www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/po/edu-cases-india-irimpanam.tran...


From: GNUN
Subject: www education/po/edu-cases-india-irimpanam.tran...
Date: Tue, 14 Jul 2015 15:59:39 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/07/14 15:59:39

Modified files:
        education/po   : edu-cases-india-irimpanam.translist 
                         edu-software-tuxpaint.translist 
        software       : recent-releases-include.ru.html 
        software/po    : recent-releases-include.ru.po 
Added files:
        education      : edu-cases-india-irimpanam.ru.html 
                         edu-software-tuxpaint.ru.html 
        education/po   : edu-cases-india-irimpanam.ru-en.html 
                         edu-software-tuxpaint.ru-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-cases-india-irimpanam.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-tuxpaint.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.translist?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-tuxpaint.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/recent-releases-include.ru.html?cvsroot=www&r1=1.677&r2=1.678
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.ru.po?cvsroot=www&r1=1.906&r2=1.907

Patches:
Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist    22 May 2015 06:06:51 
-0000      1.17
+++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist    14 Jul 2015 15:59:38 
-0000      1.18
@@ -11,6 +11,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ko" hreflang="ko" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span>
 &nbsp;
 </p>
 </div>' -->
@@ -24,5 +25,6 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.it.html" title="italiano" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.ja.html" title="日本語" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ko" hreflang="ko" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.ko.html" title="한국어" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.ru.html" title="русский" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/education/edu-cases-india-irimpanam.uk.html" 
title="українська" />
 <!-- end translist file -->

Index: education/po/edu-software-tuxpaint.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-tuxpaint.translist,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- education/po/edu-software-tuxpaint.translist        22 May 2015 06:06:53 
-0000      1.18
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.translist        14 Jul 2015 15:59:38 
-0000      1.19
@@ -11,6 +11,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.pt-br.html">português&nbsp;do&nbsp;Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span>
 &nbsp;
 </p>
 </div>' -->
@@ -24,5 +25,6 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.it.html" title="italiano" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.ja.html" title="日本語" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.pt-br.html" title="português do Brasil" 
/>
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.ru.html" title="русский" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" 
href="/education/edu-software-tuxpaint.uk.html" title="українська" />
 <!-- end translist file -->

Index: software/recent-releases-include.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/recent-releases-include.ru.html,v
retrieving revision 1.677
retrieving revision 1.678
diff -u -b -r1.677 -r1.678
--- software/recent-releases-include.ru.html    14 Jul 2015 07:01:33 -0000      
1.677
+++ software/recent-releases-include.ru.html    14 Jul 2015 15:59:38 -0000      
1.678
@@ -1,9 +1,9 @@
 <ul>
-<li><strong>July 14, 2015</strong>
+<li><strong>14 июля 2015</strong>
 <ul>
 <li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00007.html";>IceCat
-31.8.0 release</a>, <i>Rubén Rodríguez</i>, <tt>02:05</tt></li>
+href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00007.html";>Выпуск
+GNU IceCat 31.8.0</a>, <i>Рубен Родригес</i>, <tt>02:05</tt></li>
 </ul></li>
 <li><strong>12 июля 2015</strong>
 <ul>

Index: software/po/recent-releases-include.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.ru.po,v
retrieving revision 1.906
retrieving revision 1.907
diff -u -b -r1.906 -r1.907
--- software/po/recent-releases-include.ru.po   14 Jul 2015 15:27:08 -0000      
1.906
+++ software/po/recent-releases-include.ru.po   14 Jul 2015 15:59:39 -0000      
1.907
@@ -14,24 +14,12 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-07-14 07:00+0000\n"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>July 1[-2-]{+4+}, 2015</strong>
-#| msgid "<strong>July 12, 2015</strong>"
 msgid "<strong>July 14, 2015</strong>"
 msgstr "<strong>14 июля 2015</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-03/msg00004.html\";>IceCat
-# | 31.5.0-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00007.html\";>IceCat
-# | 31.8.0+} release</a>, <i>Rubén Rodríguez</i>, [-<tt>02:30</tt>-]
-# | {+<tt>02:05</tt>+}
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-03/msg00004.html";
-#| "\">IceCat 31.5.0 release</a>, <i>Rubén Rodríguez</i>, <tt>02:30</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-07/msg00007.html";
 "\">IceCat 31.8.0 release</a>, <i>Rubén Rodríguez</i>, <tt>02:05</tt>"

Index: education/edu-cases-india-irimpanam.ru.html
===================================================================
RCS file: education/edu-cases-india-irimpanam.ru.html
diff -N education/edu-cases-india-irimpanam.ru.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-cases-india-irimpanam.ru.html 14 Jul 2015 15:59:36 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,299 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/education/edu-cases-india-irimpanam.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Ирумпанамское старшее среднее 
профессиональное училище - Проект GNU - Фонд
+свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<div id="education-content">
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+  <li><a href="/education/edu-contents.html">Содержание 
раздела</a></li>
+  <li class="active"><a href="/education/edu-cases.html">Разбор 
случаев</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-resources.html">Материалы</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-projects.html">Образовательные 
проекты</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-faq.html">Вопросы и ответы</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-team.html">Группа 
образования</a></li>
+</ul>
+
+<!-- end edu navigation bar -->
+</div> 
+
+<!-- id="education-content" -->
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="education.html">Образование</a> 
&rarr; <a
+href="/education/edu-cases.html">Примеры</a> &rarr; <a
+href="/education/edu-cases-india.html">Индия</a> &rarr; 
Ирумпанамское
+старшее среднее профессиональное 
училище</p>
+
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Ирумпанамское старшее среднее 
профессиональное училище</h2>
+
+<p>Данный отчет основан на информации, 
предоставленной сотрудниками училища.</p>     
    
+
+<div class="edu-cases">
+
+<h3>Месторасположение</h3>
+
+<p>Училище расположено в Ирумпанаме, что в 
районе города Трипунитура в
+Эрнакуламском округе индийского штата 
Керала.</p>
+
+<h3>Общие сведения</h3>
+
+<p><!--a href="http://vhssirimpanam.org/"-->
+<!--/a-->
+Основанное в 1940 году, Ирумпанамское 
старшее среднее профессиональное
+училище является частным образовательным 
учреждением, поддерживаемым
+государством, и дает старшее начальное и 
среднее образование (с пятого по
+седьмой и с восьмого по десятый классы 
соответственно). Училище посещают
+около тысячи учеников в возрасте от десяти 
до пятнадцати лет.</p> 
+
+<h3>Актуальность</h3>
+
+<p>Наше учреждение имеет особый интерес к 
пропаганде ключевых положений
+философии проекта GNU, таких как свобода 
распространения знаний и свобода
+сотрудничества с сообществом путем 
улучшения компьютерных программ. Наша
+осведомленность о Суатантра сопхтвейар<a 
href="#swathanthra">(1)</a> есть по
+большей части результат того, что мы 
узнали на собраниях, организованных <a
+href="http://www.ilug-cochin.org/";>Индийской группой 
свободных
+пользователей</a> в близлежащем городе 
Кочине (ILUG-Cochin). Их посещение
+также помогло нам работать в тесном 
взаимодействии с сообществом свободных
+программ.</p>
+
+<h3>Ход работы</h3>
+
+<p>Переход училища на свободные программы 
состоялся благодаря программе под
+названием <a href="https://www.itschool.gov.in/";>address@hidden</a>,
+разработанной и проводимой 
правительством Кералы. Начатая
+в&nbsp;2001&nbsp;году, программа охватила 
несколько тысяч образовательных
+учреждений Кералы, и&nbsp;в&nbsp;2006&nbsp;году они 
полностью перешли на
+свободные программы.</p>
+
+<div class="photo">
+
+<a href="/education/misc/irimpanam-school.jpg">
+<img src="/education/misc/irimpanam-school-sm.jpg" 
+alt="Ученики на мероприятии, посвященном 
свободным программам." /></a>
+
+<p class="c">Ученики на мероприятии, 
посвященном свободным программам и 
организованном
+ССК при Ирумпанамском ССПУ.</p>
+
+</div> 
+
+<!-- /photo -->
+<p>Государством были организованы курсы 
для учителей, чтобы обучить их основам
+новой свободной операционной системы и 
тому, как ее установить. Новая
+система была адаптирована агентством <a
+href="http://space-kerala.org/node/10/";>SPACE</a> в Керале, 
которое
+популяризирует применение свободных 
программ в частном и общественном
+секторе. SPACE и местные группы 
пользователей свободных программ сыграли в
+этом процессе важнейшую роль, 
предоставляя бесперебойную поддержку
+учителям. Один из организованных 
агентством семинаров помог нам создать 
сайт
+училища при помощи свободных программ.</p>
+
+<p>Курсы не&nbsp;ограничивались программами, 
но включали также обучение
+учителей и учеников основам обслуживания 
аппаратуры. Наши ученики с десяти
+лет знают, как собрать персональный 
компьютер.</p>
+
+<p>Переход на использование свободных 
программ в классах был облегчен
+проведением курсов повышения 
квалификации, направленных на обучение 
учителей
+пользованию специализированными 
программами для преподавания различных
+предметов. Так, преподавателей математики 
обучали применению <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/Dr._geo";>Dr.&nbsp;Geo</a> в 
преподавании
+геометрии, учителей химии&nbsp;&mdash; 
рисованию органических молекул с
+помощью <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Chemtool";>Chemtool</a> 
и так
+далее.</p>
+
+<p>Чтобы научиться обращению с различными 
свободными приложениями, такими как
+Blender, Inkscape, а также интерфейсом командной 
строки, проводились
+совместные занятия с Кочинской ILUG.</p>
+
+<p>Училище также открыло <a 
href="https://ru.wikipedia.org/wiki/IRC";>канал
+IRC</a>, где ученики могут задавать 
возникающие у них вопросы.</p> 
+
+<h3>Приверженность свободным программам</h3>
+
+<p>Поскольку учителя не&nbsp;были вполне 
знакомы со свободными программами,
+поначалу новая операционная система 
использовалась параллельно со старой, но
+вскоре мы освоились с ней в полной мере. В 
настоящее время на наших
+компьютерах не&nbsp;установлено и 
не&nbsp;используется несвободных
+операционных систем и приложений. Только 
свободные программы применяются в
+учебных классах и в кабинетах 
административно-хозяйственного 
персонала.</p>
+
+<p>В классах мы используем широкий круг 
свободных программ, среди них: <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/GIMP/";>GIMP</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/TuxPaint";>Tux Paint</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/Audacity";>Audacity</a>, <a
+href="http://directory.fsf.org/wiki/GPeriodic";>GPeriodic</a>, <a
