www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/common-distros.uk.html distros/free...


From: GNUN
Subject: www distros/common-distros.uk.html distros/free...
Date: Thu, 02 Jul 2015 09:28:04 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/07/02 09:28:04

Modified files:
        distros        : common-distros.uk.html free-distros.uk.html 
                         free-non-gnu-distros.uk.html 
                         free-system-distribution-guidelines.uk.html 
        distros/po     : common-distros.uk-en.html common-distros.uk.po 
                         free-distros.uk-en.html free-distros.uk.po 
                         free-non-gnu-distros.uk-en.html 
                         free-non-gnu-distros.uk.po 
                         free-system-distribution-guidelines.uk-en.html 
                         free-system-distribution-guidelines.uk.po 
        education      : edu-schools.uk.html 
        education/po   : edu-schools.uk-en.html edu-schools.uk.po 
        gnu            : gnu-linux-faq.uk.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.html 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.uk-en.html gnu-linux-faq.uk.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.uk-en.html 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.po 
        philosophy     : surveillance-vs-democracy.uk.html 
        philosophy/po  : surveillance-vs-democracy.uk-en.html 
                         surveillance-vs-democracy.uk.po 
        server         : sitemap.uk.html 
        server/po      : sitemap.uk-en.html sitemap.uk.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.uk.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.uk.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-non-gnu-distros.uk.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.uk.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.uk.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.uk.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-non-gnu-distros.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-non-gnu-distros.uk.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-schools.uk.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.uk.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.uk.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/surveillance-vs-democracy.uk.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.uk.html?cvsroot=www&r1=1.186&r2=1.187
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk-en.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.209&r2=1.210

Patches:
Index: distros/common-distros.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.uk.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- distros/common-distros.uk.html      1 Jun 2015 06:33:43 -0000       1.10
+++ distros/common-distros.uk.html      2 Jul 2015 09:27:56 -0000       1.11
@@ -196,6 +196,12 @@
 невільні пакети. Крім того, версія ядра 
(Linux), яка включається в Ubuntu,
 містить ляпки з мікропрограмами для 
пристроїв.</p>
 
+<p>&ldquo;Програмний центр Ubuntu&rdquo; перераховує 
невільні програми впереміж
+із вільними. <a
+href="http://www.freesoftwaremagazine.com/articles/ubuntu_software_center_proprietary_and_free_software_mixed_confusing_ui";>Важко
+сказати, які з них вільні</a>, бо безкоштовно 
поширювані невільні програми
+позначаються як &ldquo;вільні&rdquo;.</p>
+
 <p>
 На жовтень 2012&nbsp;року Ubuntu <a
 
href="http://www.omgubuntu.co.uk/2012/10/does-ubuntus-amazon-lens-break-eu-law";>
@@ -204,11 +210,12 @@
 кажучи, не впливає на те, чи є програми Ubuntu 
вільними, але це порушує
 конфіденційність користувачів. Крім того, 
це заохочує покупки в Amazon,
 компанії, <a href="http://DefectiveByDesign.org/";> 
асоційованої з цифровим
-управлінням обмеженнями</a>, а також з 
несправедливостями щодо працівників,
-авторів і видавців.</p>
+управлінням обмеженнями (DRM)</a>, а також з 
несправедливостями щодо
+працівників, авторів і видавців.</p>
 
 <p>Ці рекламні програми - один з рідкісних 
випадків, коли розробник вільних
-програм вперто зберігає шкідливу 
особливість у своїй версії програми.</p>
+програм вперто зберігає шкідливу 
особливість у своїй версії вільної
+програми.</p>
 
 <p>Виявляється, <a
 
href="http://www.ubuntu.com/legal/terms-and-policies/intellectual-property-policy#your-use-of-ubuntu";>Ubuntu
@@ -352,7 +359,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2015/06/01 06:33:43 $
+$Date: 2015/07/02 09:27:56 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-distros.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.uk.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- distros/free-distros.uk.html        2 May 2015 12:28:28 -0000       1.19
+++ distros/free-distros.uk.html        2 Jul 2015 09:27:57 -0000       1.20
@@ -204,9 +204,9 @@
 href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Р
екомендацій для
 вільних дистрибутивів систем</a> і хочете, 
аби він був тут згаданий,
 надішліть, будь ласка, нам за адресою <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> короткий
-опис і посилання на сайт проекту. Після 
цього ми розповімо вам детальніше
-про наш процес оцінки і незабаром 
приступимо до нього. Чекаємо ваших 
листів!</p>
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> короткий 
опис
+і посилання на сайт проекту. Після цього ми 
розповімо вам детальніше про наш
+процес оцінки і незабаром приступимо до 
нього. Чекаємо ваших листів!</p>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -251,7 +251,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -268,9 +268,9 @@
 <p>Copyright &copy; 2014, 2015 Фонд вільного 
програмного забезпечення, Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
-авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk";> ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначенням авторства — Без похідних 
творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -282,7 +282,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2015/05/02 12:28:28 $
+$Date: 2015/07/02 09:27:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-non-gnu-distros.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-non-gnu-distros.uk.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- distros/free-non-gnu-distros.uk.html        15 Jan 2015 07:43:03 -0000      
1.3
+++ distros/free-non-gnu-distros.uk.html        2 Jul 2015 09:27:57 -0000       
1.4
@@ -27,6 +27,16 @@
 </li>
 </ul>
 
+<p>Якщо ви підтримуєте дистрибутив 
операційної системи, відмінної від GNU, який
+дотримується<a
+href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Р
екомендацій для
+дистрибутивів вільних систем</a> і хотіли б 
потрапити у цей список, напишіть
+нам, будь ласка, за адресою <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>; опишіть 
свій
+дистрибутив і вкажіть його сайт. Ми 
ознайомимо вас детальніше з нашим
+процесом оцінки дистрибутивів і в 
недалекому майбутньому почнемо
+його. Чекаємо ваших заявок!</p>
+
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -70,7 +80,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -87,9 +97,9 @@
 <p>Copyright &copy; 2015 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
-авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk";> ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначенням авторства — Без похідних 
творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -101,7 +111,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2015/01/15 07:43:03 $
+$Date: 2015/07/02 09:27:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-system-distribution-guidelines.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.uk.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- distros/free-system-distribution-guidelines.uk.html 2 May 2015 12:28:29 
-0000       1.10
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.uk.html 2 Jul 2015 09:27:57 
-0000       1.11
@@ -276,10 +276,10 @@
 <h3 id="final-notes">Прикінцеві зауваження</h3>
 
 <p>Ми підтримуємо перелік <a 
href="/distros/free-distros.html">вільних
-дистрибутивів систем</a>, про які нам 
відомо. Якщо ви знаєте про вільний
+дистрибутивів систем GNU</a>, про які нам 
відомо. Якщо ви знаєте про вільний
 дистрибутиві, якого там немає, то, будь 
ласка, попросіть надіслати
 розробників нам за адресою &lt;<a class="reference"
-href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;  повідомлення 
з
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;  повідомлення 
з
 описом їхньої системи і посиланням на їх
ній сайт.</p>
 
 <p>Ми також перераховуємо <a 
href="/distros/free-non-gnu-distros.html">вільні
@@ -287,7 +287,7 @@
 
 <p>Якщо у вас є питання або зауваження із цих
 рекомендацій, надсилайте їх за
 адресою &lt;<a class="reference"
-href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;. Ми 
сподіваємося,
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;. Ми 
сподіваємося,
 що вони допоможуть всім краще зрозуміти 
питання, важливі для дистрибутивів
 вільних систем, і ми з нетерпінням чекаємо 
сприяння більшості з них у
 майбутньому. </p>
@@ -335,7 +335,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -352,9 +352,9 @@
 <p>Copyright &copy; 2014, 2015 Фонд вільного 
програмного забезпечення, Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
-авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk";> ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначенням авторства — Без похідних 
творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -366,7 +366,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2015/05/02 12:28:29 $
+$Date: 2015/07/02 09:27:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/common-distros.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.uk-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- distros/po/common-distros.uk-en.html        1 Jun 2015 06:33:51 -0000       
1.10
+++ distros/po/common-distros.uk-en.html        2 Jul 2015 09:27:57 -0000       
1.11
@@ -191,8 +191,14 @@
 option to install nonfree packages too.  In addition, the version of
 Linux, the kernel, included in Ubuntu contains firmware blobs.</p>
 
