[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/proprietary/po proprietary-interference.fr.po
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/proprietary/po proprietary-interference.fr.po |
Date: |
Thu, 23 Jul 2015 12:57:02 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 15/07/23 12:57:02
Modified files:
proprietary/po : proprietary-interference.fr.po
Log message:
Complete translation.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-interference.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
Patches:
Index: proprietary-interference.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-interference.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- proprietary-interference.fr.po 23 Jul 2015 12:48:25 -0000 1.1
+++ proprietary-interference.fr.po 23 Jul 2015 12:57:01 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-interference.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-29 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-23 14:55+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,8 @@
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Interference - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Interférence du logiciel privateur - Projet GNU - Free Software
Foundation"
+msgstr ""
+"Interférence du logiciel privateur - Projet GNU - Free Software Foundation"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Proprietary Interference"
@@ -29,16 +30,24 @@
"This page describes how various proprietary programs mess up the user's "
"system. They are like sabotage, but they are not grave enough to qualify for "
"the word “sabotage”. Nonetheless, they are nasty and wrong."
-msgstr "Cette page décrit comment divers programmes privateurs mettent le
désordre dans le système de l'utilisateur. C'est comme du sabotage, mais ce
n'est pas assez grave pour justifier le mot « sabotage ». Néanmoins, ces
programmes sont malfaisants et contraires à l'éthique."
+msgstr ""
+"Cette page décrit comment divers programmes privateurs mettent le désordre "
+"dans le système de l'utilisateur. C'est comme du sabotage, mais ce n'est pas
"
+"assez grave pour justifier le mot « sabotage ». Néanmoins, ces
programmes "
+"sont malfaisants et contraires à l'éthique."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
-"Oracle made a deal with Yahoo; Oracle's nonfree Java plug-in will <a "
-"href=\"http://searchengineland.com/yahoo-signs-deal-with-oracle-to-attract-new-users-via-java-installs-224097\">
"
-"change the user's initial web page, and default search engine, to Yahoo</a> "
-"unless the user intervenes to stop it."
-msgstr "Oracle a conclu un accord avec Yahoo : l'installation du module Java
non libre d'Oracle <a "
-"href=\"http://searchengineland.com/yahoo-signs-deal-with-oracle-to-attract-new-users-via-java-installs-224097\">
change la page de démarrage de l'utilisateur et le navigateur par défaut
pour ceux de Yahoo.</a>"
+"Oracle made a deal with Yahoo; Oracle's nonfree Java plug-in will <a href="
+"\"http://searchengineland.com/yahoo-signs-deal-with-oracle-to-attract-new-"
+"users-via-java-installs-224097\"> change the user's initial web page, and "
+"default search engine, to Yahoo</a> unless the user intervenes to stop it."
+msgstr ""
+"Oracle a conclu avec Yahoo un accord par lequel le module Java non libre "
+"d'Oracle <a href=\"http://searchengineland.com/yahoo-signs-deal-with-oracle-"
+"to-attract-new-users-via-java-installs-224097\"> change la page de démarrage
"
+"de l'utilisateur et le navigateur par défaut pour ceux de Yahoo</a>, Ã
moins "
+"que l'utilisateur n'intervienne pour l'en empêcher."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -47,11 +56,11 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
@@ -61,23 +70,20 @@
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
-#
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:address@hidden">
-#
#. <address@hidden></a>.</p>
-#
#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
msgstr ""
"Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne "
"qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
"
@@ -94,9 +100,9 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgstr ""
"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.fr"
@@ -107,7 +113,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Traduction et révision : <a
href=\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
+"Traduction et révision : <a href=\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-"
+"gnu@april.org</a>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>