www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po copyright-versus-community-20...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy/po copyright-versus-community-20...
Date: Fri, 21 Aug 2015 14:46:08 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       15/08/21 14:46:08

Added files:
        philosophy/po  : copyright-versus-community-2000.ru.po 

Log message:
        New translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-versus-community-2000.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: copyright-versus-community-2000.ru.po
===================================================================
RCS file: copyright-versus-community-2000.ru.po
diff -N copyright-versus-community-2000.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ copyright-versus-community-2000.ru.po       21 Aug 2015 14:46:07 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,2315 @@
+# Russian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/copyright-versus-community-2000.html
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2015
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: copyright-versus-community-2000.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-19 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Copyright versus Community in the Age of Computer Networks - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Авторское право и сообщество в век 
компьютерных сетей - Проект GNU - Фонд "
+"свободного программного обеспечения"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Copyright versus Community in the Age of Computer Networks (2000)"
+msgstr "Авторское право и сообщество в век 
компьютерных сетей (2000)"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"This is a transcription from an audio recording, prepared by Douglas "
+"Carnall, July 2000."
+msgstr ""
+"Этот текст подготовлен по звукозаписи 
Дугласом Карноллом в июле 2000&nbsp;"
+"года."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em> Mr Stallman arrives a few minutes after the appointed hour of "
+"commencement of his talk to address a hushed and respectful audience.  He "
+"speaks with great precision and almost no hesitation in a pronounced Boston "
+"accent.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Столмен появляется на несколько минут 
позднее времени, назначенного для "
+"его выступления, и приветствует затихшую 
в уважении аудиторию. Он говорит "
+"очень четко и почти без запинок с ясно 
различимым бостонским акцентом.</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>RMS</strong>: This is made for someone who wears a strangler."
+msgstr "<b>РС</b>. Это рассчитано на тех, кто 
носит удавку."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>[indicates clip-on microphone for lecture theatre amplification system]</"
+"em>"
+msgstr ""
+"<em>[показывает на микрофон с прищепкой для 
акустической системы лекционного "
+"зала]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "I don't wear stranglers, so there is no place for it to go."
+msgstr "Я не ношу удавок, так что это некуда 
прицепить."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<em>[clips it to his T-shirt]</em>"
+msgstr "<em>[вешает на свою футболку]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>Me</strong>: Are you OK with the recording?"
+msgstr "<b>Я</b>. Вас можно записывать?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: Yes! <em>[testy]</em> How many people have to ask me?"
+msgstr "<b>РС</b> Да! Сколько человек хотят 
задать мне вопросы?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Well, I'm supposed to speak today"
+msgstr "Так вот, сегодня у меня намечается 
выступление"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<em>[long pause]</em>"
+msgstr "<em>[долгая пауза]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "about copyright versus community.  This is too loud."
+msgstr "об авторском праве и сообществе. Вых
одит слишком громко."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<em>[indicates clip-on microphone]</em>"
+msgstr "<em>[указывает на микрофон]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "What can I do?"
+msgstr "Что мне делать?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Let's see&hellip; there's no volume control&hellip;"
+msgstr "Посмотрим... регулятора громкости 
нет..."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<em>[finds volume control on radio microphone box]</em>"
+msgstr "<em>[находит регулятор громкости на 
корпусе радиомикрофона]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "this seems better"
+msgstr "так вроде бы лучше"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"OK.  Copyright versus community in the age of computer networks.  The "
+"principles of ethics can't change.  They are the same for all situations, "
+"but to apply them to any question or situation you have to look at the facts "
+"of the situation to compare alternatives, you have to see what their "
+"consequences are, a change in technology never changes the principles of "
+"ethics, but a change in technology can alter the consequences of the same "
+"choices, so it can make a difference for the outcome of the question, and "
+"that has happened in the area of copyright law.  We have a situation where "
+"changes in technology have affected the ethical factors that weigh on "
+"decisions about copyright law and change the right policy for society."
+msgstr ""
+"Итак. Авторское право и сообщество в век 
компьютерных сетей. Принципы этики "
+"не меняются. Они не зависят от ситуации, 
но, применяя их к любому вопросу "
+"или ситуации, вы должны рассмотреть 
фактические обстоятельства и сопоставить "
+"альтернативы, вы должны понять, каковы 
будут последствия; сдвиг в технике "
+"никогда не изменяет принципы этики, но 
сдвиг в технике может изменить "
+"последствия одних и тех же решений, так 
что результаты решения вопроса могут "
+"измениться, и это произошло в области 
авторского права. Мы пришли к "
+"положению, в котором технические сдвиги 
повлияли на этические факторы, "
+"которые вносят вклад в авторское 
законодательство и меняют верную для "
+"общества политику."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Laws that in the past may have been a good idea, now are harmful because "
+"they are in a different context.  But to explain this, I should go back to "
+"the beginning to the ancient world where books were made by writing them out "
+"by hand.  That was the only way to do it, and anybody who could read could "
+"also write a copy of a book.  To be sure a slave who spent all day writing "
+"copies could probably do it somewhat better than someone who didn't "
+"ordinarily do that but it didn't make a tremendous difference.  Essentially, "
+"anyone who could read, could copy books, about as well as they could be "
+"copied in any fashion."
+msgstr ""
+"Законы, которые в прошлом, возможно, были х
ороши, сейчас вредны, потому что "
+"действуют в других обстоятельствах. Но 
чтобы объяснить это, я должен "
+"вернуться к началу, к древнему миру, в 
котором книги делали, переписывая от "
+"руки. Это был единственный способ, и 
каждый, кто мог читать, мог также "
+"написать копию книги. Разумеется, раб, 
который проводил за этим занятием "
+"весь день, делал это, наверное, несколько 
лучше, чем тот, кто этим регулярно "
+"не занимался, но разница была невелика. По 
сути, всякий, кто мог читать, мог "
+"копировать книги почти с тем же успехом, с 
каким их можно было копировать "
+"любым манером."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the ancient world, there wasn't the sharp distinction between authorship "
+"and copying that there tends to be today."
+msgstr ""
+"В древности не было той резкой границы 
между авторством и копированием, "
+"какая обычна в наши дни."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There was a continuum.  On the one hand you might have somebody, say, "
+"writing a play.  Then you might have, on the other extreme, just somebody "
+"making copies of books, but in between you might have say, somebody, who "
+"say, copies part of a book, but writes some words of his own, or writing a "
+"commentary, and this was very common, and definitely respected.  Other "
+"people would copy some bits from one book, and then some bits from another "
+"book, and write something of their own words, and then copy from another "
+"book, quoting passages of various lengths from many different works, and "
+"then writing some other works to talk about them more, or relate them.  And "
+"there are many ancient works&mdash;now lost&mdash;in which part of them "
+"survived in these quotations in other books that became more popular than "
+"the book that the original quote <em>[came from]</em>."
+msgstr ""
+"Был континуум. С одной стороны, кто-то мог, 
скажем, написать пьесу. Затем, "
+"на другом конце, кто-то мог просто 
переписывать книги, но между ними кто-то, "
+"скажем, мог переписать часть книги, но 
дописать от себя несколько слов или "
+"примечание, это было самым обычным делом и 
определенно ценилось. Другие "
+"переписывали какие-то части из одной 
книги, какие-то части из другой и что-"
+"то писали от себя, потом переписывали 
что-то еще из одной книги, цитируя "
+"отрывки разной длины из разнообразных 
произведений, а потом выписывая новые "
+"произведения, чтобы обсудить их подробнее 
или связать их друг с другом. И "
+"есть много произведений 
античности&nbsp;&mdash; ныне утраченных&nbsp;&mdash; "
+"часть которых дошла до нас в этих цитатах 
из других книг, ставших более "
+"популярными, чем книга, из которой 
первоначально взята цитата."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There was a spectrum between writing an original work, and copying.  There "
+"were many books that were partly copied, but mixed with original writing.  I "
+"don't believe there was any idea of copyright in the ancient world and it "
+"would have been rather difficult to enforce one, because books could be "
+"copied by anyone who could read anywhere, anyone who could get some writing "
+"materials, and a feather to write with.  So, that was a rather clear simple "
+"situation."
+msgstr ""
+"Между написанием оригинального 
произведения и копированием был 
непрерывный "
+"диапазон. Было много книг, которые были 
частично скопированы, но вперемежку "
+"с оригинальным текстом. Я не думаю, что в 
древности было какое-либо "
+"представление об авторском праве, и 
проводить его в жизнь было бы довольно "
+"трудно, ведь книги мог копировать любой, 
кто мог читать, где угодно, любой, "
+"кто мог достать какие-то письменные 
материалы и перо для письма. Так что "
+"положение было довольно просто и ясно."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Later on, printing was developed and printing changed the situation "
+"greatly.  It provided a much more efficient way to make copies of books, "
+"provided that they were all identical.  And it required specialised, fairly "
+"expensive equipment that an ordinary reader would not have.  So in effect it "
+"created a situation in which copies could only feasibly be made by "
+"specialised businesses, of which the number was not that large.  There might "
+"have been hundreds of printing presses in a country and hundreds of "
+"thousands, or maybe even millions of actually people who could read.  So the "
+"decrease in the number of places in which copies could be made was "
+"tremendous."
+msgstr ""
+"Впоследствии получило развитие 
книгопечатание, и это резко изменило "
+"ситуацию. Печатный станок предоставил 
гораздо более эффективный способ "
+"копирования книг, при условии, что все они 
были идентичны. И он требовал "
+"специализированного, весьма дорогого 
оборудования, которого у простого "
+"читателя быть не могло. Так что в 
результате это создало ситуацию, в которой "
+"на практике копировать могли только 
специализированные предприятия, "
+"количество которых было не так велико. В 
стране, может быть, были сотни "
+"печатных станков на сотни тысяч, а то и 
миллионы людей, которые умели "
+"читать. Так что количество мест, в которых 
можно было копировать, снизилось "
+"колоссально."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now the idea of copyright developed along with the printing press.  I think "
+"that there may be&hellip; I think I remember reading that Venice, which was "
+"a major centre of printing in the 1500s also had a kind of copyright but I "
+"can't find that: I couldn't find that reference again.  But the system of "
+"copyright fitted in naturally with the printing press because it became rare "
+"for ordinary readers to make copies.  It still happen.  People who were very "
+"poor or very rich had handmade copies of books.  The very rich people did "
+"this to show off their wealth: they had beautiful illuminated wealth to show "
+"that they could afford this.  And poor people still sometimes copied books "
+"by hand because they couldn't afford printed copies.  As the song goes "
+"&ldquo;Time ain't money when all you got is time.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Так вот, идея авторского права 
развивалась вместе с печатным станком. Я "
+"думаю, что возможно... мне припоминается, я 
читал, что в Венеции, бывшей "
+"в&nbsp;XVI&nbsp;веке крупным центром 
книгопечатания, было своего рода "
+"авторское право, но я не могу этого найти: 
я не смог снова найти этот "
+"источник. Но система авторского права 
естественным образом соответствовала "
+"книгопечатанию, потому что копирование 
простыми читателями стало редкостью. "
+"Такое все еще случалось. У тех, кто был 
очень беден или очень богат, были "
+"ручные копии книг. Очень богатым они нужны 
были, чтобы показать свое "
+"богатство: это был прекрасный предмет 
роскоши, им можно было похвастаться. А "
+"бедные иногда по-старому переписывали 
книги, потому что не могли купить "
+"типографских копий. Как поется в песне, 
&ldquo;Время не деньги, когда все, "
+"что есть&nbsp;&mdash; это время&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So some poor people copied books with a pen.  But for the most part the "
+"books were all made on printing presses by publishers and copyright as a "
+"system fitted in very well with the technical system.  For one thing it was "
+"painless for readers, because the readers weren't going to make copies "
+"anyway, except for the very rich ones who could presumably legitimise it, or "
+"the very poor ones who were making just individual copies and no one was "
+"going to go after them with lawyers.  And the system was fairly easy to "
+"enforce again because there were only a small number of places where it had "
+"to be enforced: only the printing presses, and because of this it didn't "
+"require, it didn't involve, a struggle against the public.  You didn't find "
+"just about everybody trying to copy books and being threatened with arrest "
+"for doing it."
+msgstr ""
+"Так что бедные копировали книги вручную. 
Но большинство книг печаталось в "
+"типографиях издателями, и авторское право 
как система очень хорошо "
+"сочеталась с технической системой. 
Во-первых, оно было безболезненно для "
+"читателей, ведь читатели все равно не 
делали копий, за исключением богачей, "
+"которые, видимо, могли узаконить это, и 
бедняков, которые копировали только "
+"для себя, и никто не собирался с ними за 
это судиться. И опять-таки, систему "
+"было легко утверждать, потому что следить 
за соблюдением нужно было только в "
+"немногих местах: только в типографиях, а 
потому это не требовало, не "
+"подразумевало, борьбу против общества. Вы 
не увидели бы, что почти каждый "
+"пытается копировать книги, а ему угрожают 
за это арестом."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And in fact, in addition to not restricting the reader's directly, it didn't "
+"cause much of a problem for readers, because it might have added a small "
+"fraction to the price of books but it didn't double the price, so that small "
+"extra addition to the price was a very small burden for the readers.  The "
+"actions restricted by copyright were actions that you couldn't do, as an "
+"ordinary reader, and therefore, it didn't cause a problem.  And because of "
+"this there was no need for harsh punishments to convince readers to tolerate "
+"it and to obey."
+msgstr ""
+"И на самом деле, плюс к тому, что это 
напрямую не ограничивало читателей, "
+"это не представляло для читателей особой 
проблемы, потому что цена книг от "
+"этого могла слегка возрасти, но не 
удвоиться, так что небольшое добавление к "
+"цене не обременяло читателей. Действия, 
которые ограничивало авторское "
+"право, были действиями, которые вы как 
простой читатель производить не "
+"могли, а следовательно, это не 
представляло проблемы. А поэтому не было "
+"нужды в суровых наказаниях для того, чтобы 
убедить читателей терпеть и "
+"подчиняться."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So copyright effectively was an industrial regulation.  It restricted "
+"publishers and writers but it didn't restrict the general public.  It was "
+"somewhat like charging a fee for going on a boat ride across the Atlantic.  "
+"You know, it's easy to collect the fee when people are getting on a boat for "
+"weeks or months."