+<p>The &ldquo;Ubuntu Software Center&rdquo; lists proprietary programs
+and free programs jumbled together.  It
+is <a 
href="http://www.freesoftwaremagazine.com/articles/ubuntu_software_center_proprietary_and_free_software_mixed_confusing_ui";>hard
+to tell which ones are free</a> since proprietary programs for
+download at no charge are labelled &ldquo;free&rdquo;.</p>
+
 <p>
-As of October 2012, Ubuntu
+Since October 2012, Ubuntu
 <a 
href="http://www.omgubuntu.co.uk/2012/10/does-ubuntus-amazon-lens-break-eu-law";>
 sends personal data about users' searches</a> to a server belonging to
 Canonical, which sends back ads to buy things from Amazon.  This does
@@ -203,7 +209,7 @@
 
 <p>This adware is one of the rare occasions in which a free software
 developer persists in keeping a malicious feature in its version of a
-program.</p>
+free program.</p>
 
 <p>Ubuntu <a 
href="http://www.ubuntu.com/legal/terms-and-policies/intellectual-property-policy#your-use-of-ubuntu";>appears
 to permit commercial redistribution of exact copies with the
@@ -329,7 +335,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/06/01 06:33:51 $
+$Date: 2015/07/02 09:27:57 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/common-distros.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.uk.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- distros/po/common-distros.uk.po     2 Jul 2015 09:09:58 -0000       1.31
+++ distros/po/common-distros.uk.po     2 Jul 2015 09:27:58 -0000       1.32
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-14 08:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -428,24 +427,13 @@
 "\">hard to tell which ones are free</a> since proprietary programs for "
 "download at no charge are labelled &ldquo;free&rdquo;."
 msgstr ""
-"&ldquo;Програмний центр Ubuntu&rdquo; перераховує 
невільні програми "
-"впереміж із вільними. <a 
href=\"http://www.freesoftwaremagazine.com/";
-"articles/"
+"&ldquo;Програмний центр Ubuntu&rdquo; перераховує 
невільні програми впереміж "
+"із вільними. <a 
href=\"http://www.freesoftwaremagazine.com/articles/";
 "ubuntu_software_center_proprietary_and_free_software_mixed_confusing_ui"
-"\">Важко сказати, які з них вільні</a>, бо 
безкоштовно "
-"поширювані невільні програми 
позначаються як &ldquo;"
-"вільні&rdquo;."
+"\">Важко сказати, які з них вільні</a>, бо 
безкоштовно поширювані невільні "
+"програми позначаються як &ldquo;вільні&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "As of October 2012, Ubuntu <a href=\"http://www.omgubuntu.co.uk/2012/10/";
-#| "does-ubuntus-amazon-lens-break-eu-law\"> sends personal data about users' "
-#| "searches</a> to a server belonging to Canonical, which sends back ads to "
-#| "buy things from Amazon.  This does not, strictly speaking, affect whether "
-#| "Ubuntu is free software, but it is a violation of users' privacy.  It "
-#| "also encourages buying from Amazon, a company <a href=\"http://";
-#| "DefectiveByDesign.org/\">associated with DRM</a> as well as mistreatment "
-#| "of workers, authors and publishers."
 msgid ""
 "Since October 2012, Ubuntu <a href=\"http://www.omgubuntu.co.uk/2012/10/does-";
 "ubuntus-amazon-lens-break-eu-law\"> sends personal data about users' "
@@ -463,14 +451,9 @@
 "програми Ubuntu вільними, але це порушує 
конфіденційність користувачів. Крім "
 "того, це заохочує покупки в Amazon, компанії, 
<a href=\"http://";
 "DefectiveByDesign.org/\"> асоційованої з цифровим 
управлінням обмеженнями "
-"(DRM)</"
-"a>, а також з несправедливостями щодо 
працівників, авторів і видавців."
+"(DRM)</a>, а також з несправедливостями щодо 
працівників, авторів і видавців."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "This adware is one of the rare occasions in which a free software "
-#| "developer persists in keeping a malicious feature in its version of a "
-#| "program."
 msgid ""
 "This adware is one of the rare occasions in which a free software developer "
 "persists in keeping a malicious feature in its version of a free program."

Index: distros/po/free-distros.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.uk-en.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- distros/po/free-distros.uk-en.html  2 May 2015 12:28:30 -0000       1.18
+++ distros/po/free-distros.uk-en.html  2 Jul 2015 09:27:58 -0000       1.19
@@ -199,7 +199,7 @@
 the <a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Free
 System Distribution Guidelines</a> and would like to be listed here,
 please write to us
-at <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+at <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
 with an introduction and a link to the project Web site.  When you do,
 we'll explain more about our evaluation process to you, and get
 started on it quickly.  We look forward to hearing from you!</p>
@@ -236,7 +236,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -254,14 +254,14 @@
 <p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/05/02 12:28:30 $
+$Date: 2015/07/02 09:27:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.uk.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- distros/po/free-distros.uk.po       2 Jul 2015 09:09:58 -0000       1.57
+++ distros/po/free-distros.uk.po       2 Jul 2015 09:27:58 -0000       1.58
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-25 16:28+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -431,14 +430,6 @@
 "поговорити."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If you maintain a distribution that follows the <a href=\"/distros/free-"
-#| "system-distribution-guidelines.html\">Free System Distribution "
-#| "Guidelines</a> and would like to be listed here, please write to us at <a "
-#| "href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> with an "
-#| "introduction and a link to the project Web site.  When you do, we'll "
-#| "explain more about our evaluation process to you, and get started on it "
-#| "quickly.  We look forward to hearing from you!"
 msgid ""
 "If you maintain a distribution that follows the <a href=\"/distros/free-"
 "system-distribution-guidelines.html\">Free System Distribution Guidelines</"
@@ -451,8 +442,7 @@
 "Якщо ви підтримуєте дистрибутив, який 
дотримується <a href=\"/distros/free-"
 "system-distribution-guidelines.html\">Рекомендацій для 
вільних дистрибутивів "
 "систем</a> і хочете, аби він був тут 
згаданий, надішліть, будь ласка, нам за "
-"адресою <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> "
+"адресою <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> "
 "короткий опис і посилання на сайт проекту. 
Після цього ми розповімо вам "
 "детальніше про наш процес оцінки і 
незабаром приступимо до нього. Чекаємо "
 "ваших листів!"
@@ -509,10 +499,6 @@
 "Copyright &copy; 2014, 2015 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -520,9 +506,8 @@
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\"> ліцензії Creative 
Commons "
-"Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International (<em>Із зазначенням 
авторства — Без "
-"похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>."
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із зазначенням 
авторства — "
+"Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: distros/po/free-non-gnu-distros.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-non-gnu-distros.uk-en.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- distros/po/free-non-gnu-distros.uk-en.html  15 Jan 2015 07:43:05 -0000      
1.3
+++ distros/po/free-non-gnu-distros.uk-en.html  2 Jul 2015 09:27:58 -0000       
1.4
@@ -22,6 +22,15 @@
 </li>
 </ul>
 
+<p>If you maintain a non-GNU distribution that follows
+the <a href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">Free
+System Distribution Guidelines</a> and would like to be listed here,
+please write to us
+at <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+with an introduction and a link to the project Web site.  When you do,
+we'll explain more about our evaluation process to you, and get
+started on it quickly.  We look forward to hearing from you!</p>
+
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -54,7 +63,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -72,14 +81,14 @@
 <p>Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/01/15 07:43:05 $
+$Date: 2015/07/02 09:27:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-non-gnu-distros.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-non-gnu-distros.uk.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- distros/po/free-non-gnu-distros.uk.po       2 Jul 2015 09:09:58 -0000       
1.10
+++ distros/po/free-non-gnu-distros.uk.po       2 Jul 2015 09:27:58 -0000       
1.11
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-25 16:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -64,14 +63,12 @@
 "look forward to hearing from you!"
 msgstr ""
 "Якщо ви підтримуєте дистрибутив 
операційної системи, відмінної від GNU, який "
-"дотримується"
-"<a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Р
екомендацій "
-"для дистрибутивів вільних систем</a> і х
отіли б потрапити у цей список, "
-"напишіть нам, будь ласка, за адресою <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>; опишіть свій дистрибутив і 
вкажіть його сайт. Ми "
-"ознайомимо вас детальніше з нашим 
процесом оцінки дистрибутивів і в "
-"недалекому "
-"майбутньому почнемо його. Чекаємо ваших 
заявок!"
+"дотримується<a 
href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html"
+"\">Рекомендацій для дистрибутивів вільних 
систем</a> і хотіли б потрапити у "
+"цей список, напишіть нам, будь ласка, за 
адресою <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>; опишіть свій 
дистрибутив "
+"і вкажіть його сайт. Ми ознайомимо вас 
детальніше з нашим процесом оцінки "
+"дистрибутивів і в недалекому майбутньому 
почнемо його. Чекаємо ваших заявок!"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -124,10 +121,6 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2015 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -135,9 +128,8 @@
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\"> ліцензії Creative 
Commons "
-"Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International (<em>Із зазначенням 
авторства — Без "
-"похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>."
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із зазначенням 
авторства — "
+"Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk-en.html   2 May 2015 
12:28:30 -0000       1.10
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk-en.html   2 Jul 2015 
09:27:58 -0000       1.11
@@ -280,7 +280,7 @@
 GNU system distributions</a> we know about.  If you know about a free
 distribution that isn't listed there, please ask its developers write
 to &lt;<a class="reference"
-href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt; with a description of
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt; with a description of
 their system and a link to their web page.</p>
 
