www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www planetfeeds.ru.html philosophy/po/shouldbef...


From: GNUN
Subject: www planetfeeds.ru.html philosophy/po/shouldbef...
Date: Mon, 25 May 2015 05:27:23 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/05/25 05:27:23

Modified files:
        .              : planetfeeds.ru.html 
        philosophy/po  : shouldbefree.ar.po shouldbefree.translist 
        po             : planetfeeds.ru.po 
Added files:
        philosophy     : shouldbefree.ar.html 
        philosophy/po  : shouldbefree.ar-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/planetfeeds.ru.html?cvsroot=www&r1=1.405&r2=1.406
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/shouldbefree.ar.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.ar.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.translist?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/shouldbefree.ar-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.ru.po?cvsroot=www&r1=1.591&r2=1.592

Patches:
Index: planetfeeds.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/planetfeeds.ru.html,v
retrieving revision 1.405
retrieving revision 1.406
diff -u -b -r1.405 -r1.406
--- planetfeeds.ru.html 25 May 2015 04:58:02 -0000      1.405
+++ planetfeeds.ru.html 25 May 2015 05:27:20 -0000      1.406
@@ -6,11 +6,11 @@
 <a href='http://planet.gnu.org/~ams/#g_t2015_002d05_002d31'>далее</a></p>
 <p><a
 
href='http://www.fsf.org/blogs/community/asking-obama-to-protect-encryption-and-why-thats-not-enough'>
-Asking Obama to protect encryption, and why that's not enough</a>: In addition 
to civil society organizations like the FSF, the letter* was
-signed by some of the most important cryptologists in th...
+Просьба к Обаме защитить шифрование, и 
почему этого не достаточно</a>: В дополнение 
к таким организациям гражданского 
общества, как ФСПО,
+обращение было подписано некоторыми из 
ведущих криптологов...
 <a
 
href='http://www.fsf.org/blogs/community/asking-obama-to-protect-encryption-and-why-thats-not-enough'>далее</a></p>
 <p><a href='http://www.fsf.org/events/rms-20150709-frankfurt'>
-Richard Stallman to speak in Frankfurt, Germany</a>: Richard Stallman's speech 
will be nontechnical, admission is gratis, and
-the public is encouraged to attend. Speech topic to be determined. Ple...
+Ричард Столмен выступит во Франкфурте 
(Германия)</a>: Выступление Ричарда Столмена 
будет нетехническим, вход бесплатный,
+приглашаются все желающие. Тема 
выступления уточняется...
 <a href='http://www.fsf.org/events/rms-20150709-frankfurt'>далее</a></p>

Index: philosophy/po/shouldbefree.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.ar.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/shouldbefree.ar.po    25 May 2015 04:56:34 -0000      1.1
+++ philosophy/po/shouldbefree.ar.po    25 May 2015 05:27:22 -0000      1.2
@@ -10,6 +10,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2015-05-03 17:04+0100\n"
 "Last-Translator: Faycal Alami <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,128 +24,361 @@
 msgstr "لماذا يجب أن تكون البرمجيات حرة؟"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard 
Stallman</strong></a>"
-msgstr "مقالة بقلم <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>ريتشارد ستالم
ن</strong></a>"
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"مقالة بقلم <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>ريتشارد ستالمن</"
+"strong></a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Introduction"
 msgstr "مقدمة"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "The existence of software inevitably raises the question of how 
decisions about its use should be made.  For example, suppose one individual 
who has a copy of a program meets another who would like a copy.  It is 
possible for them to copy the program; who should decide whether this is done? 
The individuals involved? Or another party, called the &ldquo;owner&rdquo;?"
-msgstr "وجود البرمجيات يثير تساؤلاً ضرورياً 
حول كيفية اتخاذ القرارات المؤطرة لاستخدام
ها. لنفترض مثلاً أن شخصاً ما لديه نسخة من 
برنامج قد قابل شخصاً آخر يريد نسخة ثانية. 
بإمكان هذين الشخصين أن يقوما بنسخ البرنام
ج، وهنا نتساءل، من ينبغي أن يقرر بشأن جواز 
عملية النسخ أو عدم جوازها؟ هل هم الأفراد الم
عنيون، أو أي طرف آخر يسمى &rdquo;المالك&ldquo;؟"
+msgid ""
+"The existence of software inevitably raises the question of how decisions "
+"about its use should be made.  For example, suppose one individual who has a "
+"copy of a program meets another who would like a copy.  It is possible for "
+"them to copy the program; who should decide whether this is done? The "
+"individuals involved? Or another party, called the &ldquo;owner&rdquo;?"
+msgstr ""
+"وجود البرمجيات يثير تساؤلاً ضرورياً حول 
كيفية اتخاذ القرارات المؤطرة "
+"لاستخدامها. لنفترض مثلاً أن شخصاً ما لديه 
نسخة من برنامج قد قابل شخصاً آخر يريد "
+"نسخة ثانية. بإمكان هذين الشخصين أن يقوما 
بنسخ البرنامج، وهنا نتساءل، من "
+"ينبغي أن يقرر بشأن جواز عملية النسخ أو عدم 
جوازها؟ هل هم الأفراد المعنيون، "
+"أو أي طرف آخر يسمى &rdquo;المالك&ldquo;؟"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Software developers typically consider these questions on the 
assumption that the criterion for the answer is to maximize developers' 
profits. The political power of business has led to the government adoption of 
both this criterion and the answer proposed by the developers: that the program 
has an owner, typically a corporation associated with its development."
-msgstr "عادة ما ينظر مطوروا البرمجيات الى هذه 
المسألة على افتراض أن معيار الإجابة يتمثل 
في تعظيم أرباح المطورين بأنفسهم. إن القوة 
السياسية للأعمال جعلت الحكومة تتبنى هذا الم
عيار مع الإجابة المقدمة من قبل المطورين: أي 
أن البرنامج له مالك، وعادة ما يكون المالك 
هو الشركة المطورة ذاتها. "
+msgid ""
+"Software developers typically consider these questions on the assumption "
+"that the criterion for the answer is to maximize developers' profits. The "
+"political power of business has led to the government adoption of both this "
+"criterion and the answer proposed by the developers: that the program has an "
+"owner, typically a corporation associated with its development."
+msgstr ""
+"عادة ما ينظر مطوروا البرمجيات الى هذه الم
سألة على افتراض أن معيار الإجابة "
+"يتمثل في تعظيم أرباح المطورين بأنفسهم. إن 
القوة السياسية للأعمال جعلت "
+"الحكومة تتبنى هذا المعيار مع الإجابة الم
قدمة من قبل المطورين: أي أن البرنامج "
+"له مالك، وعادة ما يكون المالك هو الشركة الم
طورة ذاتها. "
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "I would like to consider the same question using a different criterion: 
the prosperity and freedom of the public in general."
-msgstr "أود أن أطرح نفس السؤال باستخدام معيار م
ختلف: ازدهار وحرية المجتمع بشكل عام."
+msgid ""
+"I would like to consider the same question using a different criterion: the "
+"prosperity and freedom of the public in general."
+msgstr ""
+"أود أن أطرح نفس السؤال باستخدام معيار م
ختلف: ازدهار وحرية المجتمع بشكل عام."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should 
conform to ethics, not the other way around.  Nor does current practice decide 
this question, although it may suggest possible answers.  The only way to judge 
is to see who is helped and who is hurt by recognizing owners of software, why, 
and how much.  In other words, we should perform a cost-benefit analysis on 
behalf of society as a whole, taking account of individual freedom as well as 
production of material goods."
-msgstr "الإجابة لا يمكن أن يقررها القانون 
الحالي&mdash;فالقانون يجب أن يتفق مع الأخلاق، 
وليس العكس. كما أن الممارسة الحالية غير 
صالحة للبث في هذه المسألة، على الرغم من 
أنها قد توحي باحتمال وجود أجوبة. إن السبيل 
الوحيد للحكم في هذه المسألة هو معرفة من 
يستفيد ومن يتضرر من الاعتراف بمالكي البرم
جيات، ولماذا وإلى أي مدى. بعبارة أخرى، 
يتعين علينا دراسة التكاليف والمنافع 
بالنيابة عن المجتمع ككل، مع مراعاة الحرية 
الفردية فضلاً عن إنتاج السلع المادية."
+msgid ""
+"This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should conform to "
+"ethics, not the other way around.  Nor does current practice decide this "
+"question, although it may suggest possible answers.  The only way to judge "
+"is to see who is helped and who is hurt by recognizing owners of software, "
+"why, and how much.  In other words, we should perform a cost-benefit "
+"analysis on behalf of society as a whole, taking account of individual "
+"freedom as well as production of material goods."
+msgstr ""
+"الإجابة لا يمكن أن يقررها القانون 
الحالي&mdash;فالقانون يجب أن يتفق مع "
+"الأخلاق، وليس العكس. كما أن الممارسة 
الحالية غير صالحة للبث في هذه المسألة، "
+"على الرغم من أنها قد توحي باحتمال وجود 
أجوبة. إن السبيل الوحيد للحكم في هذه "
+"المسألة هو معرفة من يستفيد ومن يتضرر من 
الاعتراف بمالكي البرمجيات، ولماذا "
+"وإلى أي مدى. بعبارة أخرى، يتعين علينا 
دراسة التكاليف والمنافع بالنيابة عن "
+"المجتمع ككل، مع مراعاة الحرية الفردية 
فضلاً عن إنتاج السلع المادية."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "In this essay, I will describe the effects of having owners, and show 
that the results are detrimental.  My conclusion is that programmers have the 
duty to encourage others to share, redistribute, study, and improve the 
software we write: in other words, to write <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">&ldquo;free&rdquo; software</a>.<a 
href=\"#f1\">(1)</a>"
-msgstr "في هذا المقال، سوف أقدم وصفاً للآثار 
الناجمة عن وجود مالكي البرامج وعرض النتائج 
الضارة المترتبة عن ذلك. استنتاجي هو أن من 
واجب المبرمجين تشجيع الآخرين على تشارك، 
توزيع، دراسة وتحسين البرمجيات التي نكتبها. 
أو بعبارة أخرى، كتابة <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">البرمجيات 
&rdquo;الحرة&ldquo;</a>.<a href=\"#f1\">(1)</a>"
+msgid ""
+"In this essay, I will describe the effects of having owners, and show that "
+"the results are detrimental.  My conclusion is that programmers have the "
+"duty to encourage others to share, redistribute, study, and improve the "
+"software we write: in other words, to write <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">&ldquo;free&rdquo; software</a>.<a href=\"#f1\">(1)</a>"
+msgstr ""
+"في هذا المقال، سوف أقدم وصفاً للآثار 
الناجمة عن وجود مالكي البرامج وعرض "
+"النتائج الضارة المترتبة عن ذلك. استنتاجي 
هو أن من واجب المبرمجين تشجيع "
+"الآخرين على تشارك، توزيع، دراسة وتحسين 
البرمجيات التي نكتبها. أو بعبارة "
+"أخرى، كتابة <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">البرمجيات 
&rdquo;"
+"الحرة&ldquo;</a>.<a href=\"#f1\">(1)</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "How Owners Justify Their Power"
 msgstr "كيف يبرر المالكون سلطتهم؟"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Those who benefit from the current system where programs are property 
offer two arguments in support of their claims to own programs: the emotional 
argument and the economic argument."
-msgstr "يدعم المستفيدون من النظام الحالي 
والذين يدعون أن البرمجيات ملك لهم مطالبهم 
بحجتين: حجة عاطفية وأخرى إقتصادية."
+msgid ""
+"Those who benefit from the current system where programs are property offer "
+"two arguments in support of their claims to own programs: the emotional "
+"argument and the economic argument."
+msgstr ""
+"يدعم المستفيدون من النظام الحالي والذين 
يدعون أن البرمجيات ملك لهم مطالبهم "
+"بحجتين: حجة عاطفية وأخرى إقتصادية."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my heart, 
my soul into this program.  It comes from <em>me</em>, it's 
<em>mine</em>!&rdquo;"
-msgstr "الحجة العاطفية تصاغ كما يلي: &rdquo;لقد 
وضعت عرقي وقلبي وروحي في هذا البرنامج, لقد 
نبع هذا البرنامج <em>من داخلي</em>، إنه 
<em>لي</em>!&ldquo;"
+msgid ""
+"The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my heart, my "
+"soul into this program.  It comes from <em>me</em>, it's <em>mine</em>!"
+"&rdquo;"
+msgstr ""
+"الحجة العاطفية تصاغ كما يلي: &rdquo;لقد وضعت 
عرقي وقلبي وروحي في هذا "
+"البرنامج, لقد نبع هذا البرنامج <em>من 
داخلي</em>، إنه <em>لي</em>!&ldquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "This argument does not require serious refutation.  The feeling of 
attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is not 
inevitable.  Consider, for example, how willingly the same programmers usually 
sign over all rights to a large corporation for a salary; the emotional 
attachment mysteriously vanishes.  By contrast, consider the great artists and 
artisans of medieval times, who didn't even sign their names to their work.  To 
them, the name of the artist was not important.  What mattered was that the 
work was done&mdash;and the purpose it would serve.  This view prevailed for 
hundreds of years."
-msgstr "هذه الحجة لا نحتاج إلى تفنيدها بشكل 
جدي، فشعور الارتباط هذا يستخدمه المبرمجون 
وقتما شاؤوا وهو ليس بأمر حتمي. على سبيل الم
ثال، كيف يتخلى نفس المبرمجين عن جميع حقوقهم 
للشركات الكبرى مقابل الراتب الذي يتقاضونه. 
هذا التعلق العاطفي يختفي في ظروف غامضة، على 
النقيض من ذلك، عندما ننظر إلى الفنانيين و 
الحرفيين في العصور الوسطى، فإن هؤلاء لم 
يضعوا حتى أسماءهم على أعمالهم. لم يكن اسم 
الفنان مهماً، المهم هو أن تعمل&mdash;و أن يسمح 
عملك ببلوغ الهدف المسطر. وجهة النظر هذه 
كانت هي السائدة لمئات السنين."
+msgid ""
+"This argument does not require serious refutation.  The feeling of "
+"attachment is one that programmers can cultivate when it suits them; it is "
+"not inevitable.  Consider, for example, how willingly the same programmers "
+"usually sign over all rights to a large corporation for a salary; the "
+"emotional attachment mysteriously vanishes.  By contrast, consider the great "
+"artists and artisans of medieval times, who didn't even sign their names to "
+"their work.  To them, the name of the artist was not important.  What "
+"mattered was that the work was done&mdash;and the purpose it would serve.  "
+"This view prevailed for hundreds of years."
+msgstr ""
+"هذه الحجة لا نحتاج إلى تفنيدها بشكل جدي، 
فشعور الارتباط هذا يستخدمه "
+"المبرمجون وقتما شاؤوا وهو ليس بأمر حتمي. 
على سبيل المثال، كيف يتخلى نفس "
+"المبرمجين عن جميع حقوقهم للشركات الكبرى م
قابل الراتب الذي يتقاضونه. هذا "
+"التعلق العاطفي يختفي في ظروف غامضة، على 
النقيض من ذلك، عندما ننظر إلى "
+"الفنانيين و الحرفيين في العصور الوسطى، 
فإن هؤلاء لم يضعوا حتى أسماءهم على "
+"أعمالهم. لم يكن اسم الفنان مهماً، المهم هو 
أن تعمل&mdash;و أن يسمح عملك ببلوغ "
+"الهدف المسطر. وجهة النظر هذه كانت هي 
السائدة لمئات السنين."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich 
(usually described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and if you 
don't allow me to get rich by programming, then I won't program.  Everyone else 
is like me, so nobody will ever program.  And then you'll be stuck with no 
programs at all!&rdquo; This threat is usually veiled as friendly advice from 
the wise."