+msgstr ""
+"Итак, авторское право было фактически 
промышленной нормой. Оно ограничивало "
+"издателей и авторов, но не ограничивало 
широкие массы. Это было как плата за "
+"вход на судно, идущее через Атлантику. 
Понимаете, нетрудно собрать плату, "
+"если люди проведут на борту недели, а то и 
месяцы."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Well, as time went on, printing got more efficient.  Eventually even poor "
+"people didn't have to bother copying books by hand and the idea sort of got "
+"forgotten.  I think it's in the 1800s that essentially printing got cheap "
+"enough so that essentially everyone could afford printed books, so to some "
+"extent the idea of poor people copying books by hand was lost from memory.  "
+"I heard about this about ten years ago when I started talking about the "
+"subject to people."
+msgstr ""
+"Так вот, с течением времени 
книгопечатание стало эффективнее. В конце 
концов "
+"даже бедным стало не нужно возиться с 
переписыванием от руки, и об этом "
+"вроде как забыли. По-моему, это случилось 
в&nbsp;XIX&nbsp;веке&nbsp;&mdash; "
+"когда печать стала достаточно дешева, 
чтобы по сути каждый мог купить "
+"типографские книги, так что о том, что 
бедные переписывали книги от руки, до "
+"какой-то степени забыли. Я слышал об этом 
лет десять назад, когда я стал "
+"обсуждать эту тему с другими."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So originally in England copyright was partly intended as a measure of "
+"censorship.  People who wanted to publish books were required to get "
+"approval from the government but the idea began to change and it a different "
+"idea was expressed explicitly in the US constitution.  When the US "
+"constitution was written there was a proposal that authors should be "
+"entitled to a monopoly on copying their books.  This idea was rejected.  "
+"Instead, a different idea of the philosophy of copyright was put into the "
+"constitution.  The idea that a copyright system could be&hellip; well, the "
+"idea is that people have the natural right to copy things but copyright as "
+"an artificial restriction on copying can be authorised for the sake of "
+"promoting progress."
+msgstr ""
+"Итак, первоначально в Англии авторское 
право отчасти вводилось как мера "
+"цензуры. Тот, кто хотел издавать книги, 
должен был получить согласие "
+"государства, но представления менялись, и 
в конституции США получила явное "
+"выражение другая мысль. Когда 
составлялась конституция США, было 
предложено, "
+"что у авторов должно быть право на 
монопольное копирование их книг. Эта "
+"мысль была отвергнута. Вместо этого в 
конституцию было вложено другое общее "
+"представление об авторском праве. 
Представление о том, что система "
+"авторского права может быть... 
представление о том, что у людей есть "
+"естественное право копировать, а 
авторское право как искусственное "
+"ограничение может быть санкционировано в 
целях содействия прогрессу."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So the system of copyright would have been the same more or less either way, "
+"but this was a statement about the purpose which is said to justify "
+"copyright.  It is explicitly justified as a means to promote progress, not "
+"as an entitlement for copyright owners.  So the system is meant to modify "
+"the behaviour of copyright owners so as to benefit the public.  The benefit "
+"consists of more books being written and published and this is intended to "
+"contribute to the progress of civilisation, to spreading ideas, and as a "
+"means to this end&hellip; in other words as a means to this end copyright "
+"exists.  So this also thought of as a bargain between the public and "
+"authors; that the public gives up its natural right to make copies of "
+"anything in exchange for the progress that is brought about indirectly, by "
+"encouraging more people to write."
+msgstr ""
+"Итак, система авторского права была бы и в 
том, и в другом случае более или "
+"менее той же самой, но это было 
постановление о целях, которые, по словам "
+"законодателей, оправдывают авторское 
право. Оно явным образом оправдывалось "
+"как средство содействия прогрессу, а 
привилегия правообладателей. Итак, "
+"система должна изменять поведение 
правообладателей к выгоде общества. Выгода 
"
+"состоит в повышении количества написанных
 и выпущенных книг, а это нужно для "
+"ускорения прогресса цивилизации, 
распространения идей, и как средство к "
+"этому... другими словами, авторское право 
существует как средство к "
+"достижению этой цели. Итак, это 
рассматривают также как сделку между "
+"обществом и авторами; общество 
отказывается от своего естественного 
права "
+"копировать что бы то ни было в обмен на 
прогресс, к которому это косвенно "
+"приводит, за счет поощрения писательской 
деятельности новых авторов."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now it may seem like an obscure question to ask &ldquo;What's the purpose of "
+"copyright?&rdquo; But the purpose of any activity is the most important "
+"thing for deciding when an activity needs to be changed and how.  If you "
+"forget about the purpose you are sure to get things wrong, so ever since "
+"that decision was made, the authors and especially the publishers most "
+"recently have been trying to misrepresent it and sweep it under the rug.  "
+"There has been a campaign for decades to try to spread the idea that was "
+"rejected in the US constitution.  The idea that copyright exists as an "
+"entitlement for copyright owners.  And you can that expressed in almost "
+"everything they say about it starting and ending with the word &ldquo;"
+"pirate&rdquo; which is used to give the impression that making an "
+"unauthorised copy is the moral equivalent of attacking a ship and kidnapping "
+"or killing the people on board."
+msgstr ""
+"Так вот, вопрос о целях авторского права 
может показаться странным. Но "
+"именно цели любой деятельности важнее 
всего для определения, когда и какие "
+"изменения нужны. Если вы забываете о целях
, вы наверняка совершите ошибку, "
+"так что с момента принятия того решения 
авторы и особенно издатели все время "
+"пытаются исказить эти цели и смахнуть их 
под стол.  Десятилетиями велась "
+"кампания, пытавшаяся популяризовать идею, 
отвергнутую в конституции США. "
+"Идею о том, что авторское право существует 
как привилегия правообладателей. "
+"Выражение этого видно почти во всем, что 
они говорят, начиная и заканчивая "
+"словом &ldquo;пират&rdquo;, которым пользуются, 
чтобы создать впечатление, "
+"будто несанкционированное копирование с 
точки зрения морали равнозначно "
+"нападению на корабли с захватом или 
убийством людей на борту."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So if you look at the statements being made by publishers you find lots of "
+"implicit assumptions of this sort which you have to drag into the open and "
+"then start questioning."
+msgstr ""
+"Итак, если вы обратитесь к заявлениям 
издателей, вы найдете множество "
+"неявных предположений такого рода; вам 
приходится вытаскивать их на свет и "
+"подвергать сомнению."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Recent events and problems"
+msgstr "Новые события и проблемы"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<em>[brightens]</em>"
+msgstr "<em>[светлеет]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Anyway, as long as the age of the printing press continued, copyright was "
+"painless, easy to enforce, and probably a good idea.  But the age of the "
+"printing press began changing a few decades ago when things like Xerox "
+"machines and tape recorders started to be available, and more recently as "
+"computer networks have come into use the situation has changed drastically.  "
+"We are now in a situation technologically more like the ancient world, where "
+"anybody who could read something could also make a copy of it that was "
+"essentially as good as the best copies anyone could make."
+msgstr ""
+"Как бы то ни было, пока продолжалась эпоха 
печатного станка, авторское право "
+"было безболезненно, его было легко 
проводить в жизнь и оно, видимо, было "
+"полезно. Но несколько десятилетий назад 
эпоха печатного станка подошла к "
+"концу, когда у нас стали появляться 
ксероксы и магнитофоны, а позднее, когда "
+"вошли в обиход компьютерные сети, 
положение изменилось кардинально. Сейчас "
+"мы в положении, технически более сходном с 
древностью, когда каждый, кто мог "
+"что-то прочесть, мог также сделать копию, 
которая была по сути не хуже, чем "
+"лучшая из копий, какую только кто-либо мог 
сделать."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<em>[murmuring in the audience]</em>"
+msgstr "<em>[говор в аудитории]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A situation now where once again, ordinary readers can make copies "
+"themselves.  It doesn't have to be done through centralised mass production, "
+"as in the printing press.  Now this change in technology changes the "
+"situation in which copyright law operates.  The idea of the bargain was that "
+"the public trades away its natural right to make copies, and in exchange "
+"gets a benefit.  Well, a bargain could be a good one or a bad one.  It "
+"depends on the worth of what you are giving up.  And the worth of what you "
+"are getting.  In the age of the printing press the public traded away a "
+"freedom that it was unable to use."
+msgstr ""
+"Сейчас мы в опять оказались в положении, в 
котором простые читатели могут "
+"копировать сами. Это не нужно делать 
централизованно массовым производством, "
+"как на печатном станке. Так вот, этот тех
нический сдвиг меняет "
+"обстоятельства, в которых действует 
авторское право. Представление о сделке "
+"состояло в том, что общество продает свое 
естественное право копировать, а в "
+"обмен получает пользу. Так вот, сделка 
может быть выгодной или невыгодной. "
+"Это зависит от ценности того, что вы 
отдаете, и ценности того, что вы "
+"получаете. В эпоху печатного станка 
общество продавало свободу, которой не "
+"могло пользоваться."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It's like finding a way of selling shit: what have you got to lose? You've "
+"got it on hand anyway, if you get something for it, it can hardly be a bad "
+"deal."
+msgstr ""
+"Это как если найти способ продавать 
испражнения: что вы теряете? Вам это все "
+"равно ни к чему, если вы что-то получите за 
это, едва ли это может быть "
+"невыгодно."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<em>[faint laughter]</em>"
+msgstr "<em>[слабый смех]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It's like accepting money for promising not to travel to another star.  "
+"You're not going to do it anyway"
+msgstr ""
+"Это как брать деньги за обещание не ездить 
на другую звезду. Вы все равно "
+"туда не поедете..."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<em>[hearty laughter]</em>"
+msgstr "<em>[дружный смех]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"at least not in our lifetime so you might as well, if someone's going to pay "
+"you to promise not to travel to another star, you might as well take the "
+"deal.  But if I presented you with a starship, then you might not think that "
+"deal was such a good deal any more.  When the thing you used to sell because "
+"it was useless, you discover a use for it, then you have to reconsider the "
+"desirability of those old deals that used to be advantageous.  Typically in "
+"a such a situation you decide that &ldquo;I'm not going to sell all of this "
+"any more; I'm going to keep some of it and use it.&rdquo;"
+msgstr ""
+"...во всяком случае, пока вы живы, так что, 
если кто-то станет вам платить "
+"за обещание не ездить на другую звезду, 
что же, почему бы не пообещать? Но "
+"если я показываю вам межзвездный корабль, 
то эта сделка вам уже может не "
+"показаться такой уж хорошей. Когда вы 
привыкли продавать что-то, потому что "
+"оно бесполезно, и вы находите этому 
применение, то вы можете пересмотреть "
+"желательность тех старых сделок, которые 
раньше были выгодными. Обычно в "
+"такой ситуации вы думаете: &ldquo;Я больше не 
буду продавать это полностью; "
+"кое-что я буду оставлять для себя&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So if you were giving up a freedom that you couldn't exercise and now you "
+"can exercise it, you probably want to start retaining the right to exercise "
+"it at least partially.  You might still trade part of the freedom: and there "
+"are many alternatives of different bargains which trade parts of the freedom "
+"and keep other parts.  So, precisely what you want to do requires thought, "
+"but in any case you want to reconsider the old bargain, and you probably "
+"want to sell less of what you sold in the past."
+msgstr ""
+"Так что если вы отдавали свободу, которую 
не могли осуществлять, а сейчас вы "
+"это можете, то вы, наверное, захотите 
начать удерживать это право и "
+"осуществлять его, хотя бы частично. Вы 
могли бы по-прежнему обменивать часть "
+"свободы: и есть множество разных 
альтернативных сделок, в которых отдаются "
+"одни части свободы и удерживаются другие. 
Итак, чтобы понять, что же вы "
+"хотите, требуется подумать, но в любом 
случае вам нужно пересмотреть старую "
+"сделку и, возможно, продавать меньше того, 
что вы продавали в прошлом."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But the publishers are trying to do exactly the opposite.  At exactly the "
+"time when the public's interest is to keep part of the freedom to use it, "
+"the publishers are passing laws which make us give up more freedom.  You see "
+"copyright was never intended to be an absolute monopoly on all the uses of a "
+"copyright work.  It covered some uses and not others, but in recent times "
+"the publishers have been pushing to extend it further and further.  Ending "
+"up most recently with things like the Digital Millennium Copyright Act in "
+"the US which they are also trying to turn into a treaty through the World "
+"Intellectual Property Organisation which is essentially an organisation "
+"representing the owners of copyrights and patents and which works to try to "
+"increase their power, and pretends to be doing so in the name of humanity "
+"rather than in the name of these particular companies."
+msgstr ""
+"Но издатели пытаются делать в точности 
обратное. Именно в то время, когда "
+"общественный интерес требует сохранения 
части свободы для пользования, "
+"издатели проводят законы, по которым мы 
отдаем больше свободы. Понимаете, "
+"никогда не предполагалось, что авторское 
право будет абсолютной монополией "
+"на всякое использование работы, на 
которую оно распространяется. Оно "
+"регулировало одни применения, но не 
другие, однако в последнее время "
+"издатели оказывают давление для того, 
чтобы расширять его все дальше и "
+"дальше. И совсем недавно дошли до актов 
типа Закона об авторском праве "
+"цифрового тысячелетия в США, который они 
также пытаются обратить в "
+"международный договор, действуя через 
Всемирную организацию интеллектуальной "
+"собственности, которая по сути является 
организацией, представляющей "
+"держателей авторских прав и патентов, 
работающей над усилением их власти и "
+"притворяющейся, что она делает это во имя 
человечества, а не ради этих "
+"конкретных компаний."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, what are the consequences when copyright starts restricting activities "
+"that ordinary readers can do.  Well, for one thing it's no longer an "
+"industrial regulation.  It becomes an imposition on the public.  For "
+"another, because of this, you find the public's starting to object to it You "
+"know, when it is stopping ordinary people from doing things that are natural "
+"in their lives you find ordinary people refusing to obey.  Which means that "
+"copyright is no longer easy to enforce and that's why you see harsher and "
+"harsher punishments being adopted by governments that are basically serving "
+"the publishers rather than the public."
