[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/distros po/free-system-distribution-guideli...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/distros po/free-system-distribution-guideli... |
Date: |
Thu, 04 Jun 2015 21:29:23 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 15/06/04 21:29:23
Modified files:
distros/po : free-system-distribution-guidelines.ar.po
free-system-distribution-guidelines.translist
Added files:
distros : free-system-distribution-guidelines.ar.html
distros/po : free-system-distribution-guidelines.ar-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.ar.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ar.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ar-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: po/free-system-distribution-guidelines.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ar.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/free-system-distribution-guidelines.ar.po 4 Jun 2015 21:16:33
-0000 1.1
+++ po/free-system-distribution-guidelines.ar.po 4 Jun 2015 21:29:23
-0000 1.2
@@ -10,14 +10,19 @@
"PO-Revision-Date: 2015-06-04 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Faycal Alami <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic <address@hidden>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG) - GNU Project - Free
Software Foundation"
-msgstr "اÙتÙجÙÙات اÙخاصة بتÙزÙعات اﻷÙظÙ
Ø©
اÙØرة (GNU FSDG) Ù Ù
شرÙع غÙÙ Ù Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة"
+msgid ""
+"Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG) - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"اÙتÙجÙÙات اÙخاصة بتÙزÙعات اﻷÙظÙ
Ø© اÙØرة
(GNU FSDG) Ù Ù
شرÙع غÙÙ Ù Ù
ؤسسة "
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
#. type: Attribute 'title' of: <link>
msgid "Free GNU/Linux distributions"
@@ -32,140 +37,394 @@
msgstr "تÙ
ÙÙد"
#. type: Content of: <p>
-msgid "The purpose of these guidelines is to explain what it means for an
installable system distribution (such as a GNU/Linux distribution) to qualify
as <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</a> (libre), and help distribution
developers make their distributions qualify."
-msgstr "ÙÙÙ
٠اÙÙد٠Ù
Ù Ùراء Ùذ٠اÙتÙجÙÙات ÙÙ
Ø´Ø±Ø Ù
ا ÙعÙÙ٠أ٠تÙÙ٠تÙزÙعة Ù
عÙÙØ© ÙابÙØ©
ÙÙتثبÙت (Ù
ث٠تÙزÙعة غÙÙ/ÙÙÙÙس عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙ) Ù
ؤÙÙØ© ÙاعتبارÙا <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">Øرة</a>Ø ÙÙ
ساعدة اÙÙ
Ø·ÙرÙÙ
ÙتأÙÙ٠تÙزÙعاتÙÙ
."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "These guidelines are not complete. We have mentioned the issues we are
aware of now, but we're sure there are more. We will add them when we come
across them."
-msgstr "Ùذ٠اÙتÙجÙÙات ÙÙست ÙاÙ
ÙØ©. ÙÙد اÙتÙÙÙا
بذÙر اÙÙ
شاÙ٠اÙت٠ÙعÙÙ
بÙجÙدÙا Ù٠اÙÙÙت
اÙراÙÙØ ÙÙÙÙا Ù
تأÙدÙÙ Ù
Ù ÙجÙد Ù
شاÙ٠أخرÙ
سÙعÙ
٠عÙ٠إضاÙتÙا عÙد Ù
صادÙتÙا ÙÙا."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing
these policies, and allowing us to use their own distribution license
guidelines as a basis for this document."
-msgstr "ÙÙد Ø£Ù ÙتÙدÙ
باÙØ´Ùر ÙطاÙÙ
Ù
شرÙع ÙÙدÙرا
اÙذ٠ساعدÙا عÙÙ Ùضع Ùذ٠اÙتÙجÙÙØ§ØªØ ÙسÙ
Ø ÙÙا
باستخداÙ
اÙتÙجÙÙات اÙخاصة برخصة تÙزÙعتÙ
ÙرÙÙزة أساسÙØ© ÙÙذ٠اÙÙØ«ÙÙØ©."
+msgid ""
+"The purpose of these guidelines is to explain what it means for an "
+"installable system distribution (such as a GNU/Linux distribution) to "
+"qualify as <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</a> (libre), and help "
+"distribution developers make their distributions qualify."
+msgstr ""
+"ÙÙÙ
٠اÙÙد٠Ù
Ù Ùراء Ùذ٠اÙتÙجÙÙات ÙÙ Ø´Ø±Ø Ù
ا
ÙعÙÙ٠أ٠تÙÙ٠تÙزÙعة Ù
عÙÙØ© ÙابÙØ© "
+"ÙÙتثبÙت (Ù
ث٠تÙزÙعة غÙÙ/ÙÙÙÙس عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙ) Ù
ؤÙÙØ© ÙاعتبارÙا <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\">Øرة</a>Ø ÙÙ
ساعدة اÙÙ
Ø·ÙرÙÙ
ÙتأÙÙ٠تÙزÙعاتÙÙ
."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These guidelines are not complete. We have mentioned the issues we are "
+"aware of now, but we're sure there are more. We will add them when we come "
+"across them."
+msgstr ""
+"Ùذ٠اÙتÙجÙÙات ÙÙست ÙاÙ
ÙØ©. ÙÙد اÙتÙÙÙا بذÙر
اÙÙ
شاÙ٠اÙت٠ÙعÙÙ
بÙجÙدÙا ÙÙ "
+"اÙÙÙت اÙراÙÙØ ÙÙÙÙا Ù
تأÙدÙÙ Ù
Ù ÙجÙد Ù
شاÙÙ
أخر٠سÙعÙ
٠عÙ٠إضاÙتÙا عÙد "
+"Ù
صادÙتÙا ÙÙا."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing these "
+"policies, and allowing us to use their own distribution license guidelines "
+"as a basis for this document."
+msgstr ""
+"ÙÙد Ø£Ù ÙتÙدÙ
باÙØ´Ùر ÙطاÙÙ
Ù
شرÙع ÙÙدÙرا
اÙذ٠ساعدÙا عÙÙ Ùضع Ùذ٠اÙتÙجÙÙØ§ØªØ "
+"ÙسÙ
Ø ÙÙا باستخداÙ
اÙتÙجÙÙات اÙخاصة برخصة
تÙزÙعت٠ÙرÙÙزة أساسÙØ© ÙÙذ٠اÙÙØ«ÙÙØ©."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Complete Distros"
msgstr "اÙتÙزÙعات اÙÙاÙ
ÙØ©"
#. type: Content of: <p>
-msgid "Our list of distributions is a guide for systems you can install in a
computer. Therefore, it only includes distributions that are complete in
themselves and ready to use. If a distribution is incomplete — if it
requires further development, or presupposes installing other software as well
— then it is not listed here, even if it is free software."
-msgstr "تشÙÙ ÙائÙ
تÙا اÙخاصة باÙتÙزÙعات دÙÙÙاÙ
ÙÙØ£ÙظÙ
Ø© اÙت٠ÙÙ
Ù٠تثبÙتÙا عÙ٠اÙØاسÙب.
ÙباÙتاÙÙØ ÙØ¥ÙÙا Ùا تشÙ
٠إÙا اÙتÙزÙعات اÙÙاÙ
ÙØ© اÙجاÙزة ÙÙاستعÙ
اÙ. Ùا تتضÙ
Ù Ùذ٠اÙÙائÙ
Ø©
أ٠تÙزÙعة ÙاÙØµØ©Ø Øت٠ÙÙ٠تعÙ٠اﻷÙ
ر ببرÙ
جÙØ©
Øرة — إذا ÙاÙت اÙتÙزÙعة بØاجة Ø¥Ù٠تطÙÙر
ÙاØÙØ Ø£Ù ØªØ·Ùبت تثبÙت برÙ
جÙات أخرÙ."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "An exception to this requirement and to the self-hosting requirement
above is for <em>small system distributions</em>, which are distros designed
for devices with limited resources, like a wireless router for example. Free
small system distributions do not need to be self-hosting or complete, because
it is impractical to do development on such a system, but it must be
developable and buildable on top of a free complete system distribution from
our list of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed
alongside the small system distribution itself."
-msgstr "ÙستثÙÙ Ù
Ù Ùذا اÙشرط ÙÙ
٠اÙشرط اÙÙ
تعÙÙ
باÙاستÙÙاÙÙØ© <em>اÙتÙزÙعات اÙÙظاÙ
ÙØ©
اÙصغÙرة</em>Ø Ø£Ù ØªÙ٠اÙت٠صÙ
Ù
ت ÙÙأجÙزة اÙÙ
ØدÙدة اÙÙ
Ùارد Ù
ث٠اÙÙ
ÙجÙات اÙÙاسÙÙÙØ©. ÙÙس Ù
٠اÙضرÙر٠أ٠تÙ٠اÙتÙزÙعات اÙÙظاÙ
ÙØ©
اÙصغÙرة بشرط اÙاستÙÙاÙÙØ© أ٠اÙاÙتÙ
اÙØ ï»·Ù
Ø¥Ùجاز Ù
ÙاÙ
اÙتطÙÙر عÙ٠أÙظÙ
Ø© ÙÙØ°Ù Ùا Ùعد Ø£Ù
را٠عÙ
ÙÙاÙØ ÙÙÙÙا Ùجب أ٠تÙÙÙ ÙابÙØ© ÙÙتطÙÙر
ÙاÙتصرÙ٠عÙ٠تÙزÙعة ÙظاÙ
ÙØ© ÙاÙ
ÙØ© Øرة Ù
Ù
اÙتÙزÙعات اÙÙ
Ø°ÙÙرة ÙÙ ÙائÙ
تÙا. ربÙ
ا بÙ
ساعدة Ø¥Øد٠اﻷدÙات اÙØرة اÙÙ
Ùزعة Ù
ع
اÙتÙزÙعة اÙصغÙرة."
+msgid ""
+"Our list of distributions is a guide for systems you can install in a "
+"computer. Therefore, it only includes distributions that are complete in "
+"themselves and ready to use. If a distribution is incomplete — if it "
+"requires further development, or presupposes installing other software as "
+"well — then it is not listed here, even if it is free software."
+msgstr ""
+"تشÙÙ ÙائÙ
تÙا اÙخاصة باÙتÙزÙعات دÙÙÙاÙ
ÙÙØ£ÙظÙ
Ø© اÙت٠ÙÙ
Ù٠تثبÙتÙا عÙ٠اÙØاسÙب. "
+"ÙباÙتاÙÙØ ÙØ¥ÙÙا Ùا تشÙ
٠إÙا اÙتÙزÙعات
اÙÙاÙ
ÙØ© اÙجاÙزة ÙÙاستعÙ
اÙ. Ùا تتضÙ
Ù "
+"Ùذ٠اÙÙائÙ
Ø© أ٠تÙزÙعة ÙاÙØµØ©Ø Øت٠ÙÙ٠تعÙÙ
اﻷÙ
ر ببرÙ
جÙØ© Øرة — إذا ÙاÙت "
+"اÙتÙزÙعة بØاجة Ø¥Ù٠تطÙÙر ÙاØÙØ Ø£Ù ØªØ·Ùبت
تثبÙت برÙ
جÙات أخرÙ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"An exception to this requirement and to the self-hosting requirement above "
+"is for <em>small system distributions</em>, which are distros designed for "
+"devices with limited resources, like a wireless router for example. Free "
+"small system distributions do not need to be self-hosting or complete, "
+"because it is impractical to do development on such a system, but it must be "
+"developable and buildable on top of a free complete system distribution from "
+"our list of distributions, perhaps with the aid of free tools distributed "
+"alongside the small system distribution itself."
+msgstr ""
+"ÙستثÙÙ Ù
Ù Ùذا اÙشرط ÙÙ
٠اÙشرط اÙÙ
تعÙÙ
باÙاستÙÙاÙÙØ© <em>اÙتÙزÙعات اÙÙظاÙ
ÙØ© "
+"اÙصغÙرة</em>Ø Ø£Ù ØªÙ٠اÙت٠صÙ
Ù
ت ÙÙأجÙزة اÙÙ
ØدÙدة اÙÙ
Ùارد Ù
ث٠اÙÙ
ÙجÙات "
+"اÙÙاسÙÙÙØ©. ÙÙس Ù
٠اÙضرÙر٠أ٠تÙ٠اÙتÙزÙعات
اÙÙظاÙ
ÙØ© اÙصغÙرة بشرط اÙاستÙÙاÙÙØ© "
+"أ٠اÙاÙتÙ
اÙØ ï»·Ù Ø¥Ùجاز Ù
ÙاÙ
اÙتطÙÙر عÙÙ
Ø£ÙظÙ
Ø© ÙÙØ°Ù Ùا Ùعد Ø£Ù
را٠عÙ
ÙÙاÙØ ÙÙÙÙا "
+"Ùجب أ٠تÙÙÙ ÙابÙØ© ÙÙتطÙÙر ÙاÙتصرÙ٠عÙÙ
تÙزÙعة ÙظاÙ
ÙØ© ÙاÙ
ÙØ© Øرة Ù
٠اÙتÙزÙعات "
+"اÙÙ
Ø°ÙÙرة ÙÙ ÙائÙ
تÙا. ربÙ
ا بÙ
ساعدة Ø¥ØدÙ
اﻷدÙات اÙØرة اÙÙ
Ùزعة Ù
ع اÙتÙزÙعة "
+"اÙصغÙرة."
#. type: Content of: <h3>
msgid "License Rules"
msgstr "ÙÙاعد اÙترخÙص"
#. type: Content of: <p>
-msgid "“Information for practical use” includes software,
documentation, fonts, and other data that has direct functional applications.
It does not include artistic works that have an aesthetic (rather than
functional) purpose, or statements of opinion or judgment."
-msgstr "تتضÙ
Ù “اÙÙ
عÙÙÙ
ات اÙÙ
ÙجÙØ© ÙÙاستخداÙ
اÙعÙ
ÙÙ” ÙÙا٠Ù
٠اÙبرÙ
جÙات ÙتÙØ«Ù٠اÙÙ
ستÙدات ÙاÙخطÙØ· ÙبÙاÙات أخر٠ذات تطبÙÙات
ÙظÙÙÙØ© Ù
باشرة. ÙÙا تتضÙ
٠اﻷعÙ
ا٠اÙÙÙÙØ©
اÙت٠تؤد٠ÙظÙÙØ© تجÙ
ÙÙÙØ©Ø ÙÙا تÙ٠اÙت٠تعبر
ع٠رأ٠أ٠ØÙÙ
Ù
عÙÙ."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "All information for practical use in a free distribution must be
available in source form. (“Source” means the form of the
information that is preferred for making changes to it.)"
-msgstr "Ù
٠اÙضرÙر٠أ٠تÙÙÙ ÙاÙØ© اÙÙ
عÙÙÙ
ات اÙÙ
ÙجÙØ© ÙÙاستخداÙ
اÙعÙ
ÙÙ Ù٠تÙزÙعة Øرة Ù
تÙÙرة
عÙÙ Ø´ÙÙ Ù
صدر (اÙÙ
ÙصÙد “باÙÙ
صدر” ÙÙا ÙÙ
اÙØ´Ù٠اÙÙ
Ùض٠ÙتعدÙ٠اÙÙ
عÙÙÙ
Ø©.)"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "The information, and the source, must be provided under an appropriate
<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free license</a>. We evaluate specific
licenses and list our determinations in <a class=\"reference\"
href=\"/licenses/license-list.html\">our license list</a>, with separate
sections for licenses that are suitable for software, documentation, fonts, and
other useful works. If such a work is released under a disjunction of
licenses, the work is free as long as at least one of its licenses is free; the
system developers should follow the terms of the applicable free license(s)
when they distribute and/or modify it."
-msgstr "Ùجب أ٠تتÙÙر اÙÙ
عÙÙÙ
Ø© ÙاÙÙ
صدر Ù٠إطار
<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">رخصة Øرة</a> Ù
ÙائÙ
ة. بعد
تÙÙÙÙ
رخص بعÙÙÙØ§Ø ÙÙÙÙ
بعرض Ùتائج تÙÙÙÙ
Ùا
ÙÙ <a class=\"reference\" href=\"/licenses/license-list.html\">ÙائÙ
Ø©
اÙرخص</a>Ø Ù
ع ÙÙرات Ù
ستÙÙØ© ÙÙرخص اÙÙ
ÙائÙ
Ø©
ÙÙبرÙ
جÙات ÙتÙØ«Ù٠اÙÙ
ستÙدات ÙاÙخطÙØ· ÙاﻷعÙ
ا٠اÙÙ
ÙÙدة اﻷخرÙ. ÙÙ ØاÙØ© Ù
ا إذا تÙ
إصدار عÙ
Ù ÙÙذا Ù
ع رخص Ù
تÙرÙØ©Ø ÙØ¥ÙÙ ÙÙÙÙ Øرا٠طاÙÙ
ا
ÙاÙت Ø¥Øد٠رخص٠Øرة عÙ٠اﻷÙÙ. Ùجب عÙÙ Ù
Ø·ÙرÙ
اÙÙظاÙ
Ø£Ù ÙØترÙ
Ùا شرÙØ· اÙرخص(Ø©) اÙØرة
اÙسارÙØ© اÙÙ
ÙعÙ٠عÙد تÙزÙع Ù/أ٠تعدÙ٠اÙعÙ
Ù. "
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "A free system distribution must not steer users towards obtaining any
nonfree information for practical use, or encourage them to do so. The system
should have no repositories for nonfree software and no specific recipes for
installation of particular nonfree programs. Nor should the distribution refer
to third-party repositories that are not committed to only including free
software; even if they only have free software today, that may not be true
tomorrow. Programs in the system should not suggest installing nonfree
plugins, documentation, and so on."
-msgstr "Ùجب Ø£Ùا تدÙع اÙتÙزÙعة اÙÙظاÙ
ÙØ© اÙØرة
اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙØصÙ٠عÙ٠أ٠Ù
عÙÙÙ
ات غÙر Øرة
ÙÙاستخداÙ
اÙعÙ
ÙÙØ ÙÙ
ا Ùجب Ø£Ùا تشجعÙÙ
عÙÙ
اÙÙÙاÙ
بذÙÙ. Ùا Ùجب Ø£Ù ÙتÙÙر اÙÙظاÙ
عÙ٠أ٠Ù
خاز٠ÙÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙÙا عÙ٠أ٠طر٠خاصة
ÙتثبÙت اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©. ÙÙ
ا Ùجب Ø£Ùا
تØÙ٠اÙتÙزÙعة عÙ٠أ٠Ù
خاز٠أخر٠Ùا تÙتزÙ
بتضÙ
Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙØ·Ø ÙØت٠إ٠ÙاÙت
Ùذ٠اÙأخÙرة تتضÙ
٠برÙ
جÙات Øرة ÙÙØ· Ù٠اÙÙÙت
اÙØاÙÙØ ÙØ¥Ù Ø°ÙÙ Ùا ÙعÙ٠بأ٠اﻷÙ
Ùر ستبÙÙ
ÙØ°ÙÙ Ù٠اÙÙ
ستÙبÙ. Ùا Ùجب أ٠تÙØªØ±Ø Ø§ÙبراÙ
ج
اÙÙ
دÙ
جة Ù٠اÙÙظاÙ
تثبÙت اÙبراÙ
ج اÙتابعة
ÙاÙتÙØ«ÙÙات اÙاØتÙارÙØ© ÙÙ
ا Ø¥Ù٠غÙر Ø°ÙÙ."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "A free system distribution should be self-hosting. This means that you
must be able to develop and build the system with tools that the system
provides you. As a result, a free system distribution cannot include free
software that can only be built by using nonfree software."
-msgstr "Ùجب أ٠تÙÙ٠اÙتÙزÙعة اÙÙظاÙ
ÙØ© اÙØرة Ù
ستÙÙØ©. Ù
٠اÙضرÙر٠إذا٠أ٠تÙÙÙ Ùادرا٠عÙÙ
تطÙÙر ÙبÙاء اÙÙظاÙ
بÙاسطة اﻷدÙات اÙتÙ
ÙÙÙرÙا اÙÙظاÙ
. ÙÙÙتÙجة ÙØ°ÙÙØ Ùإ٠اÙتÙزÙعة
اÙÙظاÙ
ÙØ© اÙØرة Ùا ÙÙ
ÙÙÙا أ٠تتضÙ
٠برÙ
جÙات
Øرة تعتÙ
د Ù٠بÙائÙا عÙ٠اÙبرÙ
جÙات
اÙاØتÙارÙØ© بشÙÙ ØصرÙ."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "There's a lot of code in most free system distributions today; the
amount of effort it would take to audit it all directly is impractical for most
teams. In the past, some nonfree code has accidentally been included in free
system distributions. We don't de-list distributions because of this; instead,
we only ask that a distribution's developers make a good faith effort to avoid
including nonfree software, and commit themselves to removing such programs if
any are discovered."
