www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy po/boldrin-levine.translist po/r...


From: GNUN
Subject: www/philosophy po/boldrin-levine.translist po/r...
Date: Tue, 26 May 2015 07:05:51 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/05/26 07:05:51

Modified files:
        philosophy/po  : boldrin-levine.translist 
                         rms-comment-longs-article.translist 
Added files:
        philosophy     : boldrin-levine.ru.html 
                         rms-comment-longs-article.ru.html 
        philosophy/po  : boldrin-levine.ru-en.html 
                         rms-comment-longs-article.ru-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/boldrin-levine.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-comment-longs-article.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/boldrin-levine.translist?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-comment-longs-article.translist?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/boldrin-levine.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-comment-longs-article.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/boldrin-levine.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/boldrin-levine.translist,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/boldrin-levine.translist 17 May 2015 16:27:27 -0000      1.12
+++ po/boldrin-levine.translist 26 May 2015 07:05:50 -0000      1.13
@@ -8,13 +8,15 @@
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/boldrin-levine.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="nl" hreflang="nl" 
href="/philosophy/boldrin-levine.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/boldrin-levine.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/boldrin-levine.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> 
&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
-<link rel="alternate" type="text/html" href="/philosophy/boldrin-levine.html " 
hreflang="x-default" />
+<link rel="alternate" type="text/html" href="/philosophy/boldrin-levine.html" 
hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/boldrin-levine.en.html" title="English" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/boldrin-levine.de.html" title="Deutsch" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/boldrin-levine.es.html" title="español" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/boldrin-levine.fr.html" title="français" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl" 
href="/philosophy/boldrin-levine.nl.html" title="Nederlands" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/boldrin-levine.pl.html" title="polski" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/boldrin-levine.ru.html" title="русский" />
 <!-- end translist file -->

Index: po/rms-comment-longs-article.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-comment-longs-article.translist,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/rms-comment-longs-article.translist      23 May 2015 05:09:33 -0000      
1.10
+++ po/rms-comment-longs-article.translist      26 May 2015 07:05:50 -0000      
1.11
@@ -5,10 +5,12 @@
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.html" hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.en.html" title="English" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.de.html" title="Deutsch" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.fr.html" title="français" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/rms-comment-longs-article.ru.html" title="русский" />
 <!-- end translist file -->

Index: boldrin-levine.ru.html
===================================================================
RCS file: boldrin-levine.ru.html
diff -N boldrin-levine.ru.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ boldrin-levine.ru.html      26 May 2015 07:05:49 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,155 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/boldrin-levine.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Обзор: Болдрин, Левин. &ldquo;Дело против 
интеллектуальной
+собственности&rdquo; - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/boldrin-levine.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Обзор: Болдрин, Левин. &ldquo;Дело против 
интеллектуальной
+собственности&rdquo;</h2>
+
+<p>
+<a href="http://www.stallman.org/";><strong>Ричард 
Столмен</strong></a></p>
+
+<p>
+<a href="http://levine.sscnet.ucla.edu/papers/intellectual.pdf";>
+http://levine.sscnet.ucla.edu/papers/intellectual.pdf</a> содержит 
статью
+Болдрина и Левина под заглавием &ldquo;Дело 
против интеллектуальной
+собственности&rdquo;. В ней с экономических 