+msgstr ""
+"Так вот, каковы последствия того, что 
авторское право стало ограничивать "
+"деятельность, которую могут проводить 
простые пользователи? Ну, во-первых, "
+"это больше не промышленная норма. Оно 
становится нагрузкой на общество. Во-"
+"вторых, из-за этого вы обнаруживаете, что 
общество стало возражать против "
+"него. Понимаете, когда оно не дает простым 
людям делать то, что в их жизни "
+"естественно, вы обнаруживаете, что 
простые люди отказываются подчиняться. "
+"Значит, авторское право уже не легко 
проводить в жизнь, и вот почему вы "
+"видите, как государства, которые служат в 
основном издателям, а не обществу, "
+"вводят все более и более суровые 
наказания."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Also, you have to question whether a copyright system is still beneficial.  "
+"Basically, the thing that we have been paying is now valuable for us.  Maybe "
+"the deal is a bad deal now.  So all the things that made technology fit in "
+"well with the technology of the printing press make it fit badly with "
+"digital information technology.  So, instead of like, charging the fee to "
+"cross the Atlantic in a boat, it's like charging a fee to cross a street.  "
+"It's a big nuisance, because people cross the street all along the street, "
+"and making them pay is a pain in the neck."
+msgstr ""
+"Кроме того, вам следует поставить вопрос о 
том, приносит ли система "
+"авторского права пользу по-прежнему. 
Попросту говоря, то, что мы отдавали, "
+"теперь для нас ценно. Может быть, теперь 
это плохая сделка. Так что все то, "
+"что хорошо подходило для печатного 
станка, плохо подходит для цифровой "
+"информационной техники. Итак, вместо того 
чтобы походить на взимание платы "
+"за переезд Атлантики на судне, это похоже 
на взимание платы за переход "
+"улицы. Это большая канитель, потому что 
люди переходят улицу везде и "
+"постоянно, и платить за это было бы 
большой головной болью."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "New kinds of copyright"
+msgstr "Новые виды авторского права"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now what are some of the changes we might want to make in copyright law in "
+"order to adapt it to the situation that the public finds itself in? Well the "
+"extreme change might be to abolish copyright law but that isn't the only "
+"possible choice.  There are various situations in which we could reduce the "
+"power of copyright without abolishing it entirely because there are various "
+"different actions that can be done with a copyright and there are various "
+"situations in which you might do them, and each of those is an independent "
+"question.  Should copyright cover this or not? In addition, there is a "
+"question of &ldquo;How long?&rdquo;."
+msgstr ""
+"Итак, какие, к примеру, изменения мы могли 
бы внести в авторское право, "
+"чтобы приспособить его к той ситуации, в 
которой общество себя видит? Ну, "
+"крайней мерой было бы отменить авторское 
право, но это не единственный "
+"возможный вариант. Есть разные ситуации, в 
которых мы могли бы снизить "
+"власть авторского права, не отменяя его 
полностью, потому что с авторским "
+"правом можно производить разные действия 
в разных ситуациях, и в каждом "
+"случае это самостоятельный вопрос. Должно 
это оговариваться в авторском "
+"праве или нет? Кроме того, есть вопрос 
&ldquo;как долго?&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyright used to be much shorter in its period or duration, and it's been "
+"extended over and over again in the past fifty years or so and in fact in "
+"now appears that the owners of copyrights are planning to keep on extending "
+"copyrights so that they will never expire again.  The US constitution says "
+"that &ldquo;copyright must exist for a limited time&rdquo; but the "
+"publishers have found a way around this: every twenty years they make "
+"copyright twenty years longer, and this way, no copyright will ever expire "
+"again.  Now a thousand years from now, copyright might last for 1200 years, "
+"just basically enough so that copyright on Mickey Mouse can not expire."
+msgstr ""
+"Раньше авторское право было гораздо 
короче по сроку действия, и его все "
+"продлевали и продлевали в последние 
пятьдесят лет или около того, и "
+"фактически сейчас оказывается, что 
владельцы авторских прав планируют и "
+"дальше продлевать авторские права, чтобы 
они уже никогда не истекали. В "
+"конституции США сказано, что 
&ldquo;авторские права должны существовать "
+"ограниченное время&rdquo;, но издатели нашли 
обходной путь: каждые двадцать "
+"лет они удлиняют авторские права на 
двадцать лет, и таким образом, действие "
+"авторских прав больше не прекращается. 
Так вот, через тысячу лет авторское "
+"право может длиться 1200 лет, ровно столько, 
чтобы авторские права на Микки "
+"Мауса не истекали."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Because that's why, people believe that US Congress passed a law to extend "
+"copyright for twenty years.  Disney was paying them, and paying the "
+"President too, with campaign funds of course, to make it lawful.  See, if "
+"they just gave them cash it would be a crime, but contributing indirectly to "
+"campaigns is legal and that's what they do: to buy the legislators.  So they "
+"passed the Sunny Bono copyright act.  Now this is interesting: Sunny Bono "
+"was a congressman and a member of the Church of Scientology, which uses "
+"copyrights to suppress knowledge of its activities.  So they have their pet "
+"congressman and they pushed very hard for increased copyright powers."
+msgstr ""
+"Потому что именно поэтому, как полагают, 
конгресс США провел закон, "
+"продливший авторское право на двадцать 
лет. Компания Disney им за это "
+"платила, и президенту, конечно, в виде 
фондов на предвыборную кампанию, "
+"чтобы это было законно. Понимаете, если бы 
они просто дали денег, это было "
+"бы преступлением, но косвенные 
вложения&nbsp;&mdash; в кампании&nbsp;&mdash; "
+"законом не запрещены, и это-то они и 
делают: покупают законодателей. Так что "
+"они провели закон об авторском праве 
Санни Боно. И вот что интересно: Санни "
+"Боно был конгрессменом и членом Церкви 
сайентологии, которая пользуется "
+"авторским правом для подавления знаний об 
их деятельности. Так что у них "
+"есть домашний конгрессмен, и они очень 
сильно давили на законодателей, чтобы "
+"повысить власть авторского права."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Anyway, we were fortunate that Sunny Bono died but in his name they passed "
+"the Mickey Mouse Copyright Act of 1998 I believe.  It's being challenged by "
+"the way, on the grounds that, there is a legal case that people hope to go "
+"to the Supreme Court and have the extension of old copyrights tossed out.  "
+"In any case, there are all these different situations and questions where we "
+"could reduce the scope of copyright."
+msgstr ""
+"Как бы то ни было, нам повезло, и Санни Боно 
умер, но от его имени, по-"
+"моему, они провели Акт 1998 года об 
авторском праве на Микки Мауса. Между "
+"прочим, его оспорили на тех основаниях, 
что есть судебный процесс, с которым "
+"люди надеются пойти в Верховный суд и 
отменить продление старых авторских "
+"прав. Во всяком случае, есть все эти разные 
вопросы и ситуации, в которых мы "
+"могли бы сократить зону действия 
авторского права."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So what are some of them? Well, first of all there are various different "
+"contexts for copying.  There is commercial sale of copies in the stores at "
+"one extreme and at the other there is privately making a copy for your "
+"friend once in a while, and in between there are other things, like, there's "
+"broadcasting on TV or the radio, there's posting it on the website, there's "
+"handing it out to all the people in an organisation, and some of these "
+"things could be done either commercially or non-commercially.  You know, you "
+"could imagine a company handing out copies to its staff or you could imagine "
+"a school doing it, or some private, non-profit organisation doing it.  "
+"Different situations, and we don't have to treat them all the same."
+msgstr ""
+"В каких, например? Ну, во-первых, все эти 
всевозможные обстоятельства "
+"копирования. На одном конце&nbsp;&mdash; 
коммерческая продажа копий в "
+"магазинах, на другом&nbsp;&mdash; создание 
время от времени личной копии для "
+"приятеля, а между ними, к примеру, вещание 
по телевидению или по радио, "
+"размещение на сайте в Интернете, раздача в 
организации среди сотрудников, и "
+"кое-что из этого можно делать как в 
коммерческих, так и в некоммерческих "
+"целях. Понимаете, можно представить себе 
компанию, раздающую копии своим "
+"сотрудникам, а можно представить себе, что 
это делает школа или какая-то "
+"частная благотворительная организация. 
Ситуации разные, и не обязательно "
+"относиться к ним одинаково."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So one way in we could reclaim the&hellip; in general though, the activities "
+"that are the most private are those that are most crucial to our freedom and "
+"our way of life, whereas the most public and commercial are those that are "
+"most useful for providing some sort of income for authors so it's a natural "
+"situation for a compromise in which the limits of copyright are put "
+"somewhere in the middle so that a substantial part of the activity still is "
+"covered and provides an income for authors, while the activities that are "
+"most directly relevant to peoples' private lives become free again.  And "
+"this is the sort of thing that I propose doing with copyright for things "
+"such as novels and biographies and memoires and essays and so on."
+msgstr ""
+"Итак, один из способов вернуть... хотя 
вообще деятельность, которая больше "
+"всего связана с личной жизнью, наиболее 
важна для нашей свободы и образа "
+"жизни, в то время как наиболее 
общественная и коммерческая деятельность "
+"наиболее полезны для получения какого-то 
дохода для авторов, так что "
+"напрашивается компромисс, в котором 
граница авторского права проведена где-"
+"то посередине, чтобы существенная часть 
деятельности все-таки попадала под "
+"действие авторского права и служила 
источником дохода для авторов, и в то же "
+"время деятельность, наиболее прямо 
связанная с личной жизнью людей, стала бы "
+"снова свободной. Именно такого рода 
изменение я предлагаю внести в авторское "
+"право для таких вещей, как романы, 
биографии, мемуары, очерки и так далее."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That at the very minimum, people should always have a right to share a copy "
+"with a friend.  It's when governments have to prevent that kind of activity "
+"that they have to start intruding into everyone's lives and using harsh "
+"punishments.  The only way basically to stop people in their private lives "
+"from sharing is with a police state, but public commercial activities can be "
+"regulated much more easily and much more painlessly."
+msgstr ""
+"Как минимум, у людей всегда должно быть 
право обменяться копией со знакомым. "
+"Именно когда государству приходится 
предотвращать такого рода деятельность, "
+"оно вынуждено вторгаться в личную жизнь 
каждого и применять суровые "
+"наказания. Единственный способ в основном 
не давать людям обмениваться в их "
+"личной жизни&nbsp;&mdash; установить 
полицейское государство, но публичную "
+"коммерческую деятельность можно 
регулировать гораздо проще и гораздо "
+"безболезненнее."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, where we should draw these lines depends, I believe, on the kind of "
+"work.  Different works serve different purposes for their users.  Until "
+"today we've had a copyright system that treats almost everything exactly "
+"alike except for music: there are a lot of legal exceptions for music.  But "
+"there's no reason why we have to elevate simplicity above the practical "
+"consequences.  We can treat different kinds of works differently.  I propose "
+"a classification broadly into three kinds of works: functional works, works "
+"that express personal position, and works that are fundamentally aesthetic."
+msgstr ""
+"Так вот, место, где мы должны провести 
границу, зависит, по-моему, от типа "
+"работы. Разные произведения служат у 
пользователей разным целям. До "
+"сегодняшнего дня у нас была система 
авторского права, которая рассматривает "
+"почти все в точности как одно и то же, 
кроме музыки: для музыки есть "
+"множество юридических исключений. Но у 
нас нет причин ставить простоту выше "
+"практических последствий. Мы можем 
рассматривать разные типы произведений по-"
+"разному. Я предлагаю грубо разделить 
произведения на три типа: "
+"функциональные произведения, 
произведения, выражающие личную позицию, и "
+"произведения принципиально 
эстетического характера. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Functional works include: computer software; recipes; textbooks; "
+"dictionaries and other reference works; anything that you use to get jobs "
+"done.  For functional works I believe that people need very broad freedom, "
+"including the freedom to publish modified versions.  So everything I am "
+"going to say tomorrow about computer software applies to other kinds of "
+"functional works in the same way.  So, this criterion of free&hellip; "
+"because it necessary to have the freedom to publish a modified version this "
+"means we have to almost completely get rid of copyright but the free "
+"software movement is showing that the progress that society wants that is "
+"supposedly the justification for society having copyright can happen in "
+"other ways."
+msgstr ""
+"К функциональным произведениям 
относятся: компьютерные программы, 
рецепты, "
+"учебники, словари и другие справочные 
произведения; все, чем вы пользуетесь, "
+"чтобы выполнять работу. Я убежден, что для 
функциональных работ людям нужна "
+"очень широкая свобода, в том числе свобода 
публиковать измененные версии. И "
+"все, что я собираюсь рассказать завтра о 
компьютерных программах, относится "
+"точно так же и к другим типам 
функциональных произведений. Так что этот "
+"критерий свободы... потому что необходимо, 
чтобы была свобода публиковать "
+"измененную версию, значит, нам нужно почти 
полностью избавиться от "
+"авторского права, но движение за 
свободные программы показывает, что "
+"прогресс, которого хочет общество, т.е. то, 
что якобы оправдывает в глазах "
+"общества авторское право,&mdash; этот 
прогресс может идти и другими путями."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We don't have to give up these important freedoms to have progress.  Now the "
+"publishers are always asking us to presuppose that their there is no way to "
+"get progress without giving up our crucial freedoms and the most important "
+"thing I think about the free software movement is to show them that their "
+"pre-supposition is unjustified."
+msgstr ""
+"Нам не обязательно отказываться от этих 
важных свобод, чтобы получить "
+"прогресс. Так вот, издатели все время 
просят нас заранее предполагать, что "
+"получить прогресс без отказа от наших 
жизненно важных свобод невозможно, и я "
+"считаю, самое главное в движении за 
свободные программы&nbsp;&mdash; что оно "
+"показало им, что их предположение 
неоправдано."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I can't say I'm sure that in all of these areas we can't produce progress "
+"without copyright restrictions stopping people, but what we've shown is that "
+"we've got a chance: it's not a ridiculous idea.  It shouldn't be dismissed.  "
+"The public should not suppose that the only way to get progress is to have "
+"copyright but even for these kinds of works there can be some kinds of "
+"compromise copyright systems that are consistent with giving people the "
+"freedom to publish modified versions."