-msgstr "ÙÙ
ÙØ© اÙÙÙد اÙÙ
تÙÙر ØاÙÙا٠Ù٠أغÙب
اÙبرÙ
جÙات اÙÙظاÙ
ÙØ© اÙØرة ÙبÙرة جداÙØ Ù
Ù
ا
Ùجع٠اÙجÙد اÙÙ
Ø·ÙÙب ÙÙØص ÙÙ Ø´ÙØ¡ Ù
باشرة Ø£Ù
راÙ
غÙر عÙ
Ù٠باÙÙسبة ÙÙ
عظÙ
اÙÙرÙ. Ù٠اÙÙ
اضÙØ ØªÙ
دÙ
ج بعض اﻷجزاء Ù
٠اÙÙÙد اÙاØتÙار٠بشÙ٠غÙر
Ù
تعÙ
د Ù٠اÙتÙزÙعات اÙÙظاÙ
ÙØ© اÙØرة. Ùا ÙØ´ÙÙ
Ùذا اﻷÙ
ر سببا٠ÙإزاÙØ© اÙتÙزÙعات Ù
٠اÙÙائÙ
Ø©
باÙÙسبة ÙÙا. ÙÙÙØ Ø¨Ø¯Ù Ø°ÙÙØ ÙØ¥ÙÙا ÙØ·Ùب Ù
Ù Ù
Ø·Ùر٠اÙتÙزÙعات Ø£Ù ÙعÙ
ÙÙا Ù
ا بÙسعÙÙ
ÙتجÙب دÙ
ج اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ÙاÙاÙتزاÙ
بإزاÙتÙا
ÙÙ ØاÙØ© اÙعثÙر عÙÙÙا."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Certain kinds of license situations merit special attention for people
creating or considering free software distributions; those are discussed in the
sections below."
-msgstr "ÙÙا٠بعض ØاÙات اÙترخÙص اÙت٠تستدعÙ
اÙتباÙا٠خاصا٠Ù
Ù Ùب٠اﻷشخاص اÙØ°ÙÙ ÙØ·ÙرÙÙ
اÙتÙزÙعات اÙØرة أ٠اÙØ°ÙÙ ÙÙÙÙ٠استخداÙ
ÙاØ
سÙÙ ÙÙاÙØ´ Ùذ٠اÙØاÙات Ù٠اÙÙÙرات اÙÙ
ÙاÙÙØ©."
+msgid ""
+"“Information for practical use” includes software, "
+"documentation, fonts, and other data that has direct functional "
+"applications. It does not include artistic works that have an aesthetic "
+"(rather than functional) purpose, or statements of opinion or judgment."
+msgstr ""
+"تتضÙ
Ù “اÙÙ
عÙÙÙ
ات اÙÙ
ÙجÙØ© ÙÙاستخداÙ
اÙعÙ
ÙÙ” ÙÙا٠Ù
٠اÙبرÙ
جÙات "
+"ÙتÙØ«Ù٠اÙÙ
ستÙدات ÙاÙخطÙØ· ÙبÙاÙات أخر٠ذات
تطبÙÙات ÙظÙÙÙØ© Ù
باشرة. ÙÙا تتضÙ
Ù "
+"اﻷعÙ
ا٠اÙÙÙÙØ© اÙت٠تؤد٠ÙظÙÙØ© تجÙ
ÙÙÙØ©Ø
ÙÙا تÙ٠اÙت٠تعبر ع٠رأ٠أ٠ØÙÙ
Ù
عÙÙ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"All information for practical use in a free distribution must be available "
+"in source form. (“Source” means the form of the information "
+"that is preferred for making changes to it.)"
+msgstr ""
+"Ù
٠اÙضرÙر٠أ٠تÙÙÙ ÙاÙØ© اÙÙ
عÙÙÙ
ات اÙÙ
ÙجÙØ©
ÙÙاستخداÙ
اÙعÙ
ÙÙ Ù٠تÙزÙعة Øرة "
+"Ù
تÙÙرة عÙÙ Ø´ÙÙ Ù
صدر (اÙÙ
ÙصÙد “باÙÙ
صدر” ÙÙا Ù٠اÙØ´Ù٠اÙÙ
Ùض٠"
+"ÙتعدÙ٠اÙÙ
عÙÙÙ
Ø©.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The information, and the source, must be provided under an appropriate <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">free license</a>. We evaluate specific "
+"licenses and list our determinations in <a class=\"reference\" href=\"/"
+"licenses/license-list.html\">our license list</a>, with separate sections "
+"for licenses that are suitable for software, documentation, fonts, and other "
+"useful works. If such a work is released under a disjunction of licenses, "
+"the work is free as long as at least one of its licenses is free; the system "
+"developers should follow the terms of the applicable free license(s) when "
+"they distribute and/or modify it."
+msgstr ""
+"Ùجب أ٠تتÙÙر اÙÙ
عÙÙÙ
Ø© ÙاÙÙ
صدر Ù٠إطار <a
href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">رخصة Øرة</a> Ù
ÙائÙ
Ø©. بعد تÙÙÙÙ
رخص بعÙÙÙاØ
ÙÙÙÙ
بعرض Ùتائج تÙÙÙÙ
Ùا ÙÙ <a "
+"class=\"reference\" href=\"/licenses/license-list.html\">ÙائÙ
Ø©
اÙرخص</a>Ø Ù
ع "
+"ÙÙرات Ù
ستÙÙØ© ÙÙرخص اÙÙ
ÙائÙ
Ø© ÙÙبرÙ
جÙات
ÙتÙØ«Ù٠اÙÙ
ستÙدات ÙاÙخطÙØ· ÙاﻷعÙ
ا٠"
+"اÙÙ
ÙÙدة اﻷخرÙ. ÙÙ ØاÙØ© Ù
ا إذا تÙ
إصدار عÙ
Ù
ÙÙذا Ù
ع رخص Ù
تÙرÙØ©Ø ÙØ¥ÙÙ ÙÙÙÙ Øرا٠"
+"طاÙÙ
ا ÙاÙت Ø¥Øد٠رخص٠Øرة عÙ٠اﻷÙÙ. Ùجب عÙÙ
Ù
Ø·Ùر٠اÙÙظاÙ
Ø£Ù ÙØترÙ
Ùا شرÙØ· اÙرخص"
+"(Ø©) اÙØرة اÙسارÙØ© اÙÙ
ÙعÙ٠عÙد تÙزÙع Ù/Ø£Ù
تعدÙ٠اÙعÙ
Ù. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A free system distribution must not steer users towards obtaining any "
+"nonfree information for practical use, or encourage them to do so. The "
+"system should have no repositories for nonfree software and no specific "
+"recipes for installation of particular nonfree programs. Nor should the "
+"distribution refer to third-party repositories that are not committed to "
+"only including free software; even if they only have free software today, "
+"that may not be true tomorrow. Programs in the system should not suggest "
+"installing nonfree plugins, documentation, and so on."
+msgstr ""
+"Ùجب Ø£Ùا تدÙع اÙتÙزÙعة اÙÙظاÙ
ÙØ© اÙØرة اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙØصÙ٠عÙ٠أ٠Ù
عÙÙÙ
ات غÙر "
+"Øرة ÙÙاستخداÙ
اÙعÙ
ÙÙØ ÙÙ
ا Ùجب Ø£Ùا تشجعÙÙ
عÙ٠اÙÙÙاÙ
بذÙÙ. Ùا Ùجب Ø£Ù ÙتÙÙر "
+"اÙÙظاÙ
عÙ٠أ٠Ù
خاز٠ÙÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙÙا
عÙ٠أ٠طر٠خاصة ÙتثبÙت اÙبرÙ
جÙات "
+"اÙاØتÙارÙØ©. ÙÙ
ا Ùجب Ø£Ùا تØÙ٠اÙتÙزÙعة عÙÙ
Ø£Ù Ù
خاز٠أخر٠Ùا تÙتزÙ
بتضÙ
ÙÙ "
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙØ·Ø ÙØت٠إ٠ÙاÙت ÙØ°Ù
اÙأخÙرة تتضÙ
٠برÙ
جÙات Øرة ÙÙØ· Ù٠اÙÙÙت "
+"اÙØاÙÙØ ÙØ¥Ù Ø°ÙÙ Ùا ÙعÙ٠بأ٠اﻷÙ
Ùر ستبÙÙ
ÙØ°ÙÙ Ù٠اÙÙ
ستÙبÙ. Ùا Ùجب أ٠تÙØªØ±Ø "
+"اÙبراÙ
ج اÙÙ
دÙ
جة Ù٠اÙÙظاÙ
تثبÙت اÙبراÙ
ج
اÙتابعة ÙاÙتÙØ«ÙÙات اÙاØتÙارÙØ© ÙÙ
ا "
+"Ø¥Ù٠غÙر Ø°ÙÙ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A free system distribution should be self-hosting. This means that you must "
+"be able to develop and build the system with tools that the system provides "
+"you. As a result, a free system distribution cannot include free software "
+"that can only be built by using nonfree software."
+msgstr ""
+"Ùجب أ٠تÙÙ٠اÙتÙزÙعة اÙÙظاÙ
ÙØ© اÙØرة Ù
ستÙÙØ©. Ù
٠اÙضرÙر٠إذا٠أ٠تÙÙÙ Ùادرا٠عÙÙ "
+"تطÙÙر ÙبÙاء اÙÙظاÙ
بÙاسطة اﻷدÙات اÙتÙ
ÙÙÙرÙا اÙÙظاÙ
. ÙÙÙتÙجة ÙØ°ÙÙØ ÙØ¥Ù "
+"اÙتÙزÙعة اÙÙظاÙ
ÙØ© اÙØرة Ùا ÙÙ
ÙÙÙا أ٠تتضÙ
٠برÙ
جÙات Øرة تعتÙ
د Ù٠بÙائÙا عÙÙ "
+"اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© بشÙÙ ØصرÙ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There's a lot of code in most free system distributions today; the amount of "
+"effort it would take to audit it all directly is impractical for most "
+"teams. In the past, some nonfree code has accidentally been included in "
+"free system distributions. We don't de-list distributions because of this; "
+"instead, we only ask that a distribution's developers make a good faith "
+"effort to avoid including nonfree software, and commit themselves to "
+"removing such programs if any are discovered."
+msgstr ""
+"ÙÙ
ÙØ© اÙÙÙد اÙÙ
تÙÙر ØاÙÙا٠Ù٠أغÙب اÙبرÙ
جÙات اÙÙظاÙ
ÙØ© اÙØرة ÙبÙرة جداÙØ Ù
Ù
ا "
+"Ùجع٠اÙجÙد اÙÙ
Ø·ÙÙب ÙÙØص ÙÙ Ø´ÙØ¡ Ù
باشرة Ø£Ù
را٠غÙر عÙ
Ù٠باÙÙسبة ÙÙ
عظÙ
اÙÙرÙ. ÙÙ "
+"اÙÙ
اضÙØ ØªÙ
دÙ
ج بعض اﻷجزاء Ù
٠اÙÙÙد
اÙاØتÙار٠بشÙ٠غÙر Ù
تعÙ
د Ù٠اÙتÙزÙعات "
+"اÙÙظاÙ
ÙØ© اÙØرة. Ùا ÙØ´ÙÙ Ùذا اﻷÙ
ر سبباÙ
ÙإزاÙØ© اÙتÙزÙعات Ù
٠اÙÙائÙ
Ø© باÙÙسبة "
+"ÙÙا. ÙÙÙØ Ø¨Ø¯Ù Ø°ÙÙØ ÙØ¥ÙÙا ÙØ·Ùب Ù
Ù Ù
Ø·ÙرÙ
اÙتÙزÙعات Ø£Ù ÙعÙ
ÙÙا Ù
ا بÙسعÙÙ
ÙتجÙب "
+"دÙ
ج اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ÙاÙاÙتزاÙ
بإزاÙتÙا ÙÙ ØاÙØ© اÙعثÙر عÙÙÙا."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Certain kinds of license situations merit special attention for people "
+"creating or considering free software distributions; those are discussed in "
+"the sections below."
+msgstr ""
+"ÙÙا٠بعض ØاÙات اÙترخÙص اÙت٠تستدعÙ
اÙتباÙا٠خاصا٠Ù
Ù Ùب٠اﻷشخاص اÙØ°ÙÙ ÙØ·ÙرÙÙ "
+"اÙتÙزÙعات اÙØرة أ٠اÙØ°ÙÙ ÙÙÙÙ٠استخداÙ
ÙاØ
سÙÙ ÙÙاÙØ´ Ùذ٠اÙØاÙات Ù٠اÙÙÙرات "
+"اÙÙ
ÙاÙÙØ©."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Nonfree Firmware"
msgstr "اÙبراÙ
ج اÙثابتة اÙاØتÙارÙØ©"
#. type: Content of: <p>
-msgid "Some applications and drivers require firmware to function, and
sometimes that firmware is distributed only in object code form, under a
nonfree license. We call these firmware programs “blobs.” On most
GNU/Linux systems, you'll typically find these accompanying some drivers in the
kernel Linux. Such firmware should be removed from a free system distribution."
-msgstr "بعض اÙتطبÙÙات ÙاÙÙ
شغÙات تØتاج Ø¥Ù٠برÙ
جÙات ثابتة Øت٠ÙتسÙ٠تشغÙÙÙا. ÙÙ٠بعض
اﻷØÙاÙØ Ùا تÙزع Ùذ٠اÙبراÙ
ج اÙثابتة Ø¥Ùا
عÙÙ Ø´ÙÙ ÙÙد ÙائÙØ ØªØت رخصة اØتÙارÙØ©. تعرÙ
Ùذ٠اÙبرÙ
جÙات اÙثابتة اÙاØتÙارÙØ© تØت تسÙ
ÙØ©
blobsØ ÙÙ Ù
عظÙ
Ø£ÙظÙ
Ø© غÙÙ/ÙÙÙÙØ³Ø Ø³Ù٠تجد ÙØ°Ù
اÙبرÙ
جÙات Ù
ÙØÙØ© ببعض اÙÙ
شغÙات ÙÙ ÙÙاة
ÙÙÙÙس. Ù
٠اÙÙاجب أ٠تØØ°Ù Ùذ٠اÙبرÙ
جÙات
اÙثابتة اÙاØتÙارÙØ© Ù
٠اÙتÙزÙعات اÙØرة."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Blobs can take many forms. Sometimes, they will be provided in
separate files. Other times, they may be incorporated into the source of the
driver itself—for example, it could be encoded as a large array of
numbers. But no matter how it's encoded, any nonfree firmware needs to be
removed from a free system."
-msgstr "تتÙÙر اÙبرÙ
جÙات اÙثابتة اÙاØتÙارÙØ©
تØت أشÙا٠Ù
تعددة. Ù٠بعض اﻷØÙاÙØ ØªÙÙÙ ÙØ°Ù
اÙبرÙ
جÙات Ù
تÙÙرة ÙÙ Ù
ÙÙات Ù
ستÙÙØ©. ÙÙ٠أØÙاÙ
أخرÙØ Ùد ÙتÙ
دÙ
جÙا Ù٠اÙÙÙد اÙÙ
صدر٠ÙÙÙ
شغÙ
بÙÙسٗØÙØ« ÙتÙ
تÙÙÙدÙا عÙÙ Ø´ÙÙ Ù
صÙÙÙØ©
ÙبÙرة Ù
٠اﻷعداد. ÙÙÙØ Ùبغض اÙÙظر ع٠ÙÙ
Ø·
اÙتÙÙÙØ¯Ø Ùإ٠اﻷÙظÙ
Ø© اÙØرة Ùجب أ٠تÙÙÙ
خاÙÙØ© Ù
٠أ٠برÙ
جÙات ثابتة اØتÙارÙØ©."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "(To be clear, not every array of numbers in a driver is firmware. It's
important to understand the purpose of the data before deciding whether or not
it's appropriate for a free system.)"
-msgstr "(ÙÙتÙضÙØØ ÙÙÙست ÙÙ Ù
صÙÙÙØ© Ù
٠اﻷرÙاÙ
ÙتضÙ
ÙÙا اÙÙ
شغ٠عبارة ع٠برÙاÙ
ج ثابت. Ù
Ù
اÙضرÙر٠استÙعاب اÙÙد٠اÙÙ
تÙخ٠Ù
٠اÙبÙاÙات
Ùب٠اتخاذ Ø£Ù Ùرار بشأ٠صÙاØÙتÙا ÙÙظاÙ
Øر Ù
عÙÙ.)"
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Brian Brazil, Jeff Moe, and Alexandre Oliva have developed a series of
<a class=\"reference\"
href=\"http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-libre/scripts/\">scripts
to remove nonfree firmware</a> from a stock version of the Linux kernel. You
may find them helpful if you would like to develop your own free GNU/Linux
distribution—although we recommend joining development of an existing
free distro rather than fragmenting effort by starting a new one. The complete
source for a blob-free version of the Linux kernel is also available; you can
learn more about this project from the <a class=\"reference\"
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux/\">Free Software Directory</a>."
-msgstr "ÙÙد ÙاÙ
ÙÙ Ù
٠برÙا٠برازÙÙ ÙجÙÙ Ù
Ù
ÙØ£ÙÙÙساÙدر اÙÙÙÙا بتطÙÙر سÙسÙØ© Ù
Ù <a
class=\"reference\"
href=\"http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-libre/scripts/\">اﻷÙÙاد
اÙÙصÙØ© ÙإزاÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙثابتة
اÙاØتÙارÙØ©</a> Ù
٠إصدار غÙر Ù
ÙعدÙÙÙ ÙÙÙاة
ÙÙÙÙس. Ùد تÙÙد٠Ùذ٠اﻷÙÙاد اÙÙصÙØ© إذا ÙÙت
تÙÙ٠تطÙÙر تÙزÙعة غÙÙ/ÙÙÙÙس جدÙدة—رغÙ
Ø£ÙÙا ÙÙصØ٠باÙاÙتØا٠بÙ
شرÙع تطÙÙر تÙزÙعة
Øرة Ù
تÙاجدة بد٠تشتÙت اÙجÙÙد عبر تطÙÙر
تÙزÙعة جدÙدة. اÙÙÙد اÙÙ
صدر٠ÙÙسخة خاÙÙØ© Ù
Ù
اÙبرÙ
جÙات اÙثابتة اÙاØتÙارÙØ© Ù
تÙÙر Ø£ÙضاÙØ
ÙÙ
ÙÙÙ Ù
عرÙØ© اÙÙ
زÙد ع٠Ùذا اÙÙ
شرÙع Ù
Ù Ø®ÙاÙ
اÙاطÙاع عÙÙ <a class=\"reference\"
href=\"http://directory.fsf.org/project/linux/\">دÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة</a>."
+msgid ""
+"Some applications and drivers require firmware to function, and sometimes "
+"that firmware is distributed only in object code form, under a nonfree "
+"license. We call these firmware programs “blobs.” On most GNU/"
+"Linux systems, you'll typically find these accompanying some drivers in the "
+"kernel Linux. Such firmware should be removed from a free system "
+"distribution."
+msgstr ""
+"بعض اÙتطبÙÙات ÙاÙÙ
شغÙات تØتاج Ø¥Ù٠برÙ
جÙات
ثابتة Øت٠ÙتسÙ٠تشغÙÙÙا. ÙÙ٠بعض "
+"اﻷØÙاÙØ Ùا تÙزع Ùذ٠اÙبراÙ
ج اÙثابتة Ø¥Ùا
عÙÙ Ø´ÙÙ ÙÙد ÙائÙØ ØªØت رخصة اØتÙارÙØ©. "
+"تعر٠Ùذ٠اÙبرÙ
جÙات اÙثابتة اÙاØتÙارÙØ© تØت
تسÙ
ÙØ© blobsØ ÙÙ Ù
عظÙ
Ø£ÙظÙ
Ø© غÙÙ/"
+"ÙÙÙÙØ³Ø Ø³Ù٠تجد Ùذ٠اÙبرÙ
جÙات Ù
ÙØÙØ© ببعض
اÙÙ
شغÙات ÙÙ ÙÙاة ÙÙÙÙس. Ù
٠اÙÙاجب Ø£Ù "
+"تØØ°Ù Ùذ٠اÙبرÙ
جÙات اÙثابتة اÙاØتÙارÙØ© Ù
Ù
اÙتÙزÙعات اÙØرة."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Blobs can take many forms. Sometimes, they will be provided in separate "
+"files. Other times, they may be incorporated into the source of the driver "
+"itself—for example, it could be encoded as a large array of numbers. "
+"But no matter how it's encoded, any nonfree firmware needs to be removed "
+"from a free system."