-msgstr "أما الحجة الإقتصادية، فإنها تصاغ كما 
يلي: &rdquo;أريد ان أصبح غنياً (عادة ما يوصف هذا 
المفهوم بشكل غير دقيق من خلال اعتباره 
&rsquo;كسباً للعيش&lsquo; )، وإذا لم تسمح لي 
بالوصول للثراء عبر البرمجة فإنني لن أبرمج. 
وبما أن الجميع مثلي، فإنك لن تجد أحداً يبرم
ج، ولن تجد أي برنامج على الإطلاق! عادة ما 
يكون هذا التهديد بمثابة نصيحة ودية من صديق 
حكيم."
+msgid ""
+"The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich (usually "
+"described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and if you don't "
+"allow me to get rich by programming, then I won't program.  Everyone else is "
+"like me, so nobody will ever program.  And then you'll be stuck with no "
+"programs at all!&rdquo; This threat is usually veiled as friendly advice "
+"from the wise."
+msgstr ""
+"أما الحجة الإقتصادية، فإنها تصاغ كما يلي: 
&rdquo;أريد ان أصبح غنياً (عادة ما "
+"يوصف هذا المفهوم بشكل غير دقيق من خلال 
اعتباره &rsquo;كسباً للعيش&lsquo; )، "
+"وإذا لم تسمح لي بالوصول للثراء عبر البرمجة 
فإنني لن أبرمج. وبما أن الجميع "
+"مثلي، فإنك لن تجد أحداً يبرمج، ولن تجد أي 
برنامج على الإطلاق! عادة ما يكون "
+"هذا التهديد بمثابة نصيحة ودية من صديق حكيم
."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to address 
an implicit assumption that is more visible in another formulation of the 
argument."
-msgstr "سأوضح لاحقاً لماذا يشكل هذا التهديد م
جرد خدعة. لكنني أريد أولاً التطرق إلى 
افتراض ضمني أكثر وضوحاً في صياغة أخرى للحجة 
المقدمة."
+msgid ""
+"I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to address an "
+"implicit assumption that is more visible in another formulation of the "
+"argument."
+msgstr ""
+"سأوضح لاحقاً لماذا يشكل هذا التهديد مجرد 
خدعة. لكنني أريد أولاً التطرق إلى "
+"افتراض ضمني أكثر وضوحاً في صياغة أخرى 
للحجة المقدمة."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "This formulation starts by comparing the social utility of a 
proprietary program with that of no program, and then concludes that 
proprietary software development is, on the whole, beneficial, and should be 
encouraged.  The fallacy here is in comparing only two 
outcomes&mdash;proprietary software versus no software&mdash;and assuming there 
are no other possibilities."
-msgstr "هذه الصياغة تبدأ بمقارنة المنفعة 
الإجتماعية المرتبطة بتطوير البرامج 
الاحتكارية مع المنفعة المتأتية من عدم وجود 
أي برنامج. ومن تم، تخلص النتيجة إلى أن تطوير 
البرمجيات الاحتكارية يشكل عملاً مفيداً 
ينبغي تشجيعه. تكمن المغالطة هنا في المقارنة 
بين خيارين اثنين&mdash;البرمجيات الاحتكارية م
قابل عدم وجود أي برمجيات&mdash;دون الإشارة الى 
إمكان وجود احتمالات أخرى."
+msgid ""
+"This formulation starts by comparing the social utility of a proprietary "
+"program with that of no program, and then concludes that proprietary "
+"software development is, on the whole, beneficial, and should be "
+"encouraged.  The fallacy here is in comparing only two outcomes&mdash;"
+"proprietary software versus no software&mdash;and assuming there are no "
+"other possibilities."
+msgstr ""
+"هذه الصياغة تبدأ بمقارنة المنفعة الإجتم
اعية المرتبطة بتطوير البرامج "
+"الاحتكارية مع المنفعة المتأتية من عدم 
وجود أي برنامج. ومن تم، تخلص النتيجة "
+"إلى أن تطوير البرمجيات الاحتكارية يشكل عم
لاً مفيداً ينبغي تشجيعه. تكمن "
+"المغالطة هنا في المقارنة بين خيارين 
اثنين&mdash;البرمجيات الاحتكارية مقابل "
+"عدم وجود أي برمجيات&mdash;دون الإشارة الى إم
كان وجود احتمالات أخرى."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Given a system of software copyright, software development is usually 
linked with the existence of an owner who controls the software's use.  As long 
as this linkage exists, we are often faced with the choice of proprietary 
software or none.  However, this linkage is not inherent or inevitable; it is a 
consequence of the specific social/legal policy decision that we are 
questioning: the decision to have owners.  To formulate the choice as between 
proprietary software versus no software is begging the question."
-msgstr "إذا كان هناك نظام يعترف بحقوق الملكية 
الفكرية، فإن تطوير البرمجيات عادة ما يُربط 
بوجود مالك يتحكم في كيفية استخدامها. طالما 
كان هذا الرابط موجوداً, فإننا سنجبر غالباً 
على الاختيار بين استخدام برنامج احتكاري أو 
عدم استخدام أي برنامج على الإطلاق. رغم ذلك, 
فإن هذا الرابط ليس ذاتياً ولا حتمياً، بل هو 
نتيجة لقرار سياسي/اجتماعي نستنكر مضمونه، 
والذي يتمثل في وجوب وجود مالكين. طرح 
الاختيار بين البرمجيات الاحتكارية وعدم 
وجود أي برنامج على الإطلاق يعد مجانبة 
للسؤال الحقيقي."
+msgid ""
+"Given a system of software copyright, software development is usually linked "
+"with the existence of an owner who controls the software's use.  As long as "
+"this linkage exists, we are often faced with the choice of proprietary "
+"software or none.  However, this linkage is not inherent or inevitable; it "
+"is a consequence of the specific social/legal policy decision that we are "
+"questioning: the decision to have owners.  To formulate the choice as "
+"between proprietary software versus no software is begging the question."
+msgstr ""
+"إذا كان هناك نظام يعترف بحقوق الملكية 
الفكرية، فإن تطوير البرمجيات عادة ما "
+"يُربط بوجود مالك يتحكم في كيفية استخدامها. 
طالما كان هذا الرابط موجوداً, فإننا "
+"سنجبر غالباً على الاختيار بين استخدام 
برنامج احتكاري أو عدم استخدام أي برنامج "
+"على الإطلاق. رغم ذلك, فإن هذا الرابط ليس 
ذاتياً ولا حتمياً، بل هو نتيجة لقرار "
+"سياسي/اجتماعي نستنكر مضمونه، والذي يتمثل 
في وجوب وجود مالكين. طرح الاختيار "
+"بين البرمجيات الاحتكارية وعدم وجود أي 
برنامج على الإطلاق يعد مجانبة للسؤال "
+"الحقيقي."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The Argument against Having Owners"
 msgstr "الحجة ضد وجوب وجود مالكين"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "The question at hand is, &ldquo;Should development of software be 
linked with having owners to restrict the use of it?&rdquo;"
-msgstr "السؤال المطروح هو : &rdquo;هل يجب أن يكون 
تطوير البرمجيات مرتبطاً بمالك يقيد استخدام
ها؟&ldquo;"
+msgid ""
+"The question at hand is, &ldquo;Should development of software be linked "
+"with having owners to restrict the use of it?&rdquo;"
+msgstr ""
+"السؤال المطروح هو : &rdquo;هل يجب أن يكون 
تطوير البرمجيات مرتبطاً بمالك يقيد "
+"استخدامها؟&ldquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "In order to decide this, we have to judge the effect on society of each 
of those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the 
software (regardless of its terms of distribution), and the effect of 
restricting its use (assuming the software has been developed).  If one of 
these activities is helpful and the other is harmful, we would be better off 
dropping the linkage and doing only the helpful one."
-msgstr "من اجل أن نقرر ذلك، علينا أن نقيم تأثير 
كل من هذين النشاطين على المجتمع <em>بشكل م
ستقل</em>: تأثير تطوير البرمجيات (بغض النظر عن 
شروط التوزيع) وتأثير تقييد استعمالها (على 
افتراض أن البرنامج قد طُوّر مسبقاً). إذا كان 
أحد هذين النشاطين مفيداً و الآخر مضراً, فمن 
المستحسن إلغاء الرابط بينهما و الاحتفاظ 
بالمفيد فقط."
+msgid ""
+"In order to decide this, we have to judge the effect on society of each of "
+"those two activities <em>independently</em>: the effect of developing the "
+"software (regardless of its terms of distribution), and the effect of "
+"restricting its use (assuming the software has been developed).  If one of "
+"these activities is helpful and the other is harmful, we would be better off "
+"dropping the linkage and doing only the helpful one."
+msgstr ""
+"من اجل أن نقرر ذلك، علينا أن نقيم تأثير كل م
ن هذين النشاطين على المجتمع "
+"<em>بشكل مستقل</em>: تأثير تطوير البرمجيات 
(بغض النظر عن شروط التوزيع) "
+"وتأثير تقييد استعمالها (على افتراض أن 
البرنامج قد طُوّر مسبقاً). إذا كان أحد "
+"هذين النشاطين مفيداً و الآخر مضراً, فمن الم
ستحسن إلغاء الرابط بينهما و "
+"الاحتفاظ بالمفيد فقط."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "To put it another way, if restricting the distribution of a program 
already developed is harmful to society overall, then an ethical software 
developer will reject the option of doing so."
-msgstr "بعبارة أخرى، إذا كان تقييد توزيع 
البرنامج ضاراً للمجتمع ككل, فإن المبرمج 
الأخلاقي ملزم بالامتناع عن المساهمة في هذا 
التقييد."
+msgid ""
+"To put it another way, if restricting the distribution of a program already "
+"developed is harmful to society overall, then an ethical software developer "
+"will reject the option of doing so."
+msgstr ""
+"بعبارة أخرى، إذا كان تقييد توزيع البرنامج 
ضاراً للمجتمع ككل, فإن المبرمج "
+"الأخلاقي ملزم بالامتناع عن المساهمة في 
هذا التقييد."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the 
value to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the 
same program, available to everyone.  This means comparing two possible worlds."
-msgstr "لتحديد الأثر الناجم عن تقييد التشارك، 
يجب أن نقارن قيمة البرنامج المقيد 
(الاحتكاري) بالنسبة للمجتمع مع قيمته عنما 
يكون متاحاً للجميع, وهذا يعني المقارنة بين 
عالمين ممكنين."
+msgid ""
+"To determine the effect of restricting sharing, we need to compare the value "
+"to society of a restricted (i.e., proprietary) program with that of the same "
+"program, available to everyone.  This means comparing two possible worlds."
+msgstr ""
+"لتحديد الأثر الناجم عن تقييد التشارك، يجب 
أن نقارن قيمة البرنامج المقيد "
+"(الاحتكاري) بالنسبة للمجتمع مع قيمته عنما 
يكون متاحاً للجميع, وهذا يعني "
+"المقارنة بين عالمين ممكنين."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made 
that &ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a 
program is cancelled by the harm done to the owner.&rdquo; This counterargument 
assumes that the harm and the benefit are equal in magnitude.  The analysis 
involves comparing these magnitudes, and shows that the benefit is much 
greater."
-msgstr "هذا التحليل يدحض أيضاً حجة واهية م
فادها أن &rdquo;الفائدة التي تحصل من إعطاء 
الجار أو الجارة نسخة من البرنامج تلغى من 
خلال الضرر الذي يلحق بالمالك.&ldquo; هذا 
الافتراض يقوم على تساوي الضرر والمنفعة في 
الحجم، بينما يرتكز التحليل على مقارنة الم
قادير، ويبين أن الفائدة اكبر من ذلك بكثير."
+msgid ""
+"This analysis also addresses the simple counterargument sometimes made that "
+"&ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a copy of a program "
+"is cancelled by the harm done to the owner.&rdquo; This counterargument "
+"assumes that the harm and the benefit are equal in magnitude.  The analysis "
+"involves comparing these magnitudes, and shows that the benefit is much "
+"greater."
+msgstr ""
+"هذا التحليل يدحض أيضاً حجة واهية مفادها أن 
&rdquo;الفائدة التي تحصل من إعطاء "
+"الجار أو الجارة نسخة من البرنامج تلغى من 
خلال الضرر الذي يلحق بالمالك."
+"&ldquo; هذا الافتراض يقوم على تساوي الضرر والم
نفعة في الحجم، بينما يرتكز "
+"التحليل على مقارنة المقادير، ويبين أن 
الفائدة اكبر من ذلك بكثير."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "To elucidate this argument, let's apply it in another area: road 
construction."
+msgid ""
+"To elucidate this argument, let's apply it in another area: road "
+"construction."
 msgstr "لتوضيح هذه الحجة، دعونا نطبقها في مجال 
آخر: ألا وهو شق الطرق."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. 
This would entail having toll booths at all street corners.  Such a system 
would provide a great incentive to improve roads.  It would also have the 
virtue of causing the users of any given road to pay for that road.  However, a 
toll booth is an artificial obstruction to smooth driving&mdash;artificial, 
because it is not a consequence of how roads or cars work."
-msgstr "من الممكن تمويل بناء الطرق من خلال 
الرسوم، مما سيقتضي إنشاء مقصورات أداء على 
زاوية كل شارع. من شأن هذا النظام أن يوفر 
حافزا كبيراً لتحسين الطرق. كما أنه يتوفر 
على فضيلة أخرى تتمثل في دفع مستخدمي الطريق 
لتكاليف إنشاء هذه اﻷخيرة. و مع ذلك، فإن م
قصورة اﻷداء عائق أصطناعي أمام القيادة 
السلسة&mdash;اصطناعي لأن المقصورة تتعارض مع م
بدأ إنشاء الطرق والسيارات، أي تسهيل الحركة."
+msgid ""
+"It would be possible to fund the construction of all roads with tolls. This "
+"would entail having toll booths at all street corners.  Such a system would "
+"provide a great incentive to improve roads.  It would also have the virtue "
+"of causing the users of any given road to pay for that road.  However, a "
+"toll booth is an artificial obstruction to smooth driving&mdash;artificial, "
+"because it is not a consequence of how roads or cars work."
+msgstr ""
+"من الممكن تمويل بناء الطرق من خلال الرسوم، 
مما سيقتضي إنشاء مقصورات أداء على "
+"زاوية كل شارع. من شأن هذا النظام أن يوفر 
حافزا كبيراً لتحسين الطرق. كما أنه "
+"يتوفر على فضيلة أخرى تتمثل في دفع مستخدمي 
الطريق لتكاليف إنشاء هذه اﻷخيرة. و "
+"مع ذلك، فإن مقصورة اﻷداء عائق أصطناعي أمام
 القيادة السلسة&mdash;اصطناعي لأن "
+"المقصورة تتعارض مع مبدأ إنشاء الطرق 
والسيارات، أي تسهيل الحركة."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that 
(all else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, 
cheaper to run, safer, and more efficient to use.<a href=\"#f2\">(2)</a> In a 
poor country, tolls may make the roads unavailable to many citizens.  The roads 
without toll booths thus offer more benefit to society at less cost; they are 
preferable for society.  Therefore, society should choose to fund roads in 
another way, not by means of toll booths.  Use of roads, once built, should be 
free."