+href="http://www.libreoffice.org/";>LibreOffice</a> и многие 
другие.</p>
+
+<p>Кроме того, учеников с восьмого класса 
(т.&nbsp;е. с 13 лет) знакомят с
+программированием на Питоне.</p> 
+
+<h3>Результаты</h3>
+
+<div class="photo">
+
+<a href="/education/misc/tuxpaint.jpg">
+<img src="/education/misc/tuxpaint-sm.jpg" 
+alt="Снимок окна Tux Paint на малаяльском языке с 
цветком адении." /></a>
+
+<p class="c"><a href="/education/misc/adeenia.ogg">Послушайте</a>, 
как ученик произносит
+название адении по-малаяльски.</p>
+
+</div> 
+
+<!-- /photo -->
+<p>Образование в штате Керала стало 
&ldquo;компьютеризированным&rdquo; в том
+смысле, что ученики теперь на личном опыте 
приобретают технические познания,
+изучая предметы по обычной программе за 
пределами собственно практикума по
+информатике. Это стало возможным 
благодаря большому количеству
+высококачественных учебных приложений, 
доступных для GNU/Linux.</p>
+
+<p>Прозрачность и коллективность, обычные 
для свободного программного
+обеспечения, помогли ученикам и учителям 
глубоко погрузиться в процесс и
+дали им возможность вносить свой вклад в 
сообщество различными путями. Одним
+из важных вкладов был перевод интерфейса <a
+href="/education/edu-software-tuxpaint.html">Tux Paint</a> на наш 
родной
+язык&nbsp;&mdash; малаяльский.</p>
+
+<p>Другой вклад состоял в добавлении в Tux Paint 
новых штампов. Ученики шестого
+и седьмого классов сфотографировали 
местные цветы и обработали изображения
+при помощи редактора GIMP. Полученные 
картинки были включены в Tux Paint с
+подписанными названиями на малаяльском. В 
дополнение к этому ученики
+записали своим голосом названия цветов, 
так что пользователь, выбирая один
+из штампов, услышит название цветка на 
малаяльском. Мы записали видео, чтобы
+показать, что мы сделали и как это 
работает.</p> 
+
+<p>
+
+<!-- TRANSLATORS: Replace the link to the video with subtitles in English with 
+ a link to the video with subtitles in your language, if it exists. Likewise, 
+ modify the link to SubRip subtitles accordingly, and replace the word 
"English" 
+ with the name of your language. -->
+<a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";>Посмотрите
+и загрузите это видео</a>. <a
+href="/education/misc/irimpanam.en.srt">Прочитайте и 
загрузите английские
+субтитры в формате SubRip</a>.
+</p> 
+
+<p>И то и другое было сделано при поддержке 
Суатантра сопхтвейар кутайма
+(ССК)<a href="#tf1">[1]</a> при <a
+href="http://sskvhssirimpanam.wordpress.com/";>Ирумпанамском
+ССПУ</a>&nbsp;&mdash; группы учителей и учеников 
при училище. В задачи
+группы входит популяризация философии 
свободных программ и внедрение новых
+приложений для GNU/Linux в порядке содействия 
сообществу. Группа проводит
+ежемесячные собрания и различного рода 
мероприятия, чтобы поощрять своих
+членов экспериментировать и осваивать 
свободные программы, претворяя таким
+образом в жизнь предоставляемые ими 
свободы.</p>
+
+<p>В целях поддержания связей и обмена 
опытом с другими образовательными
+учреждениями и с сообществом свободных 
программ учителя и ученики ежегодно
+принимают участие в Национальной 
конференции по свободному программному
+обеспечению, в Дне кибербезопасности и 
других мероприятиях.</p>
+
+</div> 
+
+<!-- class="edu-cases" -->
+<p>Неравнодушие и сотрудничество учителей, 
учеников и местных групп стали
+важным фактором успеха данной 
крупномасштабной правительственной 
программы.</p> 
+
+<p>(1) <a id="swathanthra"></a> &ldquo;Суатантра&rdquo; значит
+&ldquo;свободный&rdquo; на санскрите.</p>
+
+<h4>Благодарности</h4>
+
+<p>Благодарим Суатантра сопхтвейар кутайма 
при Ирумпанамском ССПУ за
+аудиозапись и обе иллюстрации, которые 
выпущены им на условиях лицензии <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.ru";>Creative
+Commons Attribution-ShareAlike (<em>Атрибуция&nbsp;— на тех 
же
+условиях</em>) 3.0 непортированной</a>.</p>    
+
+<p class="back"> <a href="/education/edu-cases-india.html">Другие 
примеры в Индии</a> <br />
+<a href="/education/edu-cases.html">Назад к разбору 
примеров</a></p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ <h3>Примечания переводчиков</h3>
+<ol>
+<li id="tf1">
+Суатантра сопхтвейар кутайма&nbsp;&mdash; 
<i>малаял.</i> Сообщество
+свободных программ.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки 
или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и 
качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и 
предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.<br />
+Copyright &copy; 2015 Dmitry Alexandrov (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/07/14 15:59:36 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: education/edu-software-tuxpaint.ru.html
===================================================================
RCS file: education/edu-software-tuxpaint.ru.html
diff -N education/edu-software-tuxpaint.ru.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-software-tuxpaint.ru.html     14 Jul 2015 15:59:37 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,282 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-software-tuxpaint.en.html" 
-->
+
+<!--#include virtual="/server/html5-header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Tux Paint - Проект GNU - Фонд свободного 
программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-software-tuxpaint.translist" -->
+<style type="text/css" media="screen,print">
+<!--
+#content .stamp {
+   float: right;
+   width: 15em; max-width: 100%;
+   margin: 0 0 1em 0;
+}
+#content .stamp img, #content .stamp p {
+   width: 90%;
+   padding: 0 9%;
+}
+-->
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<div id="education-content">
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+  <li><a href="/education/edu-contents.html">Содержание 
раздела</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-cases.html">Разбор случаев</a></li>
