www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/graphics/po gnu-ascii.ca.po


From: Miquel Puigpelat
Subject: www/graphics/po gnu-ascii.ca.po
Date: Tue, 26 May 2015 16:39:54 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Miquel Puigpelat <puigpe>       15/05/26 16:39:53

Added files:
        graphics/po    : gnu-ascii.ca.po 

Log message:
        New po file.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnu-ascii.ca.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gnu-ascii.ca.po
===================================================================
RCS file: gnu-ascii.ca.po
diff -N gnu-ascii.ca.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu-ascii.ca.po     26 May 2015 16:39:53 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,156 @@
+# Catalan translation of http://www.gnu.org/graphics/gnu-ascii.html
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Miquel Puigpelat <address@hidden>, 2015.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnu-ascii.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-26 18:37+0200\n"
+"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "ASCII Gnu - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Un GNU en ASCII - Projecte GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "ASCII Gnu"
+msgstr "Un GNU en ASCII"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"  ,           , \n"
+" /             \\ \n"
+"((__-^^-,-^^-__)) \n"
+" `-_---' `---_-' \n"
+"  `--|o` 'o|--' \n"
+"     \\  `  / \n"
+"      ): :( \n"
+"      :o_o: \n"
+"       \"-\" \n"
+msgstr ""
+"  ,           , \n"
+" /             \\ \n"
+"((__-^^-,-^^-__)) \n"
+" `-_---' `---_-' \n"
+"  `--|o` 'o|--' \n"
+"     \\  `  / \n"
+"      ): :( \n"
+"      :o_o: \n"
+"       \"-\" \n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is an ASCII drawing of a gnu's head, suitable for non-graphical "
+"terminals."
+msgstr "Un dibuix en ASCII d'un cap de GNU, ideal per a entorns no gràfics. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The ASCII image above is:"
+msgstr "Aquesta imatge en ASCII és:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Copyright (C) 2001, Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 2001, Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this image under the "
+"terms either:"
+msgstr "Es permet copiar, distribuir i/o modificar aquesta imatge sota 
qualsevol dels següents termes: "
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version, or"
+msgstr "La <a href=\"/copyleft/gpl.html\"> Llicència Pública General GNU</a>"
+"tal i com està publicada per la Fundació per al Programari Lliure "
+"(FSF); ja sigui la versió 2 de la Llicència, o (si ho preferiu) "
+"qualsevol versió posterior, o"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</a>, "
+"Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; "
+"with the no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts and with no "
+"Back-Cover Texts."
+msgstr "La <a href=\"/copyleft/fdl.html\">Llicència de Documentació Lliure 
GNU</a>, "
+"Versió 1.1 o qualsevol versió posterior publicada per la "
+"Fundació per al Programari Lliure (FSF); sense les Seccions Invariables, "
+"sense Texts de Portada i sense Texts de Contraportada."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These images are distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the <a "
+"href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> for more details."
+msgstr "Aquestes imatges es distribueixen amb la idea que seran útils, "
+"però SENSE CAP GARANTIA; sense ni tan sols la garantia que puguin "
+"ser comercialitzables o aptes per a cert propòsit. "
+"Vegeu la <a href=\"/copyleft/gpl.html\"> Llicència Pública General GNU</a> "
+"per a més detalls."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. 
Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Vegeu la <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ca.html\">Guia de traducció</a> 
per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les traduccions 
d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a 
href=\"/server/standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per 
col·laborar en la traducció al català del web de GNU."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\";>Llicència 
Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units 
d'Amèrica</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Updated:"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]