позиций доказывается, что авторы
+могут зарабатывать продажей своей работы 
даже в мире, где все могут
+копировать.</p>
+
+<p>
+Возможно, вы сталкивались с поверхностным 
заявлением, что &ldquo;если
+программа свободна, вы продадите только 
одну копию&rdquo;. Очевидный ответ
+заключается в том, что сегодня есть 
компании, продающие тысячи копий в
+месяц. Но в этой статье приводится другой 
ответ: в ней показано, почему
+люди, полностью осведомленные об 
экономических следствиях свободы
+копирования, стали бы платить большие 
деньги за &ldquo;первую копию&rdquo;.</p>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty"> 
Выражение
+&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo; 
необъективно и поощряет
+путаницу</a>. Необъективность заметить 
легко&nbsp;&mdash; называя авторское
+право, патенты и товарные знаки 
&ldquo;собственностью&rdquo;, это выражение
+заставляет людей думать, что критиковать 
все это значит &ldquo;идти против
+прав собственности&rdquo;. Путаница не так 
очевидна: сваливая вместе
+авторское право, патенты и товарные знаки, 
это выражение заставляет людей
+рассматривать все это как единое целое, 
закрывать глаза на серьезные
+различия и рассуждать о них как об одной 
проблеме, не выходя из рамок их
+скудного сходства.</p>
+
+<p>
+Обычно это означает, что игнорируются 
общественные и этические аспекты
+авторских прав, а также различные 
общественные общественные и этические
+аспекты патентов, и как авторские права, 
так и патенты рассматриваются как
+одна проблема с узкоэкономической точки 
зрения. Тогда апологеты жестких
+ограничительных авторских прав и патентов 
представляют экономический
+аргумент, который настолько прост, что 
производит впечатление
+неопровержимого.</p>
+
+<p>
+В ответ я, как правило, показываю те 
стороны ситуации, которые игнорируются
+при рассмотрении проблемы в чисто 
экономическом свете. Статья Болдрина и
+Левина берет этот простой экономический 
аргумент, и с его собственных
+исходных позиций показывает в нем 
пробелы&nbsp;&mdash; пробелы, которые
+кажущаяся простота обычно скрывает.</p>
+
+<p>
+Я убежден, что мы должны и дальше отвергать 
выражение
+&ldquo;интеллектуальная собственность&rdquo;. 
Нам нужно привлекать внимание
+к неэкономическим сторонам авторского 
права и отличным от них
+неэкономическим аспектам патентов. Однако 
аргументы Болдрина и Левина будут
+полезны как ответ тем, кто настаивает на 
том, чтобы все ценности сводить к
+экономике.</p>
+
+<p>
+Статья предназначена для экономистов, и в 
ней довольно много математики. Эти
+идеи было бы полезно популяризовать.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки 
или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и 
качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и 
предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003, 2014, 2015 Richard Stallman<br />
+Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/26 07:05:49 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: rms-comment-longs-article.ru.html
===================================================================
RCS file: rms-comment-longs-article.ru.html
diff -N rms-comment-longs-article.ru.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ rms-comment-longs-article.ru.html   26 May 2015 07:05:49 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,116 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/rms-comment-longs-article.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Комментарий на статью Родерика Лонга 
— Проект GNU — Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-comment-longs-article.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Комментарий на статью Родерика Лонга</h2>
+
+<p><a href="http://www.stallman.org/";><strong>Ричард 
Столмен</strong></a></p>
+
+<p>Суть свободных программ&nbsp;&mdash; в 
свободе. И какой именно правовой
+механизм используется для того, чтобы 
отказывать пользователям программ в их
+свободе&nbsp;&mdash; это, с нашей точки зрения, 
просто детали
+реализации. Независимо от того, делается 
ли это посредством авторского
+права, договоров или иным способом, нельзя 
отказывать людям в гражданских
+свободах, необходимых, чтобы формировать 
сообщество и сотрудничать. Вот
+почему неверно понимать движение за 
свободные программы исключительно как
+оппозицию авторскому праву на программы. 
Оно одновременно и шире, и уже
+этого.</p>
+
+<p>Однако вы часто можете услышать, как люди 
правых убеждений невнятно
+доказывают, будто некий общий моральный 
принцип прав собственности вынуждает
+нас уступать свою свободу системе 
авторского права вне зависимости от того,
+как это влияет на нашу жизнь. 
