[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/distros/po common-distros.pl.po free-distro...
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/distros/po common-distros.pl.po free-distro... |
Date: |
Sat, 18 Jul 2015 03:42:56 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 15/07/18 03:42:56
Modified files:
distros/po : common-distros.pl.po free-distros.pl.po
free-non-gnu-distros.pl.po
free-system-distribution-guidelines.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.108&r2=1.109
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.113&r2=1.114
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-non-gnu-distros.pl.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
Patches:
Index: common-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.108
retrieving revision 1.109
diff -u -b -r1.108 -r1.109
--- common-distros.pl.po 14 Jun 2015 08:58:06 -0000 1.108
+++ common-distros.pl.po 18 Jul 2015 03:42:55 -0000 1.109
@@ -10,14 +10,13 @@
"Project-Id-Version: common-distros.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-14 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-30 18:59-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-17 21:28-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-14 08:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -445,26 +444,14 @@
"\">hard to tell which ones are free</a> since proprietary programs for "
"download at no charge are labelled “free”."
msgstr ""
+"„Ubuntu Software Center” ma wymieszanÄ
listÄ wolnych in "
+"niewolnych programów. Jest <a href=\"http://www.freesoftwaremagazine.com/"
+"articles/"
+"ubuntu_software_center_proprietary_and_free_software_mixed_confusing_ui"
+"\">trudno odróżniÄ które sÄ
wolne</a> ponieważ programy
wÅasnoÅciowe, "
+"które można pobraÄ b ez opÅat, sÄ
oznaczone jako „free”."
#. type: Content of: <p>
-# | [-As of-]{+Since+} October 2012, Ubuntu <a
-# |
href=\"http://www.omgubuntu.co.uk/2012/10/does-ubuntus-amazon-lens-break-eu-law\">
-# | sends personal data about users' searches</a> to a server belonging to
-# | Canonical, which sends back ads to buy things from Amazon. This does not,
-# | strictly speaking, affect whether Ubuntu is free software, but it is a
-# | violation of users' privacy. It also encourages buying from Amazon, a
-# | company <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\">associated with DRM</a>
-# | as well as mistreatment of workers, authors and publishers.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As of October 2012, Ubuntu <a href=\"http://www.omgubuntu.co.uk/2012/10/"
-#| "does-ubuntus-amazon-lens-break-eu-law\"> sends personal data about users' "
-#| "searches</a> to a server belonging to Canonical, which sends back ads to "
-#| "buy things from Amazon. This does not, strictly speaking, affect whether "
-#| "Ubuntu is free software, but it is a violation of users' privacy. It "
-#| "also encourages buying from Amazon, a company <a href=\"http://"
-#| "DefectiveByDesign.org/\">associated with DRM</a> as well as mistreatment "
-#| "of workers, authors and publishers."
msgid ""
"Since October 2012, Ubuntu <a href=\"http://www.omgubuntu.co.uk/2012/10/does-"
"ubuntus-amazon-lens-break-eu-law\"> sends personal data about users' "
@@ -485,21 +472,13 @@
"i wydawców."
#. type: Content of: <p>
-# | This adware is one of the rare occasions in which a free software
-# | developer persists in keeping a malicious feature in its version of a
-# | {+free+} program.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This adware is one of the rare occasions in which a free software "
-#| "developer persists in keeping a malicious feature in its version of a "
-#| "program."
msgid ""
"This adware is one of the rare occasions in which a free software developer "
"persists in keeping a malicious feature in its version of a free program."
msgstr ""
"Ten element adware jest jednym z nielicznych przypadków, gdzie "
"deweloper wolnego oprogramowania utrzymuje niepożÄ
danÄ
cechÄ w jego "
-"wersji programu."
+"wersji wolnego programu."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: free-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.113
retrieving revision 1.114
diff -u -b -r1.113 -r1.114
--- free-distros.pl.po 11 Jul 2015 14:33:35 -0000 1.113
+++ free-distros.pl.po 18 Jul 2015 03:42:55 -0000 1.114
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-distros.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-11 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-09 15:00-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-17 21:35-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-25 16:28+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -340,14 +339,6 @@
msgstr "libreCMC"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | libreCMC is an embedded GNU/Linux distro for devices with very limited
-# | resources. While primarily targeting routers, it offers support for a wide
-# | range of devices and use cases. {+In 2015, LibreWRT merged with libreCMC.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "libreCMC is an embedded GNU/Linux distro for devices with very limited "
-#| "resources. While primarily targeting routers, it offers support for a "
-#| "wide range of devices and use cases."
msgid ""
"libreCMC is an embedded GNU/Linux distro for devices with very limited "
"resources. While primarily targeting routers, it offers support for a wide "
@@ -355,18 +346,16 @@
msgstr ""
"libreCMC jest wbudowanÄ
dystrybucjÄ
GNU/Linux dla sprzÄtu z "
"ograniczonymi zasobami. ChoÄ jest gÅównie dla routerów, wspiera
różnego "
-"rodzaju sprzÄty i zastosowania."