+msgstr ""
+"Я не могу сказать, что я уверен, что во всех 
этих областях мы не можем "
+"получить прогресс, не ограничивая людей 
авторским правом, но мы-то показали, "
+"что возможность у нас есть: эта идея не 
смехотворна. Ее не следует "
+"отбрасывать. Общество не должно полагать, 
что единственный способ получить "
+"прогресс&nbsp;&mdash; ввести авторское право, 
но даже для этих типов "
+"произведений могут быть разного рода 
компромиссные системы авторского права, "
+"которые совместимы с предоставлением 
людям свободы публикации "
+"модифицированных версий."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Look, for example, at the GNU free documentation license, which is used to "
+"make a book free.  It allows anyone to make and sell copies of a modified "
+"version, but it requires giving credit in certain ways to the original "
+"authors and publishers in a way that can give them a commercial advantage "
+"and thus I believe make it possible to have commercial publishing of free "
+"textbooks, and if this works people are just beginning to try it "
+"commercially.  The Free Software Foundation has been selling lots of copies "
+"of various free books for almost fifteen years now and it's been successful "
+"for us.  At this point though, commercial publishers are just beginning to "
+"try this particular approach, but I think that even for functional works "
+"where the freedom to publish modified works is essential, some kind of "
+"compromise copyright system can be worked out, which permits everyone that "
+"freedom."
+msgstr ""
+"Возьмите, к примеру, Лицензию свободной 
документации GNU, которой "
+"пользуются, чтобы сделать книгу 
свободной. Лицензия позволяет всем "
+"копировать и продавать копии 
модифицированных версий, но требует "
+"определенным образом отдавать должное 
первоначальным авторам и издателям "
+"так, чтобы дать им коммерческое 
преимущество и тем самым, по моему "
+"убеждению, создает возможность 
коммерческой публикации свободных 
учебников, "
+"и если это действует, люди просто начинают 
пробные коммерческие публикации. "
+"Фонд свободного программного обеспечения 
продает большое количество копий "
+"различных свободных книг уже почти 
пятнадцать лет, и у нас это окупалось. "
+"Однако начиная с этого момента 
коммерческие издатели просто начинают "
+"испытывать этот конкретный подход, но я 
думаю, даже для функциональных "
+"произведений, когда важна свобода 
публикации модифицированных произведений, 
"
+"можно выработать того или иного рода 
компромисс, который предоставляет "
+"каждому эту свободу."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For other kinds of works, the ethical questions apply differently, because "
+"the works are used differently.  The second category of works is works that "
+"express someone's positions or views or experiences.  For example, essays, "
+"offers to do business with people, statements of one's legal position, "
+"memoirs, anything that says, whose point is to say what you think or you "
+"want or what you like.  Book reviews and restaurant reviews are also in this "
+"category: it's expressing a personal opinion or position."
+msgstr ""
+"Для других типов произведений этические 
вопросы встают по-другому, потому "
+"что эти произведения по-другому 
используются. Вторая категория "
+"произведений&nbsp;&mdash; произведения, 
выражающие чьи-то позиции, взгляды "
+"или жизненный опыт. Например, очерки, 
деловые предложения, выражения своей "
+"юридической позиции, мемуары, все 
произведения, смысл которых в выражении "
+"того, что вы думаете, чего хотите или что 
любите. Обзор книг или ресторанов "
+"тоже относятся к этой категории: в нем 
выражается личное мнение или позиция."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now for these kinds of works, making a modified version is not a useful "
+"thing to do.  So I see no reason why people should need to have the freedom "
+"to publish modified versions of these works.  Verbatim copying is the only "
+"thing that people need to have the freedom to do and because of this we can "
+"consider the idea that the freedom to distribute copies should only apply in "
+"some situations, for example if it were limited to non-commercial "
+"distribution that would be OK I think.  Ordinary citizen's lives would no "
+"longer be restricted but publishers would still be covered by copyright for "
+"these things."
+msgstr ""
+"Так вот, для этих типов работ в 
модификации произведения нет никакой 
пользы. "
+"Так что я не вижу причин, по которым людям 
была бы нужна свобода публиковать "
+"измененные версии этих произведений. 
Дословное копирование&nbsp;&mdash; "
+"единственное, что люди должны быть вольны 
делать, и поэтому мы можем "
+"рассмотреть мысль о том, что свобода 
распространять копии должна быть только "
+"в определенных ситуациях, например, я 
думаю, было бы допустимо, если бы она "
+"ограничивалась некоммерческим 
распространением. В жизни простых граждан 
уже "
+"не было бы ограничений, но на ту же 
деятельность издателей авторское право "
+"бы распространялось."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<em>[drinks water]</em>"
+msgstr "<em>[пьет воду]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, I used to think that maybe it would be good enough to allow people to "
+"privately redistribute copies occasionally.  I used to think that maybe it "
+"would be OK if all public redistribution were still restricted by copyright "
+"for these works but the experience with Napster has convinced me that that's "
+"not so.  And the reason is that it shows that lots and lots of people both "
+"want to publicly redistribute&mdash;publicly but not commercially "
+"redistribute&mdash;and it's very useful.  And if it's so useful, then it's "
+"wrong to stop people from doing it.  But it would still be acceptable I "
+"think, to restrict commercial redistribution of this work, because that "
+"would just be an industrial regulation and it wouldn't block the useful "
+"activities that people should be doing with these works."
+msgstr ""
+"Так вот, раньше я думал, что, возможно, было 
бы достаточно позволить людям "
+"время от времени перераспространять 
копии частным образом. Раньше я думал, "
+"что, возможно, было бы допустимо, если бы 
авторское право по-прежнему "
+"ограничивало публичное распространение 
этих произведений, но опыт Napster "
+"убедил меня, что это не так. Дело в том, что 
это показывает, что многие и "
+"многие люди хотят перераспространять 
публично&nbsp;&mdash; публично, но не в "
+"коммерческих целях&nbsp;&mdash; и это очень 
полезно. А раз это так полезно, "
+"то нельзя не давать людям делать это. Но я 
думаю, все-таки было бы приемлемо "
+"ограничивать коммерческое 
распространение этого произведения, 
потому что это "
+"было бы просто промышленной нормой и не 
препятствовало полезной "
+"деятельности, которую люди проводили бы с 
этими произведениями."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Oh, also, scientific papers.  Or scholarly papers in general fall into this "
+"category because publishing modified versions of them is not a good thing to "
+"do: it's falsifying the record so they should only be distributed verbatim, "
+"so scientific papers should be freely redistributable by anyone because we "
+"should be encouraging their redistribution, and I hope you will never agree "
+"to publish a scientific paper in a way that restricts verbatim "
+"redistribution on the net.  Tell the journal that you won't do that."
+msgstr ""
+"Да, сюда относятся также научные статьи. 
Научные статьи в целом попадают в "
+"эту категорию, потому что публикация их 
измененных версий&nbsp;&mdash; это "
+"нехорошо: это фальсификация записей, так 
что статьи нужно распространять "
+"только без изменений, так что у всех 
должна быть свобода перераспространять "
+"научные статьи, потому что мы должны 
поощрять их перераспространение, и я "
+"надеюсь, вы никогда не согласитесь 
публиковать научную статью так, чтобы "
+"было ограничено дословное 
перераспространение по сети. Говорите 
редакции "
+"журнала, что вы этого не сделаете."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Because scientific journals have become an obstacle to the dissemination of "
+"scientific results.  They used to be a necessary mechanism.  Now they are "
+"nothing but an obstruction, and those journals that restrict access and "
+"restrict redistribution <em>[emphasis]</em> must be abolished.  They are the "
+"enemies of the dissemination of knowledge; they are the enemies of science, "
+"and this practice must come to an end."
+msgstr ""
+"Потому что научные журналы стали 
препятствовать распространению научных "
+"результатов. Раньше их механизм был необх
одим. Сейчас они помеха, и только, "
+"и те журналы, которые ограничивают доступ 
и перераспространение, <em>должны</"
+"em> быть упразднены. Это враги 
распространения знаний; это враги науки; с "
+"этой практикой нужно покончить."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now there is a third category of works, which is aesthetic works, whose main "
+"use is to be appreciated; novels, plays, poems, drawings in many cases, "
+"typically and most music.  Typically it's made to be appreciated.  Now, "
+"they're not functional people don't have the need to modify and improve "
+"them, the way people have the need to do that with functional works.  So "
+"it's a difficult question: is it vital for people to have the freedom to "
+"publish modified versions of an aesthetic work.  On the one hand you have "
+"authors with a lot of ego attachment saying"
+msgstr ""
+"Так вот, есть третья категория 
произведений, эстетические произведения, 
ими "
+"главным образом наслаждаются. Такими 
произведениями являются романы, пьесы, "
+"стихи, во многих случаях картины, обычно и 
в большинстве случаев музыка. Как "
+"правило, их создают, чтобы ими 
наслаждались. Так вот, они не 
функциональны, "
+"и людям не нужна возможность изменять и 
улучшать их так, как это нужно в "
+"случае функциональных произведений. Так 
что это сложный вопрос: так ли "
+"важно, чтобы у людей была свобода 
публиковать измененные версии 
произведения "
+"эстетического характера. С одной стороны, 
есть авторы с изрядным самолюбием, "
+"которые говорят:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<em>[English accent, dramatic gesture]</em>"
+msgstr "<em>[английский акцент, театральный 
жест]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "&ldquo;Oh this is my creation.&rdquo;"
+msgstr "&mdash; О! Это мое творение!"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<em>[Back to Boston]</em>"
+msgstr "<em>[переходит назад на бостонский]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"&ldquo;How dare anyone change a line of this?&rdquo; On the other hand you "
+"have the folk process which shows that a series of people sequentially "
+"modifying the work or maybe even in parallel and then comparing versions can "
+"produce something tremendously rich, and not only beautiful songs and short "
+"poems, but even long epics have been produced in this way, and there was a "
+"time back before the mystique of the artist as creator, semi-divine figure "
+"was so powerful when even great writers reworked stories that had been "
+"written by others.  Some of the plays of Shakespeare involve stories that "
+"were taken from other plays written often a few decades before.  If today's "
+"copyright laws had been in effect they would have called Shakespeare a quote "
+"pirate unquote for writing some of his great work and so of course you would "
+"have had the other authors saying"
+msgstr ""
+"&mdash; Кто может посметь изменить хоть 
строку?</p><p>С другой стороны, у "
+"нас есть фольклор, а это показывает, что 
ряд людей, последовательно или даже "
+"параллельно изменяющих произведение, а 
затем сравнивающих версии, может "
+"произвести что-то невероятно богатое, и 
таким образом были созданы не только "
+"прекрасные песни или короткие стихи, но и 
длинные эпосы, и было время, когда "
+"деятель искусства еще не был окутан 
мистическим ореолом творца, "
+"полубожественная фигура еще не обладала 
такой силой, и даже великие писатели "
+"переписывали истории, написанные другими. 
Некоторые из пьес Шекспира "
+"задействуют истории, взятые из других 
пьес, написанных несколькими "
+"десятилетиями ранее. Если бы действовало 
сегодняшнее авторское право, "
+"Шекспира назвали бы &ldquo;пиратом&rdquo; за 
некоторые из его великих "
+"произведений, так что другие авторы 
непременно сказали бы:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<em>[English accent]</em>"
+msgstr "<em>[английский акцент]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"&ldquo;How dare he change one line of my creation.  He couldn't possibly "
+"make it better.&ldquo;"
+msgstr ""
+"&mdash; Как он посмел изменить хоть строку в 
моем творении?! Разве он мог "
+"улучшить его?!"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<em>[faint audience chuckle]</em>"
+msgstr "<em>[смешки в аудитории]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You'll hear people ridiculing this idea in exactly those terms.  Well, I am "
+"not sure what we should do about publishing modified versions of these "
+"aesthetic works.  One possibility is to do something like what is done in "
+"music, which is anyone's allowed to rearranged and play a piece of music, "
+"but they may have to pay for doing so, but they don't have to ask permission "
+"to perform it.  Perhaps for commercial publication of these works, either "
+"modified or unmodified, if they're making money they might have to pay some "
+"money, that's one possibility.  It's a difficult question what to do about "
+"publishing modified versions of these aesthetic works and I don't have an "
+"answer that I'm fully satisfied with."
+msgstr ""
+"Люди высмеивают эту мысль именно в этих 
выражениях. Ну, я не могу сказать "
+"определенно, как нам быть с публикацией 
модифицированных версиях этих "
+"эстетических произведений. Например, 
можно сделать что-то наподобие того, "
+"что делается в музыке, где каждому 
позволено аранжировать и исполнять "
+"мелодию, но им, возможно, придется 
заплатить за это, но им не нужно просить "
+"разрешение исполнять это. Может быть, для 
коммерческой публикации этих "
+"произведений, измененных или нет, если они 
зарабатывают деньги, они могли бы "
+"платить какие-то деньги, это вариант. Как 
быть с публикацией измененных "
+"версий этих эстетических работ&nbsp;&mdash; 
вопрос непростой, и у меня нет "
+"ответа, который меня бы полностью 
удовлетворял."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>Audience member 1 (AM1)</strong>, question, inaudible"
+msgstr "<b>Человек из аудитории (Ч1)</a>. 
<em>[вопрос, неразборчиво]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: Let me repeat the question because he said it so fast "
+"you couldn't possibly have understood it.  He said &ldquo;What kind of "
+"category should computer games go in?&rdquo; Well, I would say that the game "
+"engine is functional and the game scenario is aesthetic."
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. Позвольте мне повторить вопрос, 
потому что он проговорил так "
+"быстро, что вы могли это не понять. Он 
сказал: &ldquo;К какой категории "
+"должны относиться компьютерные игры?&rdquo; 
Ну, я бы сказал, что игра носит "
+"функциональный, а сценарий игры&nbsp;&mdash; 
эстетический характер."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>AM1</strong>: Graphics?"