Контраргумент правых либертарианцев,
+исходящий, таким образом, со стороны людей, 
которые считают права
+собственности наивысшим моральным 
принципом, хорош как опровержение. Он
+показывает, что даже если вы преклоняетесь 
перед правом материальной
+собственности, вы не обязаны принимать 
авторское право.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки 
или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и 
качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и 
предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software
+Foundation, Inc.<br />Copyright &copy; 2015 Dmitry Alexandrov (translation)</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2015/05/26 07:05:49 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/boldrin-levine.ru-en.html
===================================================================
RCS file: po/boldrin-levine.ru-en.html
diff -N po/boldrin-levine.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/boldrin-levine.ru-en.html        26 May 2015 07:05:50 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,128 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Review: Boldrin and Levine, &ldquo;The case against
+intellectual property&rdquo; - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/boldrin-levine.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Review: Boldrin and Levine, &ldquo;The case against intellectual 
property&rdquo;</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+<a href="http://levine.sscnet.ucla.edu/papers/intellectual.pdf";>
+http://levine.sscnet.ucla.edu/papers/intellectual.pdf</a>
+contains a paper by Boldrin and Levine entitled &ldquo;The case against
+intellectual property&rdquo;.  It argues on economic grounds that authors can
+make money by selling their work even in a world where everyone can copy.</p>
+
+<p>
+You've probably heard the superficial argument that &ldquo;If the
+program is free, you will only sell one copy&rdquo;.  The obvious
+response is that today there are companies that sell thousands of
+copies a month.  But this paper provides another response: it shows
+why people who are fully aware of the economic consequences of the
+freedom to copy would pay a high price for &ldquo;the first
+copy&rdquo;.</p>
+
+<p>
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">The
+term &ldquo;intellectual property&rdquo; is biased and spreads
+confusion.</a> The bias is easy to see&mdash;by calling copyright and
+patents and trademarks &ldquo;property&rdquo;, it leads people to
+think that criticizing them is &ldquo;opposing property rights&rdquo;.
+The confusion is less evident: by lumping copyright and patents and
+trademarks together, it leads people to treat them as one thing, to
+ignore their large differences and consider them as a single issue in
+terms of their meager similarities.</p>
+
+<p>
+This usually means ignoring social and ethical aspects of copyrights, and
+the different social and ethical aspects of patents, and considering both
+copyrights and patents as a single issue in narrow economic terms.  The
+proponents of harshly restrictive copyrights and patents then present an
+economic argument that is so simple that it gives an appearance of being
+irrefutable.</p>
+
+<p>
+I normally respond by showing the aspects of the situation that have been
+ignored by treating the issue as a purely economic one.  Boldrin and
+Levine's paper takes on that simple economic argument on its own terms, and
+shows the gaps in it, gaps that the apparent simplicity tends to hide.</p>
+
+<p>
+I believe we should continue to reject the term &ldquo;intellectual
+property&rdquo;.  We need to call attention to the non-economic
+aspects of copyrights and the different non-economic aspects of
+patents.  However, Boldrin and Levine's arguments will be useful for
+responding to people who insist on narrowing their values to
+economics.</p>
+
+<p>
+The paper is addressed to economists and somewhat mathematical.
+Popularization of its ideas would be useful.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2003, 2014, 2015 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/05/26 07:05:50 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/rms-comment-longs-article.ru-en.html
===================================================================
RCS file: po/rms-comment-longs-article.ru-en.html
diff -N po/rms-comment-longs-article.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/rms-comment-longs-article.ru-en.html     26 May 2015 07:05:50 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,93 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Comments on Roderick Long's Article 
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/rms-comment-longs-article.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Comments on Roderick Long's Article</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+
+<p>Free software is a matter of freedom.  From our point of view,
+precisely which legal mechanism is used to deny software users their
+freedom is just an implemementation detail.  Whether it is done with
+copyright, with contracts, or in some other way, it is wrong to deny
+the public the freedoms necessary to form a community and cooperate.
+This is why it is inaccurate to understand the Free Software Movement
+as specifically a matter of opposition to copyright on software.  It
+is both more and less than that.</p>
+
+<p>However, you will often hear people of right-wing ideological
+persuasion argue in vague way that some general moral principle of
+property rights compels us to cede our freedom to a system of
+copyright, regardless of how this affects our way of life.  The
+right-wing Libertarian counterargument, coming as it does from a group that
+regards property rights as the highest moral principle, is useful as a
+refutation.  It shows that even if you adore property rights for
+physical objects, you are not compelled to accept copyright.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008
+Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/05/26 07:05:50 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]