www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po home.de.po


From: Jo?rg Kohn?
Subject: www/po home.de.po
Date: Sat, 25 Jul 2015 12:50:13 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jo?rg Kohn? <joeko>     15/07/25 12:50:13

Modified files:
        po             : home.de.po 

Log message:
        Minor text change.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.de.po?cvsroot=www&r1=1.284&r2=1.285

Patches:
Index: home.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.de.po,v
retrieving revision 1.284
retrieving revision 1.285
diff -u -b -r1.284 -r1.285
--- home.de.po  12 Jul 2015 23:30:39 -0000      1.284
+++ home.de.po  25 Jul 2015 12:50:12 -0000      1.285
@@ -16,11 +16,10 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System and the Free Software Movement"
-msgstr "Das GNU-Betriebssystem und die Freie-Software-Bewegung"
+msgstr "GNU und die Freie-Software-Bewegung"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -28,9 +27,10 @@
 "Libre Software, Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
 msgstr ""
 "Betriebssystem, Betriebssystemkern, Emacs, Free Software Foundation, Freie "
-"Software, FSF, GCC, GNU, GNU-Betriebssystemkern, GNU Hurd, GNU-Kern, GNU/"
-"Linux, GNU-Projekt, GNU-Systemkern, Libre Software, Linux, Linux-libre, "
-"Systemkern, Unix, unixoides Betriebssystem"
+"Software, FSF, GCC, GNU, GNU-Betriebssystem, GNU-Betriebssystemkern, GNU "
+"HURD, GNU/HURD, GNU-Kern, GNU/Linux, GNU-Projekt, GNU-Systemkern, Kern, "
+"Libre Software, Linux, Linux-libre, Systemkern, Unix, unixoides "
+"Betriebssystem"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -75,8 +75,9 @@
 "software.  <a href=\"#More-GNU\">More about GNU below</a>."
 msgstr ""
 "Wir empfehlen <a href=\"/distros/free-distros\">installierbare Varianten von "
-"GNU</a> (genauer <b>GNU/Linux</b>-Distributionen), die völlig <em>freie</em> 
"
-"Software sind. <a href=\"#more-about-gnu\">Mehr über GNU&#160;…</a>"
+"GNU</a> (genauer <b>GNU/Linux</b>-Distributionen), die ganz und gar "
+"<em>freie</em> Software sind. <a href=\"#more-about-gnu\">Mehr über 
GNU&#160;"
+"…</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p><a>
 msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
@@ -118,14 +119,19 @@
 msgid "What is Free Software?"
 msgstr "Was ist Freie Software?"
 
+# (in German necessary, more precisely in the order of freedom 0 to 3) 
+# "Free software means the users have [unrestricted] the freedom to run, copy,
+#  study and (&) adapt, redistribute (distribute anew}, and improve [and (&)
+#  release (own) improvements of] the software."
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "<strong>Free software means the users have the freedom to run, copy, "
 "distribute, study, change and improve the software.</strong>"
 msgstr ""
-"<strong><em>Freie Software</em> bedeutet, dass Nutzer die Freiheit haben, "
-"Software auszuführen, zu kopieren, zu verbreiten, zu untersuchen, zu ändern 
"
-"und zu verbessern</strong>."
+"<strong><em>Freie Software</em> bedeutet, dass Nutzer die Freiheit haben "
+"Software<!-- [uneingeschränkt]--> ausführen, kopieren, untersuchen &amp; "
+"anpassen. neu distribuieren und verbessern<!-- &amp; diese Verbesserungen "
+"freigeben--> können.</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -160,15 +166,15 @@
 "(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
 msgstr ""
 "die Funktionsweise des Programms zu untersuchen und eigenen Bedürfnissen "
-"anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode ist dafür "
-"Voraussetzung.</em>"
+"anzupassen <em>(Freiheit 1)</em>. <br /><em>(Der Zugang zum Quellcode ist "
+"dafür Voraussetzung.)</em>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
 msgstr ""
-"das Programm weiterzuverbreiten und damit seinen Mitmenschen zu helfen <em>"
-"(Freiheit 2)</em>."
+"Programmkopien aufs neue zu distribuieren und damit Mitmenschen zu helfen "
+"<em>(Freiheit 2)</em>."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -177,8 +183,8 @@
 "source code is a precondition for this."
 msgstr ""
 "das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der Öffentlichkeit "
-"freizugeben, damit die gesamte Allgemeinheit davon profitiert <em>(Freiheit "
-"3)</em>. <em>Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung.</em>"
+"freizugeben, damit die gesamte Gemeinschaft davon profitiert <em>(Freiheit "
+"3)</em>. <br /><em>(Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung.)</em>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -199,10 +205,10 @@
 "can help</a>."
 msgstr ""
 "Heute geht die Freie-Software-Bewegung weit über die Entwicklung des GNU-"
-"Systems hinaus. Siehe auch die Webpräsenz der <a href=\"https://fsf.org\"; "
-"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</a>, um mehr über uns "
-"und was wir tun zu erfahren, und über Möglichkeiten, <a href=\"/help/\">wie 
"
-"man mithelfen kann</a>."
+"Systems hinaus. Siehe auch die Internetpräsenz der <a href=\"https://fsf.org";
+"\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</a>, um mehr über "
+"uns und was wir tun und über Möglichkeiten, <a href=\"/help/\">wie man "
+"mithelfen kann</a>, zu erfahren."
 
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "More about GNU"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]