www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/graphics gleesons.ca.html gnubanner.ca.html...


From: GNUN
Subject: www/graphics gleesons.ca.html gnubanner.ca.html...
Date: Tue, 26 May 2015 12:00:47 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/05/26 12:00:47

Modified files:
        graphics       : gleesons.ca.html gnubanner.ca.html 
        graphics/po    : gleesons.ca.po gnubanner.ca.po 
Added files:
        graphics/po    : gleesons.ca-en.html gnubanner.ca-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gleesons.ca.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnubanner.ca.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gleesons.ca.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnubanner.ca.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gleesons.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnubanner.ca-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gleesons.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gleesons.ca.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gleesons.ca.html    15 May 2014 05:24:13 -0000      1.8
+++ gleesons.ca.html    26 May 2015 12:00:45 -0000      1.9
@@ -1,112 +1,115 @@
-<!--#set var="PO_FILE" value=""
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/graphics/gleesons.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/graphics/gleesons.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
-<title>Dibuix d'un GNU de Gleeson - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Dibuix d'un GNU de Gleeson - Projecte GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
-<!-- Fixed by hand on May 14, 2014:
-     - add out-of-date notice and disable top-addendum,
-     - remove #translations,
-     - translist before banner,
-     - partially update footer.
--->
 <!--#include virtual="/graphics/po/gleesons.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
 <h2>Dibuix d'un GNU de Gleeson</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
 <p>
 <a href="/graphics/gleeson_head.jpg"><img src="/graphics/gleeson_head.jpg"
-   alt=" [imatge en color d'un cap de GNU] "
+   alt="[imatge en color d'un cap de GNU]"
    width="153" height="128" /></a>
 </p>
 
 <p>
-Aquest dibuix &eacute;s semblant al
-<a href="/graphics/agnuhead.ca.html"> Cap de GNU</a>
-per&ograve; &eacute;s en color i se n'ofereixen unes quantes variants, 
-potser per a utilitzar-les per a posar un enlla&ccedil; al Projecte GNU?</p>
+Aquest dibuix és semblant al <a href="/graphics/agnuhead.ca.html">Cap de
+GNU</a> però és en color i se n'ofereixen unes quantes variants, potser per
+a utilitzar-les per a posar un enllaç al Projecte GNU?
+</p>
 <p>
-Agra&iuml;m aquestes imatges a Brendon Gleeson.
+Agraïm aquestes imatges a Brendon Gleeson. 
 </p>
 <p>
-Aquest treball est&agrave; disponible en les seg&uuml;ents versions:
+Aquest treball està disponible en les següents versions: 
 </p>
 <ul>
-       <li><a href="/graphics/gleeson_head.jpg"> Nom&eacute;s el GNU </a> en 
format JPEG (6k) <br />
-Aquesta versi&oacute; s'utilitza per ajudar a identificar les p&agrave;gines 
de la <a href="/fun/humor.html"> secci&oacute; d'humor</a> d'aquest lloc 
web.</li>
-       <li><a href="/graphics/gnu_not_unix.jpg"> El GNU dient &quot;GNU no 
&eacute;s Unix&quot;</a> en format JPEG (16k)</li>
-       <li><a href="/graphics/gleeson_logo.jpg"> El GNU amb el text 
&quot;Fundaci&oacute; per al Programari Lliure&quot;</a> en format JPEG (12 
k)</li>
+       <li>jpeg <a href="/graphics/gleeson_head.jpg">només el cap (6k)</a><br 
/>
+               Aquesta versió s'utilitza per ajudar a identificar les pà
gines de la <a
+href="/fun/humor.html">secció d'humor</a> d'aquest lloc web.</li>
+       <li>jpeg <a href="/graphics/gnu_not_unix.jpg">el GNU dient "GNU no és 
Unix"
+(16k)</a></li>
+       <li>jpeg <a href="/graphics/gleeson_logo.jpg">el GNU amb el text "Free 
Software
+Foundation" (12k)</a></li>
 </ul>
-<p>
-<a href="/graphics/graphics.ca.html"> Altres imatges</a>
-a la Galeria d'Art del Projecte GNU.
-</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p>
-Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
-formes de contactar</a> amb la FSF.
-<br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
-Vegeu la 
-<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
-de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
-publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
-<br />
-Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
-traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
-del web de GNU.
-</p>
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha <a
+href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la
+FSF. Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia de
+traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
+traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
+href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
+col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
 </div>
 
