[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/graphics gleesons.ca.html gnubanner.ca.html...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/graphics gleesons.ca.html gnubanner.ca.html... |
Date: |
Tue, 26 May 2015 12:00:47 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 15/05/26 12:00:47
Modified files:
graphics : gleesons.ca.html gnubanner.ca.html
graphics/po : gleesons.ca.po gnubanner.ca.po
Added files:
graphics/po : gleesons.ca-en.html gnubanner.ca-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gleesons.ca.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnubanner.ca.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gleesons.ca.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnubanner.ca.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gleesons.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnubanner.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: gleesons.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gleesons.ca.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gleesons.ca.html 15 May 2014 05:24:13 -0000 1.8
+++ gleesons.ca.html 26 May 2015 12:00:45 -0000 1.9
@@ -1,112 +1,115 @@
-<!--#set var="PO_FILE" value=""
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/graphics/gleesons.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/graphics/gleesons.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-<title>Dibuix d'un GNU de Gleeson - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Dibuix d'un GNU de Gleeson - Projecte GNU - Free Software
Foundation</title>
-<!-- Fixed by hand on May 14, 2014:
- - add out-of-date notice and disable top-addendum,
- - remove #translations,
- - translist before banner,
- - partially update footer.
--->
<!--#include virtual="/graphics/po/gleesons.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
<h2>Dibuix d'un GNU de Gleeson</h2>
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
<p>
<a href="/graphics/gleeson_head.jpg"><img src="/graphics/gleeson_head.jpg"
- alt=" [imatge en color d'un cap de GNU] "
+ alt="[imatge en color d'un cap de GNU]"
width="153" height="128" /></a>
</p>
<p>
-Aquest dibuix és semblant al
-<a href="/graphics/agnuhead.ca.html"> Cap de GNU</a>
-però és en color i se n'ofereixen unes quantes variants,
-potser per a utilitzar-les per a posar un enllaç al Projecte GNU?</p>
+Aquest dibuix és semblant al <a href="/graphics/agnuhead.ca.html">Cap de
+GNU</a> però és en color i se n'ofereixen unes quantes variants, potser per
+a utilitzar-les per a posar un enllaç al Projecte GNU?
+</p>
<p>
-Agraïm aquestes imatges a Brendon Gleeson.
+Agraïm aquestes imatges a Brendon Gleeson.
</p>
<p>
-Aquest treball està disponible en les següents versions:
+Aquest treball està disponible en les següents versions:
</p>
<ul>
- <li><a href="/graphics/gleeson_head.jpg"> Només el GNU </a> en
format JPEG (6k) <br />
-Aquesta versió s'utilitza per ajudar a identificar les pàgines
de la <a href="/fun/humor.html"> secció d'humor</a> d'aquest lloc
web.</li>
- <li><a href="/graphics/gnu_not_unix.jpg"> El GNU dient "GNU no
és Unix"</a> en format JPEG (16k)</li>
- <li><a href="/graphics/gleeson_logo.jpg"> El GNU amb el text
"Fundació per al Programari Lliure"</a> en format JPEG (12
k)</li>
+ <li>jpeg <a href="/graphics/gleeson_head.jpg">només el cap (6k)</a><br
/>
+ Aquesta versió s'utilitza per ajudar a identificar les pÃ
gines de la <a
+href="/fun/humor.html">secció d'humor</a> d'aquest lloc web.</li>
+ <li>jpeg <a href="/graphics/gnu_not_unix.jpg">el GNU dient "GNU no és
Unix"
+(16k)</a></li>
+ <li>jpeg <a href="/graphics/gleeson_logo.jpg">el GNU amb el text "Free
Software
+Foundation" (12k)</a></li>
</ul>
-<p>
-<a href="/graphics/graphics.ca.html"> Altres imatges</a>
-a la Galeria d'Art del Projecte GNU.
-</p>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>
-Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-També hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres
-formes de contactar</a> amb la FSF.
-<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
-Vegeu la
-<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia
-de traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i
-publicació de les traduccions d'aquest article.
-<br />
-Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de
-traducció</a> per col·laborar en la traducció al català
-del web de GNU.