 <p>We also list <a href="/distros/free-non-gnu-distros.html">free
@@ -288,7 +288,7 @@
 
 <p>If you have questions or comments about these guidelines
 themselves, feel free to send those to &lt;<a class="reference"
-href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;.  We hope
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;.  We hope
 that they help everyone better understand the issues that are important
 for free system distributions, and we look forward to promoting more
 of them in the future.</p>
@@ -325,7 +325,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -343,14 +343,14 @@
 <p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/05/02 12:28:30 $
+$Date: 2015/07/02 09:27:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po        2 Jul 2015 
09:09:58 -0000       1.33
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po        2 Jul 2015 
09:27:58 -0000       1.34
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-25 16:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -614,13 +613,6 @@
 msgstr "Прикінцеві зауваження"
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU "
-#| "system distributions</a> we know about.  If you know about a free "
-#| "distribution that isn't listed there, please ask its developers write to "
-#| "&lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\">address@hidden</a>&gt; with a description of their system and a "
-#| "link to their web page."
 msgid ""
 "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU "
 "system distributions</a> we know about.  If you know about a free "
@@ -632,8 +624,8 @@
 "дистрибутивів систем GNU</a>, про які нам 
відомо. Якщо ви знаєте про вільний "
 "дистрибутиві, якого там немає, то, будь 
ласка, попросіть надіслати "
 "розробників нам за адресою &lt;<a class=\"reference\" 
href=\"mailto:";
-"address@hidden">address@hidden</a>&gt;  повідомлення з 
описом "
-"їхньої системи і посиланням на їхній сайт."
+"address@hidden">address@hidden</a>&gt;  повідомлення з 
описом їхньої "
+"системи і посиланням на їхній сайт."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -644,13 +636,6 @@
 "дистрибутиви систем, відмінних від GNU</a>, 
на тих же етичних підставах."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel "
-#| "free to send those to &lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:";
-#| "address@hidden">address@hidden</a>&gt;.  We hope that they help "
-#| "everyone better understand the issues that are important for free system "
-#| "distributions, and we look forward to promoting more of them in the "
-#| "future."
 msgid ""
 "If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel "
 "free to send those to &lt;<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden";
@@ -716,10 +701,6 @@
 "Copyright &copy; 2014, 2015 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -727,9 +708,8 @@
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\"> ліцензії Creative 
Commons "
-"Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International (<em>Із зазначенням 
авторства — Без "
-"похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>."
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із зазначенням 
авторства — "
+"Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: education/edu-schools.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/edu-schools.uk.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- education/edu-schools.uk.html       2 Aug 2014 07:37:29 -0000       1.8
+++ education/edu-schools.uk.html       2 Jul 2015 09:27:59 -0000       1.9
@@ -43,9 +43,9 @@
 
 <p><a href="http://www.stallman.org/";>Річард Столмен</a></p>
 
-<p>Освітні заклади (у тому числі школи) 
морально <a
-href="/education/education.html">зобов'язані викладати 
тільки вільні
-програми.</a> </p>
+<p>Освітні установи, в тому числі навчальні 
заклади усіх рівнів від дитсадочка
+до університету морально <a 
href="/education/education.html">зобов'язані
+викладати тільки вільні програми.</a> </p>
 
 <p>Усі користувачі комп'ютерів повинні <a
 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">наполягати 
на
@@ -88,7 +88,7 @@
 які розповсюджують на безоплатній основі 
сигарети серед  школярів <a
 href="#note2"> (2) </a>. Вони не даватимуть 
безоплатно копії ні цим учням чи
 студентам після завершення навчання, а ні 
компаніям, куди вони підуть
-працювати.</p>
+працювати. Щойно ви потрапити у 
залежність, із вас почнуть вимагати 
гроші.</p>
 
 <p>Вільні програми дають можливість учням 
дізнатися, як програми
 працюють. Ставши підлітками, деякі діти х
очуть вивчити все, що можна
@@ -199,12 +199,12 @@
 додавання перекладу цієї статті.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2003, 2009, 2014 Річард Столмен</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015 Річард Столмен</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
-авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk";> ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначенням авторства — Без похідних 
творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -216,7 +216,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2014/08/02 07:37:29 $
+$Date: 2015/07/02 09:27:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education/po/edu-schools.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.uk-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- education/po/edu-schools.uk-en.html 2 Aug 2014 07:37:30 -0000       1.8
+++ education/po/edu-schools.uk-en.html 2 Jul 2015 09:27:59 -0000       1.9
@@ -38,7 +38,8 @@
 
 <p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
 
-<p>Educational activities (including schools) have a moral duty
+<p>Educational activities, including schools of all levels from
+kindergarten to university, have a moral duty
 to <a href="/education/education.html">teach only free
 software.</a></p>
 
@@ -85,7 +86,8 @@
 dependence on their products, like tobacco companies distributing
 gratis cigarettes to school children<a href="#note2">(2)</a>.  They
 will not give gratis copies to these students once they've graduated,
-nor to the companies that they go to work for.</p>
+nor to the companies that they go to work for.  Once you're dependent,
+you're expected to pay.</p>
 
 <p>Free software permits students to learn how software works.  Some
 students, natural-born programmers, on reaching their teens yearn to
@@ -189,17 +191,17 @@
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2003, 2009, 2014 Richard Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/08/02 07:37:30 $
+$Date: 2015/07/02 09:27:59 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: education/po/edu-schools.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.uk.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- education/po/edu-schools.uk.po      2 Jul 2015 09:09:56 -0000       1.27
+++ education/po/edu-schools.uk.po      2 Jul 2015 09:27:59 -0000       1.28
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-02 12:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -70,18 +69,14 @@
 msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Річард Столмен</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Educational activities (including schools) have a moral duty to <a href="
-#| "\"/education/education.html\">teach only free software.</a>"
 msgid ""
 "Educational activities, including schools of all levels from kindergarten to "
 "university, have a moral duty to <a href=\"/education/education.html\">teach "
 "only free software.</a>"
 msgstr ""
 "Освітні установи, в тому числі навчальні 
заклади усіх рівнів від дитсадочка "
-"до "
-"університету морально <a href=\"/education/education."
-"html\">зобов'язані викладати тільки вільні 
програми.</a> "
+"до університету морально <a 
href=\"/education/education.html\">зобов'язані "
+"викладати тільки вільні програми.</a> "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -159,14 +154,6 @@
 "повинні сприяти цьому."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
-#| "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
-#| "Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on "
-#| "their products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to "
-#| "school children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis "
-#| "copies to these students once they've graduated, nor to the companies "
-#| "that they go to work for."
 msgid ""
 "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
 "copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
@@ -386,15 +373,10 @@
 "про координування і додавання перекладу 
цієї статті."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014, 2015 Річард Столмен"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -402,9 +384,8 @@
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\"> ліцензії Creative 
Commons "
-"Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International (<em>Із зазначенням 
авторства — Без "
-"похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>."
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із зазначенням 
авторства — "
+"Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: gnu/gnu-linux-faq.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.uk.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/gnu-linux-faq.uk.html   5 May 2015 11:30:39 -0000       1.1
+++ gnu/gnu-linux-faq.uk.html   2 Jul 2015 09:27:59 -0000       1.2
@@ -128,6 +128,11 @@
 <li><a href="#whyorder" id="TOCwhyorder">Чому &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, а 
не
 &ldquo;Linux/GNU&rdquo;?</a></li>
 
+<li><a href="#distronames0" id="TOCdistronames0">Розробники мого 
дистрибутива
+називають його &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, але це 
нічого не говорить про те,
+з чого складається система. Чому вони не 
можуть називати його так, як їм
+заманеться?</a></li>
+
 <li><a href="#distronames" id="TOCdistronames">Мій дистрибутив 
називається
 &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; хіба це не свідчить, що це 
дійсно Linux?</a></li>
 
@@ -172,6 +177,9 @@
 <li><a href="#justlinux" id="TOCjustlinux">Хіба не можна 
використовувати Linux
 без GNU?</a></li>
 