-<p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
-GNU o parlar-ne de forma rigorosa. Per demanar perm&iacute;s, 
-escriviu a address@hidden</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca";>Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
+d'Amèrica</a>.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
-<p>Es permet realitzar i distribuir c&ograve;pies literals d'aquest 
-article en qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi 
-aparegui aquesta nota.
-</p>
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
 
-<p class="unprintable">
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/05/15 05:24:13 $
+
+$Date: 2015/05/26 12:00:45 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnubanner.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/gnubanner.ca.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- gnubanner.ca.html   15 May 2014 05:24:14 -0000      1.8
+++ gnubanner.ca.html   26 May 2015 12:00:45 -0000      1.9
@@ -1,51 +1,34 @@
-<!--#set var="PO_FILE" value=""
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/graphics/gnubanner.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/graphics/gnubanner.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
 
-<title>Un banner del Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Un banner del Projecte GNU - Projecte GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
-<!-- Fixed by hand on May 14, 2014:
-     - add out-of-date notice and disable top-addendum,
-     - remove #translations,
-     - translist before banner,
-     - partially update footer.
--->
 <!--#include virtual="/graphics/po/gnubanner.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
 <h2>Un banner del Projecte GNU</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
 <p>
 <a href="/graphics/gnubanner.jpg"><img src="/graphics/gnubanner.jpg"
-   alt=" [Vine i mira el que GNU crea per a TU] "
+   alt="[Vine i mira el que GNU crea per TU]"
    width="468" height="60" /></a>
 </p>
 
 <p>
-Un elegant cap de GNU convertit en banner amb el text 
-&quot;Vine i mira el que GNU crea per a TU&quot;. Probablement 
-&eacute;s el millor que podeu utilitzar si desitgeu posar un enlla&ccedil; 
-al Projecte GNU.
+Un elegant cap de GNU convertit en banner amb el text "Vine i mira el que
+GNU crea per a TU". Probablement és el millor que podeu utilitzar si
+desitgeu posar un enllaç al Projecte GNU. 
 </p>
 
 <p>
-Donem les gr&agrave;cies a Stefan Rieken <a href="mailto:address@hidden";>
+Donem les gràcies a Stefan Rieken <a
+href="mailto:address@hidden";>
 &lt;address@hidden&gt;</a> per aquest banner.
 </p>
 <p>
-Aquesta imatge est&agrave; disponible en els formats seg&uuml;ents:
+Aquesta imatge està disponible en els formats següents: 
 </p>
 <ul>
        <li>jpeg <a href="/graphics/gnubanner.jpg">9k</a></li>
@@ -53,99 +36,116 @@
 </ul>
 
 <p>
-Lalo Martins ha creat una versi&oacute; diferent:
+Lalo Martins ha creat una versió diferent: 
 </p>
 
 <p>
 <a href="/graphics/gnubanner-alt.png"><img src="/graphics/gnubanner-alt.png"
-   alt=" [Una altra versi&oacute; del banner del Projecte GNU] "
+   alt="[Versió alternativa del banner de GNU]"
    width="468" height="60" /></a>
 </p>
 
 <p>
-Est&agrave; disponible en els formats <a 
href="/graphics/gnubanner-alt.png">png</a> i <a 
href="/graphics/gnubanner-alt.xcf">xcf</a>.
+Està disponible en els formats <a href="/graphics/gnubanner-alt.png">png</a>
+i <a href="/graphics/gnubanner-alt.xcf">xcf</a>.
 </p>
 
 <hr />
 
 <p>
-<a href="/graphics/gnubanner-2.png"><img src="/graphics/gnubanner-2.png" 
alt="[ Enlla&ccedil; al Projecte GNU ]" width="88" height="31" /></a>
+<a href="/graphics/gnubanner-2.png"><img src="/graphics/gnubanner-2.png" 
alt="[Enllaç a GNU]" width="88" height="31" /></a>
 </p>
 
 <p>
-Aquest &eacute;s un banner m&eacute;s petit i amb m&eacute;s color que 
-tamb&eacute; podeu utilitzar per posar un enlla&ccedil; al Projecte GNU.
+Aquest és un banner més petit i amb més color que també podeu utilitzar per
+posar un enllaç al Projecte GNU.
 </p>
 
 <p>
-Donem les gr&agrave;cies a SpAwN <a href="mailto:address@hidden";>
+Donem les gràcies a SpAwN <a href="mailto:address@hidden";>
 &lt;address@hidden&gt;</a> per aquest dibuix.
 </p>
 