-msgstr "إذا قارننا الطرق المجانية مع الطرق الم
دفوعة حسب منفعتها (مع إبقاء كافة المعايير 
اﻷخرى على قدم المساواة)، فإننا سنجد بأن 
الطرق المجانية أقل تلكفة عند البناء 
والتشغيل، كما أنها أكثر اماناً و كفاءة في 
استخدامها. <a href=\"#f2\">(2)</a> في بلد فقير، م
قصورات اﻷداء قد تجعل الطرقات غير متاحة 
لكثير من المواطنين. الطرق المجانية تقدم 
فائدة أكبر للمجتمع بتكلفة أقل، بل هي الأفضل 
للمجتمع. ولذلك، ينبغي للمجتمع اختيار تمويل 
الطرق بطريقة أخرى، وليس عن طريق مقصورات 
اﻷداء. إستخدام الطرق, بعد بنائها، يجب أن 
يكون مجانياً."
+msgid ""
+"Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find that (all "
+"else being equal) roads without toll booths are cheaper to construct, "
+"cheaper to run, safer, and more efficient to use.<a href=\"#f2\">(2)</a> In "
+"a poor country, tolls may make the roads unavailable to many citizens.  The "
+"roads without toll booths thus offer more benefit to society at less cost; "
+"they are preferable for society.  Therefore, society should choose to fund "
+"roads in another way, not by means of toll booths.  Use of roads, once "
+"built, should be free."
+msgstr ""
+"إذا قارننا الطرق المجانية مع الطرق الم
دفوعة حسب منفعتها (مع إبقاء كافة "
+"المعايير اﻷخرى على قدم المساواة)، فإننا 
سنجد بأن الطرق المجانية أقل تلكفة "
+"عند البناء والتشغيل، كما أنها أكثر اماناً 
و كفاءة في استخدامها. <a href="
+"\"#f2\">(2)</a> في بلد فقير، مقصورات اﻷداء قد 
تجعل الطرقات غير متاحة لكثير "
+"من المواطنين. الطرق المجانية تقدم فائدة 
أكبر للمجتمع بتكلفة أقل، بل هي "
+"الأفضل للمجتمع. ولذلك، ينبغي للمجتمع 
اختيار تمويل الطرق بطريقة أخرى، وليس عن "
+"طريق مقصورات اﻷداء. إستخدام الطرق, بعد 
بنائها، يجب أن يكون مجانياً."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way 
of raising funds, they distort the choice that is available.  Toll booths do 
raise funds, but they do something else as well: in effect, they degrade the 
road.  The toll road is not as good as the free road; giving us more or 
technically superior roads may not be an improvement if this means substituting 
toll roads for free roads."
-msgstr "عندما يقول مؤيدوا المقصورات أنها <em>م
جرد</em> وسيلة لجمع التمويلات، فإنهم يحرفون 
الخيار المتوفر. مقصورات اﻷداء تجمع الام
وال، لكنها تفعل أيضاً شيئاً آخر. في الواقع، 
فإنها تفسد حالة الطريق. الطرق المجهزة بم
قصورات اﻷداء ليست جيدة مثل الطرق المجانية، 
إن إعطاءنا المزيد من الطرق او طرق ذي تقنيات 
أكبر لا يشكل دائماً تحسناً في حد ذاته، إذا 
كان ذلك يعني استبدال الطرق المجانية بالطرق 
المدفوعة."
+msgid ""
+"When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a way of "
+"raising funds, they distort the choice that is available.  Toll booths do "
+"raise funds, but they do something else as well: in effect, they degrade the "
+"road.  The toll road is not as good as the free road; giving us more or "
+"technically superior roads may not be an improvement if this means "
+"substituting toll roads for free roads."
+msgstr ""
+"عندما يقول مؤيدوا المقصورات أنها <em>م
جرد</em> وسيلة لجمع التمويلات، فإنهم "
+"يحرفون الخيار المتوفر. مقصورات اﻷداء تجمع 
الاموال، لكنها تفعل أيضاً شيئاً آخر. "
+"في الواقع، فإنها تفسد حالة الطريق. الطرق 
المجهزة بمقصورات اﻷداء ليست جيدة "
+"مثل الطرق المجانية، إن إعطاءنا المزيد من 
الطرق او طرق ذي تقنيات أكبر لا يشكل "
+"دائماً تحسناً في حد ذاته، إذا كان ذلك يعني 
استبدال الطرق المجانية بالطرق "
+"المدفوعة."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Of course, the construction of a free road does cost money, which the 
public must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability of 
toll booths.  We who must in either case pay will get more value for our money 
by buying a free road."
-msgstr "بطبيعة الحال, فإن إنشاء الطرق المجانية 
أمر له تكلفته المادية، والتي يتحملها المجتم
ع بشكل معين. ومع ذلك, فإن هذا لا يعني حتمية م
قصورات اﻷداء. نحن الذين نتحمل مصاريف شق 
الطرقات بشتى أنواعها نستفيد بشكل أكبر من 
الطرق المجانية."
+msgid ""
+"Of course, the construction of a free road does cost money, which the public "
+"must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability of toll "
+"booths.  We who must in either case pay will get more value for our money by "
+"buying a free road."
+msgstr ""
+"بطبيعة الحال, فإن إنشاء الطرق المجانية أمر 
له تكلفته المادية، والتي يتحملها "
+"المجتمع بشكل معين. ومع ذلك, فإن هذا لا يعني 
حتمية مقصورات اﻷداء. نحن الذين "
+"نتحمل مصاريف شق الطرقات بشتى أنواعها 
نستفيد بشكل أكبر من الطرق المجانية."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "I am not saying that a toll road is worse than no road at all.  That 
would be true if the toll were so great that hardly anyone used the 
road&mdash;but this is an unlikely policy for a toll collector.  However, as 
long as the toll booths cause significant waste and inconvenience, it is better 
to raise the funds in a less obstructive fashion."
-msgstr "أنا لا أقول بأن وجود الطرق المدفوعة 
أسوأ من عدم وجود أي طريق على الإطلاق. سيكون 
ذلك صحيحاً إن كانت الرسوم المفروضة على 
الطريق مرتفعة بشكل يجعل السائقين يستغنون 
عن استخدامها&mdash;وهذا أمر غير محتمل. ومع ذلك, 
ما دامت أعباء التحصيل بواسطة مقصورات اﻷداء 
كبيرة، فمن الأفضل جمع الاموال بوسيلة أكثر م
رونة."
+msgid ""
+"I am not saying that a toll road is worse than no road at all.  That would "
+"be true if the toll were so great that hardly anyone used the road&mdash;but "
+"this is an unlikely policy for a toll collector.  However, as long as the "
+"toll booths cause significant waste and inconvenience, it is better to raise "
+"the funds in a less obstructive fashion."
+msgstr ""
+"أنا لا أقول بأن وجود الطرق المدفوعة أسوأ م
ن عدم وجود أي طريق على الإطلاق. "
+"سيكون ذلك صحيحاً إن كانت الرسوم المفروضة 
على الطريق مرتفعة بشكل يجعل السائقين "
+"يستغنون عن استخدامها&mdash;وهذا أمر غير محتم
ل. ومع ذلك, ما دامت أعباء "
+"التحصيل بواسطة مقصورات اﻷداء كبيرة، فمن 
الأفضل جمع الاموال بوسيلة أكثر مرونة."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "To apply the same argument to software development, I will now show 
that having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs costs 
society dearly: it makes the programs more expensive to construct, more 
expensive to distribute, and less satisfying and efficient to use.  It will 
follow that program construction should be encouraged in some other way.  Then 
I will go on to explain other methods of encouraging and (to the extent 
actually necessary) funding software development."
-msgstr "لتطبيق نفس الحجة على تطوير البرمجيات، 
سوف أبين بأن إقامة &rdquo;مقصورات أداء&ldquo; على 
مستوى البرمجيات له تكلفة عالية بالنسبة للم
جتمع، حيث أن ذلك يجعل تطوير وتوزيع البرنامج 
أكثر تكلفة. كما أنه يقلل نسبة الرضا عن 
استخدامها. لذلك، ينبغي تشجيع تطوير البرم
جيات بكيفية أخرى. سأوضح طرقاً أخرى لتشجيع 
وتمويل تطوير البرمجيات (بالقدر الضروري)."
+msgid ""
+"To apply the same argument to software development, I will now show that "
+"having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs costs society "
+"dearly: it makes the programs more expensive to construct, more expensive to "
+"distribute, and less satisfying and efficient to use.  It will follow that "
+"program construction should be encouraged in some other way.  Then I will go "
+"on to explain other methods of encouraging and (to the extent actually "
+"necessary) funding software development."
+msgstr ""
+"لتطبيق نفس الحجة على تطوير البرمجيات، سوف 
أبين بأن إقامة &rdquo;مقصورات "
+"أداء&ldquo; على مستوى البرمجيات له تكلفة 
عالية بالنسبة للمجتمع، حيث أن ذلك "
+"يجعل تطوير وتوزيع البرنامج أكثر تكلفة. كما 
أنه يقلل نسبة الرضا عن استخدامها. "
+"لذلك، ينبغي تشجيع تطوير البرمجيات بكيفية 
أخرى. سأوضح طرقاً أخرى لتشجيع وتمويل "
+"تطوير البرمجيات (بالقدر الضروري)."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "The Harm Done by Obstructing Software"
 msgstr "الضرر المترتب عن عرقلة البرامج"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Consider for a moment that a program has been developed, and any 
necessary payments for its development have been made; now society must choose 
either to make it proprietary or allow free sharing and use.  Assume that the 
existence of the program and its availability is a desirable thing.<a 
href=\"#f3\">(3)</a>"
-msgstr "تصور لحظةً أن برنامجاً معيناً قد طُور 
بعد الاستفادة من التمويل الضروري للقيام 
بذلك. على المجتمع فيما بعد أن يختار بين جعله 
برنامجاً احتكارياً أو السماح بتبادله 
واستخدامه الحر. افتراض وجود البرنامج و 
توفره شيء مرغوب فيه.<a href=\"#f3\">(3)</a>"
+msgid ""
+"Consider for a moment that a program has been developed, and any necessary "
+"payments for its development have been made; now society must choose either "
+"to make it proprietary or allow free sharing and use.  Assume that the "
+"existence of the program and its availability is a desirable thing.<a href="
+"\"#f3\">(3)</a>"
+msgstr ""
+"تصور لحظةً أن برنامجاً معيناً قد طُور بعد 
الاستفادة من التمويل الضروري للقيام "
+"بذلك. على المجتمع فيما بعد أن يختار بين 
جعله برنامجاً احتكارياً أو السماح "
+"بتبادله واستخدامه الحر. افتراض وجود 
البرنامج و توفره شيء مرغوب فيه.<a href="
+"\"#f3\">(3)</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Restrictions on the distribution and modification of the program cannot 
facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can only be 
negative.  But how much? And what kind?"
-msgstr "إن فرض قيود على توزيع وتعديل البرامج 
لا يسهل استخدامها، بل يتعارض معه، حيث يكون 
التأثير سلبياً بشكل حتمي. و لكن، كم هو حجم 
هذا التأثير؟ وما نوعه؟"
+msgid ""
+"Restrictions on the distribution and modification of the program cannot "
+"facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can only be "
+"negative.  But how much? And what kind?"
+msgstr ""
+"إن فرض قيود على توزيع وتعديل البرامج لا 
يسهل استخدامها، بل يتعارض معه، حيث "
+"يكون التأثير سلبياً بشكل حتمي. و لكن، كم هو 
حجم هذا التأثير؟ وما نوعه؟"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Three different levels of material harm come from such obstruction:"
@@ -160,91 +394,268 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Other developers cannot learn from the program, or base new work on it."
-msgstr "عدم تمكن المطورين الآخرين من التعلم من 
البرنامج, أو الارتكاز عليه لإنجاز عمل جديد."
+msgstr ""
+"عدم تمكن المطورين الآخرين من التعلم من 
البرنامج, أو الارتكاز عليه لإنجاز عمل "
+"جديد."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial 
harm. This refers to the effect that people's decisions have on their 
subsequent feelings, attitudes, and predispositions.  These changes in people's 
ways of thinking will then have a further effect on their relationships with 
their fellow citizens, and can have material consequences."
-msgstr "كل مستوى من مستويات الضرر المادي 
يصاحبه ضرر معنوي، مما يحيل على التأثير 
اللاحق للقرارات التي يتخذها الأشخاص على م
شاعرهم ومواقفهم واستعدادهم المسبق. هذه 
التغييرات في طرق التفكير تؤثر على علاقة الم
واطنين ببعضهم البعض، ويمكن أن يكون لها 
تبعات مادية أيضاً."
+msgid ""
+"Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial harm. "
+"This refers to the effect that people's decisions have on their subsequent "
+"feelings, attitudes, and predispositions.  These changes in people's ways of "
+"thinking will then have a further effect on their relationships with their "
+"fellow citizens, and can have material consequences."
+msgstr ""
+"كل مستوى من مستويات الضرر المادي يصاحبه 
ضرر معنوي، مما يحيل على التأثير "
+"اللاحق للقرارات التي يتخذها الأشخاص على م
شاعرهم ومواقفهم واستعدادهم المسبق. "
+"هذه التغييرات في طرق التفكير تؤثر على 
علاقة المواطنين ببعضهم البعض، ويمكن أن "
+"يكون لها تبعات مادية أيضاً."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "The three levels of material harm waste part of the value that the 
program could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they waste 
nearly all the value of the program, then writing the program harms society by 
at most the effort that went into writing the program.  Arguably a program that 
is profitable to sell must provide some net direct material benefit."
-msgstr "مستويات الضرر المادي الثلاثة تفسد 
جزءاً من القيمة التي يمكن أن يساهم بها 
البرنامج، لكنها لا تستطيع إفساد مساهمته 
بشكل كلي. إذا كانت المفسدة مقاربة للقيمة 
الكلية للبرنامج, فإن كتابة البرنامج ستضر 
بالمجتمع بقدر مكافئ للجهد الذي بذل لكتابة 
البرنامج على أقصى تصور. يمكننا القول بأن 
البرنامج مربح عندما يقدم منفعة مادية م
باشرة."
+msgid ""
+"The three levels of material harm waste part of the value that the program "
+"could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they waste nearly "
+"all the value of the program, then writing the program harms society by at "
+"most the effort that went into writing the program.  Arguably a program that "
+"is profitable to sell must provide some net direct material benefit."
+msgstr ""
+"مستويات الضرر المادي الثلاثة تفسد جزءاً م
ن القيمة التي يمكن أن يساهم بها "
+"البرنامج، لكنها لا تستطيع إفساد مساهمته 
بشكل كلي. إذا كانت المفسدة مقاربة "
+"للقيمة الكلية للبرنامج, فإن كتابة البرنام
ج ستضر بالمجتمع بقدر مكافئ للجهد "
+"الذي بذل لكتابة البرنامج على أقصى تصور. يم
كننا القول بأن البرنامج مربح عندما "
+"يقدم منفعة مادية مباشرة."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is 
no limit to the harm that proprietary software development can do."
-msgstr "لكن، إذا أخذنا الضرر المعنوي المصاحب 
بعين الاعتبار، فليس هناك حد أقصى للضرر 
الناجم عن تطوير البرمجيات الاحتكارية."
+msgid ""
+"However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there is no "
+"limit to the harm that proprietary software development can do."
+msgstr ""
+"لكن، إذا أخذنا الضرر المعنوي المصاحب بعين 
الاعتبار، فليس هناك حد أقصى للضرر "
+"الناجم عن تطوير البرمجيات الاحتكارية."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Obstructing Use of Programs"
 msgstr "عرقلة استخدام البرامج"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy of 
a program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing the 
work yourself), so in a free market, it would have nearly zero price.  A 
license fee is a significant disincentive to use the program.  If a widely 
useful program is proprietary, far fewer people will use it."