+<li><a href="#howmuch" id="TOChowmuch">Яку частку системи GNU 
повинна містити
+система, щоб бути GNU/Linux?</a></li>
+
 <li><a href="#linuxsyswithoutgnu" id="TOClinuxsyswithoutgnu">Чи 
Існують повні
 системи Linux (так!) без GNU?</a></li>
 
@@ -591,8 +599,10 @@
 комбінації як Debian GNU/Hurd.</p>
 
 <p>
-Зараз ми розробляємо прогресивну систему 
керування пакунками під назвою GUIX
-на базі Scheme, це передбачає переупакування 
істотної частини системи GNU.</p>
+Зараз ми розробляємо прогресивну систему 
керування пакунками під назвою на
+базі Scheme і повний дистрибутив операційної 
системи під назвою <a
+href="/software/guix">системний дистрибутив Guix</a> 
або GuixSD. Це
+передбачає перепакування істотної 
частини системи GNU.</p>
 
 <p>
 Ми так і не зробили останнього кроку 
випуску дистрибутиву GNU під назвою
@@ -839,6 +849,21 @@
 повністю ігнорують GNU і створюють 
видимість, що вся система і є Linux.</p>
 </dd>
 
+<dt id="distronames0">Розробники мого дистрибутива 
називають його &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, але
+це нічого не говорить про те, з чого 
складається система. Чому вони не
+можуть називати його так, як їм 
заманеться?<span
+class="anchor-reference-id"><a 
href="#distronames0">#distronames0</a></span></dt>
+<dd>
+Назва &ldquo;Foobar Linux&rdquo; припускає, що це 
різновид
+&ldquo;Linux&rdquo;, і люди <a href="#distronames">сприймають 
це таким
+чином</a>.
+
+<p>
+Якби вони назвали дистрибутив GNU/Linux, 
&ldquo;Foobar BSD&rdquo;, ви
+назвали б це помилкою. Ви сказали їм: &ldquo;Ця 
система не BSD&rdquo;. Так
+от, це і не Linux.</p>
+</dd>
+
 <dt id="distronames">Мій дистрибутив називається 
&ldquo;Foobar Linux&rdquo;; хіба це не показує,
 що це дійсно Linux? <span class="anchor-reference-id"><a
 href="#distronames">#distronames</a></span></dt>
@@ -855,10 +880,9 @@
 хіба можна називати його як-небудь, крім 
&ldquo;Linux&rdquo;? <span
 class="anchor-reference-id"><a 
href="#distronames1">#distronames1</a></span></dt>
 
-<dd><p>Якщо їм дозволено змінювати &ldquo;GNU&rdquo; 
&ldquo;Foobar Linux&rdquo;, то
-вам дозволено змінити його назад і 
називати це &ldquo;Foobar
-GNU/Linux&rdquo;. Саме це ви повинні робити, тому 
що інакше ви б почали
-розносити їхні помилки та 
несправедливість.</p></dd>
+<dd><p>Якщо їм дозволено змінювати &ldquo;GNU&rdquo; 
на &ldquo;Foobar Linux&rdquo;,
+то вам дозволено змінити її назад і 
називати це &ldquo;Foobar
+GNU/Linux&rdquo;. Це ви повинні робити: уникати їх
ньої помилки.</p></dd>
 
 <dt id="companies">Хіба не було б ефективніше 
просити такі компанії, як Mandrake, Red Hat і
 IBM, називати свої дистрибутиви 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo; замість того, щоб
@@ -1171,6 +1195,26 @@
 відсутність GNU.</p>
 </dd>
 
+<dt id="howmuch">Яку частку системи GNU повинна 
містити система, щоб бути GNU/Linux? <span
+class="anchor-reference-id"><a href="#howmuch">#howmuch</a></span></dt>
+
+<dd>
+Питання &ldquo;яка частка?&rdquo; не має сенсу, 
тому що у системи GNU немає
+точних меж.
+<p>
+GNU&nbsp;&mdash; операційна система, яку 
підтримує громада. Вона включає
+набагато більше, ніж просто пакети програм 
GNU (конкретний список яких у нас
+є), і люди постійно додають нові пакети. 
Незважаючи на ці зміни, вона
+залишається системою GNU, і додавання Linux до 
цього дає GNU/Linux. Якщо ви
+користуєтеся частиною системи GNU, а 
частину опускаєте, не можна осмислено
+сказати, &ldquo;якою часткою&rdquo; ви 
користуєтеся.</p>
+<p>
+Якщо дивитися на рівні пакетів, Linux&nbsp;&mdash; 
один з важливих пакетів
+системи GNU/Linux. Включення одного важливого 
пакету GNU достатньо, щоб
+виправдати наше прохання про згадку на 
рівних правах.
+</p>
+</dd>
+
 <dt id="helplinus">Чому б все одно не називати 
систему &ldquo;Linux&rdquo;, зміцнюючи цим
 положення Лінуса Торвальдса як &ldquo;хлопця 
з обкладинки&rdquo; нашої
 спільноти? <span class="anchor-reference-id"><a
@@ -1501,7 +1545,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -1519,9 +1563,9 @@
 вільного програмного забезпечення, Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
-авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk";> ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначенням авторства — Без похідних 
творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -1533,7 +1577,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2015/05/05 11:30:39 $
+$Date: 2015/07/02 09:27:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.html    18 May 2015 08:14:55 -0000      
1.2
+++ gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.html    2 Jul 2015 09:27:59 -0000       
1.3
@@ -22,43 +22,41 @@
 </p></blockquote>
 </div>
 
-<p>Більшість людей ніколи не чули про GNU. 
Навіть більшість людей, які
-використовують систему GNU, ніколи не чули 
про GNU, завдяки тому, що так
-багато людей і компаній привчають їх 
називати її &ldquo;Linux&rdquo;. Однак
-назва GNU викликає певні асоціації, які 
з'являються у людей після того, як
-вони почують цю назву. GNU асоціюється з 
ідеалами свободи руху за вільне
-програмне забезпечення. Ця асоціація не 
випадкова; метою розробки GNU було
-саме створення можливості користуватися 
комп'ютером, залишаючись вільними.</p>
-
-<p>Асоціація назви GNU з нашими цілями 
свободи і суспільної солідарності існує
-в умах сотень тисяч користувачів GNU/Linux, які 
про GNU знають. Вона існує у
-Вікіпедії. Вона існує і у всесвітній 
павутинці; якщо ці користувачі стануть
-шукати GNU, вони знайдуть сайт <a 
href="http://www.gnu.org";>www.gnu.org</a>,
-який розповідає про свободу і вільних 
програмах.</p>
-
-<p>У людини, яка вперше побачила назву 
&ldquo;GNU&rdquo;
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, не виникне відразу ж ніякої 
асоціації з
-чим-небудь. Однак коли люди знають, що ця 
система в основі своїй&nbsp;&nbsp;
-GNU, вони стають на крок ближче до 
ознайомлення з нашими
-ідеалами. Наприклад, вони можуть 
зацікавитися і пошукати докладніші
-відомості про GNU.</p>
-
-<p>Якщо вони не шукають цього, це все одно 
може їм зустрітися. Риторика
-&ldquo;відкритого вихідного коду&rdquo; у 
багатьох випадках відволікає увагу
+<p>Більшість людей ніколи не чули про GNU. 
Навіть більшість людей,
+використовують систему GNU, ніколи не чули 
про GNU, оскільки так багато
+людей і компаній привчають їх називати її 
&ldquo;Linux&rdquo;. Дійсно,
+користувачі GNU часто говорять, що вони 
&ldquo;працюють на Linux&rdquo;, це
+все одно що говорити, що ви &ldquo;їдете на 
карбюраторі&rdquo; &ldquo;їдете
+на коробці передач&rdquo;.</p>
+
+<p>Тим не менш той, хто знає про GNU, пов'язує 
її з ідеалами свободи руху за
+вільні програми. Цей зв'язок не випадкова; 
мотивом розробки GNU було саме
+створення можливості користуватися 
комп'ютером, володіючи свободою.</p>
+
+<p>Людина, яка побачила вперше назву 
&ldquo;GNU&rdquo; у
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, не дізнається одразу, що воно 
є, але вона зробить
+крок до того, щоб дізнатися про це. 
Асоціація назви GNU з нашими цілями і
+свободи суспільної солідарності існує в 
умах сотень тисяч користувачів
+GNU/Linux, які про GNU знають. Вона існує на <a 
href="/">gnu.org</a> та
+Вікіпедії. Вона існує у Всесвітній 
павутині; якщо користувачі стануть шукати
+GNU, вони знайдуть ідеї, на яких стоїть GNU.</p>
+
+<p>Якщо вони не шукають цього, вони все одно 
можуть зустрітися з цим. Гасла
+&ldquo;<a href="/philosophy/open-source-misses the 
point.html">відкритого
+вихідного тексту</a>&rdquo; у багатьох випадках
 відволікають увагу
 користувачів від проблем волі, але не 
повністю; обговорення GNU і вільних
 програм все-таки триває, і є певний шанс, що 
люди наткнуться на нього. Коли
-це відбувається, читач швидше зверне увагу 
на інформацію про GNU (наприклад,
-про те, що це робота руху за свободу і 
єдність), якщо він знає, що
-він&nbsp;&nbsp; користувач системи GNU.</p>
+це відбувається, вони швидше звернуть 
увагу на інформацію про GNU
+(наприклад, про те, що це робота руху за 
свободу і єдність), якщо вони
+знають, що вони користуються системою GNU.</p>
 