 <p>
-Aquesta imatge est&agrave; disponible en els seg&uuml;ents formats:
+Aquesta imatge està disponible en els formats següents: 
 </p>
 <ul>
   <li>png <a href="/graphics/gnubanner-2.png">4k</a></li>
 </ul>
 
-<p>
-<a href="/graphics/graphics.ca.html">Altres imatges</a>
-a la Galeria d'Art del Projecte GNU.
-</p>
+<div class="translators-notes">
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
 <div id="footer">
 <div class="unprintable">
 
-<p>
-Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha <a href="/contact/contact.ca.html">altres 
-formes de contactar</a> amb la FSF.
-<br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions o suggeriments a 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
-Vegeu la 
-<a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia 
-de traducci&oacute;</a> per informar-vos sobre la coordinaci&oacute; i 
-publicaci&oacute; de les traduccions d'aquest article.
-<br />
-Contacteu amb l'<a href="/server/standards/translations/ca/">Equip de 
-traducci&oacute;</a> per col·laborar en la traducció al catal&agrave; 
-del web de GNU.
-</p>
+<p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha <a
+href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la
+FSF. Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia de
+traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
+traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
+href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
+col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
 </div>
 
-<p>El logotip de GNU es pot utilitzar, sense modificacions, per promoure 
-GNU o parlar-ne de forma rigorosa. Per demanar perm&iacute;s, 
-escriviu a address@hidden</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca";>Llicència
+Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
+d'Amèrica</a>.</p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
-<p>Es permet realitzar i distribuir c&ograve;pies literals d'aquest 
-article en qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi 
-aparegui aquesta nota.
-</p>
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
+<div class="translators-credits">
 
-<p class="unprintable">
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Updated:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/05/15 05:24:14 $
+
+$Date: 2015/05/26 12:00:45 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/gleesons.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gleesons.ca.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/gleesons.ca.po   26 May 2015 11:49:53 -0000      1.1
+++ po/gleesons.ca.po   26 May 2015 12:00:46 -0000      1.2
@@ -10,9 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2015-05-26 13:47+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Gleeson's GNU Art - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -40,8 +41,9 @@
 "but is in colour and is offered in a few variations, perhaps for use to link "
 "to the GNU project?"
 msgstr ""
-"Aquest dibuix és semblant al <a href=\"/graphics/agnuhead.ca.html\">Cap de 
GNU</a> "
-"però és en color i se n'ofereixen unes quantes variants, potser per a 
utilitzar-les per a posar un enllaç al Projecte GNU?"
+"Aquest dibuix és semblant al <a href=\"/graphics/agnuhead.ca.html\">Cap de "
+"GNU</a> però és en color i se n'ofereixen unes quantes variants, potser per 
"
+"a utilitzar-les per a posar un enllaç al Projecte GNU?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "We thank Brendon Gleeson for these images."
@@ -60,22 +62,24 @@
 "This version is used to help identify the pages on this server that deal "
 "with <a href=\"/fun/humor.html\">GNU Humor</a>."
 msgstr ""
-"Aquesta versió s'utilitza per ajudar a identificar les pàgines de la <a 
href=\"/fun/humor.html\">secció d'humor</a> d'aquest lloc web."
+"Aquesta versió s'utilitza per ajudar a identificar les pàgines de la <a 
href="
+"\"/fun/humor.html\">secció d'humor</a> d'aquest lloc web."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"jpeg <a href=\"/graphics/gnu_not_unix.jpg\">gnu saying ``Gnu's Not Unix'' "
-"(16k)</a>"
+"jpeg <a href=\"/graphics/gnu_not_unix.jpg\">gnu saying ``Gnu's Not "
+"Unix'' (16k)</a>"
 msgstr ""
-"jpeg <a href=\"/graphics/gnu_not_unix.jpg\">el GNU dient \"GNU no és Unix\" "
-"(16k)</a>"
+"jpeg <a href=\"/graphics/gnu_not_unix.jpg\">el GNU dient \"GNU no és Unix"
+"\" (16k)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "jpeg <a href=\"/graphics/gleeson_logo.jpg\">GNU - Free Software Foundation "
 "(12k)</a>"
 msgstr ""
-"jpeg <a href=\"/graphics/gleeson_logo.jpg\">el GNU amb el text \"Free 
Software Foundation\" (12k)</a>"
+"jpeg <a href=\"/graphics/gleeson_logo.jpg\">el GNU amb el text \"Free "
+"Software Foundation\" (12k)</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -84,33 +88,43 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. 
Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
+"trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
 
