www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po manifesto.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/gnu/po manifesto.es.po
Date: Thu, 04 Jun 2015 10:27:23 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        15/06/04 10:27:23

Modified files:
        gnu/po         : manifesto.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.es.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22

Patches:
Index: manifesto.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.es.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- manifesto.es.po     2 Jun 2015 18:00:32 -0000       1.21
+++ manifesto.es.po     4 Jun 2015 10:27:23 -0000       1.22
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/gnu/manifesto.html
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2003, 2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, 
Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2003, 2011, 2013-2015 Free Software Foundation, 
Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Enrique A. Sánchez Nuñez <address@hidden>, 1999 (1st translation).
 # Diego Cadogan <address@hidden>, 1999 (proofread)
@@ -9,19 +9,19 @@
 # Luis Bustamante <address@hidden>, 2003.
 # Alejandro Luis Bonavita <address@hidden>, 2011.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013, 2014.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.es.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-02 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-05 09:54+0100\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-04 12:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-04 12:23+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-02 12:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 
@@ -37,21 +37,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a
-# | href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> [-at the beginning
-# | of the GNU Project,-] {+in 1985+} to ask for [-participation and support. 
-# | For-] {+support in developing+} the [-first few years,-] {+GNU operating
-# | system.  Part of the text was taken from the original announcement of
-# | 1983.  Through 1987,+} it was updated in minor ways to account for
-# | [-developments, but now-] {+developments; since then,+} it seems best to
-# | leave it [-unchanged as most people have seen it.-] {+unchanged.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a href=\"http://";
-#| "www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> at the beginning of the GNU "
-#| "Project, to ask for participation and support.  For the first few years, "
-#| "it was updated in minor ways to account for developments, but now it "
-#| "seems best to leave it unchanged as most people have seen it."
 msgid ""
 "The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a href=\"http://www.";
 "stallman.org/\">Richard Stallman</a> in 1985 to ask for support in "
@@ -60,11 +45,11 @@
 "to account for developments; since then, it seems best to leave it unchanged."
 msgstr ""
 "El manifiesto de GNU, que aparece a continuación, lo escribió <a href="
-"\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> en los inicios del "
-"proyecto GNU para solicitar participación y apoyo. Durante esos primeros "
-"años se hicieron algunas pequeñas actualizaciones para reflejar la 
evolución "
-"del proyecto, pero ahora creemos que es mejor no modificarlo y dejarlo tal "
-"cual lo han leído la mayoría de las personas."
+"\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> en 1995 para solicitar "
+"apoyo en el desarrollo del sistema operativo GNU. Parte del texto está "
+"tomado del anuncio original de 1983. A lo largo de 1987 se hicieron "
+"actualizaciones menores para dar cuenta de la evolución del proyecto; a "
+"partir de entonces, parece mejor dejarlo tal cual."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -85,6 +70,10 @@
 "how to contribute, see <a href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/help</"
 "a>."
 msgstr ""
+"Si desea instalar el sistema GNU/Linux, le recomendamos utilizar una de las "
+"<a href=\"/distros\">distribuciones de GNU/Linux 100% software libre</a>. "
+"Para colaborar, consulte <a href=\"/help/help.html\">http://www.gnu.org/";
+"help</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -95,6 +84,13 @@
 "Movement's ethical values.  They use it to promote an <a href=\"/philosophy/"
 "open-source-misses-the-point.html\">amoral approach</a> to the same field."
 msgstr ""
+"El proyecto GNU forma parte del Movimiento del Software Libre, una campaña "
+"en favor de la <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">libertad de los usuarios "
+"de software</a>. Es un error asociar GNU con el «código abierto». Esta "
+"expresión fue acuñada en 1998 por gente que discrepaba de los valores 
éticos "
+"del Movimiento del Software Libre. Lo emplean para promover un <a href=\"/"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">punto de vista amoral</a> de "
+"abordar el mismo asunto."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
@@ -1518,18 +1514,12 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, [-2014-]
-# | {+2014, 2015+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014 "
-#| "Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015 "
 "Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1559,17 +1549,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "For up-to-date information about the available GNU software, please see "
-#~ "the information available on our <a href=\"/home.html\">web server</a>, "
-#~ "in particular our <a href=\"/software/software.html\">list of software</"
-#~ "a>.  For how to contribute, see <a href=\"/help/help.html\">http://www.";
-#~ "gnu.org/help/help.html</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para obtener información actualizada sobre el software de GNU disponible, 
"
-#~ "consulte nuestro <a href=\"/home.html\">servidor web</a>, en particular "
-#~ "la <a href=\"/software/software.html\">lista de software</a>. Para "
-#~ "informarse de cómo colaborar, consulte la página <a 
href=\"/help/help.html"
-#~ "\">http://www.gnu.org/help/help.html</a>."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]