+  <li class="active"><a 
href="/education/edu-resources.html">Материалы</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-projects.html">Образовательные 
проекты</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-faq.html">Вопросы и ответы</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-team.html">Группа 
образования</a></li>
+</ul>
+
+<!-- end edu navigation bar -->
+</div> 
+
+<!-- id="edu-content" -->
+<p class="edu-breadcrumb"><a 
href="/education/education.html">Образование</a> &rarr; <a
+href="/education/edu-resources.html">Образовательные 
материалы</a> &rarr; <a
+href="/education/edu-software.html">Свободные 
образовательные программы</a>
+&rarr; Tux Paint</p>
+
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Tux Paint</h2>
+
+<h3>Описание</h3>
+
+<div class="photo">
+
+<!-- GNUN: localize URL /education/misc/tuxpaint-start-sm.ru.png, 
/education/misc/tuxpaint-start.ru.png -->
+<a href="/education/misc/tuxpaint-start.ru.png">
+<img class="recessed" src="/education/misc/tuxpaint-start-sm.ru.png" 
+alt="Снимок экрана Tux Paint."/></a>
+</div>
+
+<p>Tux Paint&nbsp;&mdash; это многоплатформенная 
программа для рисования,
+созданная специально для детей. Даже 
маленькие дети от трех лет без труда
+проблемы осваиваются с ее простым и 
понятным интерфейсом с крупными
+кнопками, которые подписаны и обозначены 
пиктограммами, чтобы ребенок их
+легко различал. В центре экрана&nbsp;&mdash; 
белое полотно для рисования, в
+процессе которого можно воспользоваться 
широким ассортиментом инструментов и
+кистей. Для начала ребенок может загружать 
контурные картинки и
+раскрашивать, как в книжках-раскрасках.</p>
+
+<p>Программа предоставляет все самые 
распространенные инструменты: линии, кисти
+для рисования от руки и раскрашивания, 
геометрические фигуры,
+масштабирование, ластик, возможность 
отката и возврата действия, а также
+звуковое сопровождение и особый 
инструмент под названием &ldquo;магия&rdquo;
+для выразительных эффектов: радуги, 
блеска, мела, размытия, переворота и
+других.</p>
+
+<p>Наряду с &ldquo;магией&rdquo; еще одной 
популярной среди детей функцией
+является &ldquo;штамп&rdquo;&nbsp;&mdash; множество 
картинок и рисунков,
+которые можно &ldquo;штамповать&rdquo; на 
полотно: растения, цветы,
+животные, праздничные заготовки, планеты и 
многое другое. Многие из этих
+штампов устанавливаются одновременно с 
программой, а другие доступны в виде
+отдельных наборов для дополнительной 
установки. Многие пользователи
+присылают свои собственные изображения в 
качестве штампов для программы;
+здесь мы рассмотрим пример того, как это 
было проделано группой учащихся
+индийской школы, осуществивших тем самым 
на практике программную свободу,
+гарантируемую этой программой.</p> 
+
+<p>Tux Paint доступен на более чем восьмидесяти 
языках, включая малые и с
+письмом справа налево. Столь большое 
количество достигнуто благодаря вкладу
+пользователей со всего мира.</p>
+
+<p>См. также: <a 
href="http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/";>Каталог
+ФСПО</a>, <a href="http://tuxpaint.org";>официальный сайт 
Tux Paint</a></p>                                                            
+
+<h3>Кто и как его использует</h3>
+
+<div class="photo">
+
+<a href="/education/misc/tuxpaint-stamps.jpg">
+<img class="recessed" src="/education/misc/tuxpaint-stamps-sm.jpg" 
+alt="Снимок экрана Tux Paint на малаяльском 
языке с местными цветами."/></a>
+</div>
+
+<p>На официальном сайте представлены 
комментарии <a
+href="http://tuxpaint.org/comments/";>домашних 
пользователей</a> и отзывы <a
+href="http://tuxpaint.org/schools/";>образовательных 
учреждений</a>,
+использующих Tux Paint. Сообщается, что эта 
программа является одним из
+полезнейших средств обучения детей 
начальным навыкам компьютерной графики,
+которое предоставляет при этом весьма 
привлекательные для них
+условия. Однако отличительной чертой, 
которая сделала Tux Paint
+предпочтительным перед сходными детскими 
программами для рисования, является
+тот факт, что эта программа свободна, а 
значит не&nbsp;налагает никаких
+ограничений, напротив&nbsp;&mdash; пользователю 
предоставляется ряд
+свобод. Так, одна из них&nbsp;&mdash; это свобода 
установить программу на
+столько рабочих станций, на сколько нужно, 
что особо важно для
+образовательных учреждений.</p>
+
+<p>Еще одна важная свобода, обязательная 
для свободных программ,&mdash; это
+свобода изменять программу, с тем чтобы 
адаптировать ее к нуждам
+пользователя, и распространять копии 
модифицированной версии. Благодаря
+именно этой свободе Tux Paint и доступен на 
столь многих языках, включая
+языки меньшинств. По сути, переводы на 
малораспространенные языки
+предоставили сами пользователи. Дело в 
том, что в большинстве случаев
+компании&nbsp;&mdash; разработчики несвободных 
программ руководствуются
+размером рынка, и если рынок 
не&nbsp;достаточно велик, чтобы гарантировать
+выгоду, они обычно не спешат вкладывать в 
него ресурсы.</p>
+
+<div class="stamp">
+
+<a href="/education/misc/appooppanthaady.jpg">
+<img src="/education/misc/appooppanthaady-sm.jpg"
+alt="Изображение цветка апупан-тади." /></a>
+
+<p class="c"><a 
href="/education/misc/appooppanthady.ogg">Послушайте</a>, как 
ученица
+произносит название цветка апупан-тади 
по-малаяльски.</p>
+</div> 
+
+<!-- /stamp -->
+<div class="stamp">
+
+<a href="/education/misc/anthoorium.jpg">
+<img src="/education/misc/anthoorium-sm.jpg"
+alt="Изображение цветка антуриума." /></a>
+
+<p class="c"><a 
href="/education/misc/anthoorium.ogg">Послушайте</a>, как 
ученик
+произносит название антуриума 
по-малаяльски.</p>
+</div> 
+
+<!-- /stamp -->
+<p>Хорошим примером того, что дают 
программные свободы применительно к Tux
+Paint, является работа одиннадцати- и 
двенадцатилетних учеников <a