+msgstr "<b>Ч1</b>. Графика?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: Those are part of the scenario probably.  The specific "
+"pictures are part of the scenario; they are aesthetic, whereas the software "
+"for displaying the scenes is functional.  So I would say that if they "
+"combine the aesthetic and the functional into one seamless thing then the "
+"software should be treated as functional, but if they're willing to separate "
+"the engine and the scenario then it would be legitimate to say, well the "
+"engine is functional but the scenario is aesthetic."
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. Вероятно, это входит в сценарий. 
Конкретные картинки&nbsp;&mdash; "
+"это часть сценария; они носят 
эстетический характер, а программа для "
+"воспроизведения сцен&nbsp;&mdash; 
функциональный. Так что я бы сказал, что "
+"если они сочетают эстетическое и 
функциональное в чем-то нераздельном, то "
+"программы нужно рассматривать как 
функциональное, но если они желают "
+"разделить механику и сценарий, то было бы 
правомерно сказать, что механика "
+"носит функциональный, а сценарий&nbsp;&mdash; 
эстетический характер."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Copyright: possible solutions"
+msgstr "Авторское право: возможные решения"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, how long should copyright last? Well, nowadays the tendency in "
+"publishing is for books to go out of copyright faster and faster.  Today in "
+"the US most books that are published are out of print within three years.  "
+"They've been remaindered and they're gone.  So it's clear that there's not "
+"real need for copyright to last for say 95 years: it's ridiculous.  In fact, "
+"it's clear that ten year copyright would be sufficient to keep the activity "
+"of publishing going.  But it should be ten years from date of publication, "
+"but it would make sense to allow an additional period before publication "
+"which could even be longer than ten years which as you see, as long as the "
+"book has not been published the copyright on it is not restricting the "
+"public.  It's basically just giving the author to have it published "
+"eventually but I think that once the book is published copyright should run "
+"for some ten years or so, then that's it."
+msgstr ""
+"Итак, сколько должно длиться авторское 
право? Ну, в наши дни издательский "
+"цикл имеет тенденцию завершаться все 
быстрее и быстрее. Сегодня в США на "
+"издание большинства книг уходит не более 
трех лет. Остатки тиража поступают "
+"на распродажу, и с этим покончено. Так что 
ясно, что нет никакой "
+"необходимости в авторском праве длиной 95 
лет: это нелепость. На самом деле "
+"ясно, что десяти лет авторского права было 
бы достаточно для поддержания "
+"деятельности издательств. Но это должны 
быть десять лет с момента издания, "
+"кроме того, имело бы смысл предоставлять 
дополнительный период до издания, "
+"который мог бы быть даже больше, чем 
десять лет, потому что, как понимаете, "
+"пока книга не опубликована, авторское 
право на нее не ограничивает общество. "
+"Проще говоря, это дает автору возможность 
издать когда-нибудь, но я считаю, "
+"что как только книгу издали, авторское 
право должно работать лет десять, и "
+"все."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, I once proposed this in a panel where the other people were all "
+"writers.  And one of them said: &ldquo;Ten year copyright? Why that's "
+"ridiculous! Anything more than five years is intolerable.&rdquo; He was an "
+"awardwinning science fiction writer who was complaining about the difficulty "
+"of retrouving, of pulling back, this is funny, French words are leaking into "
+"my English, of, of regaining the rights from the publisher who'd let his "
+"books go out of print for practical purposes but was dragging his heels "
+"about obeying the contract, which says that when the book is out of print "
+"the rights revert to the author."
+msgstr ""
+"Так вот, однажды я предложил это на 
встрече писателей. И один из них сказал: "
+"&ldquo;Десять лет авторского права? Это же 
нелепо! Любой срок свыше пяти лет "
+"нестерпим&rdquo;. Это был писатель-фантаст, 
лауреат конкурсов, он жаловался "
+"на трудности получения назад прав от 
издателя, который практически прекратил "
+"издавать его книги, но держался за 
контракт, где было сказано, что когда "
+"книгу прекратят издавать, права 
возвращаются автору."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The publishers treat authors terribly you have to realise.  They're always "
+"demanding more power in the name of the authors and they will bring along a "
+"few very famous very successful writers who have so much clout that they can "
+"get contracts that treat them very well to testify saying that the power is "
+"really for their sake.  Meanwhile most writers who are not famous and are "
+"not rich and have no particular clout are being treated horribly by the "
+"publishing industry, and it's even worse in music.  I recommend all of you "
+"to read Courtney Love's article: it's in Salon magazine right?"
+msgstr ""
+"Нужно понимать, что издатели обращаются с 
авторами ужасно. Они все время "
+"требуют больше власти от имени авторов, 
носятся с несколькими очень "
+"знаменитыми и успешными писателями, 
которые до того напористы, что могут "
+"получать контракты, в которых с ними 
обращаются весьма любезно, чтобы иметь "
+"свидетельство о том, что эта власть 
действительно существует ради них. В то "
+"же время к большинству писателей, которые 
не так знамениты и богаты, а "
+"потому не могут нажать на издателей,&mdash; к 
ним издательская "
+"промышленность относится отвратительно, 
а в музыке дела обстоят еще хуже. Я "
+"рекомендую вам статью Кортни Лав &ldquo;Прав 
ли журнал &lsquo;Салон&rsquo;?"
+"&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>AM2</strong> (Audience member 2) Yes"
+msgstr "<b>Ч2</b>. Да."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: She started out by calling the record companies quote "
+"pirates unquotes because of the way they treat the musicians.  In any case "
+"we can shorten copyright more or less.  We could try various lengths, we "
+"could see, we could find out empirically what length of copyright is needed "
+"to keep publication vigourous.  I would say that since almost books are out "
+"of print by ten years, clearly ten years should be long enough.  But it "
+"doesn't have to be the same for every kind of work.  For example, maybe some "
+"aspects of copyright for movies should last for longer, like the rights to "
+"sell all the paraphernalia with the pictures and characters on them.  You "
+"know, that's so crassly commercial it hardly matters if that is limited to "
+"one company in most cases.  Maybe the copyright on the movies themselves, "
+"maybe that's legitimate for that to last twenty years."
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. Она начала с того, что назвала 
компании звукозаписи &ldquo;"
+"пиратами&rdquo; за их обращение с 
музыкантами. Во всяком случае, мы можем "
+"более или менее сократить авторское 
право. Можно опробовать разные "
+"длительности, можно найти эмпирически, 
какая длительность нужна, чтобы "
+"издания были интенсивны. Я сказал бы, 
поскольку почти все книги печатают не "
+"более десяти лет, то десяти лет явно 
должно быть достаточно. Но "
+"необязательно назначать один и тот же 
срок для всех типов произведений. "
+"Например, может быть, некоторые аспекты 
авторского права для фильмов должны "
+"длиться дольше, например, права на продажу 
всех этих принадлежностей с "
+"кадрами и героями. Понимаете, это 
настолько сугубо коммерческое дело, что "
+"вряд ли имеет значение, что оно в 
большинстве случаев ограничивается одной "
+"компанией. Может быть, авторское право на 
сами фильмы, может быть, для него "
+"будет правомерна длительность в двадцать 
лет."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Meanwhile for software, I suspect that a three year copyright would be "
+"enough.  You see if each version of the programme remains copyrighted for "
+"three years after its release well, unless the company is in real bad "
+"trouble they should have a new version before those three years are up and "
+"there will be a lot of people who will want to use the newer version, so if "
+"older versions are all becoming free software automatically, the company "
+"would still have a business with the newer version.  Now this is a "
+"compromise as I see it, because it is a system in which not all software is "
+"free, but it might be an acceptable compromise, after all, if we had to wait "
+"three years in some cases for programs to become free&hellip; well, that's "
+"no disaster.  To be using three years old software is not a disaster."
+msgstr ""
+"В то же время для программ, я подозреваю, 
что трех лет авторского права было "
+"бы достаточно. Понимаете, если авторское 
право действует на каждую программу "
+"три года после выпуска, ну, если только 
компания не попала в большие "
+"неприятности, то у нее должна быть новая 
версия до того, как истекут эти три "
+"года, и найдутся многие, кто захочет 
пользоваться более новой версией, так "
+"что если старые версии автоматически 
становятся свободными, компания все "
+"равно будет заниматься новой версией. Так 
вот, я смотрю на это как на "
+"компромисс, потому что это система, в 
которой не все программы свободны, но "
+"этот компромисс мог бы быть приемлем, в 
конце концов, если бы нам в "
+"некоторых случаях приходилось ждать три 
года, пока программа не станет "
+"свободной... ну, это не беда. Пользоваться 
программами трехлетней "
+"давности&nbsp;&mdash; это не беда."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>AM3</strong>: Don't you think this is a system that would favour "
+"feature creep?"
+msgstr ""
+"<b>Ч3</b>. Вы не думаете, что эта система 
поддерживает добавление ненужных "
+"функций?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: <em>[airily]</em> Ah that's OK.  That's a minor side "
+"issue, compared with these issues of freedom encouraging, every system "
+"encourages some artificial distortions in what people, and our present "
+"system certainly encourages various kinds of artificial distortions in "
+"activity that is covered by copyright so if a changed system also encourages "
+"a few of these secondary distortions it's not a big deal I would say."
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. <em>[весело]</em> Ну и что? Это 
незначительная проблема, по "
+"сравнению с этими проблемами поощрения 
свободы, каждая система поощряет "
+"какие-то искусственные отклонения в 
занятиях людей, и наша нынешняя система, "
+"безусловно, поощряет разного рода 
искусственные отклонения в деятельности, "
+"которая оговаривается в авторском праве, 
так что если измененная система "
+"тоже поощряет некоторые из этих 
второстепенных отклонений; это пустяки, "
+"скажу я вам."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>AM4</strong>: The problem with this change in the copyright laws for "
+"three would be that you wouldn't get the sources."
+msgstr ""
+"<b>Ч4</b>. Проблема с этим изменением 
авторского права до трех лет была бы в "
+"том, что вы не получали бы исходных 
текстов."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: Right.  There would have also to be a condition, a law "
+"that to sell copies of the software to the public the source code must be "
+"deposited somewhere so that three years later it can be released.  So it "
+"could be deposited say, with the library of congress in the US, and I think "
+"other countries have similar institutions where copies of published books "
+"get placed, and they could also received the source code and after three "
+"years, publish it.  And of course, if the source code didn't correspond to "
+"the executable that would be fraud, and in fact if it really corresponds "
+"then they ought to be able to check that very easily when the work is "
+"published initially so you're publishing the source code and somebody there "
+"says alright &ldquo;dot slash configure dot slash make&rdquo; and sees if "
+"produces the same executables and uh."
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. Верно. Потребовалось бы условие, 
закон, что для публичной продажи "
+"копий программ исходный текст должен быть 
куда-нибудь помещен, так что через "
+"три года его можно обнародовать. Так что 
это можно было бы помещать, скажем, "
+"в библиотеку конгресса в США, и я думаю, в 
других странах есть подобные "
+"институты, куда помещают экземпляры 
издаваемых книг; они могли бы получать "
+"также исходный текст, а через три года 
публиковать его. Разумеется, если бы "
+"исходный текст не соответствовал 
исполняемому файлу, это было бы "
+"мошенничеством, а если он соответствует, 
то им должно быть очень легко это "
+"проверить при первоначальной публикации 
произведения, так что вы публикуете "
+"исходный текст, а кто-то говорит: 
&ldquo;Ладно, ./configure; make&ldquo;,"
+"&mdash; и видит, получился ли такой же 
исполняемый файл, и так далее."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So you're right, just eliminating copyright would not make software free."
+msgstr ""
+"Так что вы правы, одного устранения 
авторского права недостаточно, чтобы "
+"сделать программы свободными."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>AM5</strong>: Um libre"
+msgstr "<b>Ч5</b>. То есть от слова 
&ldquo;свобода&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: Right.  That's the only sense I use the term.  It "
+"wouldn't do that because the source code might not be available or they "
+"might try to use contracts to restrict the users instead.  So making "
+"software free is not as simple as ending copyright on software: it's a more "
+"complex situation than that.  In fact, if copyright were simply abolished "
+"from software then we would no longer be able to use copyleft to protect the "
+"free status of a program but meanwhile the software privateers could use "
+"other methods&mdash;contracts or withholding the source to make software "
+"proprietary.  So what would mean is, if we release a free program some "
+"greedy bastard could make a modified version and publish just the binaries "
+"and make people sign non-disclosure agreements for them.  We would no longer "
+"have a way to stop them.  So if we wanted to change the law that all "
+"software that was published had to be free we would have to do it in some "
+"more complex way, not just by turning copyright for software."
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. Правильно. Я употребляю это слово 
только в этом смысле. Этого не "
+"достаточно, потому что исходный текст мог 
бы быть недоступен или потому что "
+"они могли бы попытаться воспользоваться 
вместо этого контрактами, чтобы "
+"ограничить пользователя. Так что сделать 
программы свободными не означает "
+"просто отменить авторское право на 
программы; ситуация сложнее. На самом "
+"деле, если бы авторское право на программы 
просто упразднили, то мы не могли "
+"бы больше пользоваться авторским левом 
для защиты статуса свободной "
+"программы, но в то же время присваиватели 
программ могли бы пользоваться "
+"другими методами&nbsp;&mdash; контрактами или 
сокрытием исходного "
+"текста&nbsp;&mdash; чтобы делать программы 
несвободными. Так что это значило "
+"бы, что если мы выпускаем свободную 
программу, то какой-нибудь жадный "
+"ублюдок мог бы сделать измененную версию 
и выпускать только двоичные файлы, "
+"заставляя людей подписывать договоры о 
неразглашении. У нас больше не было "
+"бы способа помешать таким людям. Так что 
если бы мы хотели изменить закон "
+"так, чтобы все программы, которые 
публикуются, должны были становиться "
+"свободными, нам пришлось бы делать это 
как-то комплексно, а не просто "
+"развернув авторское право для программ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So, overall I would recommend we look at the various kinds of works and the "
+"various different kinds of uses and then look for a new place to draw the "
+"line: one that gives the public the most important freedoms for making use "
+"of each new kind of work while when possible retaining some kind of fairly "
+"painless kind of copyright for general public that is still of benefit to "
+"authors.  In this way we can adapt the copyright system to the circumstances "
+"where we find it we find ourselves and have a system that doesn't require "
+"putting people in prison for years because they shared with their friends, "
+"but still does in various ways encourage people to write more.  We can also "
+"I believe look for other ways of encouraging writing other ways of "
+"facilitating authors making money."