-</p>
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
+href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la
+FSF. Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia de
+traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
+traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
+href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
+col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
</div>
-<p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure
-GNU o parlar-ne de forma rigorosa. Per demanar permís,
-escriviu a address@hidden</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Aquesta pà gina es troba sota la <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
+d'Amèrica</a>.</p>
-<p>
-Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
-<p>Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest
-article en qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi
-aparegui aquesta nota.
-</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
-<p class="unprintable">
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/05/15 05:24:13 $
+
+$Date: 2015/05/26 12:00:45 $
+
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnubanner.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnubanner.ca.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnubanner.ca.html 15 May 2014 05:24:14 -0000 1.8
+++ gnubanner.ca.html 26 May 2015 12:00:45 -0000 1.9
@@ -1,51 +1,34 @@
-<!--#set var="PO_FILE" value=""
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/graphics/gnubanner.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/graphics/gnubanner.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
-<title>Un banner del Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Un banner del Projecte GNU - Projecte GNU - Free Software
Foundation</title>
-<!-- Fixed by hand on May 14, 2014:
- - add out-of-date notice and disable top-addendum,
- - remove #translations,
- - translist before banner,
- - partially update footer.
--->
<!--#include virtual="/graphics/po/gnubanner.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
<h2>Un banner del Projecte GNU</h2>
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
<p>
<a href="/graphics/gnubanner.jpg"><img src="/graphics/gnubanner.jpg"
- alt=" [Vine i mira el que GNU crea per a TU] "
+ alt="[Vine i mira el que GNU crea per TU]"
width="468" height="60" /></a>
</p>
<p>
-Un elegant cap de GNU convertit en banner amb el text
-"Vine i mira el que GNU crea per a TU". Probablement
-és el millor que podeu utilitzar si desitgeu posar un enllaç
-al Projecte GNU.
+Un elegant cap de GNU convertit en banner amb el text "Vine i mira el que
+GNU crea per a TU". Probablement és el millor que podeu utilitzar si
+desitgeu posar un enllaç al Projecte GNU.
</p>
<p>
-Donem les gràcies a Stefan Rieken <a href="mailto:address@hidden">
+Donem les grà cies a Stefan Rieken <a
+href="mailto:address@hidden">
<address@hidden></a> per aquest banner.
</p>
<p>
-Aquesta imatge està disponible en els formats següents:
+Aquesta imatge està disponible en els formats següents:
</p>
<ul>
<li>jpeg <a href="/graphics/gnubanner.jpg">9k</a></li>
@@ -53,99 +36,116 @@
</ul>
<p>
-Lalo Martins ha creat una versió diferent:
+Lalo Martins ha creat una versió diferent:
</p>
<p>
<a href="/graphics/gnubanner-alt.png"><img src="/graphics/gnubanner-alt.png"
- alt=" [Una altra versió del banner del Projecte GNU] "
+ alt="[Versió alternativa del banner de GNU]"
width="468" height="60" /></a>
</p>
<p>
-Està disponible en els formats <a
href="/graphics/gnubanner-alt.png">png</a> i <a
href="/graphics/gnubanner-alt.xcf">xcf</a>.
+Està disponible en els formats <a href="/graphics/gnubanner-alt.png">png</a>
+i <a href="/graphics/gnubanner-alt.xcf">xcf</a>.
</p>
<hr />
<p>
-<a href="/graphics/gnubanner-2.png"><img src="/graphics/gnubanner-2.png"
alt="[ Enllaç al Projecte GNU ]" width="88" height="31" /></a>
+<a href="/graphics/gnubanner-2.png"><img src="/graphics/gnubanner-2.png"
alt="[Enllaç a GNU]" width="88" height="31" /></a>
</p>
<p>
-Aquest és un banner més petit i amb més color que
-també podeu utilitzar per posar un enllaç al Projecte GNU.
+Aquest és un banner més petit i amb més color que també podeu utilitzar per
+posar un enllaç al Projecte GNU.
</p>
<p>
-Donem les gràcies a SpAwN <a href="mailto:address@hidden">
+Donem les grà cies a SpAwN <a href="mailto:address@hidden">
<address@hidden></a> per aquest dibuix.