+href="/education/edu-cases-india-irimpanam.html">Ирумпанамского 
ССПУ</a> в
+индийском штате Керала. Работа состояла в 
добавлении в программу нескольких
+штампов, сделанных из фотографий, снятых 
самими же учениками. Они
+сфотографировали местные цветы, 
обработали снимки в свободном редакторе
+изображений GNU <a href= 
"http://directory.fsf.org/project/gimp/";>GIMP</a>,
+добавив также название каждого цветка на 
английском и на местном малаяльском
+языке. Поскольку в Tux Paint есть функция 
озвучивания, ученики также
+начитали названия цветов на малаяльском, 
так что когда пользователь выберет
+один из этих цветков для штамповки на 
полотно, он увидит и услышит его
+название по-малаяльски. <a
+href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";>Посмотрите
+и загрузите видео</a> и <a 
href="/education/misc/irimpanam.en.srt">субтитры
+в формате SubRip</a>.</p> 
+
+<p>Дополнительной полезной работой, 
выполненной в училище благодаря свободе
+изменять программу, был перевод 
интерфейса Tux Paint на малаяльский язык, на
+котором говорят в штате Керала.</p>
+
+<h3>Мотивация</h3>
+
+<p>Свобода изменять программу является 
важным средством, и училище использовало
+его, чтобы выйти за рамки обучения простым 
навыкам рисования на компьютере
+или развлечения детей. Она была 
использована для того, чтобы показать им,
+что информационные технологии не 
представляют собой нечто, чему нужно
+подчиняться и что пользователю 
навязывают&nbsp;&mdash; напротив, это
+инструмент, который служит пользователям 
в соответствии с их запросами.</p> 
+
+<p>Свобода устанавливать программу на все 
компьютеры в классе тоже оказалась
+существенной, поскольку материальные 
ресурсы училища были недостаточны для
+того, чтобы расходовать их на лицензии. Р
аспространяя копии исходной и
+измененной версий программы среди 
учеников, училище помогало семьям,
+испытывающим экономические затруднения.</p>
+
+<h3>Результаты</h3>
+
+<p>Добавление штампов в Tux Paint стало для 
учеников захватывающим и
+познавательным опытом. Они разобрались, 
как работает программа, и выявили
+механизм, через который программа 
реализует штампы. Затем они поняли, что
+данное свойство этой программы позволяет 
добавлять штампы, и как это
+сделать. Кроме того, обрабатывая 
изображения, они приобрели углубленные
+знания GIMP. Процесс же в целом дал им 
возможность не&nbsp;только развить
+новые технические навыки, но и разобраться 
в местной флоре и полюбить ее. А
+самое главное, они поняли, что не&nbsp;только 
программист, но каждый, даже
+ребенок, может оказывать реальное влияние 
на информационную технику и
+улучшать ее в том случае, когда программы 
свободны.</p>
+
+<hr />
+
+<h4>Благодарности</h4>
+
+<p>Изображения экрана Tux Paint на малаяльском, 
цветков апупан-тади и
+антуриума, а также обе звукозаписи любезно 
предоставлены Ирумпанамским
+старшим средним профессиональным 
училищем и доступны по лицензии CC BY-SA,
+<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";>Creative Commons
+Attribution-ShareAlike (Атрибуция&nbsp;&mdash; на тех же 
условиях) 3.0
+непортированной</a>.</p> 
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки 
или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и 
качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и 
предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.<br />
+Copyright &copy; 2015 Dmitry Alexandrov (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/07/14 15:59:37 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: education/po/edu-cases-india-irimpanam.ru-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-cases-india-irimpanam.ru-en.html
diff -N education/po/edu-cases-india-irimpanam.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-cases-india-irimpanam.ru-en.html   14 Jul 2015 15:59:37 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,271 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<title>Vocational Higher Secondary School Irimpanam
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-cases-india-irimpanam.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<div id="education-content">
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+  <li><a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+  <li class="active"><a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="education-content" -->
+
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="education.html">Education</a> &rarr; 
+<a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a> &rarr; 
+<a href="/education/edu-cases-india.html">India</a> &rarr; Vocational 
+Higher Secondary School Irimpanam</p>
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2>Vocational Higher Secondary School Irimpanam</h2>
+
+<p>The following report is based on information provided to us by the 
+school's staff.</p>         
+
+<div class="edu-cases">
+
+<h3>Location</h3>
+
+<p>The school is located in Irimpanam, an area close to the city of 
+Tripunithura, in the Ernakulam district of the 
+<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kerala#Education";> State of 
+Kerala</a>, India.</p>
+
+<h3>About</h3>
+
+<p>Founded in 1940, the <!--a href="http://vhssirimpanam.org/"-->Vocational 
+Higher Secondary School Irimpanam<!--/a--> is a privately owned school aided 
+by the State. It offers instruction from Upper Primary to High School 
+levels (grades 5 to 7 and 8 to 10 respectively). Nearly 1,000 students 
+from 10 to 15 years old attend the school.</p> 
+
+<h3>Motivation</h3>
+
+<p>Our institution took special interest in promoting the main aspects 
+of the philosophy of the GNU Project, such as the freedom to share 
+knowledge and the freedom to cooperate with our community by 
+contributing improvements to computer programs. This awareness about 
+Swathanthra Software <a href="#swathanthra">(1)</a> was largely the 