-<p>Називаючи цю систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, ми 
поступово підвищуємо у
+<p>Називаючи цю систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, ми 
поступово підвищуємо
 суспільстві обізнаність про ідеали 
свободи, заради якої ми розробили систему
-GNU. Це корисне як нагадування людям з нашої 
спільноти, які знають про ці
-ідеали, у світі, де значна частина 
обговорень вільного програмного
-забезпечення приймає суто практичний (а 
тому аморальний) підхід. Коли ми
-просимо вас називати систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, 
ми робимо це тому, що
-популярність GNU повільно, але вірно несе з 
собою обізнаність про наші
-ідеали свободи і єдності.</p>
+GNU. Ще це корисно як нагадування людям з 
нашого співтовариства, які знають
+про цих ідеалах, у світі, де значна частина 
обговорень вільного програмного
+забезпечення приймає суто практичний (а 
тому аморальний) обіг. Коли ми
+просимо вас називати систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, 
ми просимо вас
+допомогти інформувати суспільство про 
ідеали вільних програм.</p>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -103,7 +101,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -117,13 +115,13 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014 Фонд вільного 
програмного
+<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015 Фонд вільного 
програмного
 забезпечення, Inc.</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
-авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk";> ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначенням авторства — Без похідних 
творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -135,7 +133,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2015/05/18 08:14:55 $
+$Date: 2015/07/02 09:27:59 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.uk-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/gnu-linux-faq.uk-en.html     5 May 2015 11:30:40 -0000       1.1
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.uk-en.html     2 Jul 2015 09:28:00 -0000       1.2
@@ -126,6 +126,11 @@
 <li><a href="#whyorder" id="TOCwhyorder">Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo;
 rather than &ldquo;Linux/GNU&rdquo;?</a></li>
 
+<li><a href="#distronames0" id="TOCdistronames0">My distro's developers call it
+    &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, but that doesn't say anything about
+    what the system consists of.  Why shouldn't they call it whatever
+    they like?</a></li>
+
 <li><a href="#distronames" id="TOCdistronames">My distro is called
     &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; doesn't that show it's really
     Linux?</a></li>
@@ -173,6 +178,9 @@
 <li><a href="#justlinux" id="TOCjustlinux">Can't Linux be used without
 GNU?</a></li>
 
+<li><a href="#howmuch" id="TOChowmuch">How much of the GNU system
+is needed for the system to be GNU/Linux?</a></li>
+
 <li><a href="#linuxsyswithoutgnu" id="TOClinuxsyswithoutgnu">Are there 
complete Linux systems [sic] without GNU?</a></li>
 
 <li><a href="#helplinus" id="TOChelplinus">Why not call the system
@@ -579,8 +587,9 @@
 
 <p>
 We are now developing an advanced Scheme-based package manager called
-GUIX, and this includes repackaging a substantial part of the GNU
-system.</p>
+Guix and a complete system distribution based on it called the
+<a href="/software/guix">Guix System Distribution</a> or GuixSD.
+This includes repackaging a substantial part of the GNU system.</p>
 
 <p>
 We never took the last step of packaging GNU under the name
@@ -825,6 +834,21 @@
 make it seem that the whole system is Linux.</p>
 </dd>
 
+<dt id="distronames0">My distro's developers call it
+    &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, but that doesn't say anything about
+    what the system consists of.  Why shouldn't they call it whatever
+    they like? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#distronames0">#distronames0</a>)</span></dt>
+<dd>
+Calling a system &ldquo;Foobar Linux&rdquo; implies that it's a flavor
+of &ldquo;Linux,&rdquo; and people <a href="#distronames">understand
+it that way</a>.
+
+<p>
+If they called a GNU/Linux distro &ldquo;Foobar BSD,&rdquo; you would
+call that a mistake.  &ldquo;This system is not BSD,&rdquo; you
+would tell them.  Well, it's not Linux either.</p>
+</dd>
+
 <dt id="distronames">My distro is called
     &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; doesn't that show it's really Linux? <span 
class="anchor-reference-id">(<a 
href="#distronames">#distronames</a>)</span></dt>
 
@@ -842,7 +866,7 @@
 <dd><p>If it's allowed for them to change &ldquo;GNU&rdquo; to
 &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, it's allowed for you to change it back and
 call it &ldquo;Foobar GNU/Linux&rdquo;.  This is what you ought to do,
-because otherwise you'd be propagating their error and unfairness.</p></dd>
+to avoid their error.</p></dd>
 
 <dt id="companies">Wouldn't it be more
     effective to ask companies such as Mandrake, Red Hat and IBM to
@@ -1145,6 +1169,27 @@
 from GNU/Linux is the absence of GNU.</p>
 </dd>
 