+msgstr ""
+"Итак, в целом я бы рекомендовал 
рассматривать разные типы произведений и "
+"самые разнообразные применения, а затем 
искать, где провести новую черту, "
+"так чтобы обществу были даны важнейшие 
свободы для пользования каждым типом "
+"произведений, оставляя в то же время по 
возможности какого-то рода авторское "
+"право, вполне безболезненное для 
общества, которое все же приносило бы "
+"пользу авторам. Таким образом мы можем 
приспособить систему авторского права "
+"к обстоятельствам, в которых мы себя 
видим, и получить систему, которая не "
+"требует, чтобы люди проводили в тюрьме 
годы за обмен со своими знакомыми, но "
+"которая все-таки теми или иными способами 
поощряет людей писать больше. Мы "
+"можем также, я полагаю, поискать других 
способов поощрения писательской "
+"деятельности, других способов облегчения 
финансирования авторов."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example, suppose that verbatim redistribution of a work is permitted and "
+"suppose that the work comes with something, so that when you are playing "
+"with it or reading it, there is a box on the side that says &ldquo;click "
+"here to send one dollar to the authors or the musicians or whatever&rdquo; I "
+"think that in the wealthier parts of the world a lot of people will send it "
+"because people often really love the authors and musicians that made the "
+"things that they like to read and listen to.  And the interesting thing is "
+"that the royalty that they get now is such a small fraction that if you pay "
+"twenty dollars for something they're probably not getting more than one "
+"anyway."
+msgstr ""
+"Например, предположим, что буквальное 
перераспространение произведения "
+"разрешено и что это произведения включает 
в себя что-то, что при "
+"воспроизведении или чтении показывает 
надпись: &ldquo;Нажмите сюда, чтобы "
+"переслать один доллар авторам, артистам и 
т.д&rdquo;. Я думаю, в более "
+"богатых частях света многие будут делать 
это, ведь люди часто очень любят "
+"авторов и музыкантов, которые делают то, 
что им нравится читать или слушать. "
+"И самое главное, отчисления, которые они 
сейчас получают, составляют такую "
+"малую долю, что если вы заплатите за 
что-нибудь двадцать долларов, то они, "
+"может быть, больше и не получают."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So this will be a far more efficient system.  And the interesting thing will "
+"be that when people redistribute these copies they will be helping the "
+"author.  Essentially advertising them, spreading around these reasons to "
+"send them a dollar.  Now right now the biggest reason why more people don't "
+"just send some money to the authors is that it's a pain in the neck to do "
+"it.  What are you going to do? Write a cheque? Then who are you going to "
+"mail the cheque to? You'd have to dig up their address, which might not be "
+"easy.  But with a convenient internet payment system which makes it "
+"efficient to pay someone one dollar, then we could put this into all the "
+"copies, and then I think you'd find the mechanism starting to work well."
+msgstr ""
+"Так что эта система будет гораздо 
эффективнее. А главное, когда люди будут "
+"перераспространять эти копии, они будут 
помогать авторам. В основном "
+"рекламируя их, разнося эти поводы послать 
им доллар. Так вот, сейчас самая "
+"главная причина, по которой они просто не 
посылают им какие-то деньги, "
+"заключается в том, что это чересчур 
канительно. Как это сделать? Выписать "
+"чек? И кому потом его посылать? Вам 
пришлось бы откапывать их адреса, а это "
+"иногда не так-то просто. А если есть 
удобная система для платежей по "
+"Интернету, которая может эффективно 
перевести кому-то доллар, то вы можете "
+"заложить это в копии, а потом, я думаю, вы 
увидите, что этот механизм начал "
+"отлично работать."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It may take five of ten years for the ideas to spread around, because it's a "
+"cultural thing, you know, at first people might find it a little surprising "
+"but once it gets normal people would become accustomed to sending the money, "
+"and it wouldn't be a lot of money compared to what it costs to buy books "
+"today."
+msgstr ""
+"Для популяризации этих идей может 
потребоваться пять или десять лет, потому "
+"что это вопрос культуры, понимаете, 
сначала людям это может казаться немного "
+"неожиданным, но как только это входит в 
норму, люди привыкают посылать "
+"деньги, а эти деньги не будут велики в 
сравнении с нынешними ценами на книги."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<em>[drinks]</em>"
+msgstr "<em>[пьет]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So I think that in this way, for the works of expression, and maybe "
+"aesthetic works, maybe this could a successful method.  But it won't work "
+"for the functional works, and the reason for that is that as one person "
+"after another makes a modified version and publishes it, who should the "
+"boxes point to, and how much money should they send, and you know, it's easy "
+"to do this when the work was published just once, by a certain author, or "
+"certain group of authors, and they can just agree together what they're "
+"going to do and click on the box, if no-one is publishing modified versions "
+"then every copy will contain the same box with the same URL directing money "
+"to the same people but when you have different version which have been "
+"worked on by different people there's no simple automatic way of working out "
+"who ought to get what fraction of what users donate for this version or that "
+"version."
+msgstr ""
+"Итак, я думаю, таким образом для 
произведений, выражающих мнение и, может "
+"быть, для эстетических произведений, 
может быть, этот метод мог бы быть "
+"удачным. Но для функциональных 
произведений это не годится, по той 
причине, "
+"что когда люди один за другим изменяют 
произведение и публикуют его, на кого "
+"должна указывать надпись? Сколько нужно 
пересылать денег? Понимаете, это "
+"легко сделать, когда произведение 
публикуется только один раз, определенным "
+"автором или группой авторов, они могут 
просто договориться, что делать с "
+"деньгами, если никто не публикует 
измененных версий, то в каждый копии будет "
+"одна и та же надпись с одним и тем же 
адресом, направляющим деньги одним и "
+"тем же людям, а когда у вас другая версия, 
над которой работали другие люди, "
+"то нельзя просто автоматически 
определить, кому сколько причитается из 
того, "
+"что за эту или за ту версию пришлют 
пользователи."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It's philosophically hard to decide how important each contribution is, and "
+"all the obvious ways of trying to measure it are <em>[emphasis]</em> "
+"obviously <em>[/emphasis]</em> wrong in some cases, they're obviously "
+"closing their eyes to some important part of the facts so I think that this "
+"kind of solution is probably not feasible when everybody is free to publish "
+"modified versions.  But for those kinds of works where it is not crucial to "
+"have the freedom to publish modified versions then this solution can be "
+"applied very simply once we have the convenient internet payment system to "
+"base it on."
+msgstr ""
+"С общих позиций трудно определить, какова 
важность каждого вклада, и все "
+"очевидные способы попытаться измерить 
это оказываются в некоторых случаях "
+"<em>явно</em> неверны, они явно не учитывают 
какой-то важной части фактов, "
+"так что я думаю, что такого рода решение, 
вероятно, неосуществимо, когда "
+"каждый волен публиковать измененные 
версии. Но для тех типов произведений, "
+"для которых нет жизненной необходимости в 
свободе публикации "
+"модифицированных версий,&mdash; для них 
можно будет легко применить это "
+"решение, как только мы получим удобную 
систему платежей по Интернету как "
+"базу для него."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With regard to the aesthetic works.  If there is a system where those who "
+"commercially redistribute or maybe even those who are publishing a modified "
+"version might have to negotiate the sharing of the payments with the "
+"original developers and then this kind of scheme could be extended to those "
+"works too even if modified versions are permitted there could be some "
+"standard formula which could be in some cases renegotiated, so I think in "
+"some cases probably possible even with a system of permitting in some way "
+"publishing modified versions of the aesthetic works it may be possible still "
+"to have this kind of voluntary payment system."
+msgstr ""
+"Что касается эстетических произведений. 
Если есть система, в которой от тех, "
+"кто перераспространяет в коммерческих 
целях или, может, даже от тех, кто "
+"публикует измененную версию, могло бы 
требоваться договориться о разделе "
+"прибыли с первоначальными 
разработчиками, а затем такого рода схему 
можно "
+"было бы распространить даже и на те 
произведения, для которых допускаются "
+"измененные версии, могла бы быть какая-то 
стандартная формула, которую можно "
+"было бы в некоторых случаях 
пересматривать, так что я думаю, в некоторых
 "
+"случаях, вероятно, возможно даже с 
системой, где разрешена каким-то образом "
+"публикация модифицированных версий 
эстетических произведений, может быть все-"
+"таки возможно пользоваться такого рода 
системой добровольных платежей."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now I believe there a people who are trying to set up such voluntary payment "
+"systems.  I heard of something called the street performer's protocol.  I "
+"don't know the details of it.  And I believe there is something called "
+"GreenWitch.com <em>[transcriber's note: URL uncertain]</em> I believe the "
+"people there are trying to set up something more or less like this.  I think "
+"that what they are hoping to do is collect a bunch of payments that you make "
+"to various different people, and eventually charge your credit card once it "
+"gets to be big enough so that it's efficient."
+msgstr ""
+"Так вот, по-моему, есть люди, которые 
пытаются организовать такие системы "
+"добровольных платежей. Я слышал о чем-то 
под названием &ldquo;протокол "
+"уличного исполнителя&rdquo;. Подробностей я 
не знаю. По-моему, есть что-то "
+"под названием GreenWitch.com, по-моему, там 
пытаются организовать что-то в "
+"этом роде. Как я понимаю, они надеются 
собирать кучу платежей, которые вы "
+"переводите разным людям, а потом снимать 
сумму с вашей кредитной карты, "
+"когда она станет достаточно большой, 
чтобы это имело смысл."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Whether those kind of systems work smoothly enough in practice that they'll "
+"get going is not clear, and whether they will become adopted widely enough "
+"for them to become a normal cultural practice is not clear.  It may be that "
+"in order for these voluntary payments to truly catch on we need to have some "
+"kind of&hellip; you need to see the idea everywhere in order to&hellip; "
+"&ldquo;Yeah, I outta pay&ldquo; once in a while.  We'll see."
+msgstr ""
+"Неясно, будут ли такого рода системы на 
практике работать достаточно "
+"бесперебойно, чтобы продолжать свое 
существование, и станут ли их применять "
+"достаточно широко, чтобы это стало 
обычной практикой в культуре. Может быть, "
+"для того, чтобы эти добровольные платежи 
заработали по-настоящему, нам "
+"нужно... надо, чтобы вы встречали это 
периодически повсюду... &ldquo;Ага, "
+"надо заплатить&rdquo;. Поживем&nbsp;&mdash; увидим."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is evidence ideas like this are not unreasonable.  If you look at for "
+"example public radio in the US, which is mostly supported by donations from "
+"listeners, you have I believe, millions of people donating, I'm not sure how "
+"many exactly but there are many public radio stations which are supported by "
+"their listeners and they seem to be finding it easier to get donations as "
+"time goes on.  Ten years ago they would have maybe six weeks of the year "
+"when they were spending most of their time asking people &ldquo;Please send "
+"some money, don't you think we're important enough&rdquo; and so on 24 hours "
+"a day, and now a lot of them have found that they can raise the "
+"contributions by sending people mail who sent them donations in the past, "
+"and they don't have to spend their airtime drumming up the donations."
+msgstr ""
+"Есть свидетельства, что подобные идеи не 
абсурдны. Если обратиться, "
+"например, к общественному радио США, 
которое по большей части поддерживают "
+"пожертвованиями от слушателей, по-моему, 
миллионы людей вносят "
+"пожертвования, я не знаю, сколько в 
точности, но есть много станций "
+"общественного радио, которые 
поддерживаются их слушателями, и кажется, 
со "
+"временем им становится легче находить 
средства. Десять лет назад они, "
+"наверное, шесть недель в году тратили на 
то, чтобы упрашивать людей: &ldquo;"
+"Пошлите нам, пожалуйста, денег, ведь мы 
занимаемся довольно важным "
+"делом&rdquo;,&mdash; и так 24&nbsp;часа в сутки, а 
сейчас многие из них "
+"обнаружили, что могут собирать деньги, 
рассылая по электронной почте "
+"сообщения тем, кто присылал им деньги в 
прошлом, так что им не приходится "
+"тратить эфирное время, выколачивая 
пожертвования."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Fundamentally, the stated purpose of copyright: to encourage righting is a "
+"worthwhile purpose, but we have to look at ways of ways to achieve it that "
+"are not so harsh, and not so constricting of the use of the works whose "
+"developments we have encouraged and I believe that digital technology is "
+"providing us with solutions to the problem as well as creating a context "
+"where we need to solve the problem.  So that's the end of this talk, and are "
+"there questions?"
+msgstr ""
+"В принципе, заявленная цель авторского 
права&nbsp;&mdash; поощрять "
+"писательскую деятельность&nbsp;&mdash; 
достойная цель, но мы должны "
+"рассмотреть способы достижения этого, 
которые не были бы так суровы и не "
+"стесняли бы пользование произведениями, 
развитие которых мы поощрили, и я "
+"убежден, что цифровая техника 
предоставляет нам решение проблемы так же, 
как "
+"она создала условия, в которых нам нужно 
решать эту проблему. Итак, это "
+"конец выступления; вопросы есть?"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Questions and discussion"
+msgstr "Вопросы и обсуждение"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "First of all, what time is the next talk? What time is it now?"
+msgstr "Прежде всего, когда следующее 
выступление? Который час?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>Me</strong>: The time is quarter past three."
+msgstr "<b>Я</b>. Пятнадцать минут четвертого."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: Oh really? So I'm late already? Well I hope Melanie "
+"will permit me to accept a few questions."