+result of what we learned at the meetings organized by the 
+<a href="http://www.ilug-cochin.org/";> Indian Libre User Group 
+(ILUG-Cochin)</a> in the nearby city of Kochi. Attending those meetings 
+also helped us to work in close connection with the Free Software 
+community.</p>
+
+<h3>How We Did It</h3>
+
+<p>The migration to Free Software in our school was the result of a
+project designed and established by the Government of Kerala, called 
+<a href="https://www.itschool.gov.in/";>address@hidden</a>. The project, 
+started in 2001, involved several thousand schools in Kerala and in 2006
+it switched completely to Free Software.</p>
+
+<div class="photo">
+
+<a href="/education/misc/irimpanam-school.jpg">
+<img src="/education/misc/irimpanam-school-sm.jpg" 
+alt="Image of students at a Free Software event." /></a>
+
+<p class="c">Students at a Free Software event organized by SSK VHSS 
Irimpanam.</p>
+
+</div> <!-- /photo -->
+
+<p>Training courses for teachers were implemented by the government to
+teach us the basics of the new Free Operating System and how to 
+install it. The new system was customized for the first time by 
+<a href="http://space-kerala.org/node/10/";>SPACE</a>, an agency based in
+Kerala that promotes the use of Free Software in the private and public
+sectors. SPACE, as well as local Swathanthra Software users groups, 
+played a fundamental role during the process by providing constant 
+support to teachers. One of the workshops organized by SPACE helped us 
+to build the website of our school using Free Software.</p>
+
+<p>Training was not limited to software, it also included teaching the 
+basics of hardware maintenance to teachers and students. In our school,
+10 years old students know how to assemble a PC.</p>
+
+<p>The use of Free programs in the classroom was facilitated by the 
+implementation of training modules aimed at instructing teachers on the 
+use of specific programs for teaching various subjects. 
+For example, there was a training module for teachers of Mathematics on 
+how to use <a href="http://directory.fsf.org/wiki/Dr._geo";>Dr Geo</a>
+for teaching geometry, another one for teachers of Chemistry on how to 
+draw organic molecules using
+<a href="http://directory.fsf.org/wiki/Chemtool";>Chemtool</a>, and 
+many others.</p>
+
+<p>Other training activities were conducted jointly by the school and 
+ILUG-Cochin to teach us the use of different Free Software applications
+such as Blender, Inkscape, and the command line interface.</p>
+
+<p>The school has also opened an 
+<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat";>IRC</a> 
+channel where students can ask questions about issues they may encounter.</p> 
+
+<h3>Commitment to Free Software</h3>
+
+<p>At the beginning the new system was used on a dual-boot basis, 
+because we teachers were not familiar with Free Software, but we
+soon got acquainted with it to a great extent. At present, no
+proprietary systems are installed in any of our computers and no
+proprietary programs are being used. Only Free Software is being used in 
+the classroom and in the administration offices.</p>
+
+<p>We use a wide range of free programs in the classroom, such as
+<a href= "http://directory.fsf.org/wiki/GIMP/";>GIMP</a>,
+<a href= "http://directory.fsf.org/wiki/TuxPaint";>Tux Paint</a>,
+<a href="http://directory.fsf.org/wiki/Audacity";>Audacity</a>,
+<a href="http://directory.fsf.org/wiki/GPeriodic";>GPeriodic</a> and
+<a href="http://www.libreoffice.org/";>LibreOffice</a>,
+but there are many others.</p>
+
+<p>Students are also introduced to the programming language Python as 
+from grade 8 (13 years old).</p> 
+
+<h3>Results</h3>
+
+<div class="photo">
+
+<a href="/education/misc/tuxpaint.jpg">
+<img src="/education/misc/tuxpaint-sm.jpg" 
+alt="Image of the TuxPaint interface in Malayalam showing the stamp for 
+the Adeenia flower." /></a>
+
+<p class="c"><a href="/education/misc/adeenia.ogg">Listen</a> to a student 
+pronounce the name of the Adeenia flower in Malayalam.</p>
+
+</div> <!-- /photo -->
+
+<p>Education in the State of Kerala has become "IT-enabled", meaning 
+that students are getting first hand technology knowledge while learning 
+regular curriculum subjects outside the IT Lab. This is possible due to 
+the large number of high quality educational applications available in 
+GNU/Linux.</p>
+
+<p>The transparency and the cooperative method of Free Software helped
+students and teachers to dive deep into technology and made them capable 
+of contributing to the community in various ways. One important 
+contribution was the localization of the interface of
+<a href="/education/edu-software-tuxpaint.html">Tux Paint</a> in 
+Malayalam, our mother tongue.</p>
+
+<p>Another contribution was the addition of new stamps in TuxPaint. Native 
+flowers were photographed and the pictures edited by 6th and 7th grade 
students 
+using the image editing program GIMP. The resulting images were then 
integrated 
+in TuxPaint with the name of the flowers written in Malayalam. As a plus, 
+students recorded with their own voices the name of the flowers, so when the 
+user selects one of the stamps, she will hear the name of the flower in 
+Malayalam. A video was recorded to illustrate how it works and how the 
activity 
+was done.</p> 
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Replace the link to the video with subtitles in English with 
+ a link to the video with subtitles in your language, if it exists. Likewise, 
+ modify the link to SubRip subtitles accordingly, and replace the word 
"English" 
+ with the name of your language. --> 
+
+<a href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";>Watch and 
+download the video</a>. <a href="/education/misc/irimpanam.en.srt">Read and 
+download the English subtitles in SubRip format</a>.