+msgstr ""
+"تتÙÙر اÙبرÙ
جÙات اÙثابتة اÙاØتÙارÙØ© تØت
أشÙا٠Ù
تعددة. Ù٠بعض اﻷØÙاÙØ ØªÙÙÙ ÙØ°Ù "
+"اÙبرÙ
جÙات Ù
تÙÙرة ÙÙ Ù
ÙÙات Ù
ستÙÙØ©. ÙÙÙ
Ø£ØÙا٠أخرÙØ Ùد ÙتÙ
دÙ
جÙا Ù٠اÙÙÙد "
+"اÙÙ
صدر٠ÙÙÙ
شغ٠بÙÙسٗØÙØ« ÙتÙ
تÙÙÙدÙا
عÙÙ Ø´ÙÙ Ù
صÙÙÙØ© ÙبÙرة Ù
٠اﻷعداد. "
+"ÙÙÙØ Ùبغض اÙÙظر ع٠ÙÙ
Ø· اÙتÙÙÙØ¯Ø Ùإ٠اﻷÙظÙ
Ø© اÙØرة Ùجب أ٠تÙÙ٠خاÙÙØ© Ù
٠أ٠"
+"برÙ
جÙات ثابتة اØتÙارÙØ©."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"(To be clear, not every array of numbers in a driver is firmware. It's "
+"important to understand the purpose of the data before deciding whether or "
+"not it's appropriate for a free system.)"
+msgstr ""
+"(ÙÙتÙضÙØØ ÙÙÙست ÙÙ Ù
صÙÙÙØ© Ù
٠اﻷرÙاÙ
ÙتضÙ
ÙÙا اÙÙ
شغ٠عبارة ع٠برÙاÙ
ج ثابت. Ù
Ù "
+"اÙضرÙر٠استÙعاب اÙÙد٠اÙÙ
تÙخ٠Ù
٠اÙبÙاÙات
Ùب٠اتخاذ Ø£Ù Ùرار بشأ٠صÙاØÙتÙا "
+"ÙÙظاÙ
Øر Ù
عÙÙ.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Brian Brazil, Jeff Moe, and Alexandre Oliva have developed a series of <a "
+"class=\"reference\" href=\"http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-"
+"libre/scripts/\">scripts to remove nonfree firmware</a> from a stock version "
+"of the Linux kernel. You may find them helpful if you would like to develop "
+"your own free GNU/Linux distribution—although we recommend joining "
+"development of an existing free distro rather than fragmenting effort by "
+"starting a new one. The complete source for a blob-free version of the "
+"Linux kernel is also available; you can learn more about this project from "
+"the <a class=\"reference\" href=\"http://directory.fsf.org/project/linux/"
+"\">Free Software Directory</a>."
+msgstr ""
+"ÙÙد ÙاÙ
ÙÙ Ù
٠برÙا٠برازÙÙ ÙجÙÙ Ù
Ù
ÙØ£ÙÙÙساÙدر اÙÙÙÙا بتطÙÙر سÙسÙØ© Ù
Ù <a "
+"class=\"reference\" href=\"http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-"
+"libre/scripts/\">اﻷÙÙاد اÙÙصÙØ© ÙإزاÙØ© اÙبرÙ
جÙات
اÙثابتة اÙاØتÙارÙØ©</a> Ù
Ù "
+"إصدار غÙر Ù
ÙعدÙÙÙ ÙÙÙاة ÙÙÙÙس. Ùد تÙÙدÙ
Ùذ٠اﻷÙÙاد اÙÙصÙØ© إذا ÙÙت تÙÙ٠تطÙÙر "
+"تÙزÙعة غÙÙ/ÙÙÙÙس جدÙدة—رغÙ
Ø£ÙÙا ÙÙصØÙ
باÙاÙتØا٠بÙ
شرÙع تطÙÙر تÙزÙعة "
+"Øرة Ù
تÙاجدة بد٠تشتÙت اÙجÙÙد عبر تطÙÙر
تÙزÙعة جدÙدة. اÙÙÙد اÙÙ
صدر٠ÙÙسخة "
+"خاÙÙØ© Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙثابتة اÙاØتÙارÙØ© Ù
تÙÙر Ø£ÙضاÙØ ÙÙ
ÙÙÙ Ù
عرÙØ© اÙÙ
زÙد ع٠Ùذا "
+"اÙÙ
شرÙع Ù
Ù Ø®Ùا٠اÙاطÙاع عÙÙ <a class=\"reference\"
href=\"http://directory."
+"fsf.org/project/linux/\">دÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Non-functional Data"
msgstr "اÙبÙاÙات غÙر اÙÙظÙÙÙØ©"
#. type: Content of: <p>
-msgid "Data that isn't functional, that doesn't do a practical job, is more of
an adornment to the system's software than a part of it. Thus, we don't insist
on the free license criteria for non-functional data. It can be included in a
free system distribution as long as its license gives you permission to copy
and redistribute, both for commercial and non-commercial purposes. For
example, some game engines released under the GNU GPL have accompanying game
information—a fictional world map, game graphics, and so
on—released under such a verbatim-distribution license. This kind of
data can be part of a free system distribution, even though its license does
not qualify as free, because it is non-functional."
-msgstr "اÙبÙاÙات غÙر اÙÙظÙÙÙØ©Ø Ø£Ù ØªÙ٠اÙت٠Ùا
تÙجز Ù
ÙÙ
Ø© Ù
عÙÙØ©Ø ØªØ´Ù٠عÙصرا٠تزÙÙÙÙاÙ
ÙÙÙظاÙ
Ø£Ùثر Ù
Ù ÙÙÙÙا جزءا٠Ù
ÙÙ. ÙÙ
٠تÙ
Ø
ÙØ¥ÙÙا Ùا Ùصر عÙÙ Ù
عÙار اÙرخصة اÙØرة باÙÙسبة
ÙÙذا اÙÙÙع Ù
٠اÙبÙاÙات. Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠دÙ
ج ÙØ°Ù
اÙبÙاÙات Ù٠تÙزÙعة Øرة طاÙÙ
ا سÙ
Øت رخصتÙا
باÙÙسخ Ùإعادة اÙتÙزÙØ¹Ø Ø³Ùاء Ùا٠ذÙ٠ﻷغراض
تجارÙØ© أ٠غÙر تجارÙØ©. ÙعÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ ÙØ¥Ù
بعض Ù
ØرÙات اﻷÙعاب اÙصادرة تØت رخصة غÙÙ
جÙ‌بÙ‌إ٠تÙÙÙ Ù
رÙÙØ© بÙ
عÙÙÙ
ات خاصة
باÙÙعبة—خرÙطة Ø®ÙاÙÙØ©Ø Ø±Ø³ÙÙ
ÙØ§ØªØ ÙÙ
ا Ø¥ÙÙ
Ø°ÙÙ Ù
٠اÙعÙاصر اÙأخرٗÙ٠إطار رخصة تÙزÙع
غÙر ÙابÙØ© ÙÙتعدÙÙ. Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠أ٠ÙØ´ÙÙ Ùذا
اÙÙÙع Ù
٠اÙبÙاÙات جزءا٠Ù
٠تÙزÙعة ØØ±Ø©Ø ØتÙ
ÙØ¥Ù ÙÙ
تÙ٠رخصت٠رخصة ØØ±Ø©Ø ÙØ£ÙÙا غÙر ÙظÙÙÙØ©.
"
+msgid ""
+"Data that isn't functional, that doesn't do a practical job, is more of an "
+"adornment to the system's software than a part of it. Thus, we don't insist "
+"on the free license criteria for non-functional data. It can be included in "
+"a free system distribution as long as its license gives you permission to "
+"copy and redistribute, both for commercial and non-commercial purposes. For "
+"example, some game engines released under the GNU GPL have accompanying game "
+"information—a fictional world map, game graphics, and so on—"
+"released under such a verbatim-distribution license. This kind of data can "
+"be part of a free system distribution, even though its license does not "
+"qualify as free, because it is non-functional."
+msgstr ""
+"اÙبÙاÙات غÙر اÙÙظÙÙÙØ©Ø Ø£Ù ØªÙ٠اÙت٠Ùا تÙجز
Ù
ÙÙ
Ø© Ù
عÙÙØ©Ø ØªØ´Ù٠عÙصرا٠تزÙÙÙÙا٠"
+"ÙÙÙظاÙ
Ø£Ùثر Ù
Ù ÙÙÙÙا جزءا٠Ù
ÙÙ. ÙÙ
٠تÙ
Ø
ÙØ¥ÙÙا Ùا Ùصر عÙÙ Ù
عÙار اÙرخصة اÙØرة "
+"باÙÙسبة ÙÙذا اÙÙÙع Ù
٠اÙبÙاÙات. Ù
٠اÙÙ
Ù
ÙÙ
دÙ
ج Ùذ٠اÙبÙاÙات Ù٠تÙزÙعة Øرة "
+"طاÙÙ
ا سÙ
Øت رخصتÙا باÙÙسخ Ùإعادة اÙتÙزÙعØ
سÙاء Ùا٠ذÙ٠ﻷغراض تجارÙØ© أ٠غÙر "
+"تجارÙØ©. ÙعÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ùإ٠بعض Ù
ØرÙات
اﻷÙعاب اÙصادرة تØت رخصة غÙÙ "
+"جÙ‌بÙ‌إ٠تÙÙÙ Ù
رÙÙØ© بÙ
عÙÙÙ
ات خاصة
باÙÙعبة—خرÙطة Ø®ÙاÙÙØ©Ø "
+"رسÙÙ
ÙØ§ØªØ ÙÙ
ا Ø¥ÙÙ Ø°ÙÙ Ù
٠اÙعÙاصر
اÙأخرٗÙ٠إطار رخصة تÙزÙع غÙر ÙابÙØ© "
+"ÙÙتعدÙÙ. Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠أ٠ÙØ´ÙÙ Ùذا اÙÙÙع Ù
Ù
اÙبÙاÙات جزءا٠Ù
٠تÙزÙعة ØØ±Ø©Ø Øت٠ÙØ¥Ù "
+"ÙÙ
تÙ٠رخصت٠رخصة ØØ±Ø©Ø ÙØ£ÙÙا غÙر ÙظÙÙÙØ©. "
#. type: Content of: <h3>
msgid "Trademarks"
msgstr "اÙعÙاÙ
ات اÙتجارÙØ©"
#. type: Content of: <p>
-msgid "Trademarks are associated with some software. For example, the name of
a program may be trademarked, or its interface may display a trademarked logo.
Often, the use of these marks will be controlled in some way; in particular,
developers are commonly asked to remove references to the trademark from the
software when they modify it."
-msgstr "ترتبط اÙعÙاÙ
ات اÙتجارÙØ© ببعض اÙبرÙ
جÙات. Ùد ÙÙÙ٠اسÙ
برÙاÙ
ج Ù
عÙ٠عÙاÙ
Ø© تجارÙØ©
عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ø£Ù Ùد تعرض ÙاجÙت٠رÙ
زا٠Ù
سجÙا٠ÙعÙاÙ
Ø© تجارÙØ©. ÙÙ Ù
عظÙ
اﻷØÙاÙØ ÙÙÙÙ
استخداÙ
Ùذ٠اÙعÙاÙ
Ø© اÙتجارÙØ© Ù
ÙجÙا٠بشÙÙ Ù
Ø§Ø ÙÙ
Ù ÙاØÙØ© Ø®Ø§ØµØ©Ø ØªÙج٠اÙدعÙØ© عادة ÙÙÙ
Ø·ÙرÙÙ ÙØذ٠أ٠إشارة Ø¥Ù٠اÙعÙاÙ
Ø© اÙتجارÙØ© Ù
Ù
اÙبرÙ
جÙات عÙد تعدÙÙÙا."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "In extreme cases, these restrictions may effectively render the program
nonfree. It is unfair for someone to ask you to remove a trademark from
modified code if that trademark is scattered all throughout the original
source. As long as the practical requirements are reasonable, however, free
system distributions may include these programs, either with or without the
trademarks."
-msgstr "Ù٠بعض اÙØاÙات اÙÙصÙÙØ Ùد تØÙÙ ÙØ°Ù
اÙتÙÙÙدات اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ø¥Ù٠برÙ
جÙات
اØتÙارÙØ©. ÙÙس عادÙا٠أ٠ÙØ·Ùب Ù
ÙÙ Øذ٠عÙاÙ
Ø©
تجارÙØ© Ù
٠اÙÙÙد اÙÙ
عد٠إذا ÙاÙت Ùذ٠اÙعÙاÙ
Ø©
Ù
تÙاجدة ÙÙ Ù
Ùاضع Ù
شتتة Ù
٠اÙÙÙد اﻷصÙÙ. ÙÙÙØ
طاÙÙ
ا ÙاÙت اÙشرÙØ· اÙعÙ
ÙÙØ© Ù
عÙÙÙØ©Ø ÙØ¥Ù
اÙتÙزÙعات اÙØرة Ùد تتضÙ
Ù Ùذ٠اÙبرÙ
جÙات Ù
ع
اÙعÙاÙ
ات اÙتجارÙØ© أ٠بدÙÙÙا."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Similarly, the distribution itself may hold particular trademarks. It
is not a problem if modification requires removal of these trademarks, as long
as they can readily be removed without losing functionality."
-msgstr "ÙبشÙÙ Ù
شابÙØ Ùإ٠اÙتÙزÙعة Ùد تتضÙ
Ù
بدÙرÙا عÙاÙ
ات تجارÙØ© خاصة. ÙÙس ÙÙا٠أ٠Ù
Ø´ÙÙØ© إذا Ùا٠اÙتعدÙÙ ÙÙتض٠إزاÙØ© Ùذ٠اÙعÙاÙ
ات اÙتجارÙØ©Ø Ø·Ø§ÙÙ
ا تسÙت إزاÙتÙا بسÙÙÙØ© دÙÙ
ÙÙدا٠اﻷداء اÙÙظÙÙÙ."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "However, it is unacceptable to use trademarks to restrict verbatim
copying and redistribution of the whole distribution, or any part."
-msgstr "ÙÙÙØ Ù
٠غÙر اÙÙ
ÙبÙ٠أ٠تستخدÙ
اÙعÙاÙ
ات
اÙتجارÙØ© ÙتÙÙÙد اÙÙسخ اÙإجÙ
اÙÙ Ùإعادة
تÙزÙع اÙتÙزÙعة بشÙÙ ÙÙ٠أ٠جزئÙ."
+msgid ""
+"Trademarks are associated with some software. For example, the name of a "
+"program may be trademarked, or its interface may display a trademarked "
+"logo. Often, the use of these marks will be controlled in some way; in "
+"particular, developers are commonly asked to remove references to the "
+"trademark from the software when they modify it."
+msgstr ""
+"ترتبط اÙعÙاÙ
ات اÙتجارÙØ© ببعض اÙبرÙ
جÙات.
Ùد ÙÙÙ٠اسÙ
برÙاÙ
ج Ù
عÙ٠عÙاÙ
Ø© تجارÙØ© "
+"عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ø£Ù Ùد تعرض ÙاجÙت٠رÙ
زا٠Ù
سجÙا٠ÙعÙاÙ
Ø© تجارÙØ©. ÙÙ Ù
عظÙ
اﻷØÙاÙØ "
+"ÙÙÙ٠استخداÙ
Ùذ٠اÙعÙاÙ
Ø© اÙتجارÙØ© Ù
ÙجÙاÙ
بشÙÙ Ù
Ø§Ø ÙÙ
Ù ÙاØÙØ© Ø®Ø§ØµØ©Ø ØªÙج٠اÙدعÙØ© "
+"عادة ÙÙÙ
Ø·ÙرÙÙ ÙØذ٠أ٠إشارة Ø¥Ù٠اÙعÙاÙ
Ø©
اÙتجارÙØ© Ù
٠اÙبرÙ
جÙات عÙد تعدÙÙÙا."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In extreme cases, these restrictions may effectively render the program "
+"nonfree. It is unfair for someone to ask you to remove a trademark from "
+"modified code if that trademark is scattered all throughout the original "
+"source. As long as the practical requirements are reasonable, however, free "
+"system distributions may include these programs, either with or without the "
+"trademarks."
+msgstr ""
+"Ù٠بعض اÙØاÙات اÙÙصÙÙØ Ùد تØÙÙ ÙØ°Ù
اÙتÙÙÙدات اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ø¥Ù٠برÙ
جÙات "
+"اØتÙارÙØ©. ÙÙس عادÙا٠أ٠ÙØ·Ùب Ù
ÙÙ Øذ٠عÙاÙ
Ø©
تجارÙØ© Ù
٠اÙÙÙد اÙÙ
عد٠إذا ÙاÙت "
+"Ùذ٠اÙعÙاÙ
Ø© Ù
تÙاجدة ÙÙ Ù
Ùاضع Ù
شتتة Ù
Ù
اÙÙÙد اﻷصÙÙ. ÙÙÙØ Ø·Ø§ÙÙ
ا ÙاÙت اÙشرÙØ· "
+"اÙعÙ
ÙÙØ© Ù
عÙÙÙØ©Ø Ùإ٠اÙتÙزÙعات اÙØرة Ùد
تتضÙ
Ù Ùذ٠اÙبرÙ
جÙات Ù
ع اÙعÙاÙ
ات "
+"اÙتجارÙØ© أ٠بدÙÙÙا."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Similarly, the distribution itself may hold particular trademarks. It is "
+"not a problem if modification requires removal of these trademarks, as long "
+"as they can readily be removed without losing functionality."
+msgstr ""
+"ÙبشÙÙ Ù
شابÙØ Ùإ٠اÙتÙزÙعة Ùد تتضÙ
٠بدÙرÙا
عÙاÙ
ات تجارÙØ© خاصة. ÙÙس ÙÙا٠أ٠"
+"Ù
Ø´ÙÙØ© إذا Ùا٠اÙتعدÙÙ ÙÙتض٠إزاÙØ© ÙØ°Ù
اÙعÙاÙ
ات اÙتجارÙØ©Ø Ø·Ø§ÙÙ
ا تسÙت إزاÙتÙا "
+"بسÙÙÙØ© دÙÙ ÙÙدا٠اﻷداء اÙÙظÙÙÙ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, it is unacceptable to use trademarks to restrict verbatim copying "
+"and redistribution of the whole distribution, or any part."
+msgstr ""
+"ÙÙÙØ Ù
٠غÙر اÙÙ
ÙبÙ٠أ٠تستخدÙ
اÙعÙاÙ
ات
اÙتجارÙØ© ÙتÙÙÙد اÙÙسخ اÙإجÙ
اÙÙ Ùإعادة "
+"تÙزÙع اÙتÙزÙعة بشÙÙ ÙÙ٠أ٠جزئÙ."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Documentation"
msgstr "اÙتÙØ«ÙÙ"
#. type: Content of: <p>
-msgid "All the documentation in a free system distribution must be released
under an appropriate free license. Additionally, it must take care not to
recommend nonfree software."
-msgstr "Ù
٠اÙضرÙر٠أ٠ÙتÙ
إصدار اÙتÙØ«Ù٠اÙÙÙÙ
ÙÙتÙزÙعة اÙØرة تØت رخصة Øرة Ù
ÙائÙ
Ø©. ÙÙ
ا Ùجب
اÙØرص عÙ٠عدÙ
اÙدعÙØ© Ø¥Ù٠استخداÙ
اÙبرÙ
جÙات
اÙاØتÙارÙØ©."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "In general, something that helps people who already use nonfree
software to use the free software better with it is acceptable, but something
that encourages users of the free software to install nonfree software is not."
-msgstr "بشÙ٠عاÙ
Ø ÙØ¥Ù ÙÙ Ù
ا Ùساعد اﻷشخاص اÙØ°ÙÙ
ÙستخدÙ
Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© عÙ٠استعÙ
اÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙبÙÙ Ù
ÙبÙÙاÙØ Ø¨ÙÙÙ
ا ÙÙطبÙ
اÙعÙس عÙÙ ÙÙ Ù
ا Ùشجع Ù
ستخدÙ
٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة عÙ٠تثبÙت اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©. "
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "For example, a free system distribution may have documentation for
users setting up dual boot systems. It could explain how to access filesystems
of the proprietary operating system, import settings from it, and so on. That
would be helping people install a free system distribution on a machine which
already has proprietary software, which is good."
-msgstr "ÙعÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ùد تتÙÙر تÙزÙعة Øرة
عÙÙ ÙØ«Ø§Ø¦Ù ØªØ´Ø±Ø ÙÙÙÙØ© إعداد اﻷÙظÙ
Ø© ÙÙتشغÙÙ
اÙÙ
زدÙج. ÙÙد ØªØ´Ø±Ø ÙÙÙÙØ© اÙÙÙÙج Ø¥Ù٠أÙظÙ
Ø© اÙÙ
ÙÙات ÙÙ ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙاØتÙار٠ÙاستÙراد
اÙإعدادات Ù
ÙÙØ ÙÙ
ا Ø¥ÙÙ Ø°ÙÙ Ù
٠اÙعÙ
ÙÙات
اﻷخرÙ. ÙÙ Ùذ٠اÙØاÙØ©Ø ÙØ¥ÙÙا Ùساعد اﻵخرÙÙ
عÙ٠تثبÙت تÙزÙعة Øرة عÙÙ ØاسÙب Ù
زÙد بتÙزÙعة
اØتÙارÙØ©Ø ÙÙذا Ø£Ù
ر جÙد."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "What would be unacceptable is for the documentation to give people
instructions for installing a nonfree program on the system, or mention
conveniences they might gain by doing so."