-msgstr "المستوى الأول من الضرر يكون بإعاقة 
الاستخدام العادي للبرنامج. التكلفة الهام
شية لإنجاز نسخة من برنامج معين تقارب الصفر 
(يمكنك تسديد هذه التكلفة من خلال القيام 
بالعمل بنفسك). في السوق الحرة, سيكون سعر 
نسخة كهذه مقارباً للصفر. رسم الترخيص يقف 
عائقاً كبيراً امام استخدام البرامج. في حالة 
إخضاع برنامج مفيد على نطاق واسع لحقوق الم
لكية فكرية، فإن عدد مستخدميه سيتقلص بشكل 
كبير."
+msgid ""
+"The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy of a "
+"program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by doing "
+"the work yourself), so in a free market, it would have nearly zero price.  A "
+"license fee is a significant disincentive to use the program.  If a widely "
+"useful program is proprietary, far fewer people will use it."
+msgstr ""
+"المستوى الأول من الضرر يكون بإعاقة 
الاستخدام العادي للبرنامج. التكلفة "
+"الهامشية لإنجاز نسخة من برنامج معين تقارب 
الصفر (يمكنك تسديد هذه التكلفة من "
+"خلال القيام بالعمل بنفسك). في السوق الحرة, 
سيكون سعر نسخة كهذه مقارباً للصفر. "
+"رسم الترخيص يقف عائقاً كبيراً امام استخدام
 البرامج. في حالة إخضاع برنامج مفيد "
+"على نطاق واسع لحقوق الملكية فكرية، فإن عدد 
مستخدميه سيتقلص بشكل كبير."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "It is easy to show that the total contribution of a program to society 
is reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of the program, 
faced with the need to pay to use it, may choose to pay, or may forego use of 
the program.  When a user chooses to pay, this is a zero-sum transfer of wealth 
between two parties.  But each time someone chooses to forego use of the 
program, this harms that person without benefiting anyone.  The sum of negative 
numbers and zeros must be negative."
-msgstr "من السهل البرهنة على أن تعيين مالك 
للبرنامج يخفض المساهمة الإجمالية للبرنامج 
في المجتمع. إذا أُجْبِرَ مستخدمٌ محتملٌ 
للبرنامج على الدفع مقابل الاستخدام، فإن 
ذلك سيضعه بين خيارين: إما أن يدفع أو يستغني 
عن استخدام البرنامج. إذا اختار الدفع، فإن عم
لية نقل ثروة صفرية المجموع ستكون قد تمت بين 
طرفين. لكن، في كل مرة يقرر شخص ما الاستغناء 
عن استخدام هذا البرنامج، فإن ذلك سيضره دون 
أن يستفيد أي أحد من ذلك. مجموع الأرقام 
السلبية والأصفار لا يمكن أن يكون إلا 
سلبياً."
+msgid ""
+"It is easy to show that the total contribution of a program to society is "
+"reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of the program, "
+"faced with the need to pay to use it, may choose to pay, or may forego use "
+"of the program.  When a user chooses to pay, this is a zero-sum transfer of "
+"wealth between two parties.  But each time someone chooses to forego use of "
+"the program, this harms that person without benefiting anyone.  The sum of "
+"negative numbers and zeros must be negative."
+msgstr ""
+"من السهل البرهنة على أن تعيين مالك للبرنام
ج يخفض المساهمة الإجمالية للبرنامج "
+"في المجتمع. إذا أُجْبِرَ مستخدمٌ محتملٌ 
للبرنامج على الدفع مقابل الاستخدام، فإن "
+"ذلك سيضعه بين خيارين: إما أن يدفع أو يستغني 
عن استخدام البرنامج. إذا اختار "
+"الدفع، فإن عملية نقل ثروة صفرية المجموع 
ستكون قد تمت بين طرفين. لكن، في كل "
+"مرة يقرر شخص ما الاستغناء عن استخدام هذا 
البرنامج، فإن ذلك سيضره دون أن "
+"يستفيد أي أحد من ذلك. مجموع الأرقام 
السلبية والأصفار لا يمكن أن يكون إلا "
+"سلبياً."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "But this does not reduce the amount of work it takes to 
<em>develop</em> the program.  As a result, the efficiency of the whole 
process, in delivered user satisfaction per hour of work, is reduced."
-msgstr "لكن هذا لن يقلل من حجم العمل المطلوب 
<em>لتطوير</em> البرنامج. ونتيجة لذلك، فإن 
كفاءة العملية برمتها لإرضاء المستخدم لكل 
ساعة عمل ستتقلص."
+msgid ""
+"But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em> the "
+"program.  As a result, the efficiency of the whole process, in delivered "
+"user satisfaction per hour of work, is reduced."
+msgstr ""
+"لكن هذا لن يقلل من حجم العمل المطلوب 
<em>لتطوير</em> البرنامج. ونتيجة لذلك، "
+"فإن كفاءة العملية برمتها لإرضاء المستخدم 
لكل ساعة عمل ستتقلص."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, 
chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material objects 
outside of science fiction.  But programs are easy to copy; anyone can produce 
as many copies as are wanted, with very little effort.  This isn't true for 
material objects because matter is conserved: each new copy has to be built 
from raw materials in the same way that the first copy was built."
-msgstr "هذا يعكس الفرق بين نسخ البرمجيات ونسخ 
السيارات والكراسي، أو السندويتشات. لا يوجد 
جهاز لنسخ الأجسام المادية خارج الخيال العلم
ي. لكن البرمجيات سهلة النسخ. أي شخص يستطيع 
إنتاج كمية النسخ التي يريدها، مع القليل من 
الجهد. هذا لا ينطبق على الأجسام المادية لأن 
المادة محفوظة: كل نسخة جديدة يجب أن تصنع من م
واد خام، بنفس الطريقة التي تم بها صنع 
النسخة الأولى."
+msgid ""
+"This reflects a crucial difference between copies of programs and cars, "
+"chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material objects "
+"outside of science fiction.  But programs are easy to copy; anyone can "
+"produce as many copies as are wanted, with very little effort.  This isn't "
+"true for material objects because matter is conserved: each new copy has to "
+"be built from raw materials in the same way that the first copy was built."
+msgstr ""
+"هذا يعكس الفرق بين نسخ البرمجيات ونسخ 
السيارات والكراسي، أو السندويتشات. لا "
+"يوجد جهاز لنسخ الأجسام المادية خارج 
الخيال العلمي. لكن البرمجيات سهلة النسخ. "
+"أي شخص يستطيع إنتاج كمية النسخ التي 
يريدها، مع القليل من الجهد. هذا لا ينطبق "
+"على الأجسام المادية لأن المادة محفوظة: كل 
نسخة جديدة يجب أن تصنع من مواد "
+"خام، بنفس الطريقة التي تم بها صنع النسخة 
الأولى."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "With material objects, a disincentive to use them makes sense, because 
fewer objects bought means less raw material and work needed to make them.  
It's true that there is usually also a startup cost, a development cost, which 
is spread over the production run.  But as long as the marginal cost of 
production is significant, adding a share of the development cost does not make 
a qualitative difference.  And it does not require restrictions on the freedom 
of ordinary users."
-msgstr "هناك منطق يقف أمام ردع إستخدام الأشياء 
المادية، لأن انخفاض عدد الوحدات المباعة 
يعني تخفيض الحاجة للمواد الخام وللجهد 
الضروري للإنتاج. صحيح أن هناك عادة تكلفة 
بدء التشغيل، وتكاليف التطوير التي تمتد على 
طول الإنتاج. لكن، طالما كان هامش التكلفة 
كبيراً، فإن حصة كلفة التطوير لن تحدث فرقاً 
نوعياً. ولا تتطلب فرض قيود على حرية المستخدم
ين العاديين."
+msgid ""
+"With material objects, a disincentive to use them makes sense, because fewer "
+"objects bought means less raw material and work needed to make them.  It's "
+"true that there is usually also a startup cost, a development cost, which is "
+"spread over the production run.  But as long as the marginal cost of "
+"production is significant, adding a share of the development cost does not "
+"make a qualitative difference.  And it does not require restrictions on the "
+"freedom of ordinary users."
+msgstr ""
+"هناك منطق يقف أمام ردع إستخدام الأشياء الم
ادية، لأن انخفاض عدد الوحدات "
+"المباعة يعني تخفيض الحاجة للمواد الخام 
وللجهد الضروري للإنتاج. صحيح أن هناك "
+"عادة تكلفة بدء التشغيل، وتكاليف التطوير 
التي تمتد على طول الإنتاج. لكن، "
+"طالما كان هامش التكلفة كبيراً، فإن حصة 
كلفة التطوير لن تحدث فرقاً نوعياً. ولا "
+"تتطلب فرض قيود على حرية المستخدمين 
العاديين."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "However, imposing a price on something that would otherwise be free is 
a qualitative change.  A centrally imposed fee for software distribution 
becomes a powerful disincentive."
-msgstr "لكن فرض سعر على شيء من الممكن أن يكون م
جانياً هو تغيير نوعي. فالرسوم المركزية الم
فروضة على توزيع البرمجيات ستصبح عقبة قوية 
أمامها."
+msgid ""
+"However, imposing a price on something that would otherwise be free is a "
+"qualitative change.  A centrally imposed fee for software distribution "
+"becomes a powerful disincentive."
+msgstr ""
+"لكن فرض سعر على شيء من الممكن أن يكون م
جانياً هو تغيير نوعي. فالرسوم المركزية "
+"المفروضة على توزيع البرمجيات ستصبح عقبة 
قوية أمامها."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "What's more, central production as now practiced is inefficient even as 
a means of delivering copies of software.  This system involves enclosing 
physical disks or tapes in superfluous packaging, shipping large numbers of 
them around the world, and storing them for sale.  This cost is presented as an 
expense of doing business; in truth, it is part of the waste caused by having 
owners."
-msgstr "بالإضافة إلى ذلك، فإن الإنتاج المركزي 
في شكله الحالي لا يصلح حتى كوسيلة لتوفير 
نسخ من البرمجيات. هذا النظام يتضمن تعبئة 
الأقراص أو الأشرطة في تغليف غير ضروري، وشحن 
أعداد كبيرة منها لمختلف أنحاء العالم 
وتخزينها للبيع. تحتسب هذه التكاليف كمصاريف 
لممارسة الأعمال التجارية، لكنها في الحقيقة 
جزء من التبذير الناجم عن وجود مالكين."
+msgid ""
+"What's more, central production as now practiced is inefficient even as a "
+"means of delivering copies of software.  This system involves enclosing "
+"physical disks or tapes in superfluous packaging, shipping large numbers of "
+"them around the world, and storing them for sale.  This cost is presented as "
+"an expense of doing business; in truth, it is part of the waste caused by "
+"having owners."
+msgstr ""
+"بالإضافة إلى ذلك، فإن الإنتاج المركزي في 
شكله الحالي لا يصلح حتى كوسيلة "
+"لتوفير نسخ من البرمجيات. هذا النظام يتضمن 
تعبئة الأقراص أو الأشرطة في تغليف "
+"غير ضروري، وشحن أعداد كبيرة منها لمختلف 
أنحاء العالم وتخزينها للبيع. تحتسب "
+"هذه التكاليف كمصاريف لممارسة الأعمال 
التجارية، لكنها في الحقيقة جزء من "
+"التبذير الناجم عن وجود مالكين."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Damaging Social Cohesion"
 msgstr "الضرر بالتماسك الإجتماعي"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a 
certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel that 
proper handling of the situation will enable both of you to use it.  A proposal 
to permit only one of you to use the program, while restraining the other, is 
divisive; neither you nor your neighbor should find it acceptable."
-msgstr "لنفترض أنك و جارك وجدتما أنه من المفيد 
تشغيل برنامج معين. أخلاقيات تعاملك مع جارك 
تجعلك تشعر بأن التعامل الصحيح مع وضع كهذا 
يتمثل في تمكين كليكما من استخدامه. و في حال 
السماح لواحد فقط باستخدام البرنامج ومنع 
الآخر، فإن ذلك سيخلق انقساماً بينكما، فلا 
أنت ولا جارك سيقبل بذلك."
+msgid ""
+"Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a "
+"certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel that "
+"proper handling of the situation will enable both of you to use it.  A "
+"proposal to permit only one of you to use the program, while restraining the "
+"other, is divisive; neither you nor your neighbor should find it acceptable."
+msgstr ""
+"لنفترض أنك و جارك وجدتما أنه من المفيد 
تشغيل برنامج معين. أخلاقيات تعاملك مع "
+"جارك تجعلك تشعر بأن التعامل الصحيح مع وضع 
كهذا يتمثل في تمكين كليكما من "
+"استخدامه. و في حال السماح لواحد فقط 
باستخدام البرنامج ومنع الآخر، فإن ذلك "
+"سيخلق انقساماً بينكما، فلا أنت ولا جارك 
سيقبل بذلك."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Signing a typical software license agreement means betraying your 
neighbor: &ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so that I can 
have a copy for myself.&rdquo; People who make such choices feel internal 
psychological pressure to justify them, by downgrading the importance of 
helping one's neighbors&mdash;thus public spirit suffers. This is psychosocial 
harm associated with the material harm of discouraging use of the program."
-msgstr "توقيع إتفاقية ترخيص البرمجيات النم
وذجي يعني خيانة جارك: &rdquo;أتعهد بحرمان جاري 
من هذا البرنامج حتى أتمكن من الحصول على 
نسخة لنفسي.&ldquo; الأشخاص الذين يقومون بذلك 
يقعون تحت ضغوط نفسية داخلية لتبرير ذلك، من 
قِبل الانتقاص من أهمية مساعدة أحد الجيران. 
و بالتالي، فإن الروح الجماعية ستعاني. هذا 
الضرر النفسي و الإجتماعي مرتبط بضرر مادي 
عند استخدام هذا البرنامج."
+msgid ""
+"Signing a typical software license agreement means betraying your neighbor: "
+"&ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so that I can have a "
+"copy for myself.&rdquo; People who make such choices feel internal "
+"psychological pressure to justify them, by downgrading the importance of "
+"helping one's neighbors&mdash;thus public spirit suffers. This is "
+"psychosocial harm associated with the material harm of discouraging use of "
+"the program."
+msgstr ""
+"توقيع إتفاقية ترخيص البرمجيات النموذجي 
يعني خيانة جارك: &rdquo;أتعهد بحرمان "
+"جاري من هذا البرنامج حتى أتمكن من الحصول 
على نسخة لنفسي.&ldquo; الأشخاص "
+"الذين يقومون بذلك يقعون تحت ضغوط نفسية 
داخلية لتبرير ذلك، من قِبل الانتقاص من "
+"أهمية مساعدة أحد الجيران. و بالتالي، فإن 
الروح الجماعية ستعاني. هذا الضرر "
+"النفسي و الإجتماعي مرتبط بضرر مادي عند 
استخدام هذا البرنامج."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so 
they decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.  But 
they often feel guilty about doing so.  They know that they must break the laws 
in order to be good neighbors, but they still consider the laws authoritative, 
and they conclude that being a good neighbor (which they are) is naughty or 
shameful.  That is also a kind of psychosocial harm, but one can escape it by 
deciding that these licenses and laws have no moral force."
-msgstr "يدرك العديد من المستخدمين الخطأ الذي 
يرتكبونه عند رفض التشارك، مما يدفعهم 
لتجاهل التراخيص و القوانين، وتشارك البرام
ج. لكن، غالباً ما يشعرون بالذنب حيال ذلك. وهم
 يعرفون أن عليهم خرق القوانين من أجل أن 
يكونوا جيراناً طيبين، لكنهم ما زالوا 
يحسبون حساباً لسلطة القانون. ويستنتجون أنهم
 في حال كانوا جيرانا طيبين (كما هم) فإن عملهم 
شرير ومخجل. وهذا أيضاً نوع من الأذى النفسي 
والإجتماعي. ويمكن للمرء أن يقرر الهروب منه 
باعتبار أن هذه الرخص والقوانين ليست لديها 
قوة معنوية."