+<dt id="howmuch">How much of the GNU system is needed for the system
+to be
+GNU/Linux? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#howmuch">#howmuch</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+&ldquo;How much&rdquo; is not a meaningful question because the GNU
+system does not have precise boundaries.
+<p>
+GNU is an operating system maintained by a community.  It includes far
+more than just the GNU software packages (of which we have a specific
+list), and people add more packages constantly.  Despite these
+changes, it remains the GNU system, and adding Linux to that yields
+GNU/Linux.  If you use part of the GNU system and omit part, there is
+no meaningful way to say &ldquo;how much&rdquo; you used.</p>
+<p>
+If we look at the level of packages, Linux is one important package in
+the GNU/Linux system.  The inclusion of one important GNU package is
+enough to justify our request for equal mention.
+</p>
+</dd>
+
 <dt id="helplinus">Why not call the system
     &ldquo;Linux&rdquo; anyway, and strengthen Linus Torvalds' role as 
posterboy for our
     community? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#helplinus">#helplinus</a>)</span></dt>
@@ -1456,7 +1501,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -1475,14 +1520,14 @@
 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/05/05 11:30:40 $
+$Date: 2015/07/02 09:28:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po  2 Jul 2015 09:09:58 -0000       1.18
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po  2 Jul 2015 09:28:00 -0000       1.19
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-02 12:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -313,9 +312,6 @@
 "&ldquo;Linux/GNU&rdquo;?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#distronames\" id=\"TOCdistronames\">My distro is called &ldquo;"
-#| "Foobar Linux&rdquo;; doesn't that show it's really Linux?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#distronames0\" id=\"TOCdistronames0\">My distro's developers call "
 "it &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, but that doesn't say anything about what the "
@@ -324,8 +320,7 @@
 "<a href=\"#distronames0\" id=\"TOCdistronames0\">Розробники 
мого "
 "дистрибутива називають його &ldquo;Foobar 
Linux&rdquo;, але це нічого не "
 "говорить про те, з чого складається 
система. Чому вони не можуть називати "
-"його "
-"так, як їм заманеться?</a>"
+"його так, як їм заманеться?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -441,9 +436,6 @@
 "Linux без GNU?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#howerror\" id=\"TOChowerror\">How did it come about that most "
-#| "people call the system &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#howmuch\" id=\"TOChowmuch\">How much of the GNU system is needed "
 "for the system to be GNU/Linux?</a>"
@@ -1351,20 +1343,16 @@
 "комбінації як Debian GNU/Hurd."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#| msgid ""
-#| "We are now developing an advanced Scheme-based package manager called "
-#| "GUIX, and this includes repackaging a substantial part of the GNU system."
 msgid ""
 "We are now developing an advanced Scheme-based package manager called Guix "
 "and a complete system distribution based on it called the <a href=\"/"
 "software/guix\">Guix System Distribution</a> or GuixSD.  This includes "
 "repackaging a substantial part of the GNU system."
 msgstr ""
-"Зараз ми розробляємо прогресивну систему 
керування пакунками під "
-"назвою на базі Scheme і повний дистрибутив 
операційної системи під назвою <a "
-"href="
-"\"/software/guix\">системний дистрибутив Guix</a> або 
GuixSD. Це "
-"передбачає перепакування істотної 
частини системи GNU."
+"Зараз ми розробляємо прогресивну систему 
керування пакунками під назвою на "
+"базі Scheme і повний дистрибутив операційної 
системи під назвою <a href=\"/"
+"software/guix\">системний дистрибутив Guix</a> або 
GuixSD. Це передбачає "
+"перепакування істотної частини системи 
GNU."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1876,10 +1864,6 @@
 "повністю ігнорують GNU і створюють 
видимість, що вся система і є Linux."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#| msgid ""
-#| "My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; doesn't that show it's "
-#| "really Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames"
-#| "\">#distronames</a>)</span>"
 msgid ""
 "My distro's developers call it &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, but that doesn't "
 "say anything about what the system consists of.  Why shouldn't they call it "
@@ -1887,9 +1871,9 @@
 "\"#distronames0\">#distronames0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Розробники мого дистрибутива називають 
його &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, але "
-"це нічого не говорить про те, з чого 
складається система. Чому вони не можуть "
-"називати його так, як їм заманеться?<span 
class=\"anchor-reference-id\"><a "
-"href=\"#distronames0\">#distronames0</a></span>"
+"це нічого не говорить про те, з чого 
складається система. Чому вони не "
+"можуть називати його так, як їм 
заманеться?<span class=\"anchor-reference-id"
+"\"><a href=\"#distronames0\">#distronames0</a></span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1897,9 +1881,8 @@
 "&ldquo;Linux,&rdquo; and people <a href=\"#distronames\">understand it that "
 "way</a>."
 msgstr ""
-"Назва &ldquo;Foobar Linux&rdquo; припускає, що це 
різновид "
-"&ldquo;Linux&rdquo;, і люди <a 
href=\"#distronames\">сприймають це таким "
-"чином</a>."
+"Назва &ldquo;Foobar Linux&rdquo; припускає, що це 
різновид &ldquo;"
+"Linux&rdquo;, і люди <a href=\"#distronames\">сприймають це 
таким чином</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1908,8 +1891,8 @@
 "Well, it's not Linux either."
 msgstr ""
 "Якби вони назвали дистрибутив GNU/Linux, 
&ldquo;Foobar BSD&rdquo;, ви "
-"назвали б це помилкою. Ви сказали їм: 
&ldquo;Ця система не BSD&rdquo;. "
-"Так от, це і не Linux."
+"назвали б це помилкою. Ви сказали їм: 
&ldquo;Ця система не BSD&rdquo;. Так "
+"от, це і не Linux."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1946,20 +1929,14 @@
 "\"anchor-reference-id\"><a href=\"#distronames1\">#distronames1</a></span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#| msgid ""
-#| "If it's allowed for them to change &ldquo;GNU&rdquo; to &ldquo;Foobar "
-#| "Linux&rdquo;, it's allowed for you to change it back and call it &ldquo;"
-#| "Foobar GNU/Linux&rdquo;.  This is what you ought to do, because otherwise "
-#| "you'd be propagating their error and unfairness."
 msgid ""
 "If it's allowed for them to change &ldquo;GNU&rdquo; to &ldquo;Foobar "
 "Linux&rdquo;, it's allowed for you to change it back and call it &ldquo;"
 "Foobar GNU/Linux&rdquo;.  This is what you ought to do, to avoid their error."
 msgstr ""
-"Якщо їм дозволено змінювати &ldquo;GNU&rdquo; на 
&ldquo;Foobar "
-"Linux&rdquo;, то вам дозволено змінити її назад 
і називати це "
-"&ldquo;Foobar GNU/Linux&rdquo;. Це ви повинні робити: 
уникати їхньої "
-"помилки."
+"Якщо їм дозволено змінювати &ldquo;GNU&rdquo; на 
&ldquo;Foobar Linux&rdquo;, "
+"то вам дозволено змінити її назад і 
називати це &ldquo;Foobar GNU/"
+"Linux&rdquo;. Це ви повинні робити: уникати їх
ньої помилки."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2625,24 +2602,20 @@
 "відсутність GNU."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#| msgid ""
-#| "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
 msgid ""
 "How much of the GNU system is needed for the system to be GNU/Linux? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howmuch\">#howmuch</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Яку частку системи GNU повинна містити 
система, щоб бути GNU/Linux? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#howmuch\">#howmuch</a></"
-"span>"
+"Яку частку системи GNU повинна містити 
система, щоб бути GNU/Linux? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\"><a href=\"#howmuch\">#howmuch</a></span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "&ldquo;How much&rdquo; is not a meaningful question because the GNU system "
 "does not have precise boundaries."
 msgstr ""
-"Питання &ldquo;яка частка?&rdquo; не має сенсу, 
тому що у системи "
-"GNU немає точних меж."
+"Питання &ldquo;яка частка?&rdquo; не має сенсу, 
тому що у системи GNU немає "
+"точних меж."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2653,13 +2626,12 @@
 "the GNU system and omit part, there is no meaningful way to say &ldquo;how "
 "much&rdquo; you used."
 msgstr ""
-"GNU&nbsp;&mdash; операційна система, яку 
підтримує громада. Вона "
-"включає набагато більше, ніж просто 
пакети програм GNU (конкретний список "
-"яких у нас є), і люди постійно додають нові 
пакети. Незважаючи на "
-"ці зміни, вона залишається системою GNU, і 
додавання Linux до цього дає "
-"GNU/Linux. Якщо ви користуєтеся частиною 
системи GNU, а частину опускаєте, не "
-"можна "
-"осмислено сказати, &ldquo;якою часткою&rdquo; ви 
користуєтеся."
+"GNU&nbsp;&mdash; операційна система, яку 
підтримує громада. Вона включає "
+"набагато більше, ніж просто пакети 
програм GNU (конкретний список яких у нас "
+"є), і люди постійно додають нові пакети. 
Незважаючи на ці зміни, вона "
+"залишається системою GNU, і додавання Linux до 
цього дає GNU/Linux. Якщо ви "
+"користуєтеся частиною системи GNU, а 
частину опускаєте, не можна осмислено "
+"сказати, &ldquo;якою часткою&rdquo; ви 
користуєтеся."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3300,10 +3272,6 @@
 "вільного програмного забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -3311,9 +3279,8 @@
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\"> ліцензії Creative 
Commons "
-"Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International (<em>Із зазначенням 
авторства — Без "
-"похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>."
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із зазначенням 
авторства — "
+"Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -3325,4 +3292,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
-

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk-en.html      13 Apr 2014 11:32:49 
-0000      1.1
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk-en.html      2 Jul 2015 09:28:00 
-0000       1.2
@@ -16,45 +16,45 @@
 </p></blockquote>
 </div>
 
-<p>Most people have never heard of GNU.  Even most of the people who use
-the GNU system have never heard of GNU, thanks to so many people and
-companies who teach them to call it &ldquo;Linux&rdquo;.  Nonetheless,
-the name GNU has certain associations, which people will discover once
-they hear the name.  GNU is associated with the ideals of freedom of the
-free software movement.  That association is no accident; the motive for
-developing GNU was specifically to make it possible to use a computer
-and have freedom.</p>
-
-<p>The association between the name GNU and our goals of freedom and
-social solidarity exists in the minds of hundreds of thousands of
-GNU/Linux users that do know about GNU.  It exists in Wikipedia.  And it
-exists around the web; if these users search for GNU, they will find <a
-href="http://www.gnu.org";>www.gnu.org</a>, which talks about free
-software and freedom.</p>
+<p>Most people have never heard of GNU.  Even most of the people who
+use the GNU system have never heard of GNU, since so many people and
+companies teach them to call it &ldquo;Linux&rdquo;.  Indeed, GNU
+users often say they are &ldquo;running Linux&rdquo;, which is like
+saying you are &ldquo;driving your carburettor&rdquo; or
+&ldquo;driving your transmission&rdquo;.</p>
+
+<p>Nonetheless, those who know about GNU associate it with the ideals
+of freedom of the free software movement.  That association is no
+accident; the motive for developing GNU was specifically to make it
+possible to use a computer and have freedom.</p>
 