-msgstr "Ù
ا ÙرÙض٠Ù٠أ٠تتÙÙر اÙÙثائ٠عÙÙ
إرشادات Ù
ÙجÙØ© ÙÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙتثبÙت برÙاÙ
ج
اØتÙار٠عÙ٠اÙÙظاÙ
Ø Ø£Ù Ø°Ùر اÙÙ
زاÙا اÙت٠Ùد
ÙجÙÙÙا اÙÙ
ستخدÙ
Ù
٠اÙÙÙاÙ
بذÙÙ."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the
nonfree program would move it to the acceptable side of the line."
-msgstr "Ù٠اÙØاÙات اÙÙ
ختÙ٠عÙÙÙØ§Ø Ùإ٠اÙØØ«
اÙÙØ§Ø¶Ø ÙاÙصرÙØ Ø¹Ù٠عدÙ
استخداÙ
اÙبرÙاÙ
ج
اÙاØتÙار٠Ùد ÙØ±Ø¬Ø Ø§ÙÙÙØ© Ø¥Ù٠جاÙب اÙÙبÙÙ."
+msgid ""
+"All the documentation in a free system distribution must be released under "
+"an appropriate free license. Additionally, it must take care not to "
+"recommend nonfree software."
+msgstr ""
+"Ù
٠اÙضرÙر٠أ٠ÙتÙ
إصدار اÙتÙØ«Ù٠اÙÙÙÙ
ÙÙتÙزÙعة اÙØرة تØت رخصة Øرة Ù
ÙائÙ
Ø©. "
+"ÙÙ
ا Ùجب اÙØرص عÙ٠عدÙ
اÙدعÙØ© Ø¥Ù٠استخداÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In general, something that helps people who already use nonfree software to "
+"use the free software better with it is acceptable, but something that "
+"encourages users of the free software to install nonfree software is not."
+msgstr ""
+"بشÙ٠عاÙ
Ø ÙØ¥Ù ÙÙ Ù
ا Ùساعد اﻷشخاص اÙØ°ÙÙ
ÙستخدÙ
Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© عÙÙ "
+"استعÙ
ا٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙبÙÙ Ù
ÙبÙÙاÙØ
بÙÙÙ
ا ÙÙطب٠اÙعÙس عÙÙ ÙÙ Ù
ا Ùشجع "
+"Ù
ستخدÙ
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة عÙ٠تثبÙت اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example, a free system distribution may have documentation for users "
+"setting up dual boot systems. It could explain how to access filesystems of "
+"the proprietary operating system, import settings from it, and so on. That "
+"would be helping people install a free system distribution on a machine "
+"which already has proprietary software, which is good."
+msgstr ""
+"ÙعÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ùد تتÙÙر تÙزÙعة Øرة عÙÙ
ÙØ«Ø§Ø¦Ù ØªØ´Ø±Ø ÙÙÙÙØ© إعداد اﻷÙظÙ
Ø© "
+"ÙÙتشغÙ٠اÙÙ
زدÙج. ÙÙد ØªØ´Ø±Ø ÙÙÙÙØ© اÙÙÙÙج Ø¥ÙÙ
Ø£ÙظÙ
Ø© اÙÙ
ÙÙات ÙÙ ÙظاÙ
اÙتشغÙÙ "
+"اÙاØتÙار٠ÙاستÙراد اÙإعدادات Ù
ÙÙØ ÙÙ
ا Ø¥ÙÙ
Ø°ÙÙ Ù
٠اÙعÙ
ÙÙات اﻷخرÙ. ÙÙ ÙØ°Ù "
+"اÙØاÙØ©Ø ÙØ¥ÙÙا Ùساعد اﻵخرÙ٠عÙ٠تثبÙت
تÙزÙعة Øرة عÙÙ ØاسÙب Ù
زÙد بتÙزÙعة "
+"اØتÙارÙØ©Ø ÙÙذا Ø£Ù
ر جÙد."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What would be unacceptable is for the documentation to give people "
+"instructions for installing a nonfree program on the system, or mention "
+"conveniences they might gain by doing so."
+msgstr ""
+"Ù
ا ÙرÙض٠Ù٠أ٠تتÙÙر اÙÙثائ٠عÙ٠إرشادات Ù
ÙجÙØ© ÙÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙتثبÙت برÙاÙ
ج "
+"اØتÙار٠عÙ٠اÙÙظاÙ
Ø Ø£Ù Ø°Ùر اÙÙ
زاÙا اÙت٠Ùد
ÙجÙÙÙا اÙÙ
ستخدÙ
Ù
٠اÙÙÙاÙ
بذÙÙ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the "
+"nonfree program would move it to the acceptable side of the line."
+msgstr ""
+"Ù٠اÙØاÙات اÙÙ
ختÙ٠عÙÙÙØ§Ø Ùإ٠اÙØØ« اÙÙاضØ
ÙاÙصرÙØ Ø¹Ù٠عدÙ
استخداÙ
اÙبرÙاÙ
ج "
+"اÙاØتÙار٠Ùد ÙØ±Ø¬Ø Ø§ÙÙÙØ© Ø¥Ù٠جاÙب اÙÙبÙÙ."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Patents"
msgstr "براءات اÙاختراع"
#. type: Content of: <p>
-msgid "It is effectively impossible for free software developers and
distributors to know whether or not a given piece of software infringes any
patents: there are too many of them, they vary from country to country, they're
often worded so as to make it hard to tell what they do or don't cover, and it
isn't easy to tell which ones are valid. Therefore, we don't generally ask
free system distributions to exclude software because of possible threats from
patents. On the other hand, we also don't object if a distributor chooses to
omit some software in order to avoid patent risk."
-msgstr "Ù
٠اÙÙ
ستØÙÙ ØÙا٠باÙÙسبة ÙÙ
Ø·Ùر٠ÙÙ
Ùزع٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
عرÙØ© Ù
ا إذا Ùا٠جزء Ù
عÙÙ Ù
٠برÙاÙ
ج Ù
ا Ùخر٠براءة اختراع Ù
Øددة:
ÙÙÙا٠اÙعدÙد Ù
٠براءات اÙØ§Ø®ØªØ±Ø§Ø¹Ø ÙÙÙÙا
تختÙÙ Ù
٠بÙد ï»µØ®Ø±Ø ÙÙ
ا Ø£ÙÙا غاÙبا٠Ù
ا تصاغ
بشÙÙ Ùصعب Ù
ع٠Ù
عرÙØ© Ù
ا تÙÙÙ
ب٠أ٠Ù
ا Ùا
تغطÙÙØ ÙÙÙس Ù
٠اÙسÙ٠تØدÙد اÙبراءات
اÙسارÙØ© اÙÙ
ÙعÙÙ. Ùظرا٠ÙØ°ÙÙØ ÙØ¥ÙÙا Ùا ÙØ·Ùب
عادة أ٠تØذ٠اÙبرÙ
جÙات Ù
٠اÙتÙزÙعات اÙØرة
بسبب أ٠خر٠Ù
ØتÙ
Ù Ùبراءات اÙاختراع. ÙÙ
٠جÙØ©
أخرÙØ Ùا Ùبد٠أ٠اعتراض إذا Ùرر Ù
Ùزع Ù
عÙÙ
إزاÙØ© بعض اÙبرÙ
جÙات ÙتÙاد٠أ٠خر٠Ù
ØتÙ
Ù
Ùبراءات اÙاختراع."
+msgid ""
+"It is effectively impossible for free software developers and distributors "
+"to know whether or not a given piece of software infringes any patents: "
+"there are too many of them, they vary from country to country, they're often "
+"worded so as to make it hard to tell what they do or don't cover, and it "
+"isn't easy to tell which ones are valid. Therefore, we don't generally ask "
+"free system distributions to exclude software because of possible threats "
+"from patents. On the other hand, we also don't object if a distributor "
+"chooses to omit some software in order to avoid patent risk."
+msgstr ""
+"Ù
٠اÙÙ
ستØÙÙ ØÙا٠باÙÙسبة ÙÙ
Ø·Ùر٠ÙÙ
ÙزعÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
عرÙØ© Ù
ا إذا Ùا٠جزء "
+"Ù
عÙÙ Ù
٠برÙاÙ
ج Ù
ا Ùخر٠براءة اختراع Ù
Øددة:
ÙÙÙا٠اÙعدÙد Ù
٠براءات اÙØ§Ø®ØªØ±Ø§Ø¹Ø "
+"ÙÙÙÙا تختÙÙ Ù
٠بÙد ï»µØ®Ø±Ø ÙÙ
ا Ø£ÙÙا غاÙبا٠Ù
ا
تصاغ بشÙÙ Ùصعب Ù
ع٠Ù
عرÙØ© Ù
ا تÙÙÙ
"
+"ب٠أ٠Ù
ا Ùا تغطÙÙØ ÙÙÙس Ù
٠اÙسÙ٠تØدÙد
اÙبراءات اÙسارÙØ© اÙÙ
ÙعÙÙ. Ùظرا٠ÙØ°ÙÙØ "
+"ÙØ¥ÙÙا Ùا ÙØ·Ùب عادة أ٠تØذ٠اÙبرÙ
جÙات Ù
Ù
اÙتÙزÙعات اÙØرة بسبب أ٠خر٠Ù
ØتÙ
Ù "
+"Ùبراءات اÙاختراع. ÙÙ
٠جÙØ© أخرÙØ Ùا Ùبد٠أÙ
اعتراض إذا Ùرر Ù
Ùزع Ù
عÙ٠إزاÙØ© "
+"بعض اÙبرÙ
جÙات ÙتÙاد٠أ٠خر٠Ù
ØتÙ
Ù Ùبراءات
اÙاختراع."
#. type: Content of: <h3>
msgid "No Malware"
@@ -173,83 +432,193 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "The distro must contain no DRM, no back doors, and no spyware."
-msgstr "Ùا Ùجب أ٠تتضÙ
٠اÙتÙزÙعة إدارة اÙÙÙÙد
اÙرÙÙ
ÙØ© (DRM)Ø ÙÙا أ٠أبÙاب Ø®ÙÙÙØ© أ٠براÙ
ج
ÙÙتجسس."
+msgstr ""
+"Ùا Ùجب أ٠تتضÙ
٠اÙتÙزÙعة إدارة اÙÙÙÙد
اÙرÙÙ
ÙØ© (DRM)Ø ÙÙا أ٠أبÙاب Ø®ÙÙÙØ© Ø£Ù "
+"براÙ
ج ÙÙتجسس."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Commitment to Correct Mistakes"
msgstr "اÙاÙتزاÙ
بتصØÙØ Ø§ï»·Ø®Ø·Ø§Ø¡"
#. type: Content of: <p>
-msgid "Most distribution development teams don't have the resources to
exhaustively check that their distribution meet all these criteria. Neither do
we. So we expect distros to occasionally contain mistakes: nonfree software
that slipped through, etc. We don't reject a distribution over mistakes. Our
requirement is for the distribution developers to have a firm commitment to
promptly correct any mistakes that are reported to them."
-msgstr "تÙتÙر Ù
عظÙ
Ùر٠Ù
Ø·Ùر٠اÙتÙزÙعات Ø¥Ù٠اÙÙ
Ùارد اÙÙازÙ
Ø© ÙÙØص اÙتÙزÙعة بإÙ
عا٠ÙاÙتأÙد Ù
٠تÙاÙÙÙا Ù
ع ÙÙ Ùذ٠اÙÙ
عاÙÙر. ÙÙذا اÙØ£Ù
ر
ÙÙطب٠عÙÙÙا Ø£ÙضاÙ. ÙØ°ÙÙØ ÙØ¥ÙÙا ÙتÙÙع أ٠تتضÙ
٠اÙتÙزÙعات أخطاء Ù٠بعض اﻷØÙاÙ: برÙ
جÙات
اØتÙارÙØ© Ù
تسÙÙØ© Ø¥Ù٠اÙتÙزÙØ¹Ø©Ø Ø£Ù Ø£Ø´Ùاء
أخر٠Ù
Ù Ùذا اÙÙبÙÙ. Ùا ÙرÙض أ٠تÙزÙعة بسبب
أخطاء بسÙطة Ùد تتضÙ
ÙÙا. شرطÙا ÙتÙ
Ø«Ù ÙÙ
اÙتزاÙ
Ù
Ø·Ùر٠اÙتÙزÙعة بتصØÙØ Ø£Ù Ø®Ø·Ø£ ÙبÙغÙÙ
عÙ٠بأسرع ÙÙت Ù
Ù
ÙÙ."
+msgid ""
+"Most distribution development teams don't have the resources to exhaustively "
+"check that their distribution meet all these criteria. Neither do we. So "
+"we expect distros to occasionally contain mistakes: nonfree software that "
+"slipped through, etc. We don't reject a distribution over mistakes. Our "
+"requirement is for the distribution developers to have a firm commitment to "
+"promptly correct any mistakes that are reported to them."
+msgstr ""
+"تÙتÙر Ù
عظÙ
Ùر٠Ù
Ø·Ùر٠اÙتÙزÙعات Ø¥Ù٠اÙÙ
Ùارد اÙÙازÙ
Ø© ÙÙØص اÙتÙزÙعة بإÙ
عا٠"
+"ÙاÙتأÙد Ù
٠تÙاÙÙÙا Ù
ع ÙÙ Ùذ٠اÙÙ
عاÙÙر.
ÙÙذا اÙØ£Ù
ر ÙÙطب٠عÙÙÙا Ø£ÙضاÙ. ÙØ°ÙÙØ "
+"ÙØ¥ÙÙا ÙتÙÙع أ٠تتضÙ
٠اÙتÙزÙعات أخطاء ÙÙ
بعض اﻷØÙاÙ: برÙ
جÙات اØتÙارÙØ© Ù
تسÙÙØ© "
+"Ø¥Ù٠اÙتÙزÙØ¹Ø©Ø Ø£Ù Ø£Ø´Ùاء أخر٠Ù
Ù Ùذا اÙÙبÙÙ.
Ùا ÙرÙض أ٠تÙزÙعة بسبب أخطاء "
+"بسÙطة Ùد تتضÙ
ÙÙا. شرطÙا ÙتÙ
Ø«Ù Ù٠اÙتزاÙ
Ù
Ø·Ùر٠اÙتÙزÙعة بتصØÙØ Ø£Ù Ø®Ø·Ø£ ÙبÙغÙÙ "
+"عÙ٠بأسرع ÙÙت Ù
Ù
ÙÙ."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Maintenance"
msgstr "اÙصÙاÙØ©"
#. type: Content of: <p>
-msgid "To be listed, a distribution should be actively maintained, and should
give the GNU Project a clear and specific way to report problems of nonfree
software that we find out about. It should also inform us when the problems we
have reported are fixed."
-msgstr "ÙÙظÙÙر Ù٠اÙÙائÙ
Ø©Ø Ùجب أ٠تستÙÙد
اÙتÙزÙعة Ù
٠صÙاÙØ© ÙعÙÙØ©Ø ÙÙ
ا Ùجب أ٠تÙÙر
ÙسÙÙØ© خاصة ÙÙاضØØ© Ùأعضاء Ù
شرÙع غÙÙ ÙÙتبÙÙغ
ع٠أ٠Ù
شاÙÙ Ù
رتبطة باÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©
اÙت٠Ùد Ùعثر عÙÙÙا Ù٠اÙتÙزÙعة. Ù
٠اÙضرÙرÙ
Ø£Ùضا٠إبÙاغÙا عÙد تصØÙØ Ø§ï»·Ø®Ø·Ø§Ø¡ اÙت٠أشرÙا
Ø¥ÙÙÙا."
+msgid ""
+"To be listed, a distribution should be actively maintained, and should give "
+"the GNU Project a clear and specific way to report problems of nonfree "
+"software that we find out about. It should also inform us when the problems "
+"we have reported are fixed."
+msgstr ""
+"ÙÙظÙÙر Ù٠اÙÙائÙ
Ø©Ø Ùجب أ٠تستÙÙد اÙتÙزÙعة
Ù
٠صÙاÙØ© ÙعÙÙØ©Ø ÙÙ
ا Ùجب أ٠تÙÙر "
+"ÙسÙÙØ© خاصة ÙÙاضØØ© Ùأعضاء Ù
شرÙع غÙÙ
ÙÙتبÙÙغ ع٠أ٠Ù
شاÙÙ Ù
رتبطة باÙبرÙ
جÙات "
+"اÙاØتÙارÙØ© اÙت٠Ùد Ùعثر عÙÙÙا Ù٠اÙتÙزÙعة.
Ù
٠اÙضرÙر٠أÙضا٠إبÙاغÙا عÙد تصØÙØ "
+"اﻷخطاء اÙت٠أشرÙا Ø¥ÙÙÙا."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Name Confusion"
msgstr "Ø®ÙØ· اÙتسÙ
Ùات"
#. type: Content of: <p>
-msgid "We will not list a distribution whose name makes confusion with nonfree
distributions likely. For example, if Foobar Light is a free distribution and
Foobar is a nonfree distribution, we will not list Foobar Light. This is
because we expect that the distinction between the two would be lost in the
process of communicating the message."
-msgstr "ÙÙ ÙÙÙÙ
بإدراج أ٠تÙزÙعة Ùد تؤد٠تسÙ
ÙتÙا Ø¥ÙÙ Ø®ÙØ· Ù
ØتÙ
Ù Ù
ع تÙزÙعة اØتÙارÙØ©. Ù
Ø«ÙاÙØ Ø¥Ø°Ø§ ÙاÙت اÙتÙزÙعة Foobar Light تÙزÙعة Øرة
ÙFoobar تÙزÙعة اØتÙارÙØ©Ø ÙØ¥ÙÙا ÙÙ Ùدرج Foobar Light
Ù٠اÙÙائÙ
Ø©. ÙØ°ÙÙ ï»·ÙÙا ÙعتÙد بأ٠اÙتÙ
ÙÙز بÙÙ
اÙتÙزÙعتÙÙ Ùد ÙختÙ٠أثÙاء عÙ
ÙÙØ© Ø¥ÙصاÙ
اÙرساÙØ©."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "In particular, the principal name of the free distribution
(“Foobar”, in this example) should not be part of the name of any
nonfree distribution."
-msgstr "بشÙÙ Ø®Ø§ØµØ Ùإ٠اÙاسÙ
اÙرئÙس٠ÙÙتÙزÙعة
اÙØرة (“Foobar” ÙÙ Ù
ثاÙÙا اÙØاÙÙ) Ùا Ùجب
Ø£Ù ÙÙÙ٠جزءا٠Ù
٠اسÙ
أ٠تÙزÙعة اØتÙارÙØ©."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Some people have thought of adding the name “GNU” to a free
distro name to distinguish it from a nonfree one. This has two problems.
First, the two names would not be sufficiently different, since the principal
word in both names would be the same."
-msgstr "ÙÙد ÙÙر اÙبعض Ù٠إضاÙØ© “GNU” Ø¥ÙÙ
اسÙ
اÙتÙزÙعة اÙØرة ÙتÙ
ÙÙزÙا ع٠اÙتÙزÙعة
اÙاØتÙارÙØ©. Ùذا اﻷÙ
ر ÙÙØ·Ù٠عÙ٠إشÙاÙÙÙ Ù
ختÙÙÙÙØ Ø£ÙÙاÙÙ
ا ÙتÙ
Ø«Ù Ù٠عدÙ
اختÙا٠اÙتسÙ
ÙتÙ٠بشÙÙ ÙاÙØ Ù
ا داÙ
اÙÙ
صطÙØ Ø§ÙرئÙسÙ
ثابتا٠Ù٠اÙاسÙ
ÙÙ Ù
عاÙ. "
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Second, this would promote a misunderstanding of what “GNU”
means. <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU is an operating system</a>,
typically used with Linux as the kernel, and essentially all so-called
“Linux” distributions are really GNU/Linux distributions. In this
scenario, <em>both</em> versions are GNU/Linux, and it would be misleading to
omit “GNU” from the name of one of them."
-msgstr "Ø£Ù
ا اÙإشÙا٠اÙثاÙÙØ ÙÙتÙ
Ø«Ù Ù٠سÙØ¡
اÙÙÙÙ
اÙØ°Ù Ùد ÙØدث ÙÙÙ
ا Ùخص Ù
عÙÙ
”غÙÙ“. <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">غÙ٠عبارة
ع٠ÙظاÙ
تشغÙÙ</a> ÙستخدÙ
عادة Ù
ع ÙÙاة ÙÙÙÙس.
ÙبشÙ٠أساسÙØ ÙØ¥Ù Ù٠اÙتÙزÙعات اÙÙ
سÙ
اة
بتÙزÙعات “ÙÙÙÙس” ÙÙ Ù٠اÙØÙÙÙØ©
تÙزÙعات غÙÙ/ÙÙÙÙس. ÙÙ Ùذا اÙسÙÙارÙÙØ ÙØ´ÙÙ
اÙإصدارÙÙ <em>Ù
عاÙ</em> إصدار٠غÙÙ/ÙÙÙÙسØ
ÙسÙÙÙÙ Ù
٠اÙتضÙÙÙ ØØ°Ù ”غÙÙ“ Ù
٠أØدÙÙ
ا."