+#
+#
+#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
-#
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
 #.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:address@hidden";>
-#
 #.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-#
 #.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Vegeu la <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ca.html\">Guia de traducció</a> 
per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les traduccions 
d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a 
href=\"/server/standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per 
col·laborar en la traducció al català del web de GNU."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.ca.html\">Guia de "
+"traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les "
+"traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+"standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en la "
+"traducció al català del web de GNU."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -118,10 +132,13 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\";>Llicència 
Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units 
d'Amèrica</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
+"Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -132,4 +149,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
-

Index: po/gnubanner.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnubanner.ca.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/gnubanner.ca.po  26 May 2015 11:53:18 -0000      1.2
+++ po/gnubanner.ca.po  26 May 2015 12:00:46 -0000      1.3
@@ -10,9 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2015-05-26 13:32+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "A GNU Banner - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -31,7 +32,6 @@
 msgstr "[Vine i mira el que GNU crea per TU]"
 
 #. type: Content of: <p>
-#:   
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
@@ -40,18 +40,20 @@
 "This is the handsome GNU Head done as a banner with the text \"Come and see "
 "what GNU creates for YOU\". It is probably best to use this if you wish to "
 "make a link to the GNU Project."
-msgstr "Un elegant cap de GNU convertit en banner amb el text \"Vine i mira el 
que GNU crea per a TU\". Probablement és el millor que podeu utilitzar si 
desitgeu posar un enllaç al Projecte GNU. "
+msgstr ""
+"Un elegant cap de GNU convertit en banner amb el text \"Vine i mira el que "
+"GNU crea per a TU\". Probablement és el millor que podeu utilitzar si "
+"desitgeu posar un enllaç al Projecte GNU. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We thank Stefan Rieken <a href=\"mailto:address@hidden";> "
-"&lt;address@hidden&gt;</a> for this art."
+"We thank Stefan Rieken <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a> for this art."
 msgstr ""
-"Donem les gràcies a Stefan Rieken <a href=\"mailto:address@hidden";> "
-"&lt;address@hidden&gt;</a> per aquest banner."
+"Donem les gràcies a Stefan Rieken <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"> &lt;address@hidden&gt;</a> per aquest banner."
 
 #. type: Content of: <p>
-#:  
 msgid "This picture is available in the following formats:"
 msgstr "Aquesta imatge està disponible en els formats següents: "
 
@@ -80,8 +82,8 @@
 "It is available in <a href=\"/graphics/gnubanner-alt.png\">png</a> and <a "
 "href=\"/graphics/gnubanner-alt.xcf\">xcf</a> formats."
 msgstr ""
-"Està disponible en els formats <a 
href=\"/graphics/gnubanner-alt.png\">png</a> i <a "
-"href=\"/graphics/gnubanner-alt.xcf\">xcf</a>."
+"Està disponible en els formats <a href=\"/graphics/gnubanner-alt.png\">png</"
+"a> i <a href=\"/graphics/gnubanner-alt.xcf\">xcf</a>."
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid "<a href=\"/graphics/gnubanner-2.png\">"
@@ -95,15 +97,17 @@
 msgid ""
 "This is a smaller, more colorful banner you can use to link to the GNU "
 "project."
-msgstr "Aquest és un banner més petit i amb més color que també podeu 
utilitzar per posar un enllaç al Projecte GNU."
+msgstr ""
+"Aquest és un banner més petit i amb més color que també podeu utilitzar 
per "
+"posar un enllaç al Projecte GNU."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"We thank SpAwN <a href=\"mailto:address@hidden";> "
-"&lt;address@hidden&gt;</a> for this art."
+"We thank SpAwN <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a> for this art."
 msgstr ""
-"Donem les gràcies a SpAwN <a href=\"mailto:address@hidden";> "
-"&lt;address@hidden&gt;</a> per aquest dibuix."
+"Donem les gràcies a SpAwN <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
+"address@hidden&gt;</a> per aquest dibuix."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "png <a href=\"/graphics/gnubanner-2.png\">4k</a>"
@@ -116,33 +120,43 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. 
Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"><em>address@hidden</em></a>.  També hi ha <a 
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
+"trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
 