 <p>A person seeing the name &ldquo;GNU&rdquo; for the first time in
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo; won't immediately associate it with anything.
-However, when people know that the system is basically GNU, that brings
-them a step closer to learning about our ideals.  For instance, they
-might become curious and look for more information about GNU.</p>
-
-<p>If they don't look for it, they may encounter it anyway.  The
-&ldquo;open source&rdquo; rhetoric tends to lead people's attention away
-from issues of users' freedom, but not totally; there is still
-discussion of GNU and free software, and people have some chance of
-coming across it.  When that happens, the reader is more likely to pay
-attention to information about GNU (such as that it's the work of a
-campaign for freedom and community) if he knows he is a user of the GNU
+&ldquo;GNU/Linux&rdquo; won't immediately know what it represents, has
+come one step closer to finding out.  The association between the name
+GNU and our goals of freedom and social solidarity exists in the minds
+of hundreds of thousands of GNU/Linux users that do know about GNU.
+It exists in <a href="http://www.gnu.org";>gnu.org</a> and in
+Wikipedia.  It exists around the web; if these users search for GNU,
+they will find the ideas GNU stands for.</p>
+
+<p>If they don't search, they may encounter them anyway.  The
+<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&ldquo;open
+source&rdquo;</a> rhetoric tends to lead people's attention away from
+issues of users' freedom, but not totally; there is still discussion
+of GNU and free software, and people have some chance of coming across
+it.  When that happens, they are more likely to pay attention to
+information about GNU (such as that it's the work of a campaign for
+freedom and community) if they know they are users of the GNU
 system.</p>
 
 <p>Over time, calling the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; spreads
 awareness of the ideals of freedom for which we developed the GNU
-system.  It is also useful as a reminder for people in our community who
-know about these ideals, in a world where much of discussion of free
-software takes a totally practical (and thus amoral) approach.  When we
-ask you to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, we do so because
-awareness of GNU slowly but surely brings with it awareness of the free
-software ideals of freedom and community.</p>
+system.  It is also useful as a reminder for people in our community
+who know about these ideals, in a world where much of discussion of
+free software takes a totally practical (and thus amoral) approach.
+When we ask you to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, we are
+asking you to help in making the public aware of the free software
+ideals.</p>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -88,7 +88,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -103,17 +103,17 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/13 11:32:49 $
+$Date: 2015/07/02 09:28:00 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.po   2 Jul 2015 09:09:58 -0000       
1.4
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.uk.po   2 Jul 2015 09:28:00 -0000       
1.5
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-02 12:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -51,15 +50,6 @@
 "\">&ldquo;Linux і проект GNU&raquo;,</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Most people have never heard of GNU.  Even most of the people who use the "
-#| "GNU system have never heard of GNU, thanks to so many people and "
-#| "companies who teach them to call it &ldquo;Linux&rdquo;.  Nonetheless, "
-#| "the name GNU has certain associations, which people will discover once "
-#| "they hear the name.  GNU is associated with the ideals of freedom of the "
-#| "free software movement.  That association is no accident; the motive for "
-#| "developing GNU was specifically to make it possible to use a computer and "
-#| "have freedom."
 msgid ""
 "Most people have never heard of GNU.  Even most of the people who use the "
 "GNU system have never heard of GNU, since so many people and companies teach "
@@ -71,37 +61,21 @@
 "використовують систему GNU, ніколи не чули 
про GNU, оскільки так багато "
 "людей і компаній привчають їх називати її 
&ldquo;Linux&rdquo;. Дійсно, "
 "користувачі GNU часто говорять, що вони 
&ldquo;працюють на Linux&rdquo;, це "
-"все одно що говорити, що ви &ldquo;їдете на 
карбюраторі&rdquo; &ldquo;"
-"їдете на коробці передач&rdquo;."
+"все одно що говорити, що ви &ldquo;їдете на 
карбюраторі&rdquo; &ldquo;їдете "
+"на коробці передач&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Most people have never heard of GNU.  Even most of the people who use the "
-#| "GNU system have never heard of GNU, thanks to so many people and "
-#| "companies who teach them to call it &ldquo;Linux&rdquo;.  Nonetheless, "
-#| "the name GNU has certain associations, which people will discover once "
-#| "they hear the name.  GNU is associated with the ideals of freedom of the "
-#| "free software movement.  That association is no accident; the motive for "
-#| "developing GNU was specifically to make it possible to use a computer and "
-#| "have freedom."
 msgid ""
 "Nonetheless, those who know about GNU associate it with the ideals of "
 "freedom of the free software movement.  That association is no accident; the "
 "motive for developing GNU was specifically to make it possible to use a "
 "computer and have freedom."
 msgstr ""
-"Тим не менш той, хто знає про GNU, пов'язує її 
з ідеалами свободи руху "
-"за вільні програми. Цей зв'язок не 
випадкова; мотивом розробки GNU було "
-"саме створення можливості користуватися 
комп'ютером, володіючи свободою."
+"Тим не менш той, хто знає про GNU, пов'язує її 
з ідеалами свободи руху за "
+"вільні програми. Цей зв'язок не випадкова; 
мотивом розробки GNU було саме "
+"створення можливості користуватися 
комп'ютером, володіючи свободою."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The association between the name GNU and our goals of freedom and social "
-#| "solidarity exists in the minds of hundreds of thousands of GNU/Linux "
-#| "users that do know about GNU.  It exists in Wikipedia.  And it exists "
-#| "around the web; if these users search for GNU, they will find <a href="
-#| "\"http://www.gnu.org\";>www.gnu.org</a>, which talks about free software "
-#| "and freedom."
 msgid ""
 "A person seeing the name &ldquo;GNU&rdquo; for the first time in &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo; won't immediately know what it represents, has come one step "
@@ -114,20 +88,12 @@
 "Людина, яка побачила вперше назву 
&ldquo;GNU&rdquo; у &ldquo;GNU/"
 "Linux&rdquo;, не дізнається одразу, що воно є, 
але вона зробить крок до "
 "того, щоб дізнатися про це. Асоціація 
назви GNU з нашими цілями і свободи "
-"суспільної солідарності існує в умах 
сотень тисяч користувачів GNU/"
-"Linux, які про GNU знають. Вона існує на <a 
href=\"/\">gnu.org</a> та "
-"Вікіпедії. Вона існує у Всесвітній 
павутині; якщо користувачі стануть "
-"шукати GNU, вони знайдуть ідеї, на яких 
стоїть GNU."
+"суспільної солідарності існує в умах 
сотень тисяч користувачів GNU/Linux, "
+"які про GNU знають. Вона існує на <a 
href=\"/\">gnu.org</a> та Вікіпедії. "
+"Вона існує у Всесвітній павутині; якщо 
користувачі стануть шукати GNU, вони "
+"знайдуть ідеї, на яких стоїть GNU."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If they don't look for it, they may encounter it anyway.  The &ldquo;open "
-#| "source&rdquo; rhetoric tends to lead people's attention away from issues "
-#| "of users' freedom, but not totally; there is still discussion of GNU and "
-#| "free software, and people have some chance of coming across it.  When "
-#| "that happens, the reader is more likely to pay attention to information "
-#| "about GNU (such as that it's the work of a campaign for freedom and "
-#| "community) if he knows he is a user of the GNU system."
 msgid ""
 "If they don't search, they may encounter them anyway.  The <a href=\"/"
 "philosophy/open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;open source&rdquo;</a> "
@@ -141,22 +107,13 @@
 "Якщо вони не шукають цього, вони все одно 
можуть зустрітися з цим. Гасла "
 "&ldquo;<a href=\"/philosophy/open-source-misses the 
point.html\">відкритого "
 "вихідного тексту</a>&rdquo; у багатьох 
випадках відволікають увагу "
-"користувачів від проблем волі, але не 
повністю; обговорення GNU і "
-"вільних програм все-таки триває, і є 
певний шанс, що люди "
-"наткнуться на нього. Коли це відбувається, 
вони швидше звернуть увагу на "
-"інформацію про GNU (наприклад, про те, що це 
робота руху за свободу і "
-"єдність), якщо вони знають, що вони 
користуються системою GNU."
+"користувачів від проблем волі, але не 
повністю; обговорення GNU і вільних "
+"програм все-таки триває, і є певний шанс, 
що люди наткнуться на нього. Коли "
+"це відбувається, вони швидше звернуть 
увагу на інформацію про GNU "
+"(наприклад, про те, що це робота руху за 
свободу і єдність), якщо вони "
+"знають, що вони користуються системою GNU."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Over time, calling the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; spreads awareness "
-#| "of the ideals of freedom for which we developed the GNU system.  It is "
-#| "also useful as a reminder for people in our community who know about "
-#| "these ideals, in a world where much of discussion of free software takes "
-#| "a totally practical (and thus amoral) approach.  When we ask you to call "
-#| "the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, we do so because awareness of GNU "
-#| "slowly but surely brings with it awareness of the free software ideals of "
-#| "freedom and community."
 msgid ""
 "Over time, calling the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo; spreads awareness of "
 "the ideals of freedom for which we developed the GNU system.  It is also "
@@ -167,14 +124,12 @@
 "aware of the free software ideals."
 msgstr ""
 "Називаючи цю систему &ldquo;GNU/Linux&rdquo;, ми 
поступово підвищуємо "
-"суспільстві обізнаність про ідеали 
свободи, заради якої ми розробили "
-"систему GNU. Ще це корисно як нагадування 
людям з нашого співтовариства, "
-"які знають про цих ідеалах, у світі, де 
значна частина обговорень "
-"вільного програмного забезпечення 
приймає суто практичний (а тому "
-"аморальний) обіг. Коли ми просимо вас 
називати систему &ldquo;GNU/"
-"Linux&rdquo;, ми просимо вас допомогти 
інформувати суспільство про ідеали "
-"вільних "
-"програм."
+"суспільстві обізнаність про ідеали 
свободи, заради якої ми розробили систему "
+"GNU. Ще це корисно як нагадування людям з 
нашого співтовариства, які знають "
+"про цих ідеалах, у світі, де значна частина 
обговорень вільного програмного "
+"забезпечення приймає суто практичний (а 
тому аморальний) обіг. Коли ми "
+"просимо вас називати систему 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;, ми просимо вас "
+"допомогти інформувати суспільство про 
ідеали вільних програм."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -223,8 +178,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
@@ -232,10 +185,6 @@
 "забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -243,9 +192,8 @@
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\"> ліцензії Creative 
Commons "
-"Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International (<em>Із зазначенням 
авторства — Без "
-"похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>."
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із зазначенням 
авторства — "
+"Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/surveillance-vs-democracy.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/surveillance-vs-democracy.uk.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/surveillance-vs-democracy.uk.html        15 Jan 2015 07:43:06 
-0000      1.8
+++ philosophy/surveillance-vs-democracy.uk.html        2 Jul 2015 09:28:00 
-0000       1.9
@@ -121,8 +121,13 @@
 з Європи</a> і <a
 