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. Да ну? Так я уже запоздал? Хорошо, я 
надеюсь, Мелани позволит "
+"мне ответить на несколько вопросов."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>AM6</strong> (Audience member 6): Who will decide in which of your "
+"three categories will a work fit?"
+msgstr ""
+"<b>Ч6</b>. Кто будет решать, к какой из ваших 
трех категорий принадлежит "
+"произведение?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: I don't know.  I'm sure there are various ways of "
+"deciding.  You can probably tell a novel when you see one.  I suspect judges "
+"can tell a novel when they see one too."
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. Не знаю. Я уверен, решать можно 
разными способами. Наверное, вы "
+"сможете отличить роман от всего другого. Я 
подозреваю, судьи тоже смогут "
+"сказать, что это роман, когда им его 
предъявят."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>AM7</strong>: Any comment on encryption? And the interaction of "
+"encryption devices with copyrighted materials?"
+msgstr ""
+"<b>Ч7</b>. Можете вы что-нибудь сказать о 
шифровании? О взаимодействии "
+"шифрующих устройств с материалами, на 
которые распространяется авторское "
+"право?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: Well, encryption is being used as a means of "
+"controlling the public.  The publishers are trying to impose various "
+"encryption systems on the public so that they can block the public from "
+"copying.  Now they call these things technological methods, but really they "
+"all rest on laws prohibiting people from by-passing them, and without those "
+"laws none of these methods would accomplish its purpose, so they are all "
+"based on direct government intervention to stop people from copying and I "
+"object to them very strongly, and I will not accept those media.  If as a "
+"practical matter the means to copy something are not available to me I won't "
+"buy it, and I hope you won't buy it either."
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. Ну, шифрование применяют как 
средство контроля общества. Издатели "
+"пытаются навязывать обществу разные 
системы шифрования, чтобы они могли не "
+"давать обществу копировать. Так вот, они 
называют все это техническими "
+"методами, но на деле все это зиждется на 
законах, запрещающих людям обходить "
+"это, а без этих законов ни один из этих 
методов не достиг бы своей цели, так "
+"что они все основаны на прямом 
вмешательстве со стороны государства с 
целью "
+"помешать людям копировать, и против этого 
я категорически возражаю, я "
+"никогда не приму такие носители. Если на 
практике средство копирования чего-"
+"то мне не доступно, я ни за что не куплю 
это, и я надеюсь, вы тоже не будете "
+"это покупать."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>AM8</strong>: In France we have a law that says that even if the "
+"media is protected you have the right to copy again for backup purpose"
+msgstr ""
+"<b>Ч8</b>. У нас во Франции есть закон, в 
котором сказано, что даже если "
+"носитель защищен, вы вправе скопировать 
его в архивных целях."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: Yes it used to be that way in the US as well until 2 "
+"years ago."
+msgstr "<b>РС</b>. Да, в США тоже было так до 
позапрошлого года."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>AM8</strong>: Very often you sign an agreement that is illegal in "
+"France&hellip; the contract you are supposed to sign with a mouse&hellip;"
+msgstr ""
+"<b>Ч8</b>. Очень часто подписываешь 
соглашение, которое во Франции "
+"незаконно... договор, который 
предполагается подписывать мышью..."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>RMS</strong>: Well, maybe they're not."
+msgstr "<b>РС</b>. Ну, может быть, и нет."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>AM8</strong>: How can we get it challenged?"
+msgstr "<b>Ч8</b>. Как их оспорить?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: <em>[rhetorically]</em> Well are you going to "
+"challenge them? It costs money, it takes trouble, and not only that, how "
+"would you do it? Well, you could either try to go to a court and say, &ldquo;"
+"They have no right to ask people to sign this contract because it is an "
+"invalid contract&rdquo; but that might be difficult if the distributor is in "
+"the US.  French law about what is a valid contract couldn't be used to stop "
+"them in the US.  On the other hand you could also say &ldquo;I signed this "
+"contract but it's not valid in France so I am publicly disobeying, and I "
+"challenge them to sue me.&rdquo; Now that you might consider doing, and if "
+"you're right and the laws are not valid in France then the case would get "
+"thrown out.  I don't know.  Maybe that is a good idea to do, I don't know "
+"whether, what its effects politically would be."
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. А вы собираетесь их оспаривать? Это 
стоит денег, это хлопотно, да "
+"и не только; как вы это сделаете? Ну, вы 
могли бы либо попробовать пойти в "
+"суд и сказать: &ldquo;У них нет права просить 
людей подписать этот контракт, "
+"потому что он нарушает нормы&rdquo;,&mdash; но 
это могло бы быть трудно, "
+"если поставщик находится в США. 
Французский закон о том, каким должен быть "
+"контракт, нельзя использовать для того, 
чтобы помешать им в США. С другой "
+"стороны, вы можете сказать: &ldquo;Я подписал 
этот контракт, но во Франции "
+"он недействителен, поэтому я открыто 
отказываюсь его соблюдать, и пусть "
+"попробуют подать на меня в суд&rdquo;. Так 
вот, вы могли бы подумать об "
+"этом, и если вы правы и законы во Франции 
недействительны, то они проиграют "
+"процесс. Я не знаю. Может быть, это хорошая 
мысль, но я этого не знаю, и я "
+"не знаю, к каким политическим 
последствиям это бы привело."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I know that there was just a couple of years ago a law was passed in Europe "
+"to prohibit some kind of private copying of music, and the record companies "
+"trotted out some famous very popular musicians to push for this law and they "
+"got it, so it's clear that they have a lot of influence here too, and it's "
+"possible that they will get more, just pass another law to change this.  We "
+"have to think about the political strategy for building the constituency to "
+"resist such changes and the actions we take should be designed to accomplish "
+"that.  Now, I'm no expert on how to accomplish that in Europe but that's "
+"what people should think about."
+msgstr ""
+"Я знаю, что буквально пару лет назад в 
Европе был проведен закон, который "
+"запрещает какого-то рода копирование 
музыки в личных целях, записывающие "
+"компании выпустили вперед кое-каких 
знаменитых очень популярных музыкантов, "
+"чтобы требовать этого закона, и они его 
получили, так что ясно, что и здесь "
+"они очень влиятельны, и возможно, они 
получат еще больше, просто проведут "
+"еще один закон, чтобы изменить это. Нам 
нужно думать о политической "
+"стратегии того, как организовать 
избирателей для сопротивления таким "
+"изменениям, и наши действия должны вести к 
этой цели. Так вот, я не "
+"компетентен в вопросе того, как достичь 
этого в Европе, но об этом люди и "
+"должны думать."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>AM6</strong>: What about protection of private correspondence?"
+msgstr "<b>Ч6</b>. Что вы думаете о защите личной 
переписки?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: Well, if you're not <em>[emphasis]</em> publishing <em>"
+"[/emphasis]</em> it that's a completely different issue."
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. Ну, если вы это не <em>публикуете</em>, 
это совсем другой вопрос."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>AM6</strong>: No, but if I send an email to somebody, that's "
+"automatically under my copyright."
+msgstr ""
+"<b>Ч6</b>. Нет, но если я посылаю кому-то 
сообщение, то авторские права на "
+"него автоматически становятся моими."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: <em>[forcefully]</em> That's entirely irrelevant "
+"actually."
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. <em>[с нажимом]</em> Это в 
действительности совершенно не другой "
+"вопрос."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>AM6</strong>: No, I don't accept that.  If they're going to publish "
+"it in a newspaper.  At the moment my redress is my copyright."
+msgstr ""
+"<b>Ч6</b>. Нет, я не согласен. Если они 
собираются публиковать это в газете, "
+"на настоящий момент меня защищают мои 
авторские права."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: Well, you can't make him keep secret the contents and "
+"I'm not sure actually.  I mean to me, I think there's some injustice in "
+"that.  If you for example, send a letter to somebody threatening to sue him "
+"and then you tell him you can't tell anybody I did this because my threat is "
+"copyrighted, that's pretty obnoxious, and I'm not sure that it would even be "
+"upheld."
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. Ну, вы не можете заставить их х
ранить содержание в секрете, а на "
+"самом деле я не уверен. То есть по-моему, 
здесь есть некоторая "
+"несправедливость. Если вы, к примеру, 
посылаете кому-то письмо, угрожая ему "
+"преследованием, а потом говорите ему, что 
он не может никому рассказать, что "
+"я это сделал, потому что на мою угрозу 
распространяется авторское право, то "
+"это просто пакость, я не уверен даже, что 
это можно было бы отстаивать в "
+"суде."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>AM6</strong>: Well, there are circumstances where I want to "
+"correspond with someone and keep my (and their) reply, entirely private."
+msgstr ""
+"<b>Ч6</b>. Ну, бывают ситуации, когда я хочу с 
кем-то общаться и хранить "
+"свои (и их) сообщения в полном секрете."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: Well if you and they agree to keep it private, then "
+"that's a different matter entirely.  I'm sorry the two issues can not be "
+"linked, and I don't have time to consider that issue today.  There's another "
+"talk scheduled to start soon.  But I think it is a total mistake for "
+"copyright to apply to such situations.  The ethics of those situations are "
+"completely different from the ethics of published works and so they should "
+"be treated in an appropriate way, which is completely different."
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. Ну, если вы с ними согласны хранить 
это в секрете, то это совсем "
+"другое дело. Извините, эти две проблемы 
никак нельзя связывать, и у меня "
+"сегодня нет времени обдумать этот вопрос. 
У меня по расписанию скоро "
+"начинается другая работа. Но я думаю, было 
бы огромной ошибкой применять в "
+"таких ситуациях авторское право. В таких 
ситуациях этика совершенно не "
+"такая, как при публикации произведений, 
так что это должно рассматриваться "
+"подходящим образом, совсем по-другому."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>AM6</strong>: That's fair enough, but at the moment the only redress "
+"one has is copyright&hellip;"
+msgstr ""
+"<b>Ч6</b>. Все это так, но на настоящий момент 
единственная защита&nbsp;"
+"&mdash; это авторское право..."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: <em>[interrupts]</em> No you're wrong.  If people have "
+"agreed to keep something private then you have other redress.  In Europe "
+"there are privacy laws, and the other thing is, you don't have a right to "
+"force someone to keep secrets for you.  At most, you could force him to "
+"paraphrase it, because he has a right to tell people what you did."
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. <em>[прерывает]</em> Нет, вы не правы. 
Если люди договорились "
+"хранить что-то в секрете, то у вас есть 
другая защита. В Европе есть законы "
+"о неприкосновенности личной жизни, другое 
дело, что у вас нет права "
+"заставлять кого-то хранить ваши секреты. 
Самое большее, вы могли бы "
+"заставить его перефразировать это, потому 
что у него есть право рассказать "
+"людям, что вы сделали."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>AM6</strong>: Yes, but I assuming that the two people at either end "
+"are both in reasonable agreement."
+msgstr ""
+"<b>Ч6</b>. Да, но я предполагаю, что люди по обе 
стороны по существу "
+"согласны друг с другом."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: Well then, don't say that copyright is your only "
+"recourse.  If he's in agreement he isn't going to give it to a newspaper is "
+"he?"
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. Хорошо, тогда не говорите, что 
авторское право&nbsp;&mdash; это "
+"ваше единственное средство. Если с ним 
есть соглашение, он не отдаст это в "
+"газету, не так ли?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>AM6</strong>: No, er, you're sidestepping my question about "
+"interception."
+msgstr "<b>Ч6</b>. Нет... вы отклоняетесь от моего 
вопроса о перехвате."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: Oh interception.  That's a totally different&hellip; "
+"<em>[heatedly]</em> no you didn't ask about interception.  This is the first "
+"time you mentioned interception&hellip;"
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. А, перехват. Это совсем другое 
дело... <em>[вскипая]</em> да нет, "
+"вы не спрашивали про перехват. Вы только 
что в первый раз это упомянули..."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>AM6</strong>: No it's the second time."
+msgstr "<b>Ч6</b>. Нет, во второй."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>AM9</strong>: <em>[murmurs assent to AM6]</em>"
+msgstr "<b>Ч9</b>. <em>[неразборчиво, соглашается с 
Ч6]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: <em>[still heated]</em> Well I didn't hear you "
+"before&hellip; it's totally silly&hellip; it's like trying to&hellip; oh how "
+"can I compare?&hellip; it's like trying to kill an elephant with a waffle "
+"iron I mean they have nothing to do with each other."
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. <em>[все еще горячась]</em> Да не слышал 
я от вас раньше... это "
+"идиотизм... все равно что пытаться... с чем 
бы сравнить?.. все равно что "
+"пытаться убить слона вафельницей, то есть 
это никак друг с другом не связано."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<em>[uninterpretable silence falls]</em>"
+msgstr "<em>[наступает непонятная тишина]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>AM10</strong>: Have you thought about changes <em>[inaudible, in "
+"trade secrets?]</em>"
+msgstr ""
+"<b>Ч10</b>. Обдумывали ли вы изменения <em>[не 
слышно]</em> [коммерческой "
+"тайне]?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: Uh yes: Trade secrets has developed in a very ominous "
+"and menacing direction.  It used to be that trade secrecy meant that you "
+"wanted to keep something secret so you didn't tell anybody, and later on it "
+"was something that was done within a business telling just a few people "
+"something and they would agree to keep it secret.  But now, it's turning "
+"into something where the public in general is becoming conscripted into "
+"keeping secrets for business even if they have never agreed in any way to "
+"keep these secrets and that's a pressure."
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. Да-да: коммерческая тайна 
разрослась в очень зловещем и "
+"угрожающем направлении. Раньше 
коммерческая тайна означала, что если вы "
+"хотите хранить что-то в секрете, так что вы 
никому это не рассказываете, а "
+"потом что-то с этим делаете внутри 
предприятия, ознакомив только немногих "
+"людей, а они согласны хранить это в 
секрете. Но сейчас это превращается в "
+"ситуацию, когда обычную публику начинают 
заставлять хранить секреты "
+"предприятия, даже если они никогда и никак 
не соглашались хранить эти "
+"секреты, а это уже давление."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So those who pretend that trade secrecy is just carrying out some natural "
+"right of theirs; that's just not true any more.  They're getting explicit "
+"government help in forcing other people to keep their secrets.  And we might "
+"want to consider whether non-disclosure agreements should in general be "
+"considered legitimate contracts because of the anti-social nature of trade "
+"secrecy it shouldn't be considered automatic that just because somebody has "
+"promised to keep a secret that that means it's binding."