+msgid ""
+"Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so they "
+"decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.  But they "
+"often feel guilty about doing so.  They know that they must break the laws "
+"in order to be good neighbors, but they still consider the laws "
+"authoritative, and they conclude that being a good neighbor (which they are) "
+"is naughty or shameful.  That is also a kind of psychosocial harm, but one "
+"can escape it by deciding that these licenses and laws have no moral force."
+msgstr ""
+"يدرك العديد من المستخدمين الخطأ الذي 
يرتكبونه عند رفض التشارك، مما يدفعهم "
+"لتجاهل التراخيص و القوانين، وتشارك البرام
ج. لكن، غالباً ما يشعرون بالذنب حيال "
+"ذلك. وهم يعرفون أن عليهم خرق القوانين من 
أجل أن يكونوا جيراناً طيبين، لكنهم "
+"ما زالوا يحسبون حساباً لسلطة القانون. 
ويستنتجون أنهم في حال كانوا جيرانا "
+"طيبين (كما هم) فإن عملهم شرير ومخجل. وهذا 
أيضاً نوع من الأذى النفسي "
+"والإجتماعي. ويمكن للمرء أن يقرر الهروب منه 
باعتبار أن هذه الرخص والقوانين "
+"ليست لديها قوة معنوية."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will 
not be allowed to use their work.  This leads to an attitude of cynicism or 
denial.  A programmer may describe enthusiastically the work that he finds 
technically exciting; then when asked, &ldquo;Will I be permitted to use 
it?&rdquo;, his face falls, and he admits the answer is no.  To avoid feeling 
discouraged, he either ignores this fact most of the time or adopts a cynical 
stance designed to minimize the importance of it."
-msgstr "يعاني المبرمجون أيضاً ضرراً نفسياً 
واجتماعياً جراء علمهم بأن العديد من الم
ستخدمين لن يتمكنوا من استخدام عملهم. هذا 
يؤدي الى السخرية والحرمان. قد يصف المبرمج حم
اسه إزاء عمل يجده مثيراً من الناحية الفنية 
و التقنية. عندما تسأله : &rdquo;هل يمكنني 
استخدامه؟&ldquo; يسود وجهه و يعترف بعدم إمكان 
ذلك. لتجنب الشعور بالاحباط، فإنه يتجاهل هذه 
الحقيقة أكثر من مرة أو يسخر من الأمر 
للتقليل من أهمية ذلك."
+msgid ""
+"Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users will not "
+"be allowed to use their work.  This leads to an attitude of cynicism or "
+"denial.  A programmer may describe enthusiastically the work that he finds "
+"technically exciting; then when asked, &ldquo;Will I be permitted to use it?"
+"&rdquo;, his face falls, and he admits the answer is no.  To avoid feeling "
+"discouraged, he either ignores this fact most of the time or adopts a "
+"cynical stance designed to minimize the importance of it."
+msgstr ""
+"يعاني المبرمجون أيضاً ضرراً نفسياً واجتم
اعياً جراء علمهم بأن العديد من "
+"المستخدمين لن يتمكنوا من استخدام عملهم. 
هذا يؤدي الى السخرية والحرمان. قد "
+"يصف المبرمج حماسه إزاء عمل يجده مثيراً من 
الناحية الفنية و التقنية. عندما "
+"تسأله : &rdquo;هل يمكنني استخدامه؟&ldquo; يسود 
وجهه و يعترف بعدم إمكان ذلك. "
+"لتجنب الشعور بالاحباط، فإنه يتجاهل هذه 
الحقيقة أكثر من مرة أو يسخر من الأمر "
+"للتقليل من أهمية ذلك."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is 
not technical innovation, but rather the willingness to work together for the 
public good.  It makes no sense to encourage the former at the expense of the 
latter."
-msgstr "أكثر ما نفتقده في الولايات المتحدة منذ 
عهد ريغان ليس هو الإبتكار التقني، و إنما 
الرغبة في العمل معاً من أجل الصالح العام. 
ليس من المنطقي أن نشجع الأول على الثانية."
+msgid ""
+"Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States is not "
+"technical innovation, but rather the willingness to work together for the "
+"public good.  It makes no sense to encourage the former at the expense of "
+"the latter."
+msgstr ""
+"أكثر ما نفتقده في الولايات المتحدة منذ عهد 
ريغان ليس هو الإبتكار التقني، و "
+"إنما الرغبة في العمل معاً من أجل الصالح 
العام. ليس من المنطقي أن نشجع الأول "
+"على الثانية."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Obstructing Custom Adaptation of Programs"
 msgstr "عرقلة المواءمة الشخصية للبرامج"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "The second level of material harm is the inability to adapt programs.  
The ease of modification of software is one of its great advantages over older 
technology.  But most commercially available software isn't available for 
modification, even after you buy it.  It's available for you to take it or 
leave it, as a black box&mdash;that is all."
-msgstr "يتمثل المستوى الثاني للضرر المادي في 
عدم القدرة على تكييف البرامج, سهولة تعديل 
البرمجيات هي واحدة من المزايا الكبيرة بالم
قارنة مع التكنولوجيا العتيقة. لكن معظم 
البرمجيات المسوقة تجارياً غير متاحة 
للتعديل، وذلك حتى بعد شرائها. لا يمكنك إلا 
أخذها أو تركها، كما هو الحال مع الصندوق 
الأسود&mdash;وهذا كل ما في اﻷمر."
+msgid ""
+"The second level of material harm is the inability to adapt programs.  The "
+"ease of modification of software is one of its great advantages over older "
+"technology.  But most commercially available software isn't available for "
+"modification, even after you buy it.  It's available for you to take it or "
+"leave it, as a black box&mdash;that is all."
+msgstr ""
+"يتمثل المستوى الثاني للضرر المادي في عدم 
القدرة على تكييف البرامج, سهولة "
+"تعديل البرمجيات هي واحدة من المزايا 
الكبيرة بالمقارنة مع التكنولوجيا "
+"العتيقة. لكن معظم البرمجيات المسوقة 
تجارياً غير متاحة للتعديل، وذلك حتى بعد "
+"شرائها. لا يمكنك إلا أخذها أو تركها، كما هو 
الحال مع الصندوق الأسود&mdash;"
+"وهذا كل ما في اﻷمر."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "A program that you can run consists of a series of numbers whose 
meaning is obscure.  No one, not even a good programmer, can easily change the 
numbers to make the program do something different."
-msgstr "البرنامج الذي يمكنك تشغيله يتكون من 
سلسلة من الأرقام غامضة المعنى. لا يمكن 
لأحد، حتى ولو كان مبرمجاً جيداً، أن يغير 
الأرقام بسهولة لجعل البرنامج يقوم بشيء م
ختلف."
+msgid ""
+"A program that you can run consists of a series of numbers whose meaning is "
+"obscure.  No one, not even a good programmer, can easily change the numbers "
+"to make the program do something different."
+msgstr ""
+"البرنامج الذي يمكنك تشغيله يتكون من سلسلة 
من الأرقام غامضة المعنى. لا يمكن "
+"لأحد، حتى ولو كان مبرمجاً جيداً، أن يغير 
الأرقام بسهولة لجعل البرنامج يقوم "
+"بشيء مختلف."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a 
program, which is written in a programming language such as Fortran or C.  It 
uses names to designate the data being used and the parts of the program, and 
it represents operations with symbols such as &lsquo;+&rsquo; for addition and 
&lsquo;-&rsquo; for subtraction.  It is designed to help programmers read and 
change programs.  Here is an example; a program to calculate the distance 
between two points in a plane:"
-msgstr "عادة ما يستخدم المبرمجون &rdquo;الكود الم
صدري&ldquo; للبرنامج الذي يكون مكتوباً بلغة 
برمجة معينة مثل فورتران أو سي. يستخدم الكود 
المصدري أسماء محددة للدلالة على البيانات 
المستخدمة والأجزاء المكونة للبرنامج، وتُم
ثّل العمليات بواسطة رموز مثل &lsquo;+&rsquo; للجمع 
و&lsquo;–&rsquo; للطرح. وهو مصمم لمساعدة المبرم
جين على قراءة البرمجيات وتعديلها. فيما يلي م
ثال لبرنامج يحسب المسافة بين نقطتين في 
طائرة:"
+msgid ""
+"Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a program, "
+"which is written in a programming language such as Fortran or C.  It uses "
+"names to designate the data being used and the parts of the program, and it "
+"represents operations with symbols such as &lsquo;+&rsquo; for addition and "
+"&lsquo;-&rsquo; for subtraction.  It is designed to help programmers read "
+"and change programs.  Here is an example; a program to calculate the "
+"distance between two points in a plane:"
+msgstr ""
+"عادة ما يستخدم المبرمجون &rdquo;الكود الم
صدري&ldquo; للبرنامج الذي يكون "
+"مكتوباً بلغة برمجة معينة مثل فورتران أو 
سي. يستخدم الكود المصدري أسماء محددة "
+"للدلالة على البيانات المستخدمة والأجزاء 
المكونة للبرنامج، وتُمثّل العمليات "
+"بواسطة رموز مثل &lsquo;+&rsquo; للجمع و&lsquo;–&rsquo; 
للطرح. وهو مصمم "
+"لمساعدة المبرمجين على قراءة البرمجيات 
وتعديلها. فيما يلي مثال لبرنامج يحسب "
+"المسافة بين نقطتين في طائرة:"
 
 #. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
@@ -258,8 +669,7 @@
 "       return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);\n"
 "     }\n"
 msgstr ""
-"<span dir=\"ltr\">"
-"     float\n"
+"<span dir=\"ltr\">     float\n"
 "     distance (p0, p1)\n"
 "          struct point p0, p1;\n"
 "     {\n"
@@ -269,8 +679,16 @@
 "     }</span>\n"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Precisely what that source code means is not the point; the point is 
that it looks like algebra, and a person who knows this programming language 
will find it meaningful and clear.  By contrast, here is same program in 
executable form, on the computer I normally used when I wrote this:"
-msgstr "لا يهمنا هنا معرفة المعنى الدقيق للكود 
المصدري, بل التشابه الكبير مع العبارات 
الجبرية. بإمكان أي شخص يعرف لغة البرمجة هذه 
أن يفهم هذا الكود الذي سيبدو له واضحاً. 
وبالمقابل, فإنك ستجد أسفله نفس البرنامج في 
شكل قابل للتنفيذ على الحاسوب الذي استخدمته 
عند كتابة هذا السطور:"
+msgid ""
+"Precisely what that source code means is not the point; the point is that it "
+"looks like algebra, and a person who knows this programming language will "
+"find it meaningful and clear.  By contrast, here is same program in "
+"executable form, on the computer I normally used when I wrote this:"
+msgstr ""
+"لا يهمنا هنا معرفة المعنى الدقيق للكود الم
صدري, بل التشابه الكبير مع "
+"العبارات الجبرية. بإمكان أي شخص يعرف لغة 
البرمجة هذه أن يفهم هذا الكود الذي "
+"سيبدو له واضحاً. وبالمقابل, فإنك ستجد 
أسفله نفس البرنامج في شكل قابل للتنفيذ "
+"على الحاسوب الذي استخدمته عند كتابة هذا 
السطور:"
 
 #. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap
@@ -288,215 +706,631 @@
 "     572518958       -803143692      1314803317\n"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Source code is useful (at least potentially) to every user of a 
program. But most users are not allowed to have copies of the source code. 
Usually the source code for a proprietary program is kept secret by the owner, 
lest anybody else learn something from it.  Users receive only the files of 
incomprehensible numbers that the computer will execute. This means that only 
the program's owner can change the program."
-msgstr "الكود المصدري مفيد لكل مستخدم للبرنام
ج (على اﻷقل بشكل احتمالي). لكن الحصول على 
نسخة من الكود المصدري يبقى محظوراً بالنسبة 
لمعظم المستخدمين. كما أن صاحب الكود المصدري 
عادة ما يحتفظ ببرنامجه الاحتكاري بكل سرية 
خوفاً من أن يتعلم أي شخص آخر منه. ولا يتلقى 
المستخدمون إلا ملفات مشكلة من أرقام غير م
فهومة يمكن للكومبيوتر تنفيذها. مما يعني أن 
الوحيد القادر على تغيير البرنامج هو صاحبه."
+msgid ""
+"Source code is useful (at least potentially) to every user of a program. But "
+"most users are not allowed to have copies of the source code. Usually the "
+"source code for a proprietary program is kept secret by the owner, lest "
+"anybody else learn something from it.  Users receive only the files of "
+"incomprehensible numbers that the computer will execute. This means that "
+"only the program's owner can change the program."
+msgstr ""
+"الكود المصدري مفيد لكل مستخدم للبرنامج 
(على اﻷقل بشكل احتمالي). لكن الحصول "
+"على نسخة من الكود المصدري يبقى محظوراً 
بالنسبة لمعظم المستخدمين. كما أن صاحب "
+"الكود المصدري عادة ما يحتفظ ببرنامجه 
الاحتكاري بكل سرية خوفاً من أن يتعلم أي "
+"شخص آخر منه. ولا يتلقى المستخدمون إلا م
لفات مشكلة من أرقام غير مفهومة يمكن "
+"للكومبيوتر تنفيذها. مما يعني أن الوحيد 
القادر على تغيير البرنامج هو صاحبه."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "A friend once told me of working as a programmer in a bank for about 
six months, writing a program similar to something that was commercially 
available.  She believed that if she could have gotten source code for that 
commercially available program, it could easily have been adapted to their 
needs.  The bank was willing to pay for this, but was not permitted 
to&mdash;the source code was a secret.  So she had to do six months of 
make-work, work that counts in the GNP but was actually waste."
-msgstr "حكت لي إحدى الصديقات ذات مرة أنها عملت 
كمبرمجة في بنك لمدة ستة أشهر، وكتبت برنام
جاً مماثلاً لبرنامج آخر كان متاحاً من 
الناحية التجارية. وأعربت عن اعتقادها بأنها 
لو حصلت على الكود المصدري لهذا البرنامج الم
تاح تجارياً لكان من الممكن بسهولة تعديله 
وتكييفه حسب احتياجاتهم. كما أن البنك كان 
على استعداد لدفع ثمن ذلك&mdash;لكنه لم يستطع 
الحصول على الكود المصدري لأنه كان سرياً. 
لذلك، فإنها قد اضطرت للعمل لمدة ستة أشهر. ما 
يهم من هذا العمل في الواقع هو أنه كان مضيعة 
للوقت في الناتج القومي الاجمالي."
+msgid ""
+"A friend once told me of working as a programmer in a bank for about six "
+"months, writing a program similar to something that was commercially "
+"available.  She believed that if she could have gotten source code for that "
+"commercially available program, it could easily have been adapted to their "
+"needs.  The bank was willing to pay for this, but was not permitted to&mdash;"
+"the source code was a secret.  So she had to do six months of make-work, "
+"work that counts in the GNP but was actually waste."