+msgid ""
+"We will not list a distribution whose name makes confusion with nonfree "
+"distributions likely. For example, if Foobar Light is a free distribution "
+"and Foobar is a nonfree distribution, we will not list Foobar Light. This "
+"is because we expect that the distinction between the two would be lost in "
+"the process of communicating the message."
+msgstr ""
+"ÙÙ ÙÙÙÙ
بإدراج أ٠تÙزÙعة Ùد تؤد٠تسÙ
ÙتÙا
Ø¥ÙÙ Ø®ÙØ· Ù
ØتÙ
Ù Ù
ع تÙزÙعة اØتÙارÙØ©. "
+"Ù
Ø«ÙاÙØ Ø¥Ø°Ø§ ÙاÙت اÙتÙزÙعة Foobar Light تÙزÙعة
Øرة ÙFoobar تÙزÙعة اØتÙارÙØ©Ø "
+"ÙØ¥ÙÙا ÙÙ Ùدرج Foobar Light Ù٠اÙÙائÙ
Ø©. ÙØ°ÙÙ ï»·ÙÙا
ÙعتÙد بأ٠اÙتÙ
ÙÙز بÙÙ "
+"اÙتÙزÙعتÙÙ Ùد ÙختÙ٠أثÙاء عÙ
ÙÙØ© Ø¥ÙصاÙ
اÙرساÙØ©."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In particular, the principal name of the free distribution (“"
+"Foobar”, in this example) should not be part of the name of any "
+"nonfree distribution."
+msgstr ""
+"بشÙÙ Ø®Ø§ØµØ Ùإ٠اÙاسÙ
اÙرئÙس٠ÙÙتÙزÙعة
اÙØرة (“Foobar” ÙÙ Ù
ثاÙÙا "
+"اÙØاÙÙ) Ùا Ùجب Ø£Ù ÙÙÙ٠جزءا٠Ù
٠اسÙ
Ø£Ù
تÙزÙعة اØتÙارÙØ©."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some people have thought of adding the name “GNU” to a free "
+"distro name to distinguish it from a nonfree one. This has two problems. "
+"First, the two names would not be sufficiently different, since the "
+"principal word in both names would be the same."
+msgstr ""
+"ÙÙد ÙÙر اÙبعض Ù٠إضاÙØ© “GNU” Ø¥Ù٠اسÙ
اÙتÙزÙعة اÙØرة ÙتÙ
ÙÙزÙا ع٠"
+"اÙتÙزÙعة اÙاØتÙارÙØ©. Ùذا اﻷÙ
ر ÙÙØ·Ù٠عÙÙ
إشÙاÙÙÙ Ù
ختÙÙÙÙØ Ø£ÙÙاÙÙ
ا ÙتÙ
Ø«Ù ÙÙ "
+"عدÙ
اختÙا٠اÙتسÙ
ÙتÙ٠بشÙÙ ÙاÙØ Ù
ا داÙ
اÙÙ
صطÙØ Ø§ÙرئÙس٠ثابتا٠Ù٠اÙاسÙ
ÙÙ Ù
عاÙ. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Second, this would promote a misunderstanding of what “GNU” "
+"means. <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU is an operating system</a>, "
+"typically used with Linux as the kernel, and essentially all so-called "
+"“Linux” distributions are really GNU/Linux distributions. In "
+"this scenario, <em>both</em> versions are GNU/Linux, and it would be "
+"misleading to omit “GNU” from the name of one of them."
+msgstr ""
+"Ø£Ù
ا اÙإشÙا٠اÙثاÙÙØ ÙÙتÙ
Ø«Ù Ù٠سÙØ¡ اÙÙÙÙ
اÙØ°Ù Ùد ÙØدث ÙÙÙ
ا Ùخص Ù
عÙÙ ”"
+"غÙÙ“. <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">غÙ٠عبارة عÙ
ÙظاÙ
تشغÙÙ</a> "
+"ÙستخدÙ
عادة Ù
ع ÙÙاة ÙÙÙÙس. ÙبشÙ٠أساسÙØ
ÙØ¥Ù Ù٠اÙتÙزÙعات اÙÙ
سÙ
اة بتÙزÙعات "
+"“ÙÙÙÙس” ÙÙ Ù٠اÙØÙÙÙØ© تÙزÙعات
غÙÙ/ÙÙÙÙس. ÙÙ Ùذا اÙسÙÙارÙÙØ ÙØ´ÙÙ "
+"اÙإصدارÙÙ <em>Ù
عاÙ</em> إصدار٠غÙÙ/ÙÙÙÙسØ
ÙسÙÙÙÙ Ù
٠اÙتضÙÙÙ ØØ°Ù ”"
+"غÙÙ“ Ù
٠أØدÙÙ
ا."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Contacting Upstream If You're Downstream"
msgstr "اÙاتصا٠باÙÙ
سؤÙÙÙ٠ع٠اÙÙ
راØ٠اÙعÙÙا"
#. type: Content of: <p>
-msgid "For distro developers (or anyone else) who have sent an important bug
report for a GNU package: if it has gone unheeded by the package maintainer
after a reasonable time (please allow at least two weeks), you can escalate the
bug by writing to <address@hidden>. This is especially warranted if you
can't find evidence of recent activity by the package maintainer."
-msgstr "باÙÙسبة ÙÙ
Ø·Ùر٠اÙتÙزÙعات (أ٠أ٠شخص
آخر) اÙØ°Ù٠أرسÙÙا تÙرÙرا٠ÙاÙ
ا٠ع٠عÙب
ÙتÙاجد Ù٠إØد٠ØزÙ
غÙÙ: ÙÙ ØاÙØ© Ø¥ÙÙ
اÙ
اÙتÙرÙر Ù
Ù Ùب٠اÙÙ
سؤÙ٠ع٠صÙاÙØ© اÙØزÙ
بعد Ù
دة Ù
عÙÙÙØ© (Ùرج٠اÙاÙتظار ÙÙ
دة Ùا تÙ٠عÙ
أسبÙعÙÙ)Ø ÙÙ
ÙÙ٠اÙتبÙÙغ ع٠اÙعÙب ÙÙجÙØ© اÙÙ
ÙاÙÙØ© Ù
Ù Ø®Ùا٠اÙاتصا٠باÙعÙÙا٠اﻵتÙ
<address@hidden>. ÙØبذ اÙÙÙاÙ
بÙذا اﻷÙ
ر خاصة
إذا ÙÙ
ÙÙاØظ Ø£Ù Ùشاط ØاÙÙ ÙÙÙ
سؤÙ٠ع٠صÙاÙØ©
اﻷØزÙ
Ø©. "
+msgid ""
+"For distro developers (or anyone else) who have sent an important bug report "
+"for a GNU package: if it has gone unheeded by the package maintainer after a "
+"reasonable time (please allow at least two weeks), you can escalate the bug "
+"by writing to <address@hidden>. This is especially warranted if "
+"you can't find evidence of recent activity by the package maintainer."
+msgstr ""
+"باÙÙسبة ÙÙ
Ø·Ùر٠اÙتÙزÙعات (أ٠أ٠شخص آخر)
اÙØ°Ù٠أرسÙÙا تÙرÙرا٠ÙاÙ
ا٠ع٠عÙب "
+"ÙتÙاجد Ù٠إØد٠ØزÙ
غÙÙ: ÙÙ ØاÙØ© Ø¥ÙÙ
اÙ
اÙتÙرÙر Ù
Ù Ùب٠اÙÙ
سؤÙ٠ع٠صÙاÙØ© اÙØزÙ
"
+"بعد Ù
دة Ù
عÙÙÙØ© (Ùرج٠اÙاÙتظار ÙÙ
دة Ùا تÙÙ
ع٠أسبÙعÙÙ)Ø ÙÙ
ÙÙ٠اÙتبÙÙغ ع٠"
+"اÙعÙب ÙÙجÙØ© اÙÙ
ÙاÙÙØ© Ù
Ù Ø®Ùا٠اÙاتصاÙ
باÙعÙÙا٠اﻵت٠<address@hidden"
+"org>. ÙØبذ اÙÙÙاÙ
بÙذا اﻷÙ
ر خاصة إذا ÙÙ
ÙÙاØظ Ø£Ù Ùشاط ØاÙÙ ÙÙÙ
سؤÙ٠ع٠"
+"صÙاÙØ© اﻷØزÙ
Ø©. "
#. type: Content of: <h3>
msgid "Please Teach Users about Free Software"
msgstr "Ùرج٠اÙتØدث ÙÙÙ
ستخدÙ
Ù٠ع٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة "
#. type: Content of: <p>
-msgid "To establish lasting freedom, just giving users freedom isn't
sufficient. It is necessary also to teach them to understand what it means and
to demand it. Thus, we suggest and urge that free distros announce prominently
on the screen, before login and on the default desktop after login, a prominent
statement about freedom, such as “This system is freedom-respecting
free/libre software” or something comparable, and to present a link or
icon pointing at gnu.org or gnu.org/philosophy for further information about
the issue."
-msgstr "Ùإرساء أسس اÙØرÙØ© بشÙ٠دائÙ
Ø Ùا ÙÙÙÙ
Ø£Ù ÙÙ
ÙØ Ø§ÙØرÙØ© ÙÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ. Ù
٠اÙضرÙر٠أÙضاÙ
Ø£Ù ÙØ´Ø±Ø ÙÙÙ
Ù
عÙÙ Ùذ٠اÙØرÙØ© ÙÙÙÙÙØ© اÙÙ
طاÙبة
بÙا. Ùتبعا٠ÙØ°ÙÙØ ÙØ¥ÙÙا ÙÙØªØ±Ø ÙÙدعÙا Ø¥Ù٠أÙ
تتضÙ
٠اÙتÙزÙعات اÙØرة إعÙاÙا٠بارزا٠بشأÙ
اÙØرÙØ© عÙ٠اÙØ´Ø§Ø´Ø©Ø Ùب٠تسجÙ٠اÙدخÙÙ ÙبعدÙ
عÙ٠اÙÙ
Ùتب اÙاÙتراضÙ. Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠استخداÙ
جÙ
ÙØ© ÙÙØ°Ù ÙÙذا اÙغرض ”Ùذا اÙÙظاÙ
عبارة عÙ
برÙاÙ
ج Øر ÙØترÙ
ØرÙØ© اﻵخرÙÙ“ Ø£Ù Ø´ÙØ¡ Ù
Ù
Ùذا اÙÙبÙÙØ ÙتÙدÙÙ
Ø£ÙÙÙÙØ© أ٠رابط ÙÙج٠إÙÙ
gnu.org Ø£Ù gnu.org/philosophy ÙÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙÙ
Ùذا اÙÙ
ÙضÙع."
+msgid ""
+"To establish lasting freedom, just giving users freedom isn't sufficient. "
+"It is necessary also to teach them to understand what it means and to demand "
+"it. Thus, we suggest and urge that free distros announce prominently on the "
+"screen, before login and on the default desktop after login, a prominent "
+"statement about freedom, such as “This system is freedom-respecting "
+"free/libre software” or something comparable, and to present a link or "
+"icon pointing at gnu.org or gnu.org/philosophy for further information about "
+"the issue."
+msgstr ""
+"Ùإرساء أسس اÙØرÙØ© بشÙ٠دائÙ
Ø Ùا ÙÙÙ٠أ٠ÙÙ
ÙØ Ø§ÙØرÙØ© ÙÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ. Ù
٠اÙضرÙر٠"
+"Ø£Ùضا٠أ٠ÙØ´Ø±Ø ÙÙÙ
Ù
عÙÙ Ùذ٠اÙØرÙØ© ÙÙÙÙÙØ©
اÙÙ
طاÙبة بÙا. Ùتبعا٠ÙØ°ÙÙØ ÙØ¥ÙÙا "
+"ÙÙØªØ±Ø ÙÙدعÙا Ø¥Ù٠أ٠تتضÙ
٠اÙتÙزÙعات اÙØرة
إعÙاÙا٠بارزا٠بشأ٠اÙØرÙØ© عÙÙ "
+"اÙØ´Ø§Ø´Ø©Ø Ùب٠تسجÙ٠اÙدخÙÙ Ùبعد٠عÙ٠اÙÙ
Ùتب
اÙاÙتراضÙ. Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠استخداÙ
جÙ
ÙØ© "
+"ÙÙØ°Ù ÙÙذا اÙغرض ”Ùذا اÙÙظاÙ
عبارة عÙ
برÙاÙ
ج Øر ÙØترÙ
ØرÙØ© "
+"اﻵخرÙÙ“ Ø£Ù Ø´ÙØ¡ Ù
Ù Ùذا اÙÙبÙÙØ ÙتÙدÙÙ
Ø£ÙÙÙÙØ© أ٠رابط ÙÙج٠إÙÙ gnu.org "
+"Ø£Ù gnu.org/philosophy ÙÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙÙ Ùذا
اÙÙ
ÙضÙع."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Please Avoid Repeating Propaganda and Confusion"
msgstr "Ùرج٠تÙاد٠اÙØ®ÙØ· ÙتÙرار اÙبرÙباغاÙدا"
#. type: Content of: <p>
-msgid "Please see our list of <a
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">words to avoid</a>, which are either
biased, misguided or misleading, and try to avoid them in your public
statements and discussions with the public."
-msgstr "Ùرج٠اÙاطÙاع عÙÙ ÙائÙ
Ø© <a
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">اÙÙ
صطÙØات اÙت٠Ùجب
تÙادÙÙا</a>Ø ÙاÙت٠تÙÙ٠إÙ
ا Ù
ØرÙØ© اÙÙ
عÙ٠أÙ
خاطئة Ø£Ù Ù
ضÙÙØ©. ØاÙ٠تجÙب استخداÙ
Ùذ٠اÙÙ
صطÙØات Ù٠تصرÙØات٠ÙÙ
ÙاÙشات٠اÙعاÙ
Ø© Ù
ع اÙعÙ
ÙÙ
."
+msgid ""
+"Please see our list of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">words to "
+"avoid</a>, which are either biased, misguided or misleading, and try to "
+"avoid them in your public statements and discussions with the public."
+msgstr ""
+"Ùرج٠اÙاطÙاع عÙÙ ÙائÙ
Ø© <a
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">اÙÙ
صطÙØات "
+"اÙت٠Ùجب تÙادÙÙا</a>Ø ÙاÙت٠تÙÙ٠إÙ
ا Ù
ØرÙØ©
اÙÙ
عÙ٠أ٠خاطئة Ø£Ù Ù
ضÙÙØ©. ØاÙÙ "
+"تجÙب استخداÙ
Ùذ٠اÙÙ
صطÙØات Ù٠تصرÙØات٠ÙÙ
ÙاÙشات٠اÙعاÙ
Ø© Ù
ع اÙعÙ
ÙÙ
."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Final Notes"
msgstr "Ù
ÙاØظات أخÙرة"
#. type: Content of: <p>
-msgid "We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free
GNU system distributions</a> we know about. If you know about a free
distribution that isn't listed there, please ask its developers write to <<a
class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>> with a
description of their system and a link to their web page."
-msgstr "Ø¥ÙÙا ÙÙÙÙ
بتØدÙØ« ÙائÙ
Ø© تضÙ
<a
href=\"/distros/free-distros.html\">تÙزÙعات غÙ٠اÙØرة</a>
اÙت٠ÙعÙÙ
بÙجÙدÙا. إذا ÙÙت عÙ٠عÙÙ
بتÙزÙعة
Øرة غÙر Ù
درجة ÙÙ Ùذ٠اÙÙائÙ
Ø©Ø ÙÙ
ا عÙÙ٠إÙا
أ٠تطÙب Ù
Ù Ù
Ø·ÙرÙÙا Ø£Ù ÙتصÙÙا بÙا عÙÙ
اÙعÙÙا٠اﻵت٠<<a class=\"reference\"
href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>> Ù
ع تÙدÙÙ
ÙصÙ
ÙÙÙظاÙ
Ùرابط Ø¥ÙÙ Ù
ÙÙعÙÙ
اÙØ¥ÙÙترÙÙÙ."
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "We also list <a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">free
non-GNU system distributions</a> on the same ethical conditions."
-msgstr "ÙÙا٠أÙضا٠ÙائÙ
Ø© تتضÙ
Ù <a
href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">تÙزÙعات Øرة غÙر Ù
رتÙزة عÙ٠غÙÙ</a> ÙÙÙ ÙÙس اÙÙ
عاÙÙر اﻷخÙاÙÙØ©. "
-
-#. type: Content of: <p>
-msgid "If you have questions or comments about these guidelines themselves,
feel free to send those to <<a class=\"reference\"
href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>>. We hope that they help
everyone better understand the issues that are important for free system
distributions, and we look forward to promoting more of them in the future."
-msgstr "إذا ÙاÙت ÙدÙ٠أ٠أسئÙØ© أ٠تعÙÙÙات عÙ
Ùذ٠اÙتÙجÙÙات ÙاÙØ¥Ø±Ø´Ø§Ø¯Ø§ØªØ ÙÙا تتردد ÙÙ
إرساÙÙا Ø¥ÙÙ <<a class=\"reference\"
href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>>. ÙتÙ
Ù٠أÙ
تساعد اﻵخرÙ٠عÙÙ ÙÙÙ
اÙÙÙاط اÙÙ
ÙÙ
Ø© باÙÙسبة
ÙÙتÙزÙعات اÙØرة ÙÙتطÙع Ø¥Ù٠تعزÙز اÙتÙجÙÙات
اÙÙ
تÙÙرة Ù٠اÙÙ
ستÙبÙ."
+msgid ""
+"We maintain a list of the <a href=\"/distros/free-distros.html\">free GNU "
+"system distributions</a> we know about. If you know about a free "
+"distribution that isn't listed there, please ask its developers write to <"
+"<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden">address@hidden"
+"org</a>> with a description of their system and a link to their web page."
+msgstr ""
+"Ø¥ÙÙا ÙÙÙÙ
بتØدÙØ« ÙائÙ
Ø© تضÙ
<a
href=\"/distros/free-distros.html\">تÙزÙعات "
+"غÙ٠اÙØرة</a> اÙت٠ÙعÙÙ
بÙجÙدÙا. إذا ÙÙت عÙÙ
عÙÙ
بتÙزÙعة Øرة غÙر Ù
درجة ÙÙ "
+"Ùذ٠اÙÙائÙ
Ø©Ø ÙÙ
ا عÙÙ٠إÙا أ٠تطÙب Ù
Ù Ù
Ø·ÙرÙÙا Ø£Ù ÙتصÙÙا بÙا عÙ٠اÙعÙÙا٠اﻵت٠"
+"<<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden">address@hidden"
+"org</a>> Ù
ع تÙدÙÙ
Ùص٠ÙÙÙظاÙ
Ùرابط Ø¥ÙÙ Ù
ÙÙعÙÙ
اÙØ¥ÙÙترÙÙÙ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We also list <a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">free non-GNU "
+"system distributions</a> on the same ethical conditions."
+msgstr ""
+"ÙÙا٠أÙضا٠ÙائÙ
Ø© تتضÙ
Ù <a
href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">تÙزÙعات "
+"Øرة غÙر Ù
رتÙزة عÙ٠غÙÙ</a> ÙÙÙ ÙÙس اÙÙ
عاÙÙر
اﻷخÙاÙÙØ©. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you have questions or comments about these guidelines themselves, feel "
+"free to send those to <<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden"
+"org\">address@hidden</a>>. We hope that they help everyone better "
+"understand the issues that are important for free system distributions, and "
+"we look forward to promoting more of them in the future."