+msgstr ""
+"Так что те, кто делает вид, будто 
коммерческая тайна&nbsp;&mdash; это просто "
+"реализация каких-то их естественных 
прав&nbsp;&mdash; это больше не верно. "
+"Они получают прямую помощь государства, 
когда заставляют других хранить их "
+"секреты. И мы могли бы обдумать, должны ли 
в общем случае договора о "
+"неразглашении считаться законными, 
учитывая антиобщественную природу "
+"коммерческой тайны, не должно 
автоматически считаться, что чье-то 
обещание "
+"хранить секрет обязывает его к этому уже 
потому, что оно дано."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Maybe in some cases it should be and in some cases it should not be.  If "
+"there's a clear public benefit from knowing then maybe that should "
+"invalidate the contract, or maybe it should be valid when it is signed with "
+"customers or maybe between a business and a, maybe when a business supplies "
+"secrets to its suppliers that should be legitimate, but to its customers, no."
+msgstr ""
+"Может быть, в каких-то случаях так должно 
быть, а в других&nbsp;&mdash; не "
+"должно. Если от знания есть явная польза 
обществу, может быть, это должно "
+"делать договор недействительным, или, 
может быть, договор должен быть "
+"действителен в отношении клиентов или 
когда он заключен между предприятиями, "
+"или когда предприятие передает секреты 
своим поставщикам,&mdash; тогда "
+"договор должен быть законным, но только не 
тогда, когда секреты передаются "
+"клиентам."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are various possibilities one can think of, but at the very start "
+"anybody who hasn't voluntarily agreed to keep the secrets should not be "
+"bound by trade secrecy.  That's the way it was until not long ago.  Maybe it "
+"still is that way in Europe, I'm not sure."
+msgstr ""
+"Есть разные возможности, которые можно 
обдумать, но начинать нужно с того, "
+"что никто не должен быть связан 
секретностью, если он не согласился "
+"добровольно хранить секреты. Именно так 
было до недавнего времени. Может "
+"быть, в Европе до сих пор так и есть, я не 
знаю."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>AM11</strong>: Is is OK for a company to ask say its&hellip;"
+msgstr "<b>Ч11</b>. Допустимо ли для компании 
просить, скажем, своих..."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>RMS</strong>: employees?"
+msgstr "<b>РС</b>. сотрудников?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>AM11</strong>: No no"
+msgstr "<b>Ч11</b>. Нет-нет."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>RMS</strong>: suppliers?"
+msgstr "<b>РС</b>. поставщиков?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>AM11</strong>: yes, suppliers.  What if the customer is another "
+"supplier?"
+msgstr ""
+"<b>Ч11</b>. Да, поставщиков. Что, если 
клиент&nbsp;&mdash; это еще один "
+"поставщик?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<em>[gap as minidisk changed]</em>"
+msgstr "<em>[перерыв из-за смены носителя]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>RMS</strong>: Let's start by not encouraging it."
+msgstr "<b>РС</b>. Начнем с того, чтобы это не 
поощрять."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>AM12</strong>: I have a question regarding your opinion on the "
+"scientific work on journals and textbooks.  In my profession at least one "
+"official journal and textbook are available on-line, but they retain "
+"copyright, but there is free access to the resources provided they have "
+"internet access."
+msgstr ""
+"<b>Ч12</b>. У меня вопрос о ваших взглядах на 
научные труды в журналах и "
+"учебниках. По моей специальности по 
меньшей мере один официальный журнал и "
+"учебник доступны по сети, но они оставляют 
за собой авторское право, но есть "
+"свободный доступ к ресурсам, если есть 
доступ к Интернету."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: Well, that's good.  But there are many journals where "
+"it is not like that.  For example, the ACM journals you can't access unless "
+"you are a subscriber: they're blocked.  So I think journals should all start "
+"opening up access on the web."
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. Что ж, это хорошо. Но есть много 
журналов, для которых это не "
+"так. Например, журналы ACM вы можете 
получить только по подписке; они "
+"закрыты. Так что я думаю, все журналы 
должны начать открывать доступ по "
+"Интернету."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>AM12</strong>: So what impact does that have on the significance of "
+"copyright on the public when you basically don't interfere with providing "
+"free access on the web."
+msgstr ""
+"<b>Ч12</b>. Как же это скажется на значении 
авторского права в обществе, "
+"когда вы по сути не мешаете свободному 
доступу по Интернету?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: Well, first of all, I disagree.  Mirror sites are "
+"essential, so the journal should only provide open access but they should "
+"also give everyone the freedom to set up mirror sites with verbatim copies "
+"of these papers.  If not then there is a danger that they will get lost.  "
+"Various kinds of calamities could cause them to be lost, you know, natural "
+"disasters, political disasters, technical disasters, bureaucratic disasters, "
+"fiscal disasters&hellip; All sorts of things could cause that one site to "
+"disappear.  So really what the scholarly community should logically be doing "
+"is carefully arranging to have a wide network of mirror sites making sure "
+"that every paper is available on every continent, from places near the ocean "
+"to places that are far inland and you know this is exactly the kind of thing "
+"that major libraries will feel is their mission if only they were not being "
+"stopped."
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. Ну, прежде всего, я не согласен. 
Сайты-зеркала важны, так что "
+"журналу нужно только предоставить 
открытый доступ, но они должны также дать "
+"всем свободу организовывать 
сайты-зеркала, которые копируют эти статьи "
+"дословно. В противном случае есть 
опасность утратить их. К этому могут "
+"привести разного рода превратности 
судьбы, сами знаете: стихийные бедствия, "
+"политические бедствия, технические 
бедствия, бюрократические бедствия, "
+"налоговые бедствия... Всевозможные 
события могут привести к тому, что один "
+"сайт исчезнет. Так что научное сообщество 
по логике и должно тщательно "
+"организовать широкую сеть сайтов-зеркал, 
которая гарантирует, что каждая "
+"статья будет доступна на всех континентах
, от приморских областей до самых "
+"глубин материка, и именно это, так сказать, 
и поставили бы своей задачей "
+"крупные библиотеки, если бы только их не 
остановили."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So what should be done, is that these journals should go one step further.  "
+"In addition to saying everybody can access the site they should be saying, "
+"everyone can set up a mirror site.  Even if they said, you have to do the "
+"whole publication of this journal, together with our advertisements, now "
+"that would still at least do the job of making the availability redundant so "
+"that it's not in danger, and other institutions would set up mirror sites, "
+"and I predict that you would find ten years down the road, a very well "
+"organised unofficial system of co-ordinating the mirroring to make sure that "
+"nothing was getting left out."
+msgstr ""
+"Так что эти журналы и должны сделать еще 
один шаг вперед. Кроме заявления, "
+"что каждый может посещать сайт, они должны 
заявить, что каждый может "
+"организовать сайт-зеркало. Даже если бы 
они потребовали от вас публиковать "
+"этот журнал полностью, вместе с их 
рекламой, это во всяком случае решило бы "
+"задачу избыточной доступности, так что 
это не опасно, и другие учреждения "
+"завели бы сайты-зеркала, так что можно 
предсказать, что через каких-то "
+"десять лет вы обнаружили бы очень хорошо 
организованную неофициальную "
+"систему координации зеркал, 
гарантирующую, что никакие материалы не 
пропадут."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"At this point the amount that it costs to set up the mirror site for years "
+"of a journal is so little that it doesn't require any special funding; "
+"nobody has to work very hard: just let librarians do it.  Anyway, oh there "
+"was some other thing that this raised and I can't remember what it is.  Oh "
+"well, I'll just have to let it go."
+msgstr ""
+"В настоящее время сумма, в которую обх
одится организация и многолетняя "
+"работа сайта-зеркала журнала настолько 
мала, что не требует никакого особого "
+"финансирования; ни от кого не требуется 
большого труда: просто дайте "
+"библиотекарям это делать. Как бы то ни 
было, этот вопрос встал по какому-то "
+"другому поводу, я не припоминаю, по какому. 
Ладно, оставим это как есть."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>AM13</strong>: The financing problem for the aesthetical "
+"works&hellip; do you think the dynamics could be&hellip; <em>[inaudible]</"
+"em> although I understand the problems of&hellip; I mean who's contributing? "
+"And who will be rewarded? Does the spirit of free software <em>[inaudible]</"
+"em>"
+msgstr ""
+"<b>Ч13</b>. Проблема финансирования 
эстетических произведений... думаете ли "
+"вы, что динамика могла бы быть... 
<em>[неслышно]</em> хотя я понимаю "
+"проблемы... То есть, кто вносит вклад? И 
кого будут вознаграждать? Разве дух "
+"свободных программ <em>[неслышно]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: I don't know.  It's certainly suggesting the idea to "
+"people.  We'll see.  I don't the answers, I don't know how we're going to "
+"get there, I'm trying to think about where we should get to.  I know know "
+"how we can get there.  The publishers are so powerful, and can get "
+"governments to do their bidding.  How we're going to build up the kind of "
+"world where the public refuses to tolerate this any more I don't know.  I "
+"think the first thing we have to do is to clearly reject the term pirate and "
+"the views that go with it.  Every time we hear that we have to speak out and "
+"say this is propaganda, it's not wrong for people to share these published "
+"works with each other, it's sharing with you friend, it's good.  And sharing "
+"with your friend is more important than how much money these companies get.  "
+"The society shouldn't be shaped for the sake of these companies."
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. Не знаю. Конечно, людям подается 
идея. Посмотрим. У меня нет "
+"ответов, я не знаю, как мы к этому придем, я 
пытаюсь думать, к чему мы "
+"должны идти. Я не знаю, как мы туда придем. 
Издатели так влиятельны, они "
+"могут заставить государство подчиняться 
им. Как мы построим мир такого рода, "
+"в котором общество откажется терпеть это 
и дальше, я не знаю. Я думаю, "
+"прежде всего нам надо четко отказаться от 
слова &ldquo;пират&rdquo; и от "
+"связанных с ним воззрений. Каждый раз, 
когда мы слышим это, мы должны "
+"говорить, что это пропаганда, нет ничего 
дурного в том, что люди "
+"обмениваются этими опубликованными 
произведениями друг с другом, это обмен с "
+"приятелем, это хорошо. А обмен со 
знакомыми важнее того, сколько денег "
+"получают эти компании. Общество не должно 
формироваться в угоду этим "
+"компаниям."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We have to keep on&hellip; because you see the idea that they've "
+"spread&mdash;that anything that reduces their income is immoral and "
+"therefore people must be restricted in any way it takes to guarantee for "
+"them to be paid for everything&hellip; that is the fundamental thing that we "
+"have to start attacking directly.  People have mostly tried tactics of "
+"concentrating on secondary issues, you know, to when people, you know when "
+"the publishers demand increased power usually people saying it will cause "
+"some secondary kind of harm and arguing based on that but you rarely find "
+"anybody (except me) saying that the whole point of the change is wrong, that "
+"it's wrong to restrict it in that way, that it's legitimate for people to "
+"want to change copies and that they should be allowed to.  We have to have "
+"more of this.  We have to start cutting the root of their dominion not just "
+"hacking away at a few leaves."
+msgstr ""
+"Нам нужно продолжать... ведь вы понимаете, 
какую идею они насаждают&nbsp;"
+"&mdash; что все, что снижает их доход, 
безнравственно, а стало быть, народ "
+"нужно ограничивать до тех пор, пока не 
будет гарантировано, что им платят "
+"буквально за все... вот на какую основу нам 
нужно повести непосредственную "
+"атаку. Люди по большей части прибегали к 
тактике сосредоточения на "
+"второстепенных проблемах, понимаете, 
когда издатели требуют повышения "
+"власти, обычно говорят, что это приведет к 
какому-то второстепенному ущербу "
+"и спорят с этой позиции, но редко 
встретишь кого-то (кроме меня), кто "
+"говорил бы, что плоха сама цель изменения, 
что нельзя ограничивать это таким "
+"образом, что люди правомерно хотят 
обмениваться копиями и что им должно быть "
+"это позволено. Нам нужно этого больше. Нам 
нужно начать подрывать самый "
+"корень их господства, а не изощряться над 
отдельными листьями."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>AM14</strong>: <em>[inaudible]</em> this is important is to "
+"concentrate on the donations system for music."
+msgstr ""
+"<b>Ч14</b>. <em>[неслышно]</em> важно 
сосредоточиться на системе "
+"пожертвований для музыки."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: Yes.  Unfortunately though there are patents covering "
+"the technique that seems most likely to be usable."
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. Да. Хотя, к сожалению, есть патенты 
на технику, которая, кажется, "
+"пригодна для этого."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<em>[laughs, cries of &ldquo;no&rdquo; from audience]</em>"
+msgstr "<em>[смех, крики &ldquo;нет!&rdquo; из 
аудитории]</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>RMS</strong>: So it may take ten years before we can do it."
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. Так что может потребоваться 
подождать десять лет, прежде чем мы "
+"сможем делать это."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>AM15</strong>: We only take French laws"
+msgstr "<b>Ч15</b>. Мы подчиняемся только 
французским законам."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS</strong>: I don't know.  I think I'd better hand the floor over "
+"to Melanie whose talk was supposed to start at 3.  And uh so"
+msgstr ""
+"<b>РС</b>. Не знаю. Я думаю, мне пора уступить 
место Мелани, чье выступление "
+"должно начаться в три часа. Итак..."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"RMS stands in silence.  There is a pause before the outbreak of applause.  "
+"RMS turns to applaud the stuffed fabric gnu he placed on the overhead "
+"projector at the beginning of the talk."
+msgstr ""
+"РС стоит в молчании. Пауза перед взрывом 
аплодисментов. РС поворачивает к "
+"аплодирующим плюшевого гну, которого он 
поместил на проектор в начале "
+"выступления."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
+"возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
+"предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
+"предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2007, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2007, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы "
+"можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о "
+"найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
+"\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]