+msgstr ""
+"حكت لي إحدى الصديقات ذات مرة أنها عملت كم
برمجة في بنك لمدة ستة أشهر، وكتبت "
+"برنامجاً مماثلاً لبرنامج آخر كان متاحاً م
ن الناحية التجارية. وأعربت عن اعتقادها "
+"بأنها لو حصلت على الكود المصدري لهذا 
البرنامج المتاح تجارياً لكان من الممكن "
+"بسهولة تعديله وتكييفه حسب احتياجاتهم. كما 
أن البنك كان على استعداد لدفع ثمن "
+"ذلك&mdash;لكنه لم يستطع الحصول على الكود الم
صدري لأنه كان سرياً. لذلك، فإنها "
+"قد اضطرت للعمل لمدة ستة أشهر. ما يهم من هذا 
العمل في الواقع هو أنه كان مضيعة "
+"للوقت في الناتج القومي الاجمالي."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> 
Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift from 
Xerox around 1977.  It was run by free software to which we added many 
convenient features.  For example, the software would notify a user immediately 
on completion of a print job.  Whenever the printer had trouble, such as a 
paper jam or running out of paper, the software would immediately notify all 
users who had print jobs queued. These features facilitated smooth operation."
-msgstr "عام 1977، تلقى مختبر الذكاء الصناعي (AI Lab) 
بمعهد <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> 
هدية عبارة عن طابعة من XEROX. شُغلت الطابعة 
بواسطة برمجيات حرة أضفنا لها العديد من الم
زايا المريحة. على سبيل المثال، يقوم البرنام
ج بإخبار المستخدم فور انتهاء عملية الطباعة. 
وكلما واجهت الطابعة مشكلة, مثل انحشار الورق 
أو نفاذه، يقوم البرنامج على الفور بإخبار جم
يع المستخدمين الذين لديهم مهام للطباعة في 
قائمة الانتظار. سهلت هذه المميزات العملية 
على نحو سلس."
+msgid ""
+"The <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> "
+"Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a gift "
+"from Xerox around 1977.  It was run by free software to which we added many "
+"convenient features.  For example, the software would notify a user "
+"immediately on completion of a print job.  Whenever the printer had trouble, "
+"such as a paper jam or running out of paper, the software would immediately "
+"notify all users who had print jobs queued. These features facilitated "
+"smooth operation."
+msgstr ""
+"عام 1977، تلقى مختبر الذكاء الصناعي (AI Lab) بم
عهد <abbr title="
+"\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> هدية عبارة عن 
طابعة من "
+"XEROX. شُغلت الطابعة بواسطة برمجيات حرة 
أضفنا لها العديد من المزايا المريحة. "
+"على سبيل المثال، يقوم البرنامج بإخبار الم
ستخدم فور انتهاء عملية الطباعة. "
+"وكلما واجهت الطابعة مشكلة, مثل انحشار 
الورق أو نفاذه، يقوم البرنامج على "
+"الفور بإخبار جميع المستخدمين الذين لديهم م
هام للطباعة في قائمة الانتظار. "
+"سهلت هذه المميزات العملية على نحو سلس."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first 
laser printers.  It was driven by proprietary software that ran in a separate 
dedicated computer, so we couldn't add any of our favorite features.  We could 
arrange to send a notification when a print job was sent to the dedicated 
computer, but not when the job was actually printed (and the delay was usually 
considerable).  There was no way to find out when the job was actually printed; 
you could only guess.  And no one was informed when there was a paper jam, so 
the printer often went for an hour without being fixed."
-msgstr "وفي وقت لاحق، قدمت XEROX أحدث وأسرع طابعة 
من الطابعات الليزيرية الأولى. كانت الطابعة 
مشغلة بواسطة برنامج احتكاري يدار من كوم
بيوتر مخصص لهذا الغرض. لذلك، لم نتمكن من 
إضافة أي من المميزات المفضلة لدينا. كان بإم
كاننا توجيه إشعار عند إرسال مهمة الطباعة 
للحاسوب المخصص. لكن ذلك لم يكن ممكناً عند 
إنجاز الطباعة بشكل فعلي ( وغالباً ما كان 
الفاصل الزمني كبيراً). لم تكن هنالك طريقة لم
عرفة التوقيت الفعلي لعملية الطباعة. كما لم 
يكن ممكناً إبلاغ أي أحد عند انحشار الورق. 
وغالباً ما كان لازماً انتظار ساعة كاملة 
لإصلاح الطابعة."
+msgid ""
+"Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first laser "
+"printers.  It was driven by proprietary software that ran in a separate "
+"dedicated computer, so we couldn't add any of our favorite features.  We "
+"could arrange to send a notification when a print job was sent to the "
+"dedicated computer, but not when the job was actually printed (and the delay "
+"was usually considerable).  There was no way to find out when the job was "
+"actually printed; you could only guess.  And no one was informed when there "
+"was a paper jam, so the printer often went for an hour without being fixed."
+msgstr ""
+"وفي وقت لاحق، قدمت XEROX أحدث وأسرع طابعة من 
الطابعات الليزيرية الأولى. كانت "
+"الطابعة مشغلة بواسطة برنامج احتكاري يدار م
ن كومبيوتر مخصص لهذا الغرض. لذلك، "
+"لم نتمكن من إضافة أي من المميزات المفضلة 
لدينا. كان بإمكاننا توجيه إشعار عند "
+"إرسال مهمة الطباعة للحاسوب المخصص. لكن ذلك 
لم يكن ممكناً عند إنجاز الطباعة "
+"بشكل فعلي ( وغالباً ما كان الفاصل الزمني 
كبيراً). لم تكن هنالك طريقة لمعرفة "
+"التوقيت الفعلي لعملية الطباعة. كما لم يكن م
مكناً إبلاغ أي أحد عند انحشار "
+"الورق. وغالباً ما كان لازماً انتظار ساعة 
كاملة لإصلاح الطابعة."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such 
problems, probably as capable as the original authors of the program.  Xerox 
was uninterested in fixing them, and chose to prevent us, so we were forced to 
accept the problems.  They were never fixed."
-msgstr "كان بإمكان المبرمجين في مختبر الذكاء 
الاصطناعي إصلاح هذه الأعطاب. ومن المحتمل 
أنهم كانوا قادرين على القيام بذلك تماماً كم
ا لو قام بذلك المطورون اﻷصليون للبرنامج. 
لكن شركة Xerox لم تكن مهتمة بإصلاحها، كما 
اختارت الحيلولة دون قيامنا بذلك، مما 
أجبرنا على قبول هذا اﻷعطاب التي لم تصلح 
أبداً."
+msgid ""
+"The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such problems, "
+"probably as capable as the original authors of the program.  Xerox was "
+"uninterested in fixing them, and chose to prevent us, so we were forced to "
+"accept the problems.  They were never fixed."
+msgstr ""
+"كان بإمكان المبرمجين في مختبر الذكاء 
الاصطناعي إصلاح هذه الأعطاب. ومن "
+"المحتمل أنهم كانوا قادرين على القيام بذلك 
تماماً كما لو قام بذلك المطورون "
+"اﻷصليون للبرنامج. لكن شركة Xerox لم تكن مهتم
ة بإصلاحها، كما اختارت الحيلولة "
+"دون قيامنا بذلك، مما أجبرنا على قبول هذا 
اﻷعطاب التي لم تصلح أبداً."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Most good programmers have experienced this frustration.  The bank 
could afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a 
typical user, no matter how skilled, can only give up."
-msgstr "معظم المبرمجين يعرفون شعور الإحباط 
هذا. يستطيع البنك حل المشكلة عن طريقة كتابة 
برنامج جديد من الصفر. لكن المستخدم العادي، 
وليس المستخدم الماهر، سيضطر في النهاية 
للاستسلام."
+msgid ""
+"Most good programmers have experienced this frustration.  The bank could "
+"afford to solve the problem by writing a new program from scratch, but a "
+"typical user, no matter how skilled, can only give up."
+msgstr ""
+"معظم المبرمجين يعرفون شعور الإحباط هذا. 
يستطيع البنك حل المشكلة عن طريقة "
+"كتابة برنامج جديد من الصفر. لكن المستخدم 
العادي، وليس المستخدم الماهر، سيضطر "
+"في النهاية للاستسلام."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of 
self-reliance.  It is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange 
to suit your needs.  It leads to resignation and discouragement, which can 
spread to affect other aspects of one's life.  People who feel this way are 
unhappy and do not do good work."
-msgstr "يلحق الاستسلام أضرار نفسية واجتماعية 
بروح الاعتماد على الذات. من المخيب للأمل 
العيش في منزل لا تستطيع إعادة ترتيبه بشكل 
يتناسب مع احتياجاتك، فذلك يؤدي الى 
الإحباط، وقد يؤثر على جوانب اخرى من حياة 
الفرد. الناس الذين يشعرون بهذه الأحاسيس 
سيكونون غير سعداء ولن يقوموا بعمل جيد."
+msgid ""
+"Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of self-reliance.  It "
+"is demoralizing to live in a house that you cannot rearrange to suit your "
+"needs.  It leads to resignation and discouragement, which can spread to "
+"affect other aspects of one's life.  People who feel this way are unhappy "
+"and do not do good work."
+msgstr ""
+"يلحق الاستسلام أضرار نفسية واجتماعية بروح 
الاعتماد على الذات. من المخيب "
+"للأمل العيش في منزل لا تستطيع إعادة ترتيبه 
بشكل يتناسب مع احتياجاتك، فذلك "
+"يؤدي الى الإحباط، وقد يؤثر على جوانب اخرى م
ن حياة الفرد. الناس الذين يشعرون "
+"بهذه الأحاسيس سيكونون غير سعداء ولن يقوم
وا بعمل جيد."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same 
fashion as software.  You might say, &ldquo;How do I change this recipe to take 
out the salt?&rdquo; and the great chef would respond, &ldquo;How dare you 
insult my recipe, the child of my brain and my palate, by trying to tamper with 
it? You don't have the judgment to change my recipe and make it work 
right!&rdquo;"
-msgstr "تخيل ما سيكون عليه اﻷمر إذا طبقنا ما 
يجري على البرامج على وجبات الطعام. قد 
تتساءل: &rdquo;كيف يمكن تغيير وجبة الطعام هذه 
لتكون من دون ملح؟&ldquo;  وكبير الطباخين سيرد 
عليك: &rdquo;كيف تجرؤ على إهانة وجبتي، هذه 
الوجبة نتاج تفكيري وذوقي، وأنت تحاول العبث 
بها؟ ليس لديك الحق في الحكم على وجبتي 
وجعلها تعمل بشكل صحيح!&ldquo;"
+msgid ""
+"Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same fashion as "
+"software.  You might say, &ldquo;How do I change this recipe to take out the "
+"salt?&rdquo; and the great chef would respond, &ldquo;How dare you insult my "
+"recipe, the child of my brain and my palate, by trying to tamper with it? "
+"You don't have the judgment to change my recipe and make it work right!"
+"&rdquo;"
+msgstr ""
+"تخيل ما سيكون عليه اﻷمر إذا طبقنا ما يجري 
على البرامج على وجبات الطعام. قد "
+"تتساءل: &rdquo;كيف يمكن تغيير وجبة الطعام هذه 
لتكون من دون ملح؟&ldquo;  "
+"وكبير الطباخين سيرد عليك: &rdquo;كيف تجرؤ على 
إهانة وجبتي، هذه الوجبة نتاج "
+"تفكيري وذوقي، وأنت تحاول العبث بها؟ ليس 
لديك الحق في الحكم على وجبتي وجعلها "
+"تعمل بشكل صحيح!&ldquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "&ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? 
Will you take out the salt for me?&rdquo;"
-msgstr "ستضيف: &rdquo;لكن طبيبي يقول أنه ليس من الم
فترض أن آكل الملح! ما الذي يمكنني عمله؟ هل يم
كنني تحضيرها دون ملح؟&ldquo;"
+msgid ""
+"&ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt! What can I do? Will "
+"you take out the salt for me?&rdquo;"
+msgstr ""
+"ستضيف: &rdquo;لكن طبيبي يقول أنه ليس من الم
فترض أن آكل الملح! ما الذي يمكنني "
+"عمله؟ هل يمكنني تحضيرها دون ملح؟&ldquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "&ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo; Since 
the owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.  
&ldquo;However, right now I don't have time.  I am busy with a commission to 
design a new recipe for ship's biscuit for the Navy Department.  I might get 
around to you in about two years.&rdquo;"
-msgstr "سيرد كبير الطباخين: &rdquo;سيسعدني القيام 
بذلك، لن يكلفك اﻷمر إلا 50000$&ldquo; طالما احتكر 
المالك التغيير، فإن الأجر يميل لأن يكون 
كبيراً.  &rdquo;لكن، ليس لدي وقت اﻵن. إنني م
شغول مع لجنة لتصميم وصفة بسكويت جديدة للسفن 
التابعة للخطوط البحرية. قد أستطيع القيام 
بذلك بعد حوالي عامين.&ldquo;"
+msgid ""
+"&ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo; Since the "
+"owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.  &ldquo;However, "
+"right now I don't have time.  I am busy with a commission to design a new "
+"recipe for ship's biscuit for the Navy Department.  I might get around to "
+"you in about two years.&rdquo;"
+msgstr ""
+"سيرد كبير الطباخين: &rdquo;سيسعدني القيام 
بذلك، لن يكلفك اﻷمر إلا "
+"50000$&ldquo; طالما احتكر المالك التغيير، فإن 
الأجر يميل لأن يكون كبيراً.  "
+"&rdquo;لكن، ليس لدي وقت اﻵن. إنني مشغول مع 
لجنة لتصميم وصفة بسكويت جديدة "
+"للسفن التابعة للخطوط البحرية. قد أستطيع 
القيام بذلك بعد حوالي عامين.&ldquo;"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Obstructing Software Development"
 msgstr "عرقلة تطوير البرمجيات"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "The third level of material harm affects software development.  
Software development used to be an evolutionary process, where a person would 
take an existing program and rewrite parts of it for one new feature, and then 
another person would rewrite parts to add another feature; in some cases, this 
continued over a period of twenty years.  Meanwhile, parts of the program would 
be &ldquo;cannibalized&rdquo; to form the beginnings of other programs."
-msgstr "المستوى الثالث من الضرر المادي يؤثر 
على تطوير البرمجيات. لقد كان تطوير البرم
جيات بمثابة عملية ثورية، حيث كان بإمكان شخص 
ما أن يأخذ برنامجاً موجوداً و إعادة كتابة 
أجزاء منه لإضافة ميزة جديدة, ثم يأتي شخص آخر 
بعده لإعادة كتابة أجزاء معينة وإضافة ميزة 
أخرى. في بعض الحالات، قد تستغرق عملية كهذه 20 
سنة. في غضون ذلك، قد تفكك بعض &rdquo;أجزاء&ldquo; 
البرامج لتكون إنطلاقة لبرامج أخرى."
+msgid ""
+"The third level of material harm affects software development.  Software "
+"development used to be an evolutionary process, where a person would take an "
+"existing program and rewrite parts of it for one new feature, and then "
+"another person would rewrite parts to add another feature; in some cases, "
+"this continued over a period of twenty years.  Meanwhile, parts of the "
+"program would be &ldquo;cannibalized&rdquo; to form the beginnings of other "
+"programs."
+msgstr ""
+"المستوى الثالث من الضرر المادي يؤثر على 
تطوير البرمجيات. لقد كان تطوير "
+"البرمجيات بمثابة عملية ثورية، حيث كان بإم
كان شخص ما أن يأخذ برنامجاً موجوداً و "
+"إعادة كتابة أجزاء منه لإضافة ميزة جديدة, ثم
 يأتي شخص آخر بعده لإعادة كتابة "
+"أجزاء معينة وإضافة ميزة أخرى. في بعض 
الحالات، قد تستغرق عملية كهذه 20 سنة. "
+"في غضون ذلك، قد تفكك بعض &rdquo;أجزاء&ldquo; 
البرامج لتكون إنطلاقة لبرامج "
+"أخرى."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "The existence of owners prevents this kind of evolution, making it 
necessary to start from scratch when developing a program.  It also prevents 
new practitioners from studying existing programs to learn useful techniques or 
even how large programs can be structured."
