.html 30 Aug 2015 17:38:48 
-0000      1.7
@@ -108,10 +108,10 @@
 <div class="unprintable">
 
 <p>Send venligst FSF &amp; GNU henvendelser &amp; spørgsmål til <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&lt;</a>. Der er også <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Der er også <a
 href="/contact/">andre måder at kontakte</a> FSF.  Kommentarer til disse
 websider kan sendes til <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&lt;</a>.</p>
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -165,7 +165,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Sidst opdateret:
 
-$Date: 2015/05/23 07:09:23 $
+$Date: 2015/08/30 17:38:48 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]