+</p> 
+
+<p>Both activities were promoted by Swathanthra Software Koottayma of 
+VHSS Irimpanam <a href="http://sskvhssirimpanam.wordpress.com/";>
+(SSK VHSS Irimpanam)</a>, a Free Software group of teachers and students 
+based on the school. Its aim is to build awareness on the philosophy of 
+Free Software and to introduce new applications in GNU/Linux as a way of 
+contributing to the community. The group organizes monthly meetings and 
+it performs various kinds of activities to encourage its members to 
+experiment and explore Free Software so as to put into practice the 
+freedoms that it grants.</p>
+
+<p>As a way of keeping in touch and sharing experiences with other 
+schools and with the Free Software community, teachers and students each 
+year participate in events such as the National Free Software Conference 
+and the Cyber Safe Day.</p>
+
+</div> <!-- class="edu-cases" -->
+
+<p>The commitment and the collaboration of teachers, students and local 
+groups was essential to the success of this large scale government 
+project.</p> 
+
+<p>(1) <a id="swathanthra"></a>Swathanthra is the Sanskrit word for 
+"free" as in freedom.</p>
+
+<h4>Credits</h4>
+
+<p>Credits for both images shown on this page, as well as for the audio 
+file, go to Swathanthra Software Koottayma of VHSS Irimpanam, who 
+released them under a 
+<a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";>
+Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported</a> License.</p>    
+
+<p class="back"> <a href="/education/edu-cases-india.html">More Case Studies 
in India</a> <br />
+<a href="/education/edu-cases.html">Back to Case Studies</a></p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/07/14 15:59:37 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: education/po/edu-software-tuxpaint.ru-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-software-tuxpaint.ru-en.html
diff -N education/po/edu-software-tuxpaint.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-software-tuxpaint.ru-en.html       14 Jul 2015 15:59:38 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,261 @@
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<title>Tux Paint
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-software-tuxpaint.translist" -->
+
+<style type="text/css" media="screen,print">
+<!--
+#content .stamp {
+   float: right;
+   width: 15em; max-width: 100%;
+   margin: 0 0 1em 0;
+}
+#content .stamp img, #content .stamp p {
+   width: 90%;
+   padding: 0 9%;
+}
+-->
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<div id="education-content">
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+  <li><a href="/education/edu-contents.html">Education Contents</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-cases.html">Case Studies</a></li>
+  <li class="active"><a href="/education/edu-resources.html">Educational 
+      Resources</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-projects.html">Education Projects</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+  <li><a href="/education/edu-team.html">The Education Team</a></li>
+</ul><!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="edu-content" -->
+
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Education</a> 
&rarr; 
+<a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a> &rarr; 
+<a href="/education/edu-software.html">Educational Free Software</a> &rarr;
+Tux Paint</p>
+
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+
+<h2>Tux Paint</h2>
+
+<h3>Description</h3>
+
+<div class="photo">
+
+<!-- GNUN: localize URL /education/misc/tuxpaint-start-sm.png, 
/education/misc/tuxpaint-start.png -->
+
+<a href="/education/misc/tuxpaint-start.png">
+<img class="recessed" src="/education/misc/tuxpaint-start-sm.png" 
+alt="Screenshot of the Tux Paint interface."/></a>
+</div>
+
+<p>Tux Paint is a cross-platform drawing program created specifically 
+for children. Little kids as young as 3 years old have no difficulty in 
+finding their way around its clear and intuitive interface which 
+features large buttons identified by a label as well as an icon so that
+the child can easily recognize them. At the center of the screen there
+is a white canvas for the child to draw making use of a wide variety of
+tools and paint brushes. As a start, the child can load outlined 
+pictures to be colored, as in a coloring-book.</p>
+
+<p>The program includes all of the most common drawing tools such as 
+lines and brushes for free-hand drawing and coloring, geometric shapes, 
+sizing, an eraser, the "Redo" and "Undo" options, plus sound that plays 
+while painting and a special tool called "Magic" for impressive effects: 
+rainbow, glitter, chalk, blur, flip, and more.</p>
+
+<p>Along with the Magic tool, the other popular feature among children 
+is "Stamp", which contains loads of pictures and clip art that can 
+be "stamped" on the canvas, such as plants and flowers, animals, holiday
+art, planets, and much more. Many of these stamps are provided with the
+program out of the box, and others are available as separate collections 
+to be installed. Many users contribute their own art work to be included
+as stamps in the program; here we are going to see an example of
+how this was done by a group of children from a school in India, thus
+putting into practice the software freedom that the program guarantees.</p> 
+
+<p>Tux Paint is available in more than 80 languages, including minority
+and right-to-left languages. Such a large number of languages is the
+result of contributions made by users from all over the world.</p>
+
+<p>To learn more: <a href="http://directory.fsf.org/project/TuxPaint/";>
+FSF Directory</a>, <a href="http://tuxpaint.org";>
+Tux Paint Official Website</a></p>                                             
               