</p>
<p>
-Aquesta imatge està disponible en els següents formats:
+Aquesta imatge està disponible en els formats següents:
</p>
<ul>
<li>png <a href="/graphics/gnubanner-2.png">4k</a></li>
</ul>
-<p>
-<a href="/graphics/graphics.ca.html">Altres imatges</a>
-a la Galeria d'Art del Projecte GNU.
-</p>
+<div class="translators-notes">
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">
-<p>
-Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-També hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres
-formes de contactar</a> amb la FSF.
-<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
-Vegeu la
-<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia
-de traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i
-publicació de les traduccions d'aquest article.
-<br />
-Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de
-traducció</a> per col·laborar en la traducció al català
-del web de GNU.
-</p>
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
+href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la
+FSF. Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia de
+traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
+traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
+href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
+col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
</div>
-<p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure
-GNU o parlar-ne de forma rigorosa. Per demanar permís,
-escriviu a address@hidden</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Aquesta pà gina es troba sota la <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
+d'Amèrica</a>.</p>
-<p>
-Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
-<p>Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest
-article en qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi
-aparegui aquesta nota.
-</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
+<div class="translators-credits">
-<p class="unprintable">
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/05/15 05:24:14 $
+
+$Date: 2015/05/26 12:00:45 $
+
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: po/gleesons.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gleesons.ca.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/gleesons.ca.po 26 May 2015 11:49:53 -0000 1.1
+++ po/gleesons.ca.po 26 May 2015 12:00:46 -0000 1.2
@@ -10,9 +10,10 @@
"PO-Revision-Date: 2015-05-26 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Gleeson's GNU Art - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -40,8 +41,9 @@
"but is in colour and is offered in a few variations, perhaps for use to link "
"to the GNU project?"
msgstr ""
-"Aquest dibuix és semblant al <a href=\"/graphics/agnuhead.ca.html\">Cap de
GNU</a> "
-"però és en color i se n'ofereixen unes quantes variants, potser per a
utilitzar-les per a posar un enllaç al Projecte GNU?"
+"Aquest dibuix és semblant al <a href=\"/graphics/agnuhead.ca.html\">Cap de "
+"GNU</a> però és en color i se n'ofereixen unes quantes variants, potser per
"
+"a utilitzar-les per a posar un enllaç al Projecte GNU?"
#. type: Content of: <p>
msgid "We thank Brendon Gleeson for these images."
@@ -60,22 +62,24 @@
"This version is used to help identify the pages on this server that deal "
"with <a href=\"/fun/humor.html\">GNU Humor</a>."
msgstr ""
-"Aquesta versió s'utilitza per ajudar a identificar les pà gines de la <a
href=\"/fun/humor.html\">secció d'humor</a> d'aquest lloc web."
+"Aquesta versió s'utilitza per ajudar a identificar les pà gines de la <a
href="
+"\"/fun/humor.html\">secció d'humor</a> d'aquest lloc web."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"jpeg <a href=\"/graphics/gnu_not_unix.jpg\">gnu saying ``Gnu's Not Unix'' "
-"(16k)</a>"
+"jpeg <a href=\"/graphics/gnu_not_unix.jpg\">gnu saying ``Gnu's Not "
+"Unix'' (16k)</a>"
msgstr ""
-"jpeg <a href=\"/graphics/gnu_not_unix.jpg\">el GNU dient \"GNU no és Unix\" "
-"(16k)</a>"
+"jpeg <a href=\"/graphics/gnu_not_unix.jpg\">el GNU dient \"GNU no és Unix"
+"\" (16k)</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"jpeg <a href=\"/graphics/gleeson_logo.jpg\">GNU - Free Software Foundation "
"(12k)</a>"
msgstr ""
-"jpeg <a href=\"/graphics/gleeson_logo.jpg\">el GNU amb el text \"Free
Software Foundation\" (12k)</a>"
+"jpeg <a href=\"/graphics/gleeson_logo.jpg\">el GNU amb el text \"Free "
+"Software Foundation\" (12k)</a>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -84,33 +88,43 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF.
Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
+"trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+#
+#
+#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
-#
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:address@hidden">
-#
#. <address@hidden></a>.</p>
-#
#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Vegeu la <a
href=\"/server/standards/README.translations.ca.html\">Guia de traducció</a>
per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les traduccions
d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
href=\"/server/standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per
col·laborar en la traducció al català del web de GNU."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.ca.html\">Guia de "
+"traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les "
+"traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+"standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en la "
+"traducció al català del web de GNU."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -118,10 +132,13 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Aquesta pà gina es troba sota la <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència
Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
d'Amèrica</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Aquesta pà gina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
+"Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -132,4 +149,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Updated:"
-
Index: po/gnubanner.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnubanner.ca.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/gnubanner.ca.po 26 May 2015 11:53:18 -0000 1.2
+++ po/gnubanner.ca.po 26 May 2015 12:00:46 -0000 1.3
@@ -10,9 +10,10 @@
"PO-Revision-Date: 2015-05-26 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "A GNU Banner - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -31,7 +32,6 @@
msgstr "[Vine i mira el que GNU crea per TU]"
#. type: Content of: <p>
-#:
msgid "</a>"
msgstr "</a>"
@@ -40,18 +40,20 @@
"This is the handsome GNU Head done as a banner with the text \"Come and see "
"what GNU creates for YOU\". It is probably best to use this if you wish to "
"make a link to the GNU Project."
-msgstr "Un elegant cap de GNU convertit en banner amb el text \"Vine i mira el
que GNU crea per a TU\". Probablement és el millor que podeu utilitzar si
desitgeu posar un enllaç al Projecte GNU. "
+msgstr ""
+"Un elegant cap de GNU convertit en banner amb el text \"Vine i mira el que "
+"GNU crea per a TU\". Probablement és el millor que podeu utilitzar si "
+"desitgeu posar un enllaç al Projecte GNU. "
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"We thank Stefan Rieken <a href=\"mailto:address@hidden"> "
-"<address@hidden></a> for this art."
+"We thank Stefan Rieken <a href=\"mailto:address@hidden"> <"
+"address@hidden></a> for this art."
msgstr ""
-"Donem les grà cies a Stefan Rieken <a href=\"mailto:address@hidden"> "
-"<address@hidden></a> per aquest banner."
+"Donem les grà cies a Stefan Rieken <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"> <address@hidden></a> per aquest banner."
#. type: Content of: <p>
-#:
msgid "This picture is available in the following formats:"
msgstr "Aquesta imatge està disponible en els formats següents: "
@@ -80,8 +82,8 @@
"It is available in <a href=\"/graphics/gnubanner-alt.png\">png</a> and <a "
"href=\"/graphics/gnubanner-alt.xcf\">xcf</a> formats."
msgstr ""
-"Està disponible en els formats <a
href=\"/graphics/gnubanner-alt.png\">png</a> i <a "
-"href=\"/graphics/gnubanner-alt.xcf\">xcf</a>."
+"Està disponible en els formats <a href=\"/graphics/gnubanner-alt.png\">png</"
+"a> i <a href=\"/graphics/gnubanner-alt.xcf\">xcf</a>."
#. type: Content of: <p><a>
msgid "<a href=\"/graphics/gnubanner-2.png\">"
@@ -95,15 +97,17 @@
msgid ""
"This is a smaller, more colorful banner you can use to link to the GNU "
"project."
-msgstr "Aquest és un banner més petit i amb més color que també podeu
utilitzar per posar un enllaç al Projecte GNU."
+msgstr ""
+"Aquest és un banner més petit i amb més color que també podeu utilitzar
per "
+"posar un enllaç al Projecte GNU."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"We thank SpAwN <a href=\"mailto:address@hidden"> "
-"<address@hidden></a> for this art."
+"We thank SpAwN <a href=\"mailto:address@hidden"> <"
+"address@hidden></a> for this art."
msgstr ""
-"Donem les grà cies a SpAwN <a href=\"mailto:address@hidden"> "
-"<address@hidden></a> per aquest dibuix."
+"Donem les grà cies a SpAwN <a href=\"mailto:address@hidden"> <"
+"address@hidden></a> per aquest dibuix."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "png <a href=\"/graphics/gnubanner-2.png\">4k</a>"
@@ -116,33 +120,43 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF.
Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
+"trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+#
+#
+#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
-#
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:address@hidden">
-#
#. <address@hidden></a>.</p>
-#
#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Vegeu la <a
href=\"/server/standards/README.translations.ca.html\">Guia de traducció</a>
per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les traduccions
d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
href=\"/server/standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per
col·laborar en la traducció al català del web de GNU."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.ca.html\">Guia de "
+"traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les "
+"traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+"standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en la "
+"traducció al català del web de GNU."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -150,10 +164,13 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Aquesta pà gina es troba sota la <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència
Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
d'Amèrica</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Aquesta pà gina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
+"Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -164,4 +181,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Updated:"
-
Index: po/gleesons.ca-en.html
===================================================================
RCS file: po/gleesons.ca-en.html
diff -N po/gleesons.ca-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/gleesons.ca-en.html 26 May 2015 12:00:46 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,96 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Gleeson's GNU Art - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/graphics/po/gleesons.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Gleeson's GNU Art</h2>
+
+<p>
+<a href="/graphics/gleeson_head.jpg"><img src="/graphics/gleeson_head.jpg"
+ alt=" [colorful rounded image of the Head of a GNU] "
+ width="153" height="128" /></a>
+</p>
+
+<p>
+This art is similar to the <a href="/graphics/agnuhead.html">GNU Head</a>
+but is in colour and is offered in a few variations, perhaps for use to
+link to the GNU project?
+</p>
+<p>
+We thank Brendon Gleeson for these images.
+</p>
+<p>
+This artwork available in the following versions:
+</p>
+<ul>
+ <li>jpeg <a href="/graphics/gleeson_head.jpg">simple head (6k)</a><br />
+ This version is used to help identify the pages on this server
that deal with
+ <a href="/fun/humor.html">GNU Humor</a>.</li>
+ <li>jpeg <a href="/graphics/gnu_not_unix.jpg">gnu saying ``Gnu's Not
Unix'' (16k)</a></li>
+ <li>jpeg <a href="/graphics/gleeson_logo.jpg">GNU - Free Software
Foundation (12k)</a></li>
+</ul>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/05/26 12:00:46 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: po/gnubanner.ca-en.html
===================================================================
RCS file: po/gnubanner.ca-en.html
diff -N po/gnubanner.ca-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/gnubanner.ca-en.html 26 May 2015 12:00:46 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,133 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>A GNU Banner - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/graphics/po/gnubanner.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>A GNU Banner</h2>
+
+<p>
+<a href="/graphics/gnubanner.jpg"><img src="/graphics/gnubanner.jpg"
+ alt=" [Come and see what GNU creates for YOU] "
+ width="468" height="60" /></a>
+</p>
+
+<p>
+This is the handsome GNU Head done as a banner with the text
+"Come and see what GNU creates for YOU". It is probably best
+to use this if you wish to make a link to the GNU Project.
+</p>
+
+<p>
+We thank Stefan Rieken <a href="mailto:address@hidden">
+<address@hidden></a> for this art.
+</p>
+<p>
+This picture is available in the following formats:
+</p>
+<ul>
+ <li>jpeg <a href="/graphics/gnubanner.jpg">9k</a></li>
+ <li>png <a href="/graphics/gnubanner.png">15k</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+Lalo Martins created an alternative version:
+</p>
+
+<p>
+<a href="/graphics/gnubanner-alt.png"><img src="/graphics/gnubanner-alt.png"
+ alt=" [Alternative version of the GNU Banner] "
+ width="468" height="60" /></a>
+</p>
+
+<p>
+It is available in <a href="/graphics/gnubanner-alt.png">png</a> and
+<a href="/graphics/gnubanner-alt.xcf">xcf</a> formats.
+</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+<a href="/graphics/gnubanner-2.png"><img src="/graphics/gnubanner-2.png"
alt="[ GNU Link]" width="88" height="31" /></a>
+</p>
+
+<p>
+This is a smaller, more colorful banner you can use to link to
+the GNU project.
+</p>
+
+<p>
+We thank SpAwN <a href="mailto:address@hidden">
+<address@hidden></a> for this art.
+</p>
+
+<p>
+This picture is available in the following formats:
+</p>
+<ul>
+ <li>png <a href="/graphics/gnubanner-2.png">4k</a></li>
+</ul>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/05/26 12:00:46 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/graphics gleesons.ca.html gnubanner.ca.html...,
GNUN <=