+msgstr ""
+"إذا ÙاÙت ÙدÙ٠أ٠أسئÙØ© أ٠تعÙÙÙات ع٠ÙØ°Ù
اÙتÙجÙÙات ÙاÙØ¥Ø±Ø´Ø§Ø¯Ø§ØªØ ÙÙا تتردد ÙÙ "
+"إرساÙÙا Ø¥ÙÙ <<a class=\"reference\" href=\"mailto:address@hidden"
+"\">address@hidden</a>>. ÙتÙ
Ù٠أ٠تساعد اﻵخرÙ٠عÙÙ
ÙÙÙ
اÙÙÙاط اÙÙ
ÙÙ
Ø© "
+"باÙÙسبة ÙÙتÙزÙعات اÙØرة ÙÙتطÙع Ø¥Ù٠تعزÙز
اÙتÙجÙÙات اÙÙ
تÙÙرة Ù٠اÙÙ
ستÙبÙ."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -257,8 +626,18 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
corrections or suggestions can be sent to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Ùرج٠إرسا٠اÙاستÙسارات اÙÙ
تعÙÙØ© باÙÙ
FSF ÙGNU Ø¥ÙÙ <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
ÙÙا٠أÙضا٠طر٠أخر٠ÙÙاتصا٠<a href=\"/contact/\"><span
xml:lang=\"en\" lang=\"en\"> </span> بÙ
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة</a>. Ùرج٠إرسا٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة ÙØ£Ù
تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Ùرج٠إرسا٠اÙاستÙسارات اÙÙ
تعÙÙØ© باÙÙ FSF
ÙGNU Ø¥ÙÙ <a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><address@hidden></a>. ÙÙا٠أÙضا٠طر٠أخرÙ
ÙÙاتصا٠<a href=\"/contact/"
+"\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"> </span> بÙ
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة</a>. "
+"Ùرج٠إرسا٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات
أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
#
#
@@ -275,24 +654,40 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "رغÙ
بذÙÙا Ùصار٠جÙدÙا ÙتÙÙÙر ترجÙ
ات
دÙÙÙØ© ذات جÙدة عاÙÙØ©Ø ÙØ¥ÙÙا Ùا Ùدع٠ÙÙ
اÙ
اÙÙصÙص ÙØ®ÙÙÙا Ù
٠اÙأخطاء. Ùرج٠إرساÙ
اÙتعÙÙÙات ÙاÙÙ
ÙترØات اÙÙ
تعÙÙØ© بÙذا اÙشأÙ
Ø¥Ù٠عÙÙا٠اÙبرÙد اÙØ¥ÙÙترÙÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"> <address@hidden></a>.</p> <p>ÙÙØصÙÙ
عÙ٠أ٠Ù
عÙÙÙ
ات بشأ٠تÙسÙÙ ÙتÙدÙÙ
ترجÙ
ات Ù
ÙÙعÙا اÙØ¥ÙÙترÙÙÙØ Ùرج٠اÙاطÙاع عÙ٠اÙرابط
اÙتاÙÙ <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">دÙÙÙ
اÙترجÙ
Ø©</a>."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"رغÙ
بذÙÙا Ùصار٠جÙدÙا ÙتÙÙÙر ترجÙ
ات دÙÙÙØ©
ذات جÙدة عاÙÙØ©Ø ÙØ¥ÙÙا Ùا Ùدع٠ÙÙ
ا٠"
+"اÙÙصÙص ÙØ®ÙÙÙا Ù
٠اÙأخطاء. Ùرج٠إرساÙ
اÙتعÙÙÙات ÙاÙÙ
ÙترØات اÙÙ
تعÙÙØ© بÙذا "
+"اÙشأ٠إÙ٠عÙÙا٠اÙبرÙد اÙØ¥ÙÙترÙÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"> <address@hidden></a>.</p> <p>ÙÙØصÙ٠عÙ٠أ٠Ù
عÙÙÙ
ات بشأ٠"
+"تÙسÙÙ ÙتÙدÙÙ
ترجÙ
ات Ù
ÙÙعÙا اÙØ¥ÙÙترÙÙÙØ
Ùرج٠اÙاطÙاع عÙ٠اÙرابط اÙتاÙÙ <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">دÙÙ٠اÙترجÙ
Ø©</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2014, 2015 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرةØ
اÙÙ
ØدÙدة."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Ùذا اÙÙ
ÙصÙÙÙÙ Ù
رخص بÙ
Ùجب <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\">رخصة
اÙÙ
شاع اÙإبداع٠Ùسب اÙÙ
صÙÙ - Ù
Ùع اÙاشتÙا٠3.0
اÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ùذا اÙÙ
ÙصÙÙÙÙ Ù
رخص بÙ
Ùجب <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/"
+"licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\">رخصة اÙÙ
شاع اÙإبداع٠Ùسب
اÙÙ
صÙÙ - Ù
Ùع "
+"اÙاشتÙا٠3.0 اÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<strong>ترجÙ
Ø©:</strong> ÙÙص٠عÙÙ
Ù ØسÙÙ <span
dir=\"ltr\">.2015 Ø<a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ar/\"><www-ar></a></span>"
+msgstr ""
+"<strong>ترجÙ
Ø©:</strong> ÙÙص٠عÙÙ
Ù ØسÙÙ <span
dir=\"ltr\">.2015 Ø<a href="
+"\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ar/\"><www-ar></a></span>"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "تØدÙØ«:"
-
Index: po/free-system-distribution-guidelines.translist
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/free-system-distribution-guidelines.translist 26 May 2015 05:58:10
-0000 1.16
+++ po/free-system-distribution-guidelines.translist 4 Jun 2015 21:29:23
-0000 1.17
@@ -3,6 +3,7 @@
value='<div id="translations">
<p>
<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en"
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.en.html">English</a> [en]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="ar" hreflang="ar"
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ar.html">اÙعربÙØ©</a> [ar]</span>
<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de"
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html">Deutsch</a> [de]</span>
<span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es"
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html">español</a> [es]</span>
<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr"
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html">français</a> [fr]</span>
@@ -19,6 +20,7 @@
</div>' -->
<link rel="alternate" type="text/html"
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html" hreflang="x-default" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en"
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.en.html" title="English" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="ar" hreflang="ar"
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.ar.html"
title="اÙعربÙØ©" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de"
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html" title="Deutsch" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="es" hreflang="es"
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html" title="español" />
<link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr"
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.fr.html" title="français" />
Index: free-system-distribution-guidelines.ar.html
===================================================================
RCS file: free-system-distribution-guidelines.ar.html
diff -N free-system-distribution-guidelines.ar.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ free-system-distribution-guidelines.ar.html 4 Jun 2015 21:29:21 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,348 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE"
value="/distros/free-system-distribution-guidelines.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>اÙتÙجÙÙات اÙخاصة بتÙزÙعات اﻷÙظÙ
Ø©
اÙØرة (GNU FSDG) Ù Ù
شرÙع غÙÙ Ù Ù
ؤسسة
+اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</title>
+<link rel="alternate" title="تÙزÙعات غÙÙ/ÙÙÙÙس اÙØرة"
+ href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss"
+ type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include
virtual="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<h2>اÙتÙجÙÙات اÙخاصة بتÙزÙعات اﻷÙظÙ
Ø© اÙØرة
(GNU FSDG)</h2>
+
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.ar.html" -->
+<h3 id="introduction">تÙ
ÙÙد</h3>
+
+<p>ÙÙÙ
٠اÙÙد٠Ù
Ù Ùراء Ùذ٠اÙتÙجÙÙات ÙÙ Ø´Ø±Ø Ù
ا ÙعÙÙ٠أ٠تÙÙ٠تÙزÙعة Ù
عÙÙØ© ÙابÙØ©
+ÙÙتثبÙت (Ù
ث٠تÙزÙعة غÙÙ/ÙÙÙÙس عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙ) Ù
ؤÙÙØ© ÙاعتبارÙا <a
+href="/philosophy/free-sw.html">Øرة</a>Ø ÙÙ
ساعدة اÙÙ
Ø·ÙرÙÙ
ÙتأÙÙ٠تÙزÙعاتÙÙ
.</p>
+
+<p>Ùذ٠اÙتÙجÙÙات ÙÙست ÙاÙ
ÙØ©. ÙÙد اÙتÙÙÙا
بذÙر اÙÙ
شاÙ٠اÙت٠ÙعÙÙ
بÙجÙدÙا ÙÙ
+اÙÙÙت اÙراÙÙØ ÙÙÙÙا Ù
تأÙدÙÙ Ù
Ù ÙجÙد Ù
شاÙÙ
أخر٠سÙعÙ
٠عÙ٠إضاÙتÙا عÙد
+Ù
صادÙتÙا ÙÙا.</p>
+
+<p>ÙÙد Ø£Ù ÙتÙدÙ
باÙØ´Ùر ÙطاÙÙ
Ù
شرÙع ÙÙدÙرا
اÙذ٠ساعدÙا عÙÙ Ùضع Ùذ٠اÙتÙجÙÙاتØ
+ÙسÙ
Ø ÙÙا باستخداÙ
اÙتÙجÙÙات اÙخاصة برخصة
تÙزÙعت٠ÙرÙÙزة أساسÙØ© ÙÙذ٠اÙÙØ«ÙÙØ©.</p>
+
+<h3 id="complete-distros">اÙتÙزÙعات اÙÙاÙ
ÙØ©</h3>
+
+<p>تشÙÙ ÙائÙ
تÙا اÙخاصة باÙتÙزÙعات دÙÙÙاÙ
ÙÙØ£ÙظÙ
Ø© اÙت٠ÙÙ
Ù٠تثبÙتÙا عÙÙ
+اÙØاسÙب. ÙباÙتاÙÙØ ÙØ¥ÙÙا Ùا تشÙ
٠إÙا
اÙتÙزÙعات اÙÙاÙ
ÙØ© اÙجاÙزة ÙÙاستعÙ
اÙ. Ùا
+تتضÙ
Ù Ùذ٠اÙÙائÙ
Ø© أ٠تÙزÙعة ÙاÙØµØ©Ø Øت٠ÙÙÙ
تعÙ٠اﻷÙ
ر ببرÙ
جÙØ© Øرة — إذا
+ÙاÙت اÙتÙزÙعة بØاجة Ø¥Ù٠تطÙÙر ÙاØÙØ Ø£Ù
تطÙبت تثبÙت برÙ
جÙات أخرÙ.</p>
+
+<p>ÙستثÙÙ Ù
Ù Ùذا اÙشرط ÙÙ
٠اÙشرط اÙÙ
تعÙÙ
باÙاستÙÙاÙÙØ© <em>اÙتÙزÙعات اÙÙظاÙ
ÙØ©
+اÙصغÙرة</em>Ø Ø£Ù ØªÙ٠اÙت٠صÙ
Ù
ت ÙÙأجÙزة اÙÙ
ØدÙدة اÙÙ
Ùارد Ù
ث٠اÙÙ
ÙجÙات
+اÙÙاسÙÙÙØ©. ÙÙس Ù
٠اÙضرÙر٠أ٠تÙ٠اÙتÙزÙعات
اÙÙظاÙ
ÙØ© اÙصغÙرة بشرط اÙاستÙÙاÙÙØ©
+أ٠اÙاÙتÙ
اÙØ ï»·Ù Ø¥Ùجاز Ù
ÙاÙ
اÙتطÙÙر عÙÙ
Ø£ÙظÙ
Ø© ÙÙØ°Ù Ùا Ùعد Ø£Ù
را٠عÙ
ÙÙاÙØ ÙÙÙÙا
+Ùجب أ٠تÙÙÙ ÙابÙØ© ÙÙتطÙÙر ÙاÙتصرÙ٠عÙÙ
تÙزÙعة ÙظاÙ
ÙØ© ÙاÙ
ÙØ© Øرة Ù
٠اÙتÙزÙعات
+اÙÙ
Ø°ÙÙرة ÙÙ ÙائÙ
تÙا. ربÙ
ا بÙ
ساعدة Ø¥ØدÙ
اﻷدÙات اÙØرة اÙÙ
Ùزعة Ù
ع اÙتÙزÙعة
+اÙصغÙرة.</p>
+
+<h3 id="license-rules">ÙÙاعد اÙترخÙص</h3>
+
+<p>تتضÙ
Ù “اÙÙ
عÙÙÙ
ات اÙÙ
ÙجÙØ© ÙÙاستخداÙ
اÙعÙ
ÙÙ” ÙÙا٠Ù
٠اÙبرÙ
جÙات
+ÙتÙØ«Ù٠اÙÙ
ستÙدات ÙاÙخطÙØ· ÙبÙاÙات أخر٠ذات
تطبÙÙات ÙظÙÙÙØ© Ù
باشرة. ÙÙا تتضÙ
Ù
+اﻷعÙ
ا٠اÙÙÙÙØ© اÙت٠تؤد٠ÙظÙÙØ© تجÙ
ÙÙÙØ©Ø
ÙÙا تÙ٠اÙت٠تعبر ع٠رأ٠أ٠ØÙÙ
Ù
عÙÙ.</p>
+
+<p>Ù
٠اÙضرÙر٠أ٠تÙÙÙ ÙاÙØ© اÙÙ
عÙÙÙ
ات اÙÙ
ÙجÙØ© ÙÙاستخداÙ
اÙعÙ
ÙÙ Ù٠تÙزÙعة Øرة
+Ù
تÙÙرة عÙÙ Ø´ÙÙ Ù
صدر (اÙÙ
ÙصÙد “باÙÙ
صدر” ÙÙا Ù٠اÙØ´Ù٠اÙÙ
ÙضÙ
+ÙتعدÙ٠اÙÙ
عÙÙÙ
Ø©.)</p>
+
+<p>Ùجب أ٠تتÙÙر اÙÙ
عÙÙÙ
Ø© ÙاÙÙ
صدر Ù٠إطار <a
+href="/philosophy/free-sw.html">رخصة Øرة</a> Ù
ÙائÙ
ة. بعد
تÙÙÙÙ
رخص بعÙÙÙاØ
+ÙÙÙÙ
بعرض Ùتائج تÙÙÙÙ
Ùا ÙÙ <a class="reference"
+href="/licenses/license-list.html">ÙائÙ
Ø© اÙرخص</a>Ø Ù
ع ÙÙرات
Ù
ستÙÙØ© ÙÙرخص
+اÙÙ
ÙائÙ
Ø© ÙÙبرÙ
جÙات ÙتÙØ«Ù٠اÙÙ
ستÙدات
ÙاÙخطÙØ· ÙاﻷعÙ
ا٠اÙÙ
ÙÙدة اﻷخرÙ. ÙÙ ØاÙØ©
+Ù
ا إذا تÙ
إصدار عÙ
Ù ÙÙذا Ù
ع رخص Ù
تÙرÙØ©Ø
ÙØ¥ÙÙ ÙÙÙÙ Øرا٠طاÙÙ
ا ÙاÙت Ø¥Øد٠رخصÙ
+Øرة عÙ٠اﻷÙÙ. Ùجب عÙÙ Ù
Ø·Ùر٠اÙÙظاÙ
Ø£Ù ÙØترÙ
Ùا شرÙØ· اÙرخص(Ø©) اÙØرة اÙسارÙØ©
+اÙÙ
ÙعÙ٠عÙد تÙزÙع Ù/أ٠تعدÙ٠اÙعÙ
Ù. </p>
+
+<p>Ùجب Ø£Ùا تدÙع اÙتÙزÙعة اÙÙظاÙ
ÙØ© اÙØرة اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙØصÙ٠عÙ٠أ٠Ù
عÙÙÙ
ات غÙر
+Øرة ÙÙاستخداÙ
اÙعÙ
ÙÙØ ÙÙ
ا Ùجب Ø£Ùا تشجعÙÙ
عÙ٠اÙÙÙاÙ
بذÙÙ. Ùا Ùجب Ø£Ù ÙتÙÙر
+اÙÙظاÙ
عÙ٠أ٠Ù
خاز٠ÙÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙÙا
عÙ٠أ٠طر٠خاصة ÙتثبÙت اÙبرÙ
جÙات
+اÙاØتÙارÙØ©. ÙÙ
ا Ùجب Ø£Ùا تØÙ٠اÙتÙزÙعة عÙÙ
Ø£Ù Ù
خاز٠أخر٠Ùا تÙتزÙ
بتضÙ
ÙÙ
+اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙØ·Ø ÙØت٠إ٠ÙاÙت ÙØ°Ù
اÙأخÙرة تتضÙ
٠برÙ
جÙات Øرة ÙÙØ· Ù٠اÙÙÙت
+اÙØاÙÙØ ÙØ¥Ù Ø°ÙÙ Ùا ÙعÙ٠بأ٠اﻷÙ
Ùر ستبÙÙ
ÙØ°ÙÙ Ù٠اÙÙ
ستÙبÙ. Ùا Ùجب أ٠تÙترØ
+اÙبراÙ
ج اÙÙ
دÙ
جة Ù٠اÙÙظاÙ
تثبÙت اÙبراÙ
ج
اÙتابعة ÙاÙتÙØ«ÙÙات اÙاØتÙارÙØ© ÙÙ
ا
+Ø¥Ù٠غÙر Ø°ÙÙ.</p>
+
+<p>Ùجب أ٠تÙÙ٠اÙتÙزÙعة اÙÙظاÙ
ÙØ© اÙØرة Ù
ستÙÙØ©. Ù
٠اÙضرÙر٠إذا٠أ٠تÙÙÙ ÙادراÙ
+عÙ٠تطÙÙر ÙبÙاء اÙÙظاÙ
بÙاسطة اﻷدÙات اÙتÙ
ÙÙÙرÙا اÙÙظاÙ
. ÙÙÙتÙجة ÙØ°ÙÙØ ÙØ¥Ù
+اÙتÙزÙعة اÙÙظاÙ
ÙØ© اÙØرة Ùا ÙÙ
ÙÙÙا أ٠تتضÙ
Ù
برÙ
جÙات Øرة تعتÙ
د Ù٠بÙائÙا عÙÙ
+اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© بشÙÙ ØصرÙ.</p>
+
+<p>ÙÙ
ÙØ© اÙÙÙد اÙÙ
تÙÙر ØاÙÙا٠Ù٠أغÙب اÙبرÙ
جÙات اÙÙظاÙ
ÙØ© اÙØرة ÙبÙرة جداÙØ Ù
Ù
ا
+Ùجع٠اÙجÙد اÙÙ
Ø·ÙÙب ÙÙØص ÙÙ Ø´ÙØ¡ Ù
باشرة Ø£Ù
را٠غÙر عÙ
Ù٠باÙÙسبة ÙÙ
عظÙ
اÙÙرÙ. ÙÙ
+اÙÙ
اضÙØ ØªÙ
دÙ
ج بعض اﻷجزاء Ù
٠اÙÙÙد
اÙاØتÙار٠بشÙ٠غÙر Ù
تعÙ
د Ù٠اÙتÙزÙعات
+اÙÙظاÙ
ÙØ© اÙØرة. Ùا ÙØ´ÙÙ Ùذا اﻷÙ
ر سبباÙ
ÙإزاÙØ© اÙتÙزÙعات Ù
٠اÙÙائÙ
Ø© باÙÙسبة
+ÙÙا. ÙÙÙØ Ø¨Ø¯Ù Ø°ÙÙØ ÙØ¥ÙÙا ÙØ·Ùب Ù
Ù Ù
Ø·ÙرÙ
اÙتÙزÙعات Ø£Ù ÙعÙ
ÙÙا Ù
ا بÙسعÙÙ
ÙتجÙب
+دÙ
ج اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© ÙاÙاÙتزاÙ
بإزاÙتÙا ÙÙ ØاÙØ© اÙعثÙر عÙÙÙا.</p>
+
+<p>ÙÙا٠بعض ØاÙات اÙترخÙص اÙت٠تستدعÙ
اÙتباÙا٠خاصا٠Ù
Ù Ùب٠اﻷشخاص اÙØ°ÙÙ ÙØ·ÙرÙÙ
+اÙتÙزÙعات اÙØرة أ٠اÙØ°ÙÙ ÙÙÙÙ٠استخداÙ
ÙاØ
سÙÙ ÙÙاÙØ´ Ùذ٠اÙØاÙات Ù٠اÙÙÙرات
+اÙÙ
ÙاÙÙØ©.</p>
+
+<h3 id="nonfree-firmware">اÙبراÙ
ج اÙثابتة
اÙاØتÙارÙØ©</h3>
+
+<p>بعض اÙتطبÙÙات ÙاÙÙ
شغÙات تØتاج Ø¥Ù٠برÙ
جÙات ثابتة Øت٠ÙتسÙ٠تشغÙÙÙا. ÙÙ٠بعض
+اﻷØÙاÙØ Ùا تÙزع Ùذ٠اÙبراÙ
ج اÙثابتة Ø¥Ùا
عÙÙ Ø´ÙÙ ÙÙد ÙائÙØ ØªØت رخصة
+اØتÙارÙØ©. تعر٠Ùذ٠اÙبرÙ
جÙات اÙثابتة
اÙاØتÙارÙØ© تØت تسÙ
ÙØ© blobsØ ÙÙ Ù
عظÙ
+Ø£ÙظÙ
Ø© غÙÙ/ÙÙÙÙØ³Ø Ø³Ù٠تجد Ùذ٠اÙبرÙ
جÙات Ù
ÙØÙØ© ببعض اÙÙ
شغÙات ÙÙ ÙÙاة ÙÙÙÙس. Ù
Ù
+اÙÙاجب أ٠تØØ°Ù Ùذ٠اÙبرÙ
جÙات اÙثابتة
اÙاØتÙارÙØ© Ù
٠اÙتÙزÙعات اÙØرة.</p>
+
+<p>تتÙÙر اÙبرÙ
جÙات اÙثابتة اÙاØتÙارÙØ© تØت
أشÙا٠Ù
تعددة. Ù٠بعض اﻷØÙاÙØ ØªÙÙÙ ÙØ°Ù
+اÙبرÙ
جÙات Ù
تÙÙرة ÙÙ Ù
ÙÙات Ù
ستÙÙØ©. ÙÙÙ
Ø£ØÙا٠أخرÙØ Ùد ÙتÙ
دÙ
جÙا Ù٠اÙÙÙد
+اÙÙ
صدر٠ÙÙÙ
شغ٠بÙÙسٗØÙØ« ÙتÙ
تÙÙÙدÙا
عÙÙ Ø´ÙÙ Ù
صÙÙÙØ© ÙبÙرة Ù
Ù
+اﻷعداد. ÙÙÙØ Ùبغض اÙÙظر ع٠ÙÙ
Ø· اÙتÙÙÙدØ
Ùإ٠اﻷÙظÙ
Ø© اÙØرة Ùجب أ٠تÙÙ٠خاÙÙØ©
+Ù
٠أ٠برÙ
جÙات ثابتة اØتÙارÙØ©.</p>
+
+<p>(ÙÙتÙضÙØØ ÙÙÙست ÙÙ Ù
صÙÙÙØ© Ù
٠اﻷرÙاÙ
ÙتضÙ
ÙÙا اÙÙ
شغ٠عبارة ع٠برÙاÙ
ج ثابت. Ù
Ù
+اÙضرÙر٠استÙعاب اÙÙد٠اÙÙ
تÙخ٠Ù
٠اÙبÙاÙات
Ùب٠اتخاذ Ø£Ù Ùرار بشأ٠صÙاØÙتÙا
+ÙÙظاÙ
Øر Ù
عÙÙ.)</p>
+
+<p>ÙÙد ÙاÙ
ÙÙ Ù
٠برÙا٠برازÙÙ ÙجÙÙ Ù
Ù
ÙØ£ÙÙÙساÙدر اÙÙÙÙا بتطÙÙر سÙسÙØ© Ù
Ù <a
+class="reference"
+href="http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-libre/scripts/">اﻷÙÙاد
+اÙÙصÙØ© ÙإزاÙØ© اÙبرÙ
جÙات اÙثابتة
اÙاØتÙارÙØ©</a> Ù
٠إصدار غÙر Ù
ÙعدÙÙÙ ÙÙÙاة
+ÙÙÙÙس. Ùد تÙÙد٠Ùذ٠اﻷÙÙاد اÙÙصÙØ© إذا ÙÙت
تÙÙ٠تطÙÙر تÙزÙعة غÙÙ/ÙÙÙÙس
+جدÙدة—رغÙ
Ø£ÙÙا ÙÙصØ٠باÙاÙتØا٠بÙ
شرÙع
تطÙÙر تÙزÙعة Øرة Ù
تÙاجدة بدÙ
+تشتÙت اÙجÙÙد عبر تطÙÙر تÙزÙعة جدÙدة. اÙÙÙد
اÙÙ
صدر٠ÙÙسخة خاÙÙØ© Ù
٠اÙبرÙ
جÙات
+اÙثابتة اÙاØتÙارÙØ© Ù
تÙÙر Ø£ÙضاÙØ ÙÙ
ÙÙÙ Ù
عرÙØ© اÙÙ
زÙد ع٠Ùذا اÙÙ
شرÙع Ù
Ù Ø®ÙاÙ
+اÙاطÙاع عÙÙ <a class="reference"
+href="http://directory.fsf.org/project/linux/">دÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة</a>.</p>
+
+<h3 id="non-functional-data">اÙبÙاÙات غÙر اÙÙظÙÙÙØ©</h3>
+
+<p>اÙبÙاÙات غÙر اÙÙظÙÙÙØ©Ø Ø£Ù ØªÙ٠اÙت٠Ùا
تÙجز Ù
ÙÙ
Ø© Ù
عÙÙØ©Ø ØªØ´Ù٠عÙصرا٠تزÙÙÙÙاÙ
+ÙÙÙظاÙ
Ø£Ùثر Ù
Ù ÙÙÙÙا جزءا٠Ù
ÙÙ. ÙÙ
٠تÙ
Ø
ÙØ¥ÙÙا Ùا Ùصر عÙÙ Ù
عÙار اÙرخصة اÙØرة
+باÙÙسبة ÙÙذا اÙÙÙع Ù
٠اÙبÙاÙات. Ù
٠اÙÙ
Ù
ÙÙ
دÙ
ج Ùذ٠اÙبÙاÙات Ù٠تÙزÙعة Øرة
+طاÙÙ
ا سÙ
Øت رخصتÙا باÙÙسخ Ùإعادة اÙتÙزÙعØ
سÙاء Ùا٠ذÙ٠ﻷغراض تجارÙØ© أ٠غÙر
+تجارÙØ©. ÙعÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ùإ٠بعض Ù
ØرÙات
اﻷÙعاب اÙصادرة تØت رخصة غÙÙ
+جÙ‌بÙ‌إ٠تÙÙÙ Ù
رÙÙØ© بÙ
عÙÙÙ
ات خاصة
باÙÙعبة—خرÙطة Ø®ÙاÙÙØ©Ø
+رسÙÙ
ÙØ§ØªØ ÙÙ
ا Ø¥ÙÙ Ø°ÙÙ Ù
٠اÙعÙاصر
اÙأخرٗÙ٠إطار رخصة تÙزÙع غÙر ÙابÙØ©
+ÙÙتعدÙÙ. Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠أ٠ÙØ´ÙÙ Ùذا اÙÙÙع Ù
Ù
اÙبÙاÙات جزءا٠Ù
٠تÙزÙعة ØØ±Ø©Ø ØتÙ
+ÙØ¥Ù ÙÙ
تÙ٠رخصت٠رخصة ØØ±Ø©Ø ÙØ£ÙÙا غÙر
ÙظÙÙÙØ©. </p>
+
+<h3 id="trademarks">اÙعÙاÙ
ات اÙتجارÙØ©</h3>
+
+<p>ترتبط اÙعÙاÙ
ات اÙتجارÙØ© ببعض اÙبرÙ
جÙات.
