www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/po sitemap.html.translist


From: GNUN
Subject: www/server/po sitemap.html.translist
Date: Sat, 11 Jul 2015 16:55:38 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/07/11 16:55:38

Modified files:
        server/po      : sitemap.html.translist 

Log message:
        Automatic translation list update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.html.translist?cvsroot=www&r1=1.304&r2=1.305

Patches:
Index: sitemap.html.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.html.translist,v
retrieving revision 1.304
retrieving revision 1.305
diff -u -b -r1.304 -r1.305
--- sitemap.html.translist      10 Jul 2015 16:59:15 -0000      1.304
+++ sitemap.html.translist      11 Jul 2015 16:55:37 -0000      1.305
@@ -43,7 +43,7 @@
 <dd><span class="original">[en] <a href="/award/award.en.html" hreflang="en" 
lang="en" xml:lang="en">
 Prior Years' Free Software Awards</a></span><br /><!--#if expr="$qs = /,de,/" 
-->
 [de] <a hreflang="de" lang="de" xml:lang="de" href="/award/award.de.html">
-Free Software Awards vergangener Jahre</a><br /><!--#endif --><!--#if 
expr="$qs = /,sq,/" -->
+FSF Awards früherer Jahre</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,sq,/" 
-->
 [sq] <a hreflang="sq" lang="sq" xml:lang="sq" href="/award/award.sq.html">
 Çmime Vjetore të Mëparshme të Software-it të Lirë</a><br /><!--#endif 
--></dd>
 