-msgstr "وجود مالك للبرنامج يمنع هذا النوع من 
التطور، مما يجعلنا نبدأ من الصفر عندما نطور 
البرنامج. كما يمنع الممارسين الجدد من دراسة 
البرنامج و تعلم تقنيات مفيدة أو حتى كيفية 
هيكلة البرامج الكبيرة."
+msgid ""
+"The existence of owners prevents this kind of evolution, making it necessary "
+"to start from scratch when developing a program.  It also prevents new "
+"practitioners from studying existing programs to learn useful techniques or "
+"even how large programs can be structured."
+msgstr ""
+"وجود مالك للبرنامج يمنع هذا النوع من 
التطور، مما يجعلنا نبدأ من الصفر عندما "
+"نطور البرنامج. كما يمنع الممارسين الجدد من 
دراسة البرنامج و تعلم تقنيات "
+"مفيدة أو حتى كيفية هيكلة البرامج الكبيرة."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Owners also obstruct education.  I have met bright students in computer 
science who have never seen the source code of a large program.  They may be 
good at writing small programs, but they can't begin to learn the different 
skills of writing large ones if they can't see how others have done it."
-msgstr "المالكون يعرقلون التعليم أيضاً. لقد 
قابلت طلاب لامعين في علوم الحاسب لم يروا قط 
الكود المصدري لبرنامج كبير. قد يكونوا جيدين 
بكتابة برامج صغيرة. لكن، لا يمكنهم أن 
يبدأوا بتعلم المهارات المختلفة لكتابة 
البرامج الكبيرة إذا لم يتمكنوا من الاطلاع 
على كيفية إنجازها من قبل الآخرين."
+msgid ""
+"Owners also obstruct education.  I have met bright students in computer "
+"science who have never seen the source code of a large program.  They may be "
+"good at writing small programs, but they can't begin to learn the different "
+"skills of writing large ones if they can't see how others have done it."
+msgstr ""
+"المالكون يعرقلون التعليم أيضاً. لقد قابلت 
طلاب لامعين في علوم الحاسب لم يروا "
+"قط الكود المصدري لبرنامج كبير. قد يكونوا 
جيدين بكتابة برامج صغيرة. لكن، لا "
+"يمكنهم أن يبدأوا بتعلم المهارات المختلفة 
لكتابة البرامج الكبيرة إذا لم "
+"يتمكنوا من الاطلاع على كيفية إنجازها من 
قبل الآخرين."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on 
the shoulders of others.  But that is no longer generally allowed in the 
software field&mdash;you can only stand on the shoulders of the other people 
<em>in your own company</em>."
-msgstr "في أي مجال فكري، يمكن للمرء أن يصل الى م
ستويات أعلى من خلال الاعتماد على مجهودات 
السابقين. لكن هذا الأمر لم يعد ممكناً بشكل 
عام في مجال البرمجيات&mdash;لا يمكنك الاعتماد 
إلا على أناس آخرين داخل <em>شركتك الخاصة</em>."
+msgid ""
+"In any intellectual field, one can reach greater heights by standing on the "
+"shoulders of others.  But that is no longer generally allowed in the "
+"software field&mdash;you can only stand on the shoulders of the other people "
+"<em>in your own company</em>."
+msgstr ""
+"في أي مجال فكري، يمكن للمرء أن يصل الى م
ستويات أعلى من خلال الاعتماد على "
+"مجهودات السابقين. لكن هذا الأمر لم يعد مم
كناً بشكل عام في مجال "
+"البرمجيات&mdash;لا يمكنك الاعتماد إلا على 
أناس آخرين داخل <em>شركتك الخاصة</"
+"em>."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific 
cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even 
when their countries were at war.  In this spirit, Japanese oceanographers 
abandoning their lab on an island in the Pacific carefully preserved their work 
for the invading U.S. Marines, and left a note asking them to take good care of 
it."
-msgstr "الضرر النفسي الاجتماعي المصاحب لهذه 
الظاهرة الجديدة يؤثر أيضاً على روح التعاون 
العلمي، فقد كانت درجة تعاون العلماء قوية 
لدرجة أنهم تعاونوا حتى عندما كانت دولهم في 
حالة حرب. بهذه الروحية، ترك علماء البحار 
اليابانيون مختبرهم في جزيرة على المحيط 
الهادىء و حموا عملهم عبر قوات مشاة البحرية 
الاميركية الغازية، تاركين رسالة طلبوا فيها 
رعاية عملهم بشكل جيد."
+msgid ""
+"The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific "
+"cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate even "
+"when their countries were at war.  In this spirit, Japanese oceanographers "
+"abandoning their lab on an island in the Pacific carefully preserved their "
+"work for the invading U.S. Marines, and left a note asking them to take good "
+"care of it."
+msgstr ""
+"الضرر النفسي الاجتماعي المصاحب لهذه 
الظاهرة الجديدة يؤثر أيضاً على روح "
+"التعاون العلمي، فقد كانت درجة تعاون العلم
اء قوية لدرجة أنهم تعاونوا حتى "
+"عندما كانت دولهم في حالة حرب. بهذه 
الروحية، ترك علماء البحار اليابانيون "
+"مختبرهم في جزيرة على المحيط الهادىء و حموا 
عملهم عبر قوات مشاة البحرية "
+"الاميركية الغازية، تاركين رسالة طلبوا 
فيها رعاية عملهم بشكل جيد."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.  
Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to 
enable others to replicate the experiment.  They publish only enough to let 
readers marvel at how much they were able to do.  This is certainly true in 
computer science, where the source code for the programs reported on is usually 
secret."
-msgstr "لقد دمر الصراع من أجل الربح ما حفظته 
الصراعات الدولية من قبل. في الوقت الحاضر، 
لا ينشر العلماء في العديد من المجالات ما 
يكفي لتمكين الآخرين من تكرار التجربة، بل 
ينشرون فقط ما يثير إعجاب القراء بما هم 
قادرين على القيام به. وينطبق هذا بالتأكيد 
على مجال الكومبيوتر, حيث يتم التعامل عادة م
ع الكود المصدري على أنه سر."
+msgid ""
+"Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.  "
+"Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers to "
+"enable others to replicate the experiment.  They publish only enough to let "
+"readers marvel at how much they were able to do.  This is certainly true in "
+"computer science, where the source code for the programs reported on is "
+"usually secret."
+msgstr ""
+"لقد دمر الصراع من أجل الربح ما حفظته 
الصراعات الدولية من قبل. في الوقت "
+"الحاضر، لا ينشر العلماء في العديد من الم
جالات ما يكفي لتمكين الآخرين من "
+"تكرار التجربة، بل ينشرون فقط ما يثير إعجاب 
القراء بما هم قادرين على القيام "
+"به. وينطبق هذا بالتأكيد على مجال الكوم
بيوتر, حيث يتم التعامل عادة مع الكود "
+"المصدري على أنه سر."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "It Does Not Matter How Sharing Is Restricted"
 msgstr "لا يهم كيف يتم تقييد التشارك"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "I have been discussing the effects of preventing people from copying, 
changing, and building on a program.  I have not specified how this obstruction 
is carried out, because that doesn't affect the conclusion.  Whether it is done 
by copy protection, or copyright, or licenses, or encryption, or <acronym 
title=\"Read-only Memory\">ROM</acronym> cards, or hardware serial numbers, if 
it <em>succeeds</em> in preventing use, it does harm."
-msgstr "لقد ناقشت الآثار المترتبة على منع 
الناس من نسخ وتعديل وبناء البرامج. لم أحدد 
كيفية العرقلة، لأن ذلك لا يؤثر على النتيجة. 
سواء تم ذلك عن طريق حماية النسخ، أو المؤلف، 
أو الرخص، أو التشفير، أو بطاقات <acronym 
title=\"Read-only Memory\">ROM</acronym>، أو أرقام الأجهزة 
التسلسلية. إذا <em>نجحوا</em> في منع الاستخدام، 
فإن ذلك مضر."
+msgid ""
+"I have been discussing the effects of preventing people from copying, "
+"changing, and building on a program.  I have not specified how this "
+"obstruction is carried out, because that doesn't affect the conclusion.  "
+"Whether it is done by copy protection, or copyright, or licenses, or "
+"encryption, or <acronym title=\"Read-only Memory\">ROM</acronym> cards, or "
+"hardware serial numbers, if it <em>succeeds</em> in preventing use, it does "
+"harm."
+msgstr ""
+"لقد ناقشت الآثار المترتبة على منع الناس من 
نسخ وتعديل وبناء البرامج. لم أحدد "
+"كيفية العرقلة، لأن ذلك لا يؤثر على 
النتيجة. سواء تم ذلك عن طريق حماية النسخ، "
+"أو المؤلف، أو الرخص، أو التشفير، أو بطاقات 
<acronym title=\"Read-only Memory"
+"\">ROM</acronym>، أو أرقام الأجهزة التسلسلية. إذا 
<em>نجحوا</em> في منع "
+"الاستخدام، فإن ذلك مضر."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Users do consider some of these methods more obnoxious than others.  I 
suggest that the methods most hated are those that accomplish their objective."
-msgstr "يعتبر المستخدمون بعض هذه الأساليب 
أبغض من غيرها. في اعتقادي، فإن أبغض 
الاساليب هي تلك التي تحقق هدفها."
+msgid ""
+"Users do consider some of these methods more obnoxious than others.  I "
+"suggest that the methods most hated are those that accomplish their "
+"objective."
+msgstr ""
+"يعتبر المستخدمون بعض هذه الأساليب أبغض من 
غيرها. في اعتقادي، فإن أبغض "
+"الاساليب هي تلك التي تحقق هدفها."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Software Should be Free"
 msgstr "يجب أن تكون البرمجيات حرة"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict 
changing or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are 
widespread and important.  It follows that society shouldn't have owners for 
programs."
-msgstr "لقد أوضحت أن ملكية البرم
جيات&mdash;السلطة لتقييد التعديل و 
النسخ&mdash;تعتبر حاجزاً تمتد آثاره السلبية 
على نطاق واسع و مهم. و بناء على ذلك، ينبغي 
للبرمجيات أن تكون من دون مالك."
+msgid ""
+"I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict changing "
+"or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are widespread and "
+"important.  It follows that society shouldn't have owners for programs."
+msgstr ""
+"لقد أوضحت أن ملكية البرمجيات&mdash;السلطة 
لتقييد التعديل و النسخ&mdash;تعتبر "
+"حاجزاً تمتد آثاره السلبية على نطاق واسع و م
هم. و بناء على ذلك، ينبغي "
+"للبرمجيات أن تكون من دون مالك."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Another way to understand this is that what society needs is free 
software, and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging the 
substitute is not a rational way to get what we need."
-msgstr "يمكننا فهم ذلك بطريقة أخرى على اعتبار 
أن ما يحتاجه المجتمع هو البرمجيات الحرة، 
وأن البرمجيات الاحتكارية ليست إلا بديلاً 
ضعيفاً. تشجيع البديل ليس طريقة عقلانية 
للحصول على ما نحتاجه."
+msgid ""
+"Another way to understand this is that what society needs is free software, "
+"and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging the substitute "
+"is not a rational way to get what we need."
+msgstr ""
+"يمكننا فهم ذلك بطريقة أخرى على اعتبار أن م
ا يحتاجه المجتمع هو البرمجيات "
+"الحرة، وأن البرمجيات الاحتكارية ليست إلا 
بديلاً ضعيفاً. تشجيع البديل ليس طريقة "
+"عقلانية للحصول على ما نحتاجه."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is 
good, not just because it stands a chance to succeed.&rdquo; A business making 
proprietary software stands a chance of success in its own narrow terms, but it 
is not what is good for society."
-msgstr "فاكفال هافل نصحنا &rdquo;بأن نعمل من أجل 
أشياء معينة ﻷنها جيدة، وليس فقط ﻷنها قد 
تتوفر على فرصة للنجاح&ldquo;  إن تطوير البرم
جيات الاحتكارية أمامه فرصة للنجاح ضمن شروط 
ضيقة، لكنه ليس الأمر الجيد للمجتمع."
+msgid ""
+"Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is good, "
+"not just because it stands a chance to succeed.&rdquo; A business making "
+"proprietary software stands a chance of success in its own narrow terms, but "
+"it is not what is good for society."
+msgstr ""
+"فاكفال هافل نصحنا &rdquo;بأن نعمل من أجل 
أشياء معينة ﻷنها جيدة، وليس فقط "
+"ﻷنها قد تتوفر على فرصة للنجاح&ldquo;  إن 
تطوير البرمجيات الاحتكارية أمامه "
+"فرصة للنجاح ضمن شروط ضيقة، لكنه ليس الأمر 
الجيد للمجتمع."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Why People Will Develop Software"
 msgstr "لماذا يطور الناس البرمجيات"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "If we eliminate copyright as a means of encouraging people to develop 
software, at first less software will be developed, but that software will be 
more useful.  It is not clear whether the overall delivered user satisfaction 
will be less; but if it is, or if we wish to increase it anyway, there are 
other ways to encourage development, just as there are ways besides toll booths 
to raise money for streets. Before I talk about how that can be done, first I 
want to question how much artificial encouragement is truly necessary."
-msgstr "إذا قضينا على حق الملكية الفكرية 
كوسيلة لتشجيع الناس على تطوير البرمجيات، 
فإن ذلك سيؤدي إلى تقليص نسبة البرامج الم
طورة في البداية. لكن هذه البرامج ستكون أكثر 
فائدة. ليس من الواضح ما إذا كان الرضى الإجم
الي للمستخدمين سيقل. ولكن، إذا كان اﻷمر 
كذلك، أو إذا كنا نرغب في زيادة نسبة الرضى 
على أي حال، فهناك طرق أخرى لتشجيع التنمية، 
كما هناك وسائل أخرى غير محطات اﻷداء لتمويل 
الطرقات. قبل أن أتحدث عن كيفية القيام بذلك، 
سوف أتطرق أولا إلى مدى ضرورة التشجيع الم
فتعل."
+msgid ""
+"If we eliminate copyright as a means of encouraging people to develop "
+"software, at first less software will be developed, but that software will "
+"be more useful.  It is not clear whether the overall delivered user "
+"satisfaction will be less; but if it is, or if we wish to increase it "
+"anyway, there are other ways to encourage development, just as there are "
+"ways besides toll booths to raise money for streets. Before I talk about how "
+"that can be done, first I want to question how much artificial encouragement "
+"is truly necessary."
+msgstr ""
+"إذا قضينا على حق الملكية الفكرية كوسيلة 
لتشجيع الناس على تطوير البرمجيات، "
+"فإن ذلك سيؤدي إلى تقليص نسبة البرامج الم
طورة في البداية. لكن هذه البرامج "
+"ستكون أكثر فائدة. ليس من الواضح ما إذا كان 
الرضى الإجمالي للمستخدمين سيقل. "
+"ولكن، إذا كان اﻷمر كذلك، أو إذا كنا نرغب 
في زيادة نسبة الرضى على أي حال، "
+"فهناك طرق أخرى لتشجيع التنمية، كما هناك 
وسائل أخرى غير محطات اﻷداء لتمويل "
+"الطرقات. قبل أن أتحدث عن كيفية القيام 
بذلك، سوف أتطرق أولا إلى مدى ضرورة "
+"التشجيع المفتعل."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Programming is Fun"
 msgstr "البرمجة متعة"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "There are some lines of work that few will enter except for money; road 
construction, for example.  There are other fields of study and art in which 
there is little chance to become rich, which people enter for their fascination 
or their perceived value to society.  Examples include mathematical logic, 
classical music, and archaeology; and political organizing among working 
people.  People compete, more sadly than bitterly, for the few funded positions 
available, none of which is funded very well.  They may even pay for the chance 
to work in the field, if they can afford to."