Ùد ÙÙÙ٠اسÙ
برÙاÙ
ج Ù
عÙ٠عÙاÙ
Ø© تجارÙØ©
+عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ø£Ù Ùد تعرض ÙاجÙت٠رÙ
زا٠Ù
سجÙا٠ÙعÙاÙ
Ø© تجارÙØ©. ÙÙ Ù
عظÙ
+اﻷØÙاÙØ ÙÙÙ٠استخداÙ
Ùذ٠اÙعÙاÙ
Ø© اÙتجارÙØ©
Ù
ÙجÙا٠بشÙÙ Ù
Ø§Ø ÙÙ
Ù ÙاØÙØ© خاصةØ
+تÙج٠اÙدعÙØ© عادة ÙÙÙ
Ø·ÙرÙÙ ÙØذ٠أ٠إشارة
Ø¥Ù٠اÙعÙاÙ
Ø© اÙتجارÙØ© Ù
٠اÙبرÙ
جÙات
+عÙد تعدÙÙÙا.</p>
+
+<p>Ù٠بعض اÙØاÙات اÙÙصÙÙØ Ùد تØÙÙ ÙØ°Ù
اÙتÙÙÙدات اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ø¥Ù٠برÙ
جÙات
+اØتÙارÙØ©. ÙÙس عادÙا٠أ٠ÙØ·Ùب Ù
ÙÙ Øذ٠عÙاÙ
Ø©
تجارÙØ© Ù
٠اÙÙÙد اÙÙ
عد٠إذا ÙاÙت
+Ùذ٠اÙعÙاÙ
Ø© Ù
تÙاجدة ÙÙ Ù
Ùاضع Ù
شتتة Ù
Ù
اÙÙÙد اﻷصÙÙ. ÙÙÙØ Ø·Ø§ÙÙ
ا ÙاÙت اÙشرÙØ·
+اÙعÙ
ÙÙØ© Ù
عÙÙÙØ©Ø Ùإ٠اÙتÙزÙعات اÙØرة Ùد
تتضÙ
Ù Ùذ٠اÙبرÙ
جÙات Ù
ع اÙعÙاÙ
ات
+اÙتجارÙØ© أ٠بدÙÙÙا.</p>
+
+<p>ÙبشÙÙ Ù
شابÙØ Ùإ٠اÙتÙزÙعة Ùد تتضÙ
Ù
بدÙرÙا عÙاÙ
ات تجارÙØ© خاصة. ÙÙس ÙÙا٠أÙ
+Ù
Ø´ÙÙØ© إذا Ùا٠اÙتعدÙÙ ÙÙتض٠إزاÙØ© ÙØ°Ù
اÙعÙاÙ
ات اÙتجارÙØ©Ø Ø·Ø§ÙÙ
ا تسÙت إزاÙتÙا
+بسÙÙÙØ© دÙÙ ÙÙدا٠اﻷداء اÙÙظÙÙÙ.</p>
+
+<p>ÙÙÙØ Ù
٠غÙر اÙÙ
ÙبÙ٠أ٠تستخدÙ
اÙعÙاÙ
ات
اÙتجارÙØ© ÙتÙÙÙد اÙÙسخ اÙإجÙ
اÙÙ Ùإعادة
+تÙزÙع اÙتÙزÙعة بشÙÙ ÙÙ٠أ٠جزئÙ.</p>
+
+<h3 id="documentation">اÙتÙØ«ÙÙ</h3>
+
+<p>Ù
٠اÙضرÙر٠أ٠ÙتÙ
إصدار اÙتÙØ«Ù٠اÙÙÙÙ
ÙÙتÙزÙعة اÙØرة تØت رخصة Øرة
+Ù
ÙائÙ
Ø©. ÙÙ
ا Ùجب اÙØرص عÙ٠عدÙ
اÙدعÙØ© Ø¥ÙÙ
استخداÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©.</p>
+
+<p>بشÙ٠عاÙ
Ø ÙØ¥Ù ÙÙ Ù
ا Ùساعد اﻷشخاص اÙØ°ÙÙ
ÙستخدÙ
Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© عÙÙ
+استعÙ
ا٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙبÙÙ Ù
ÙبÙÙاÙØ Ø¨ÙÙÙ
ا ÙÙطب٠اÙعÙس عÙÙ ÙÙ Ù
ا Ùشجع
+Ù
ستخدÙ
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة عÙ٠تثبÙت اÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ©. </p>
+
+<p>ÙعÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ùد تتÙÙر تÙزÙعة Øرة عÙÙ
ÙØ«Ø§Ø¦Ù ØªØ´Ø±Ø ÙÙÙÙØ© إعداد اﻷÙظÙ
Ø©
+ÙÙتشغÙ٠اÙÙ
زدÙج. ÙÙد ØªØ´Ø±Ø ÙÙÙÙØ© اÙÙÙÙج Ø¥ÙÙ
Ø£ÙظÙ
Ø© اÙÙ
ÙÙات ÙÙ ÙظاÙ
اÙتشغÙÙ
+اÙاØتÙار٠ÙاستÙراد اÙإعدادات Ù
ÙÙØ ÙÙ
ا Ø¥ÙÙ
Ø°ÙÙ Ù
٠اÙعÙ
ÙÙات اﻷخرÙ. ÙÙ ÙØ°Ù
+اÙØاÙØ©Ø ÙØ¥ÙÙا Ùساعد اﻵخرÙ٠عÙ٠تثبÙت
تÙزÙعة Øرة عÙÙ ØاسÙب Ù
زÙد بتÙزÙعة
+اØتÙارÙØ©Ø ÙÙذا Ø£Ù
ر جÙد.</p>
+
+<p>Ù
ا ÙرÙض٠Ù٠أ٠تتÙÙر اÙÙثائ٠عÙ٠إرشادات Ù
ÙجÙØ© ÙÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙتثبÙت برÙاÙ
ج
+اØتÙار٠عÙ٠اÙÙظاÙ
Ø Ø£Ù Ø°Ùر اÙÙ
زاÙا اÙت٠Ùد
ÙجÙÙÙا اÙÙ
ستخدÙ
Ù
٠اÙÙÙاÙ
بذÙÙ.</p>
+
+<p>Ù٠اÙØاÙات اÙÙ
ختÙ٠عÙÙÙØ§Ø Ùإ٠اÙØØ«
اÙÙØ§Ø¶Ø ÙاÙصرÙØ Ø¹Ù٠عدÙ
استخداÙ
اÙبرÙاÙ
ج
+اÙاØتÙار٠Ùد ÙØ±Ø¬Ø Ø§ÙÙÙØ© Ø¥Ù٠جاÙب اÙÙبÙÙ.</p>
+
+<h3 id="patents">براءات اÙاختراع</h3>
+
+<p>Ù
٠اÙÙ
ستØÙÙ ØÙا٠باÙÙسبة ÙÙ
Ø·Ùر٠ÙÙ
ÙزعÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
عرÙØ© Ù
ا إذا Ùا٠جزء
+Ù
عÙÙ Ù
٠برÙاÙ
ج Ù
ا Ùخر٠براءة اختراع Ù
Øددة:
ÙÙÙا٠اÙعدÙد Ù
٠براءات اÙاختراعØ
+ÙÙÙÙا تختÙÙ Ù
٠بÙد ï»µØ®Ø±Ø ÙÙ
ا Ø£ÙÙا غاÙبا٠Ù
ا
تصاغ بشÙÙ Ùصعب Ù
ع٠Ù
عرÙØ© Ù
ا تÙÙÙ
+ب٠أ٠Ù
ا Ùا تغطÙÙØ ÙÙÙس Ù
٠اÙسÙ٠تØدÙد
اÙبراءات اÙسارÙØ© اÙÙ
ÙعÙÙ. Ùظرا٠ÙØ°ÙÙØ
+ÙØ¥ÙÙا Ùا ÙØ·Ùب عادة أ٠تØذ٠اÙبرÙ
جÙات Ù
Ù
اÙتÙزÙعات اÙØرة بسبب أ٠خر٠Ù
ØتÙ
Ù
+Ùبراءات اÙاختراع. ÙÙ
٠جÙØ© أخرÙØ Ùا Ùبد٠أÙ
اعتراض إذا Ùرر Ù
Ùزع Ù
عÙ٠إزاÙØ©
+بعض اÙبرÙ
جÙات ÙتÙاد٠أ٠خر٠Ù
ØتÙ
Ù Ùبراءات
اÙاختراع.</p>
+
+<h3 id="no-malware">غÙاب اÙبرÙ
جÙات اÙخبÙثة</h3>
+
+<p>Ùا Ùجب أ٠تتضÙ
٠اÙتÙزÙعة إدارة اÙÙÙÙد
اÙرÙÙ
ÙØ© (DRM)Ø ÙÙا أ٠أبÙاب Ø®ÙÙÙØ© Ø£Ù
+براÙ
ج ÙÙتجسس.</p>
+
+<h3 id="mistakes">اÙاÙتزاÙ
بتصØÙØ Ø§ï»·Ø®Ø·Ø§Ø¡</h3>
+
+<p>تÙتÙر Ù
عظÙ
Ùر٠Ù
Ø·Ùر٠اÙتÙزÙعات Ø¥Ù٠اÙÙ
Ùارد اÙÙازÙ
Ø© ÙÙØص اÙتÙزÙعة بإÙ
عاÙ
+ÙاÙتأÙد Ù
٠تÙاÙÙÙا Ù
ع ÙÙ Ùذ٠اÙÙ
عاÙÙر. ÙÙذا
اÙØ£Ù
ر ÙÙطب٠عÙÙÙا Ø£ÙضاÙ. ÙØ°ÙÙØ
+ÙØ¥ÙÙا ÙتÙÙع أ٠تتضÙ
٠اÙتÙزÙعات أخطاء ÙÙ
بعض اﻷØÙاÙ: برÙ
جÙات اØتÙارÙØ© Ù
تسÙÙØ©
+Ø¥Ù٠اÙتÙزÙØ¹Ø©Ø Ø£Ù Ø£Ø´Ùاء أخر٠Ù
Ù Ùذا اÙÙبÙÙ.
Ùا ÙرÙض أ٠تÙزÙعة بسبب أخطاء
+بسÙطة Ùد تتضÙ
ÙÙا. شرطÙا ÙتÙ
Ø«Ù Ù٠اÙتزاÙ
Ù
Ø·Ùر٠اÙتÙزÙعة بتصØÙØ Ø£Ù Ø®Ø·Ø£ ÙبÙغÙÙ
+عÙ٠بأسرع ÙÙت Ù
Ù
ÙÙ.</p>
+
+<h3 id="maintenance">اÙصÙاÙØ©</h3>
+
+<p>ÙÙظÙÙر Ù٠اÙÙائÙ
Ø©Ø Ùجب أ٠تستÙÙد
اÙتÙزÙعة Ù
٠صÙاÙØ© ÙعÙÙØ©Ø ÙÙ
ا Ùجب أ٠تÙÙر
+ÙسÙÙØ© خاصة ÙÙاضØØ© Ùأعضاء Ù
شرÙع غÙÙ ÙÙتبÙÙغ
ع٠أ٠Ù
شاÙÙ Ù
رتبطة باÙبرÙ
جÙات
+اÙاØتÙارÙØ© اÙت٠Ùد Ùعثر عÙÙÙا Ù٠اÙتÙزÙعة.
Ù
٠اÙضرÙر٠أÙضا٠إبÙاغÙا عÙد
+تصØÙØ Ø§ï»·Ø®Ø·Ø§Ø¡ اÙت٠أشرÙا Ø¥ÙÙÙا.</p>
+
+<h3 id="name-confusion">Ø®ÙØ· اÙتسÙ
Ùات</h3>
+
+<p>ÙÙ ÙÙÙÙ
بإدراج أ٠تÙزÙعة Ùد تؤد٠تسÙ
ÙتÙا
Ø¥ÙÙ Ø®ÙØ· Ù
ØتÙ
Ù Ù
ع تÙزÙعة
+اØتÙارÙØ©. Ù
Ø«ÙاÙØ Ø¥Ø°Ø§ ÙاÙت اÙتÙزÙعة Foobar Light
تÙزÙعة Øرة ÙFoobar تÙزÙعة
+اØتÙارÙØ©Ø ÙØ¥ÙÙا ÙÙ Ùدرج Foobar Light Ù٠اÙÙائÙ
Ø©.