+"rodzaju sprzÄty i zastosowania. W 2015 roku, LibreWRT poÅÄ
czyÅo
"
+"siÄ z libreCMC."
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
-# | <a [-href=\"http://librecmc.org/\">-] {+href=\"http://proteanos.com/\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://librecmc.org/\">"
msgid "<a href=\"http://proteanos.com/\">"
-msgstr "<a href=\"http://librecmc.org/\">"
+msgstr "<a href=\"http://proteanos.com/\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "ProteanOS"
-msgstr ""
+msgstr "ProteanOS"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -374,6 +363,10 @@
"platform configuration feature allows binary packages to be configured at "
"build-time and run-time for different hardware and use cases."
msgstr ""
+"ProteanOS jest nowÄ
, maÅÄ
i szybkÄ
dystrybucjÄ
dla urzÄ
dzeÅ "
+"wbudowanych. Jego możliwoÅci konfiguracji platformy umożliwiajÄ
aby "
+"pakiety binarne byÅy konfigurowane zarówno przy kompilacji jak i przy "
+"uruchamianiu dla różnego sprzÄtu i różnych zastosowaÅ."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -443,24 +436,6 @@
"chcielibyÅmy siÄ z nimi skontaktowaÄ."
#. type: Content of: <p>
-# | If you maintain a distribution that follows the <a
-# | href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Free System
-# | Distribution Guidelines</a> and would like to be listed here, please write
-# | to us at <a
-# | [-href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>+} with
-# | an introduction and a link to the project Web site. When you do, we'll
-# | explain more about our evaluation process to you, and get started on it
-# | quickly. We look forward to hearing from you!
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you maintain a distribution that follows the <a href=\"/distros/free-"
-#| "system-distribution-guidelines.html\">Free System Distribution "
-#| "Guidelines</a> and would like to be listed here, please write to us at <a "
-#| "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> with an "
-#| "introduction and a link to the project Web site. When you do, we'll "
-#| "explain more about our evaluation process to you, and get started on it "
-#| "quickly. We look forward to hearing from you!"
msgid ""
"If you maintain a distribution that follows the <a href=\"/distros/free-"
"system-distribution-guidelines.html\">Free System Distribution Guidelines</"
@@ -473,10 +448,10 @@
"JeÅli jesteÅcie opiekunem dystrybucji, która wypeÅnia <a href=\"/distros/"
"free-system-distribution-guidelines.html\">Wytyczne Wolnych Dystrybucji</a> "
"i chcielibyÅcie siÄ znaleÅºÄ na tej liÅcie, napiszcie
na adres "
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> "
-"opisujÄ
c swój projekt i podajÄ
c odnoÅnik do strony. Gdy siÄ "
-"skontaktujecie, objaÅnimy wiÄcej o naszym procesie zatwierdzania i od "
-"razu go rozpoczniemy. Czekamy na Waszego maila!"
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> opisujÄ
c "
+"swój projekt i podajÄ
c odnoÅnik do strony. Gdy siÄ
skontaktujecie, "
+"objaÅnimy wiÄcej o naszym procesie zatwierdzania i od razu go "
+"rozpoczniemy. Czekamy na Waszego maila!"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -550,18 +525,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid "<a href=\"http://librewrt.org/\">"
-#~ msgstr "<a href=\"http://librewrt.org/\">"
-
-#~ msgid "Librewrt GNU/Linux-Libre"
-#~ msgstr "Librewrt GNU/Linux-Libre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LibreWRT GNU/Linux-Libre, a distribution for computers with minimal "
-#~ "resources, such as the Ben Nanonote, ath9k based wifi routers, and other "
-#~ "hardware."
-#~ msgstr ""
-#~ "LibreWRT GNU/Linux-Libre, dystrybucja dla komputerów z minimalnymi "
-#~ "zasobami, takimi jak Ben Nanote, routery na bazie ath9k i "
-#~ "innego sprzÄtu."