@@ -279,7 +279,7 @@
 [ar] <a hreflang="ar" lang="ar" xml:lang="ar" 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ar.html">
 التوجيهات الخاصة بتوزيعات اﻷنظمة الحرة (GNU 
FSDG)</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,de,/" -->
 [de] <a hreflang="de" lang="de" xml:lang="de" 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html">
-Freie Systemdistribution-Richtlinien (GNU FSDG)</a><br /><!--#endif --><!--#if 
expr="$qs = /,es,/" -->
+Richtlinien für freie Systemdistributionen (FSDG)</a><br /><!--#endif 
--><!--#if expr="$qs = /,es,/" -->
 [es] <a hreflang="es" lang="es" xml:lang="es" 
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html">
 Pautas para distribuciones de sistema libres <abbr title="GNU Free System
 Distribution Guidelines">(GNU FSDG)</abbr></a><br /><!--#endif --><!--#if 
expr="$qs = /,fr,/" -->
@@ -796,8 +796,8 @@
 Why Educational Institutions Should Use and Teach Free Software</a></span><br 
/><!--#if expr="$qs = /,cs,/" -->
 <em>[cs] <a hreflang="cs" lang="cs" xml:lang="cs" 
href="/education/edu-why.cs.html">
 Proč by měly vzdělávací instituce používat a vyučovat svobodný 
software</a></em><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,de,/" -->
-<em>[de] <a hreflang="de" lang="de" xml:lang="de" 
href="/education/edu-why.de.html">
-Warum Bildungseinrichtungen Freie Software nutzen und lehren 
sollten</a></em><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,el,/" -->
+[de] <a hreflang="de" lang="de" xml:lang="de" 
href="/education/edu-why.de.html">
+Warum Bildungseinrichtungen Freie Software nutzen und lehren sollten</a><br 
/><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,el,/" -->
 <em>[el] <a hreflang="el" lang="el" xml:lang="el" 
href="/education/edu-why.el.html">
 Γιατί τα εκπαιδευτικά ιδρύματα πρέπει να 
χρησιμοποιούν και να διδάσκουν
 Ελεύθερο Λογισμικό</a></em><br /><!--#endif --><!--#if 
expr="$qs = /,es,/" -->
@@ -1088,7 +1088,7 @@
 [cs] <a hreflang="cs" lang="cs" xml:lang="cs" href="/gnu/gnu-history.cs.html">
 Přehled projektu GNU</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,de,/" -->
 [de] <a hreflang="de" lang="de" xml:lang="de" href="/gnu/gnu-history.de.html">
-Überblick über das GNU-System</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = 
/,el,/" -->
+Geschichte des GNU-Systems</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,el,/" 
-->
 [el] <a hreflang="el" lang="el" xml:lang="el" href="/gnu/gnu-history.el.html">
 Επισκόπηση του συστήματος GNU</a><br /><!--#endif 
--><!--#if expr="$qs = /,es,/" -->
 [es] <a hreflang="es" lang="es" xml:lang="es" href="/gnu/gnu-history.es.html">
@@ -3079,7 +3079,7 @@
 <del>[cs] <a hreflang="cs" lang="cs" xml:lang="cs" 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.cs.html">
 Často kladené otázky o GNU GPL</a></del><br /><!--#endif --><!--#if 
expr="$qs = /,de,/" -->
 <em>[de] <a hreflang="de" lang="de" xml:lang="de" 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.de.html">
-GNU GPLv2: Häufig gestellte Fragen</a></em><br /><!--#endif --><!--#if 
expr="$qs = /,es,/" -->
+Häufig gestellte Fragen zur GNU GPLv2</a></em><br /><!--#endif --><!--#if 
expr="$qs = /,es,/" -->
 [es] <a hreflang="es" lang="es" xml:lang="es" 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.es.html">
 Preguntas frecuentes acerca de la versión 2 de la GPL de GNU</a><br 
/><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,fr,/" -->
 [fr] <a hreflang="fr" lang="fr" xml:lang="fr" 
href="/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.fr.html">
@@ -3530,7 +3530,7 @@
 <dd><span class="original">[en] <a 
href="/philosophy/anonymous-response.en.html" hreflang="en" lang="en" 
xml:lang="en">
 A Response Letter to the Word Attachments</a></span><br /><!--#if expr="$qs = 
/,de,/" -->
 [de] <a hreflang="de" lang="de" xml:lang="de" 
href="/philosophy/anonymous-response.de.html">
-Eine Antwort auf Word-Anhänge</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = 
/,el,/" -->
+Eine (mögliche) Antwort auf Word-Anhänge</a><br /><!--#endif --><!--#if 
expr="$qs = /,el,/" -->
 [el] <a hreflang="el" lang="el" xml:lang="el" 
href="/philosophy/anonymous-response.el.html">
 Ένα απαντητικό γράμμα στις Word επισυ
νάψεις</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,es,/" -->
 [es] <a hreflang="es" lang="es" xml:lang="es" 
href="/philosophy/anonymous-response.es.html">
@@ -4314,7 +4314,7 @@
 <del>[da] <a hreflang="da" lang="da" xml:lang="da" 
href="/philosophy/free-sw.da.html">
 Definitionen på fri software</a></del><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = 
/,de,/" -->
 [de] <a hreflang="de" lang="de" xml:lang="de" 
href="/philosophy/free-sw.de.html">
-Was ist Freie Software?</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,el,/" -->
+Freie Software. Was ist das?</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs = 
/,el,/" -->
 <em>[el] <a hreflang="el" lang="el" xml:lang="el" 
href="/philosophy/free-sw.el.html">
 Τι είναι το Ελεύθερο Λογισμικό;</a></em><br 
/><!--#endif --><!--#if expr="$qs = /,eo,/" -->
 <del>[eo] <a hreflang="eo" lang="eo" xml:lang="eo" 
href="/philosophy/free-sw.eo.html">
@@ -4472,7 +4472,7 @@
 <em>[cs] <a hreflang="cs" lang="cs" xml:lang="cs" 
href="/philosophy/fs-motives.cs.html">
 Motivy pro psaní svobodného softwaru</a></em><br /><!--#endif --><!--#if 
expr="$qs = /,de,/" -->
 [de] <a hreflang="de" lang="de" xml:lang="de" 
href="/philosophy/fs-motives.de.html">
-Beweggründe um Freie Software zu schreiben</a><br /><!--#endif --><!--#if 
expr="$qs = /,es,/" -->
+Beweggründe, um Freie Software zu schreiben</a><br /><!--#endif --><!--#if 
expr="$qs = /,es,/" -->
 [es] <a hreflang="es" lang="es" xml:lang="es" 
href="/philosophy/fs-motives.es.html">
 Motivos para programar software libre</a><br /><!--#endif --><!--#if expr="$qs 
= /,fr,/" -->
 [fr] <a hreflang="fr" lang="fr" xml:lang="fr" 
href="/philosophy/fs-motives.fr.html">



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]