ÙØ°ÙÙ ï»·ÙÙا ÙعتÙد بأ٠اÙتÙ
ÙÙز
+بÙ٠اÙتÙزÙعتÙÙ Ùد ÙختÙ٠أثÙاء عÙ
ÙÙØ© Ø¥ÙصاÙ
اÙرساÙØ©.</p>
+
+<p>بشÙÙ Ø®Ø§ØµØ Ùإ٠اÙاسÙ
اÙرئÙس٠ÙÙتÙزÙعة
اÙØرة (“Foobar” ÙÙ Ù
ثاÙÙا
+اÙØاÙÙ) Ùا Ùجب Ø£Ù ÙÙÙ٠جزءا٠Ù
٠اسÙ
Ø£Ù
تÙزÙعة اØتÙارÙØ©.</p>
+
+<p>ÙÙد ÙÙر اÙبعض Ù٠إضاÙØ© “GNU” Ø¥Ù٠اسÙ
اÙتÙزÙعة اÙØرة ÙتÙ
ÙÙزÙا عÙ
+اÙتÙزÙعة اÙاØتÙارÙØ©. Ùذا اﻷÙ
ر ÙÙØ·Ù٠عÙÙ
إشÙاÙÙÙ Ù
ختÙÙÙÙØ Ø£ÙÙاÙÙ
ا ÙتÙ
Ø«Ù ÙÙ
+عدÙ
اختÙا٠اÙتسÙ
ÙتÙ٠بشÙÙ ÙاÙØ Ù
ا داÙ
اÙÙ
صطÙØ Ø§ÙرئÙس٠ثابتا٠Ù٠اÙاسÙ
ÙÙ
+Ù
عاÙ. </p>
+
+<p>Ø£Ù
ا اÙإشÙا٠اÙثاÙÙØ ÙÙتÙ
Ø«Ù Ù٠سÙØ¡ اÙÙÙÙ
اÙØ°Ù Ùد ÙØدث ÙÙÙ
ا Ùخص Ù
عÙÙ
+”غÙÙ“. <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">غÙ٠عبارة عÙ
ÙظاÙ
+تشغÙÙ</a> ÙستخدÙ
عادة Ù
ع ÙÙاة ÙÙÙÙس. ÙبشÙÙ
أساسÙØ ÙØ¥Ù Ù٠اÙتÙزÙعات اÙÙ
سÙ
اة
+بتÙزÙعات “ÙÙÙÙس” ÙÙ Ù٠اÙØÙÙÙØ©
تÙزÙعات غÙÙ/ÙÙÙÙس. ÙÙ Ùذا
+اÙسÙÙارÙÙØ ÙØ´Ù٠اÙإصدارÙÙ <em>Ù
عاÙ</em>
إصدار٠غÙÙ/ÙÙÙÙØ³Ø ÙسÙÙÙÙ Ù
٠اÙتضÙÙÙ
+ØØ°Ù ”غÙÙ“ Ù
٠أØدÙÙ
ا.</p>
+
+<h3 id="upstream">اÙاتصا٠باÙÙ
سؤÙÙÙ٠ع٠اÙÙ
راØÙ
اÙعÙÙا</h3>
+
+<p>باÙÙسبة ÙÙ
Ø·Ùر٠اÙتÙزÙعات (أ٠أ٠شخص آخر)
اÙØ°Ù٠أرسÙÙا تÙرÙرا٠ÙاÙ
ا٠ع٠عÙب
+ÙتÙاجد Ù٠إØد٠ØزÙ
غÙÙ: ÙÙ ØاÙØ© Ø¥ÙÙ
اÙ
اÙتÙرÙر Ù
Ù Ùب٠اÙÙ
سؤÙ٠ع٠صÙاÙØ© اÙØزÙ
+بعد Ù
دة Ù
عÙÙÙØ© (Ùرج٠اÙاÙتظار ÙÙ
دة Ùا تÙÙ
ع٠أسبÙعÙÙ)Ø ÙÙ
ÙÙ٠اÙتبÙÙغ عÙ
+اÙعÙب ÙÙجÙØ© اÙÙ
ÙاÙÙØ© Ù
Ù Ø®Ùا٠اÙاتصاÙ
باÙعÙÙا٠اﻵتÙ
+<address@hidden>. ÙØبذ اÙÙÙاÙ
بÙذا اﻷÙ
ر خاصة
إذا ÙÙ
ÙÙاØظ Ø£Ù Ùشاط
+ØاÙÙ ÙÙÙ
سؤÙ٠ع٠صÙاÙØ© اﻷØزÙ
Ø©. </p>
+
+<h3 id="teaching">Ùرج٠اÙتØدث ÙÙÙ
ستخدÙ
Ù٠ع٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة </h3>
+
+<p>Ùإرساء أسس اÙØرÙØ© بشÙ٠دائÙ
Ø Ùا ÙÙÙ٠أ٠ÙÙ
ÙØ Ø§ÙØرÙØ© ÙÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ. Ù
٠اÙضرÙرÙ
+Ø£Ùضا٠أ٠ÙØ´Ø±Ø ÙÙÙ
Ù
عÙÙ Ùذ٠اÙØرÙØ© ÙÙÙÙÙØ©
اÙÙ
طاÙبة بÙا. Ùتبعا٠ÙØ°ÙÙØ ÙØ¥ÙÙا
+ÙÙØªØ±Ø ÙÙدعÙا Ø¥Ù٠أ٠تتضÙ
٠اÙتÙزÙعات اÙØرة
إعÙاÙا٠بارزا٠بشأ٠اÙØرÙØ© عÙÙ
+اÙØ´Ø§Ø´Ø©Ø Ùب٠تسجÙ٠اÙدخÙÙ Ùبعد٠عÙ٠اÙÙ
Ùتب
اÙاÙتراضÙ. Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠استخداÙ
جÙ
ÙØ©
+ÙÙØ°Ù ÙÙذا اÙغرض ”Ùذا اÙÙظاÙ
عبارة عÙ
برÙاÙ
ج Øر ÙØترÙ
ØرÙØ©
+اﻵخرÙÙ“ Ø£Ù Ø´ÙØ¡ Ù
Ù Ùذا اÙÙبÙÙØ ÙتÙدÙÙ
Ø£ÙÙÙÙØ© أ٠رابط ÙÙج٠إÙÙ gnu.org
+Ø£Ù gnu.org/philosophy ÙÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙÙ Ùذا
اÙÙ
ÙضÙع.</p>
+
+<h3 id="words-to-avoid">Ùرج٠تÙاد٠اÙØ®ÙØ· ÙتÙرار
اÙبرÙباغاÙدا</h3>
+
+<p>Ùرج٠اÙاطÙاع عÙÙ ÙائÙ
Ø© <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html">اÙÙ
صطÙØات
+اÙت٠Ùجب تÙادÙÙا</a>Ø ÙاÙت٠تÙÙ٠إÙ
ا Ù
ØرÙØ©
اÙÙ
عÙ٠أ٠خاطئة Ø£Ù Ù
ضÙÙØ©. ØاÙÙ
+تجÙب استخداÙ
Ùذ٠اÙÙ
صطÙØات Ù٠تصرÙØات٠ÙÙ
ÙاÙشات٠اÙعاÙ
Ø© Ù
ع اÙعÙ
ÙÙ
.</p>
+
+<h3 id="final-notes">Ù
ÙاØظات أخÙرة</h3>
+
+<p>Ø¥ÙÙا ÙÙÙÙ
بتØدÙØ« ÙائÙ
Ø© تضÙ
<a
href="/distros/free-distros.html">تÙزÙعات غÙÙ
+اÙØرة</a> اÙت٠ÙعÙÙ
بÙجÙدÙا. إذا ÙÙت عÙ٠عÙÙ
بتÙزÙعة Øرة غÙر Ù
درجة ÙÙ ÙØ°Ù
+اÙÙائÙ
Ø©Ø ÙÙ
ا عÙÙ٠إÙا أ٠تطÙب Ù
Ù Ù
Ø·ÙرÙÙا Ø£Ù
ÙتصÙÙا بÙا عÙ٠اÙعÙÙا٠اﻵتÙ
+<<a class="reference"
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>> Ù
ع تÙدÙÙ
ÙصÙ
+ÙÙÙظاÙ
Ùرابط Ø¥ÙÙ Ù
ÙÙعÙÙ
اÙØ¥ÙÙترÙÙÙ.</p>
+
+<p>ÙÙا٠أÙضا٠ÙائÙ
Ø© تتضÙ
Ù <a
href="/distros/free-non-gnu-distros.html">تÙزÙعات
+Øرة غÙر Ù
رتÙزة عÙ٠غÙÙ</a> ÙÙÙ ÙÙس اÙÙ
عاÙÙر
اﻷخÙاÙÙØ©. </p>
+
+<p>إذا ÙاÙت ÙدÙ٠أ٠أسئÙØ© أ٠تعÙÙÙات ع٠ÙØ°Ù
اÙتÙجÙÙات ÙاÙØ¥Ø±Ø´Ø§Ø¯Ø§ØªØ ÙÙا تتردد ÙÙ
+إرساÙÙا Ø¥ÙÙ <<a class="reference"
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>>. ÙتÙ
Ù٠أ٠تساعد
+اﻵخرÙ٠عÙÙ ÙÙÙ
اÙÙÙاط اÙÙ
ÙÙ
Ø© باÙÙسبة
ÙÙتÙزÙعات اÙØرة ÙÙتطÙع Ø¥Ù٠تعزÙز
+اÙتÙجÙÙات اÙÙ
تÙÙرة Ù٠اÙÙ
ستÙبÙ.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Ùرج٠إرسا٠اÙاستÙسارات اÙÙ
تعÙÙØ© باÙÙ FSF
ÙGNU Ø¥ÙÙ <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÙÙا٠أÙضاÙ
طر٠أخرÙ
+ÙÙاتصا٠<a href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en"> </span> بÙ
ؤسسة
+اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a>. Ùرج٠إرسا٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+رغÙ
بذÙÙا Ùصار٠جÙدÙا ÙتÙÙÙر ترجÙ
ات دÙÙÙØ©
ذات جÙدة عاÙÙØ©Ø ÙØ¥ÙÙا Ùا Ùدع٠ÙÙ
اÙ
+اÙÙصÙص ÙØ®ÙÙÙا Ù
٠اÙأخطاء. Ùرج٠إرساÙ
اÙتعÙÙÙات ÙاÙÙ
ÙترØات اÙÙ
تعÙÙØ© بÙذا
+اÙشأ٠إÙ٠عÙÙا٠اÙبرÙد اÙØ¥ÙÙترÙÙÙ <a
href="mailto:address@hidden">
+<address@hidden></a>.</p> <p>ÙÙØصÙ٠عÙ٠أ٠Ù
عÙÙÙ
ات
بشأ٠تÙسÙÙ
+ÙتÙدÙÙ
ترجÙ
ات Ù
ÙÙعÙا اÙØ¥ÙÙترÙÙÙØ ÙرجÙ
اÙاطÙاع عÙ٠اÙرابط اÙتاÙÙ <a
+href="/server/standards/README.translations.html">دÙÙ٠اÙترجÙ
Ø©</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2014, 2015 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرةØ
اÙÙ
ØدÙدة.</p>
+
+<p>Ùذا اÙÙ
ÙصÙÙÙÙ Ù
رخص بÙ
Ùجب <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar">رخصة اÙÙ
شاع
+اÙإبداع٠Ùسب اÙÙ
صÙÙ - Ù
Ùع اÙاشتÙا٠3.0
اÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>ترجÙ
Ø©:</strong> ÙÙص٠عÙÙ
Ù ØسÙÙ <span dir="ltr">.2015
Ø<a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ar/"><www-ar></a></span></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+تØدÙØ«:
+
+$Date: 2015/06/04 21:29:21 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: po/free-system-distribution-guidelines.ar-en.html
===================================================================
RCS file: po/free-system-distribution-guidelines.ar-en.html
diff -N po/free-system-distribution-guidelines.ar-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/free-system-distribution-guidelines.ar-en.html 4 Jun 2015 21:29:22
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,359 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG) - GNU Project - Free
Software Foundation</title>
+<link rel="alternate" title="Free GNU/Linux distributions"
+ href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss"
+ type="application/rss+xml" />
+<!--#include
virtual="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG)</h2>
+<!--#include virtual="/licenses/fsf-licensing.html" -->
+
+<h3 id="introduction">Introduction</h3>
+
+<p>The purpose of these guidelines is to explain what it means for an
+installable system distribution (such as a GNU/Linux distribution) to
+qualify as <a href="/philosophy/free-sw.html">free</a> (libre), and
+help distribution developers make their distributions qualify.</p>
+
+<p>These guidelines are not complete. We have mentioned the issues we
+are aware of now, but we're sure there are more. We will add them
+when we come across them.</p>
+
+<p>We would like to thank the Fedora Project for their help in focusing
+these policies, and allowing us to use their own distribution license
+guidelines as a basis for this document.</p>
+
+<h3 id="complete-distros">Complete Distros</h3>
+
+<p>Our list of distributions is a guide for systems you can install in
+a computer. Therefore, it only includes distributions that are
+complete in themselves and ready to use. If a distribution is
+incomplete — if it requires further development, or presupposes
+installing other software as well — then it is not listed here,
+even if it is free software.</p>
+
+<p>An exception to this requirement and to the self-hosting
+requirement above is for <em>small system distributions</em>, which
+are distros designed for devices with limited resources, like a
+wireless router for example. Free small system distributions do not
+need to be self-hosting or complete, because it is impractical to do
+development on such a system, but it must be developable and buildable
+on top of a free complete system distribution from our list of
+distributions, perhaps with the aid of free tools distributed
+alongside the small system distribution itself.</p>
+
+<h3 id="license-rules">License Rules</h3>
+
+<p>“Information for practical use”
+includes software, documentation, fonts, and other data that has
+direct functional applications. It does not include artistic works
+that have an aesthetic (rather than functional) purpose, or statements
+of opinion or judgment.</p>
+
+<p>All information for practical use in a free distribution must be
+available in source form. (“Source” means the form of the
+information that is preferred for making changes to it.)</p>
+
+<p>The information, and the source, must be provided under an
+appropriate <a href="/philosophy/free-sw.html">free license</a>. We
+evaluate specific licenses and list our determinations
+in <a class="reference" href="/licenses/license-list.html">our license
+list</a>, with separate sections for licenses that are suitable for
+software, documentation, fonts, and other useful works. If such a
+work is released under a disjunction of licenses, the work is free as
+long as at least one of its licenses is free; the system developers
+should follow the terms of the applicable free license(s) when they
+distribute and/or modify it.</p>
+
+<p>A free system distribution must not steer users towards obtaining
+any nonfree information for practical use, or encourage them to do so.
+The system should have no repositories for nonfree software and no
+specific recipes for installation of particular nonfree programs. Nor
+should the distribution refer to third-party repositories that are not
+committed to only including free software; even if they only have free
+software today, that may not be true tomorrow. Programs in the system
+should not suggest installing nonfree plugins, documentation, and so
+on.</p>
+
+<p>A free system distribution should be self-hosting. This means that
+you must be able to develop and build the system with tools that the
+system provides you. As a result, a free system distribution cannot
+include free software that can only be built by using nonfree
+software.</p>
+
+<p>There's a lot of code in most free system distributions today; the
+amount of effort it would take to audit it all directly is impractical
+for most teams. In the past, some nonfree code has accidentally been
+included in free system distributions. We don't de-list distributions
+because of this; instead, we only ask that a distribution's developers
+make a good faith effort to avoid including nonfree software, and
+commit themselves to removing such programs if any are discovered.</p>
+
+<p>Certain kinds of license situations merit special attention for people
+creating or considering free software distributions; those are
+discussed in the sections below.</p>
+
+<h3 id="nonfree-firmware">Nonfree Firmware</h3>
+
+<p>Some applications and drivers require firmware to function, and
+sometimes that firmware is distributed only in object code form, under
+a nonfree license. We call these firmware programs
+“blobs.” On most GNU/Linux systems, you'll typically find
+these accompanying some drivers in the kernel Linux. Such firmware
+should be removed from a free system distribution.</p>
+
+<p>Blobs can take many forms. Sometimes, they will be provided in
+separate files. Other times, they may be incorporated into the source
+of the driver itself—for example, it could be encoded as a large
+array of numbers. But no matter how it's encoded, any nonfree
+firmware needs to be removed from a free system.</p>
+
+<p>(To be clear, not every array of numbers in a driver is firmware.
+It's important to understand the purpose of the data before deciding
+whether or not it's appropriate for a free system.)</p>
+
+<p>Brian Brazil, Jeff Moe, and Alexandre Oliva have developed a series
+of <a class="reference"
+href="http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-libre/scripts/">scripts
+to remove nonfree firmware</a> from a stock version of the Linux kernel.
+You may find them helpful if you would like to develop your own free
+GNU/Linux distribution—although we recommend joining development
+of an existing free distro rather than fragmenting effort by starting a
+new one. The complete source for a blob-free version of the Linux
+kernel is also available; you can learn more about this project from the
+<a class="reference" href="http://directory.fsf.org/project/linux/">Free
+Software Directory</a>.</p>
+
+<h3 id="non-functional-data">Non-functional Data</h3>
+
+<p>Data that isn't functional, that doesn't do a practical job, is
+more of an adornment to the system's software than a part of it.
+Thus, we don't insist on the free license criteria for non-functional
+data. It can be included in a free system distribution as long as its
+license gives you permission to copy and redistribute, both for
+commercial and non-commercial purposes. For example, some game
+engines released under the GNU GPL have accompanying game
+information—a fictional world map, game graphics, and so
+on—released under such a verbatim-distribution license. This
+kind of data can be part of a free system distribution, even though
+its license does not qualify as free, because it is non-functional.</p>
+
+<h3 id="trademarks">Trademarks</h3>
+
+<p>Trademarks are associated with some software. For example, the
+name of a program may be trademarked, or its interface may display a
+trademarked logo. Often, the use of these marks will be controlled
+in some way; in particular, developers are commonly asked to remove
+references to the trademark from the software when they modify
+it.</p>
+
+<p>In extreme cases, these restrictions may effectively render the
+program nonfree. It is unfair for someone to ask you to remove a
+trademark from modified code if that trademark is scattered all
+throughout the original source. As long as the practical
+requirements are reasonable, however, free system distributions may
+include these programs, either with or without the trademarks.</p>
+
+<p>Similarly, the distribution itself may hold particular trademarks.
+It is not a problem if modification requires removal of these
+trademarks, as long as they can readily be removed without losing
+functionality.</p>
+
+<p>However, it is unacceptable to use trademarks to restrict verbatim
+copying and redistribution of the whole distribution, or any part.</p>
+
+<h3 id="documentation">Documentation</h3>
+
+<p>All the documentation in a free system distribution must be released
+under an appropriate free license. Additionally, it must take care
+not to recommend nonfree software.</p>
+
+<p>In general, something that helps people who already use nonfree
+software to use the free software better with it is acceptable, but
+something that encourages users of the free software to install
+nonfree software is not.</p>
+
+<p>For example, a free system distribution may have documentation for
+users setting up dual boot systems. It could explain how to access
+filesystems of the proprietary operating system, import settings
+from it, and so on. That would be helping people install a free
+system distribution on a machine which already has proprietary
+software, which is good.</p>
+
+<p>What would be unacceptable is for the documentation to give people
+instructions for installing a nonfree program on the system, or
+mention conveniences they might gain by doing so.</p>
+
+<p>For a borderline case, a clear and serious exhortation not to use the
+nonfree program would move it to the acceptable side of the line.</p>
+
+<h3 id="patents">Patents</h3>
+
+<p>It is effectively impossible for free software developers and
+distributors to know whether or not a given piece of software
+infringes any patents: there are too many of them, they vary from
+country to country, they're often worded so as to make it hard to tell
+what they do or don't cover, and it isn't easy to tell which ones are
+valid. Therefore, we don't generally ask free system distributions to
+exclude software because of possible threats from patents. On the
+other hand, we also don't object if a distributor chooses to omit some
+software in order to avoid patent risk.</p>
+
+<h3 id="no-malware">No Malware</h3>
+
+<p>The distro must contain no DRM, no back doors, and no spyware.</p>
+
+<h3 id="mistakes">Commitment to Correct Mistakes</h3>
+
+<p>Most distribution development teams don't have the resources to
+exhaustively check that their distribution meet all these criteria.
+Neither do we. So we expect distros to occasionally contain mistakes:
+nonfree software that slipped through, etc. We don't reject a
+distribution over mistakes. Our requirement is for the distribution
+developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes
+that are reported to them.</p>
+
+<h3 id="maintenance">Maintenance</h3>
+
+<p>To be listed, a distribution should be actively maintained,
+and should give the GNU Project a clear and specific way to report problems
+of nonfree software that we find out about. It should also
+inform us when the problems we have reported are fixed.</p>
+
+<h3 id="name-confusion">Name Confusion</h3>
+
+<p>We will not list a distribution whose name makes confusion with
+nonfree distributions likely. For example, if Foobar Light is a free
+distribution and Foobar is a nonfree distribution, we will not list
+Foobar Light. This is because we expect that the distinction between
+the two would be lost in the process of communicating the message.</p>
+
+<p>In particular, the principal name of the free distribution
+(“Foobar”, in this example) should not be part of the name
+of any nonfree distribution.</p>
+
+<p>Some people have thought of adding the name “GNU” to a
+free distro name to distinguish it from a nonfree one. This has two
+problems. First, the two names would not be sufficiently different,
+since the principal word in both names would be the same.</p>
+
+<p>Second, this would promote a misunderstanding of what
+“GNU” means. <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU is an
+operating system</a>, typically used with Linux as the kernel, and
+essentially all so-called “Linux” distributions are really
+GNU/Linux distributions. In this scenario,
+<em>both</em> versions are GNU/Linux, and it would be misleading to
+omit “GNU” from the name of one of them.</p>
+
+<h3 id="upstream">Contacting Upstream If You're Downstream</h3>
+
+<p>For distro developers (or anyone else) who have sent an important bug
+report for a GNU package: if it has gone unheeded by the package
+maintainer after a reasonable time (please allow at least two weeks),
+you can escalate the bug by writing to <address@hidden>.
+This is especially warranted if you can't find evidence of recent
+activity by the package maintainer.</p>
+
+<h3 id="teaching">Please Teach Users about Free Software</h3>
+
+<p>To establish lasting freedom, just giving users freedom isn't
+sufficient. It is necessary also to teach them to understand what it
+means and to demand it. Thus, we suggest and urge that free distros
+announce prominently on the screen, before login and on the default
+desktop after login, a prominent statement about freedom, such as
+“This system is freedom-respecting free/libre software” or
+something comparable, and to present a link or icon pointing at
+gnu.org or gnu.org/philosophy for further information about the
+issue.</p>
+
+<h3 id="words-to-avoid">Please Avoid Repeating Propaganda and Confusion</h3>
+
+<p>Please see our list
+of <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">words to avoid</a>, which
+are either biased, misguided or misleading, and try to avoid them in
+your public statements and discussions with the public.</p>
+
+<h3 id="final-notes">Final Notes</h3>
+
+<p>We maintain a list of the <a href="/distros/free-distros.html">free
+GNU system distributions</a> we know about. If you know about a free
+distribution that isn't listed there, please ask its developers write
+to <<a class="reference"
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>> with a description of
+their system and a link to their web page.</p>
+
+<p>We also list <a href="/distros/free-non-gnu-distros.html">free
+non-GNU system distributions</a> on the same ethical conditions.</p>
+
+<p>If you have questions or comments about these guidelines
+themselves, feel free to send those to <<a class="reference"
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>>. We hope
+that they help everyone better understand the issues that are important
+for free system distributions, and we look forward to promoting more
+of them in the future.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/06/04 21:29:22 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/distros po/free-system-distribution-guideli...,
GNUN <=