+#
+#
+#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
-#
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
 #.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
 #.         Please send your comments and general suggestions in this regard
 #.         to <a href="mailto:address@hidden";>
-#
 #.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-#
 #.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
 #.         our web pages, see <a
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Vegeu la <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ca.html\">Guia de traducció</a> 
per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les traduccions 
d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a 
href=\"/server/standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per 
col·laborar en la traducció al català del web de GNU."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Vegeu la <a href=\"/server/standards/README.translations.ca.html\">Guia de "
+"traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les "
+"traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a href=\"/server/"
+"standards/translations/ca/\">Equip de traducció</a> per col·laborar en la "
+"traducció al català del web de GNU."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
@@ -150,10 +164,13 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\";>Llicència 
Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units 
d'Amèrica</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
+"Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -164,4 +181,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Updated:"
-

Index: po/gleesons.ca-en.html
===================================================================
RCS file: po/gleesons.ca-en.html
diff -N po/gleesons.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/gleesons.ca-en.html      26 May 2015 12:00:46 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,96 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Gleeson's GNU Art - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/graphics/po/gleesons.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Gleeson's GNU Art</h2>
+
+<p>
+<a href="/graphics/gleeson_head.jpg"><img src="/graphics/gleeson_head.jpg"
+   alt=" [colorful rounded image of the Head of a GNU] "
+   width="153" height="128" /></a>
+</p>
+
+<p>
+This art is similar to the <a href="/graphics/agnuhead.html">GNU Head</a>
+but is in colour and is offered in a few variations, perhaps for use to
+link to the GNU project?
+</p>
+<p>
+We thank Brendon Gleeson for these images.
+</p>
+<p>
+This artwork available in the following versions:
+</p>
+<ul>
+       <li>jpeg <a href="/graphics/gleeson_head.jpg">simple head (6k)</a><br />
+               This version is used  to help identify the pages on this server 
that deal with
+               <a href="/fun/humor.html">GNU Humor</a>.</li>
+       <li>jpeg <a href="/graphics/gnu_not_unix.jpg">gnu saying ``Gnu's Not 
Unix'' (16k)</a></li>
+       <li>jpeg <a href="/graphics/gleeson_logo.jpg">GNU - Free Software 
Foundation (12k)</a></li>
+</ul>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/05/26 12:00:46 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/gnubanner.ca-en.html
===================================================================
RCS file: po/gnubanner.ca-en.html
diff -N po/gnubanner.ca-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/gnubanner.ca-en.html     26 May 2015 12:00:46 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,133 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>A GNU Banner - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/graphics/po/gnubanner.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>A GNU Banner</h2>
+
+<p>
+<a href="/graphics/gnubanner.jpg"><img src="/graphics/gnubanner.jpg"
+   alt=" [Come and see what GNU creates for YOU] "
+   width="468" height="60" /></a>
+</p>
+
+<p>
+This is the handsome GNU Head done as a banner with the text
+"Come and see what GNU creates for YOU". It is probably best
+to use this if you wish to make a link to the GNU Project.
+</p>
+
+<p>
+We thank Stefan Rieken <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a> for this art.
+</p>
+<p>
+This picture is available in the following formats:
+</p>
+<ul>
+       <li>jpeg <a href="/graphics/gnubanner.jpg">9k</a></li>
+       <li>png <a href="/graphics/gnubanner.png">15k</a></li>
+</ul>
+
+<p>
+Lalo Martins created an alternative version:
+</p>
+
+<p>
+<a href="/graphics/gnubanner-alt.png"><img src="/graphics/gnubanner-alt.png"
+   alt=" [Alternative version of the GNU Banner] "
+   width="468" height="60" /></a>
+</p>
+
+<p>
+It is available in <a href="/graphics/gnubanner-alt.png">png</a> and
+<a href="/graphics/gnubanner-alt.xcf">xcf</a> formats.
+</p>
+
+<hr />
+
+<p>
+<a href="/graphics/gnubanner-2.png"><img src="/graphics/gnubanner-2.png" 
alt="[ GNU Link]" width="88" height="31" /></a>
+</p>
+
+<p>
+This is a smaller, more colorful banner you can use to link to
+the GNU project.
+</p>
+
+<p>
+We thank SpAwN <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a> for this art.
+</p>
+
+<p>
+This picture is available in the following formats:
+</p>
+<ul>
+  <li>png <a href="/graphics/gnubanner-2.png">4k</a></li>
+</ul>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/05/26 12:00:46 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]