Index: free-non-gnu-distros.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-non-gnu-distros.pl.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- free-non-gnu-distros.pl.po 25 Jun 2015 16:58:38 -0000 1.5
+++ free-non-gnu-distros.pl.po 18 Jul 2015 03:42:55 -0000 1.6
@@ -6,17 +6,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-non-gnu-distros.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-22 19:47-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-17 21:37-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-25 16:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Free Non-GNU Distributions - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -62,6 +61,13 @@
"more about our evaluation process to you, and get started on it quickly. We "
"look forward to hearing from you!"
msgstr ""
+"JeÅli jesteÅcie opiekunem dystrybucji nie-GNU, która wypeÅnia <a href=\"/"
+"distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Wytyczne Wolnych "
+"Dystrybucji</a> i chcielibyÅcie siÄ znaleÅºÄ na tej liÅcie, "
+"napiszcie na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a> opisujÄ
c swój projekt i podajÄ
c odnoÅnik "
+"do strony. Gdy siÄ skontaktujecie, objaÅnimy wiÄcej o naszym procesie
"
+"zatwierdzania i od razu go rozpoczniemy. Czekamy na Waszego maila!"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -127,7 +133,7 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "TÅumaczenie: Jan Owoc 2014."
+msgstr "TÅumaczenie: Jan Owoc 2014; poprawki: Jan Owoc 2015."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: free-system-distribution-guidelines.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.pl.po,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- free-system-distribution-guidelines.pl.po 25 Jun 2015 16:58:40 -0000
1.55
+++ free-system-distribution-guidelines.pl.po 18 Jul 2015 03:42:55 -0000
1.56
@@ -9,14 +9,13 @@
"Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-09 15:12-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-17 21:40-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-25 16:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
@@ -637,21 +636,6 @@
msgstr "Uwagi koÅcowe"
#. type: Content of: <p>
-# | We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU
-# | system distributions</a> we know about. If you know about a free
-# | distribution that isn't listed there, please ask its developers write to
-# | <<a class=\"reference\"
-# | [-href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>>-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>>+} with a
-# | description of their system and a link to their web page.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU "
-#| "system distributions</a> we know about. If you know about a free "
-#| "distribution that isn't listed there, please ask its developers write to "
-#| "<<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\">address@hidden</a>> with a description of their system and a "
-#| "link to their web page."
msgid ""
"We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU "
"system distributions</a> we know about. If you know about a free "
@@ -663,7 +647,7 @@
"systemów GNU</a> o których wiemy. Jeżeli znacie wolnÄ
dystrybucjÄ, "
"która nie zostaÅa tutaj wymieniona, poproÅcie deweloperów o napisanie "
"do nas na adres <<a class=\"reference\" href=\"mailto:"
-"address@hidden">address@hidden</a>> wraz z opisem ich "
+"address@hidden">address@hidden</a>> wraz z opisem ich "
"systemu oraz odnoÅnikiem do ich strony gÅównej."
#. type: Content of: <p>
@@ -676,21 +660,6 @@
"same wymagania etyczne."
#. type: Content of: <p>
-# | If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel
-# | free to send those to <<a class=\"reference\"
-# | [-href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>>.-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>>.+} We hope
-# | that they help everyone better understand the issues that are important
-# | for free system distributions, and we look forward to promoting more of
-# | them in the future.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel "
-#| "free to send those to <<a class=\"reference\" href=\"mailto:"
-#| "address@hidden">address@hidden</a>>. We hope that they help "
-#| "everyone better understand the issues that are important for free system "
-#| "distributions, and we look forward to promoting more of them in the "
-#| "future."
msgid ""
"If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel "
"free to send those to <<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden"
@@ -699,8 +668,8 @@
"we look forward to promoting more of them in the future."
msgstr ""
"Jeżeli macie pytania lub chcecie skomentowaÄ wytyczne systemów, "
-"piszcie na <<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden"
-"\">address@hidden</a>>. Mamy nadziejÄ, że to pomoże każdemu "
+"piszcie na <<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden"
+"\">address@hidden</a>>. Mamy nadziejÄ, że to pomoże każdemu "
"lepiej zrozumieÄ problemy, które sÄ
ważne dla wolnych dystrybucji
systemów. "
"W przyszÅoÅci oczekujemy promowania wiÄcej dystrybucji."
@@ -770,7 +739,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Marcin Wolak 2010, 2011, 2012, 2014, Jan Owoc 2014; poprawki: "
-"Jan Owoc 2010, 2011, 2012, Daniel Oźminkowski 2010."
+"Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2015, Daniel Oźminkowski 2010."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/distros/po common-distros.pl.po free-distro...,
Jan Owoc <=