+
+<h3>Who's Using It and How</h3>
+
+<div class="photo">
+
+<a href="/education/misc/tuxpaint-stamps.jpg">
+<img class="recessed" src="/education/misc/tuxpaint-stamps-sm.jpg" 
+alt="Screenshot of the Tux Paint interface in Malayalam with native 
flowers."/></a>
+</div>
+
+<p>Comments by <a href="http://tuxpaint.org/comments/";>home users</a>
+and stories from <a href="http://tuxpaint.org/schools/";>schools</a>
+using Tux Paint are presented in the official website. There are reports 
+that the program is one of the most helpful tools for children to get
+acquainted with basic computer graphic skills while providing a highly
+attractive environment for them. However, the distinctive feature that 
+makes Tux Paint preferable to similar drawing software for kids is
+the fact that it is Free Software, meaning it comes with no restrictions 
+of any sort and the user is granted a series of freedoms. For example, 
+one of the freedoms is that the user is allowed to install the program 
+in as many work stations as needed, which is specially important for 
+schools.</p>
+
+<p>Another significant freedom that Free Software guarantees is the 
+freedom to modify the program so as to adapt it to the user's needs and 
+to redistribute copies of the modified version. It is thanks to this
+freedom that Tux Paint is available in so many languages, including
+those spoken by minority groups. In fact, translations into less widely
+spoken languages have been provided by the users themselves. This is so
+because most of the time, companies whose business consists of
+development of non-free software adopt policies on the basis of market
+size: if the market is not large enough to ensure profit, they are
+generally reluctant to invest on it.</p>
+
+<div class="stamp">
+
+<a href="/education/misc/appooppanthaady.jpg">
+<img src="/education/misc/appooppanthaady-sm.jpg"
+alt="Image of the Appooppan Thaady flower." /></a>
+
+<p class="c"><a href="/education/misc/appooppanthady.ogg">Listen</a> to a 
student 
+pronounce the name of the Appooppan Thaady flower in Malayalam.</p>
+</div> <!-- /stamp -->
+
+<div class="stamp">
+
+<a href="/education/misc/anthoorium.jpg">
+<img src="/education/misc/anthoorium-sm.jpg"
+alt="Image of the Anthoorium flower." /></a>
+
+<p class="c"><a href="/education/misc/anthoorium.ogg">Listen</a> to a student 
+pronounce the name of the Anthoorium flower in Malayalam.</p>
+</div> <!-- /stamp -->
+
+<p>A good example of how software freedom can be applied in Tux Paint is
+the work done by 11 and 12 years old students from the
+<a href="/education/edu-cases-india-irimpanam.html">VHSS Irimpanam</a>
+school in the State of Kerala, in India. The work consisted in adding a
+series of stamps to the program, from photographs taken by the students 
+themselves. They took pictures of autochthonous flowers and processed 
+the digital images with the free libre GNU Image Manipulation Program
+<a href= "http://directory.fsf.org/project/gimp/";>GIMP</a>, adding also
+the name of each flower in English and in Malayalam, the local language.
+As Tux Paint has a sound function, students also recorded with their own
+voices the name of the flowers in Malayalam, so when one of these 
+flowers is chosen to be stamped onto the canvas, the user will see and 
+hear the name of the flower in Malayalam. 
+<a href="http://audio-video.gnu.org/video/irimpanam-high-sub.en.ogv";>
+Watch and download the video</a> and <a 
+href="/education/misc/irimpanam.en.srt">the SubRip subtitles</a>.</p> 
+
+<p>An additional useful activity done by this school by applying the
+freedom to modify the program, was the translation of the Tux Paint
+interface into Malayalam, the language spoken in the state of Kerala.</p>
+
+<h3>Why</h3>
+
+<p>The freedom to modify the program is an important resource that was 
+used by the school to reach beyond the scope of teaching basic computer 
+graphical skills or entertaining children. It was used to show them 
+that information technology is not something to be subjected to, not 
+something that should be imposed upon the user, but an instrument to 
+serve users according to their requirements.</p> 
+
+<p>The freedom to install the program in all computers in the Lab was
+also important, since the school has limited economical resources to
+invest in licenses. By distributing copies of the original and modified
+version of the program to the students, the school provided
+assistance to families undergoing economic hardship.</p>
+
+<h3>Results</h3>
+
+<p>Adding stamps to Tux Paint was an exciting and enriching experience
+for the students. First, they analyzed how the program works and 
+discovered the mechanism that the program uses for the implementation 
+of stamps. Then they learned how this particular characteristic of the 
+program permitted the addition of stamps and how to do it. They also 
+acquired a deeper knowledge of GIMP during the manipulation of the 
+images. The whole process gave them an opportunity not only to develop
+new technical abilities, but also to identify and appreciate local 
+flora. Most importantly, they learned that anyone, even non programmers 
+or children, can actually influence and improve information 
+technology when software freedom is granted.</p>
+
+<hr />
+
+<h4>Credits</h4>
+
+<p>Images of the Tux Paint interface in Malayalam with native flowers, 
+of the Appooppan Thaady and Anthoorium flowers, as well as both sound
+files are courtesy of the Vocational Higher Secondary School Irimpanam
+and are licensed under CC-BY-SA, 
+<a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";>
+Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported</a>.</p> 
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/07/14 15:59:38 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]