href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment";>США</a>.</p>
 
+<p>Особисті дані, зібрані державою, нерідко 
стають здобиччю хакерів, які
+зламують захист серверів, включаючи <a
+href="https://www.techdirt.com/articles/20150612/16334231330/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first.shtml";>зломлювачів,
+які працюють на ворожі держави</a>.</p>
+
 <p>Тотальне стеження в поєднанні з 
розпливчастими формулюваннями законів
-відкриває можливості масового полювання 
проти якої завгодно мети. Щоб
+відкриває можливості масового полювання 
проти якої завгодно особи. Щоб
 убезпечити журналістику та демократію, ми 
повинні обмежити збір даних, які
 будуть легко доступні державі.</p>
 
@@ -494,7 +499,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -511,9 +516,9 @@
 <p>Copyright &copy; 2015 Річард Столмен</p>
 
 <p>Ця сторінка доступна на умовах <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk";> 
ліцензії
-Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Із зазначенням
-авторства&nbsp;&mdash; Без похідних творів</em>) 3.0 
Сполучені Штати</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk";> ліцензії
+Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із
+зазначенням авторства — Без похідних 
творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.uk.html" -->
 <div class="translators-credits">
@@ -525,7 +530,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2015/01/15 07:43:06 $
+$Date: 2015/07/02 09:28:00 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk-en.html  15 Jan 2015 07:43:07 
-0000      1.8
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk-en.html  2 Jul 2015 09:28:01 
-0000       1.9
@@ -118,10 +118,15 @@
 and <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment";>the
 US </a>.</p>
 
-<p>Total surveillance plus vague law provides an opening for a massive
-fishing expedition against any desired target.  To make journalism and
-democracy safe, we must limit the accumulation of data that is easily
-accessible to the state.</p>
+<p>Personal data collected by the state is also likely to be obtained
+by crackers that break the security of the servers, even
+by <a 
href="https://www.techdirt.com/articles/20150612/16334231330/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first.shtml";>crackers
+working for hostile states</a>.</p>
+
+<p>Total surveillance plus weak legal protections enable the state to
+launch a massive fishing expedition against any person.  To make
+journalism and democracy safe, we must limit the accumulation of data
+that is easily accessible to the state.</p>
 
 <h3>Robust Protection for Privacy Must Be Technical</h3>
 
@@ -480,7 +485,7 @@
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
-     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
      without talking with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the
      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
@@ -498,14 +503,14 @@
 <p>Copyright &copy; 2015 Richard Stallman</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/01/15 07:43:07 $
+$Date: 2015/07/02 09:28:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po       2 Jul 2015 09:09:57 
-0000       1.23
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po       2 Jul 2015 09:28:01 
-0000       1.24
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-21 14:26+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -269,18 +268,12 @@
 "www.techdirt.com/articles/20150612/16334231330/second-opm-hack-revealed-even-"
 "worse-than-first.shtml\">crackers working for hostile states</a>."
 msgstr ""
-"Особисті дані, зібрані державою, нерідко 
стають здобиччю "
-"хакерів, які зламують захист серверів, 
включаючи <a href="
-"\"https://www.techdirt.com/articles/20150612/16334231330/second-opm-hack-";
-"revealed-even-worse-than-first.shtml\">зломлювачів, які 
працюють на ворожі "
-"держави</a>."
+"Особисті дані, зібрані державою, нерідко 
стають здобиччю хакерів, які "
+"зламують захист серверів, включаючи <a 
href=\"https://www.techdirt.com/";
+"articles/20150612/16334231330/second-opm-hack-revealed-even-worse-than-first."
+"shtml\">зломлювачів, які працюють на ворожі 
держави</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Total surveillance plus vague law provides an opening for a massive "
-#| "fishing expedition against any desired target.  To make journalism and "
-#| "democracy safe, we must limit the accumulation of data that is easily "
-#| "accessible to the state."
 msgid ""
 "Total surveillance plus weak legal protections enable the state to launch a "
 "massive fishing expedition against any person.  To make journalism and "
@@ -1036,10 +1029,6 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2015 Річард Столмен"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -1047,9 +1036,8 @@
 msgstr ""
 "Ця сторінка доступна на умовах <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.uk\"> ліцензії Creative 
Commons "
-"Attribution-"
-"NoDerivatives 4.0 International (<em>Із зазначенням 
авторства — Без "
-"похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>."
+"Attribution-NoDerivatives 4.0 International (<em>Із зазначенням 
авторства — "
+"Без похідних творів 4.0 Міжнародна</em>)</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: server/sitemap.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.uk.html,v
retrieving revision 1.186
retrieving revision 1.187
diff -u -b -r1.186 -r1.187
--- server/sitemap.uk.html      29 Jun 2015 17:02:44 -0000      1.186
+++ server/sitemap.uk.html      2 Jul 2015 09:28:01 -0000       1.187
@@ -1721,7 +1721,7 @@
   <dd>Вразливість невільних програм</dd>
   <dt><a
 
href="/proprietary/proprietary-interference.html">proprietary-interference.html</a></dt>
-  <dd>Proprietary Interference</dd>
+  <dd>Перешкоди від невільних програм</dd>
   <dt><a 
href="/proprietary/proprietary-jails.html">proprietary-jails.html</a></dt>
   <dd>Невільні програми-в'язниці</dd>
   <dt><a
@@ -2042,7 +2042,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Оновлено:
 
-$Date: 2015/06/29 17:02:44 $
+$Date: 2015/07/02 09:28:01 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/sitemap.uk-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk-en.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- server/po/sitemap.uk-en.html        1 Jun 2015 06:34:05 -0000       1.37
+++ server/po/sitemap.uk-en.html        2 Jul 2015 09:28:01 -0000       1.38
@@ -1596,6 +1596,8 @@
   <dd>Proprietary DRM</dd>
   <dt><a 
href="/proprietary/proprietary-insecurity.html">proprietary-insecurity.html</a></dt>
   <dd>Proprietary Insecurity</dd>
+  <dt><a 
href="/proprietary/proprietary-interference.html">proprietary-interference.html</a></dt>
+  <dd>Proprietary Interference</dd>
   <dt><a 
href="/proprietary/proprietary-jails.html">proprietary-jails.html</a></dt>
   <dd>Proprietary Jails</dd>
   <dt><a 
href="/proprietary/proprietary-sabotage.html">proprietary-sabotage.html</a></dt>
@@ -1882,7 +1884,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/06/01 06:34:05 $
+$Date: 2015/07/02 09:28:01 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/sitemap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk.po,v
retrieving revision 1.209
retrieving revision 1.210
diff -u -b -r1.209 -r1.210
--- server/po/sitemap.uk.po     2 Jul 2015 09:09:59 -0000       1.209
+++ server/po/sitemap.uk.po     2 Jul 2015 09:28:03 -0000       1.210
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-29 16:59+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -5533,7 +5532,6 @@
 "interference.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#| msgid "Proprietary Surveillance"
 msgid "Proprietary Interference"
 msgstr "Перешкоди від невільних програм"
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]