-msgstr "هناك بعض اﻷعمال التي لن يقبل الكثيرون 
إنجازها لولا المقابل المادي، كما هو الشأن 
بالنسبة لبناء الطرق مثلاً. وهناك مجالات 
أخرى من الدراسة والفنون تكون فيها فرص الغنى 
ضئيلة، لكن الناس يلجونها لشدة إعجابهم بها 
أو لتقييم المجتمع لها. ينطبق هذا اﻷمر مثلاً 
على المنطق الرياضي والموسيقى الكلاسيكية، 
أو علم الأثار والنشاط السياسي في ميدان العم
ل. يتنافس الأشخاص بشكل محزن ومرير للظفر 
بالوظائف القليلة المتاحة والممولة بشكل 
هزيل، بل وقد يدفعون للحصول على فرصة عمل في 
هذه المجالات إن أمكنهم ذلك."
+msgid ""
+"There are some lines of work that few will enter except for money; road "
+"construction, for example.  There are other fields of study and art in which "
+"there is little chance to become rich, which people enter for their "
+"fascination or their perceived value to society.  Examples include "
+"mathematical logic, classical music, and archaeology; and political "
+"organizing among working people.  People compete, more sadly than bitterly, "
+"for the few funded positions available, none of which is funded very well.  "
+"They may even pay for the chance to work in the field, if they can afford to."
+msgstr ""
+"هناك بعض اﻷعمال التي لن يقبل الكثيرون 
إنجازها لولا المقابل المادي، كما هو "
+"الشأن بالنسبة لبناء الطرق مثلاً. وهناك م
جالات أخرى من الدراسة والفنون تكون "
+"فيها فرص الغنى ضئيلة، لكن الناس يلجونها 
لشدة إعجابهم بها أو لتقييم المجتمع "
+"لها. ينطبق هذا اﻷمر مثلاً على المنطق 
الرياضي والموسيقى الكلاسيكية، أو علم "
+"الأثار والنشاط السياسي في ميدان العمل. 
يتنافس الأشخاص بشكل محزن ومرير للظفر "
+"بالوظائف القليلة المتاحة والممولة بشكل 
هزيل، بل وقد يدفعون للحصول على فرصة "
+"عمل في هذه المجالات إن أمكنهم ذلك."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the 
possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand the same 
opportunity.  Soon all may demand large sums of money for doing what they used 
to do for pleasure.  When another couple of years go by, everyone connected 
with the field will deride the idea that work would be done in the field 
without large financial returns.  They will advise social planners to ensure 
that these returns are possible, prescribing special privileges, powers, and 
monopolies as necessary to do so."
-msgstr "بإمكان مجال كهذا أن يتغير بين عشية 
وضحاها إذا أمكن لممارسه أن يصبح ثرياً. عندم
ا يصبح أحد العاملين في الحقل غنياً، فإن 
الآخرين يطالبون بنفس الفرصة. لذلك، فإن 
الآخرين قد يطلبون مبالغ كبيرة من المال 
لإنجاز ما كانوا يقومون به من قبل من أجل الم
تعة. وبعد مرور بضعة سنين، فإن كافة من لهم 
صلة بالمجال سيسخرون من فكرة العمل في المجال 
دون مقابل مادي مهم. كما سينصحون المخططين 
الاجتماعيين باتخاذ الإجراءات اللازمة لضم
ان هذه العوائد، معتمدين في ذلك على الام
تيازات الخاصة والنفوذ والاحتكارات."
+msgid ""
+"Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the "
+"possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand the "
+"same opportunity.  Soon all may demand large sums of money for doing what "
+"they used to do for pleasure.  When another couple of years go by, everyone "
+"connected with the field will deride the idea that work would be done in the "
+"field without large financial returns.  They will advise social planners to "
+"ensure that these returns are possible, prescribing special privileges, "
+"powers, and monopolies as necessary to do so."
+msgstr ""
+"بإمكان مجال كهذا أن يتغير بين عشية وضحاها 
إذا أمكن لممارسه أن يصبح ثرياً. "
+"عندما يصبح أحد العاملين في الحقل غنياً، 
فإن الآخرين يطالبون بنفس الفرصة. "
+"لذلك، فإن الآخرين قد يطلبون مبالغ كبيرة من 
المال لإنجاز ما كانوا يقومون به "
+"من قبل من أجل المتعة. وبعد مرور بضعة سنين، 
فإن كافة من لهم صلة بالمجال "
+"سيسخرون من فكرة العمل في المجال دون مقابل م
ادي مهم. كما سينصحون المخططين "
+"الاجتماعيين باتخاذ الإجراءات اللازمة لضم
ان هذه العوائد، معتمدين في ذلك على "
+"الامتيازات الخاصة والنفوذ والاحتكارات."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "This change happened in the field of computer programming in the 1980s. 
 In the 1970s, there were articles on &ldquo;computer addiction&rdquo;: users 
were &ldquo;onlining&rdquo; and had hundred-dollar-a-week habits.  It was 
generally understood that people frequently loved programming enough to break 
up their marriages.  Today, it is generally understood that no one would 
program except for a high rate of pay. People have forgotten what they knew 
back then."
-msgstr "حصل هذا التغيير في مجال البرمجة في ثم
انينيات القرن الماضي. في السبيعينيات، كانت 
هناك مقالات عن ظاهرة &rdquo;إدمان الكوم
بيوتر&ldquo;: كان المستخدمون &rdquo;متصلين 
بالشبكة&ldquo;، وكان أجرهم الأسبوعي يبلغ 
حوالي 100 دولار. كان من المفهوم عموماً أن عشق 
البرمجة قد يؤدي بصاحبه إلى الطلاق. أما اليوم
، فقد أصبح مفهوماً أن لا أحد سيبرمج إلا في 
حالة حصوله على أجر عال. لقد نسي الناس ما 
كانوا يعرفون في ذلك الوقت."
+msgid ""
+"This change happened in the field of computer programming in the 1980s.  In "
+"the 1970s, there were articles on &ldquo;computer addiction&rdquo;: users "
+"were &ldquo;onlining&rdquo; and had hundred-dollar-a-week habits.  It was "
+"generally understood that people frequently loved programming enough to "
+"break up their marriages.  Today, it is generally understood that no one "
+"would program except for a high rate of pay. People have forgotten what they "
+"knew back then."
+msgstr ""
+"حصل هذا التغيير في مجال البرمجة في ثم
انينيات القرن الماضي. في السبيعينيات، "
+"كانت هناك مقالات عن ظاهرة &rdquo;إدمان الكوم
بيوتر&ldquo;: كان المستخدمون "
+"&rdquo;متصلين بالشبكة&ldquo;، وكان أجرهم 
الأسبوعي يبلغ حوالي 100 دولار. كان "
+"من المفهوم عموماً أن عشق البرمجة قد يؤدي 
بصاحبه إلى الطلاق. أما اليوم، فقد "
+"أصبح مفهوماً أن لا أحد سيبرمج إلا في حالة 
حصوله على أجر عال. لقد نسي الناس ما "
+"كانوا يعرفون في ذلك الوقت."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "When it is true at a given time that most people will work in a certain 
field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic of change can 
run in reverse, if society provides an impetus.  If we take away the 
possibility of great wealth, then after a while, when the people have 
readjusted their attitudes, they will once again be eager to work in the field 
for the joy of accomplishment."
-msgstr "إذا كان صحيحاً في وقت ما بأن معظم العام
لين في مجال معين لن يقوموا بذلك إلا مقابل 
أجر مرتفع، فإن ذلك لا يعني بالضرورة أن اﻷم
ور ستستمر على نفس المنوال. بإمكان ديناميكية 
التغيير أن تنعكس إذا قدم المجتمع الحافز 
الضروري. إذا استبعدنا إمكانية الحصول على 
ثروة كبيرة، فإن الناس سيعدلون موقفهم بعد 
وقت معين، وسيقبلون العمل في المجال من جديد م
قابل فرحة الإنجاز."
+msgid ""
+"When it is true at a given time that most people will work in a certain "
+"field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic of change can "
+"run in reverse, if society provides an impetus.  If we take away the "
+"possibility of great wealth, then after a while, when the people have "
+"readjusted their attitudes, they will once again be eager to work in the "
+"field for the joy of accomplishment."
+msgstr ""
+"إذا كان صحيحاً في وقت ما بأن معظم العاملين 
في مجال معين لن يقوموا بذلك إلا "
+"مقابل أجر مرتفع، فإن ذلك لا يعني بالضرورة 
أن اﻷمور ستستمر على نفس المنوال. "
+"بإمكان ديناميكية التغيير أن تنعكس إذا قدم 
المجتمع الحافز الضروري. إذا "
+"استبعدنا إمكانية الحصول على ثروة كبيرة، 
فإن الناس سيعدلون موقفهم بعد وقت "
+"معين، وسيقبلون العمل في المجال من جديد م
قابل فرحة الإنجاز."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "The question &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an 
easier question when we realize that it's not a matter of paying them a 
fortune.  A mere living is easier to raise."
-msgstr "&rdquo;كيف يمكننا تسديد أجر المبرم
جين؟&ldquo;، تسهل الإجابة على هذا السؤال عندما 
ندرك بأن اﻷمر لا يتعلق بمنحهم ثروة مقابل 
ذلك، بل بتوفير سبل كسب العيش لهم."
+msgid ""
+"The question &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an easier "
+"question when we realize that it's not a matter of paying them a fortune.  A "
+"mere living is easier to raise."
+msgstr ""
+"&rdquo;كيف يمكننا تسديد أجر المبرمجين؟&ldquo;، 
تسهل الإجابة على هذا السؤال "
+"عندما ندرك بأن اﻷمر لا يتعلق بمنحهم ثروة م
قابل ذلك، بل بتوفير سبل كسب العيش "
+"لهم."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Funding Free Software"
 msgstr "تمويل البرمجيات الحرة "
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Institutions that pay programmers do not have to be software houses.  
Many other institutions already exist that can do this."
-msgstr "المؤسسات التي تدفع أجوراً للمبرمجين 
ليست بالضرورة شركات لتطوير البرمجيات. هناك 
العديد من المؤسسات الأخرى التي يمكنها 
القيام بذلك."
+msgid ""
+"Institutions that pay programmers do not have to be software houses.  Many "
+"other institutions already exist that can do this."
+msgstr ""
+"المؤسسات التي تدفع أجوراً للمبرمجين ليست 
بالضرورة شركات لتطوير البرمجيات. "
+"هناك العديد من المؤسسات الأخرى التي يم
كنها القيام بذلك."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Hardware manufacturers find it essential to support software 
development even if they cannot control the use of the software.  In 1970, much 
of their software was free because they did not consider restricting it. Today, 
their increasing willingness to join consortiums shows their realization that 
owning the software is not what is really important for them."
-msgstr "الشركات المصنعة للعتاد تعتبر دعم 
التطوير البرمجي ضرورياً حتى وإن لم يتسن لها 
التحكم في استخدام البرمجيات. في عام 1970، 
كانت الكثير من برامجهم مجانية لأنهم لم 
يفكروا في تقييدها. واليوم, فإن رغبتهم الم
تزايدة في الانضمام إلى اتحادات تدل على أنهم 
قد أدركوا بأن امتلاك البرامج ليس مهماً حقاً 
بالنسبة لهم."
+msgid ""
+"Hardware manufacturers find it essential to support software development "
+"even if they cannot control the use of the software.  In 1970, much of their "
+"software was free because they did not consider restricting it. Today, their "
+"increasing willingness to join consortiums shows their realization that "
+"owning the software is not what is really important for them."
+msgstr ""
+"الشركات المصنعة للعتاد تعتبر دعم التطوير 
البرمجي ضرورياً حتى وإن لم يتسن لها "
+"التحكم في استخدام البرمجيات. في عام 1970، 
كانت الكثير من برامجهم مجانية "
+"لأنهم لم يفكروا في تقييدها. واليوم, فإن 
رغبتهم المتزايدة في الانضمام إلى "
+"اتحادات تدل على أنهم قد أدركوا بأن امتلاك 
البرامج ليس مهماً حقاً بالنسبة لهم."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Universities conduct many programming projects.  Today they often sell 
the results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt that 
universities would develop free software if they were not allowed to sell 
software? These projects could be supported by the same government contracts 
and grants that now support proprietary software development."
-msgstr "تدير الجامعات العديد من المشاريع الم
عنية بالبرمجة وتبيع الكثير من نتاجها في 
الوقت الحالي، لكن اﻷمر لم يكن كذلك في 
سبعينيات القرن الماضي. هل هناك من شك في أن 
الجامعات ستطور برمجيات حرة إذا لم يسمح لها 
ببيع البرامج؟ يمكن دعم هذه المشاريع من قبل 
الحكومة نفسها التي تمنح العقود التي تدعم 
تطوير البرامج الاحتكارية."
+msgid ""
+"Universities conduct many programming projects.  Today they often sell the "
+"results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt that "
+"universities would develop free software if they were not allowed to sell "
+"software? These projects could be supported by the same government contracts "
+"and grants that now support proprietary software development."
+msgstr ""
+"تدير الجامعات العديد من المشاريع المعنية 
بالبرمجة وتبيع الكثير من نتاجها في "
+"الوقت الحالي، لكن اﻷمر لم يكن كذلك في 
سبعينيات القرن الماضي. هل هناك من شك "
+"في أن الجامعات ستطور برمجيات حرة إذا لم يسم
ح لها ببيع البرامج؟ يمكن دعم هذه "
+"المشاريع من قبل الحكومة نفسها التي تمنح 
العقود التي تدعم تطوير البرامج "
+"الاحتكارية."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "It is common today for university researchers to get grants to develop 
a system, develop it nearly to the point of completion and call that 
&ldquo;finished&rdquo;, and then start companies where they really finish the 
project and make it usable.  Sometimes they declare the unfinished version 
&ldquo;free&rdquo;; if they are thoroughly corrupt, they instead get an 
exclusive license from the university.  This is not a secret; it is openly 
admitted by everyone concerned.  Yet if the researchers were not exposed to the 
temptation to do these things, they would still do their research."
-msgstr "من الشائع اليوم عند الباحثين الجام
عيين سعيهم للظفر بمنحة لتطوير نظام معلوم
اتي، وتطويره إلى ما يقارب نقطة الانجاز 
واعتباره &rdquo;منتهياً&ldquo;، ثم تأسيس شركات 
تنهي المشروع بشكل فعلي وتجعله صالحاً 
للاستخدام. أحيانا يسمون الإصدار الغير منته 
إصداراً &rdquo;حراً&ldquo;، اما إذا كانوا فاسدين 
بشكل كلي، فانهم يحصلون على رخصة حصرية من 
الجامعة. هذا ليس سراً، وقد اعترفت الأطراف 
المعنية بذلك علناً من قبل. لو لم يتعرض 
الباحثون للإغراء للقيام بمثل هذه الاشياء 
لكانوا قد واصلوا أبحاثهم."
+msgid ""
+"It is common today for university researchers to get grants to develop a "
+"system, develop it nearly to the point of completion and call that &ldquo;"
+"finished&rdquo;, and then start companies where they really finish the "
+"project and make it usable.  Sometimes they declare the unfinished version "
+"&ldquo;free&rdquo;; if they are thoroughly corrupt, they instead get an "
+"exclusive license from the university.  This is not a secret; it is openly "
+"admitted by everyone concerned.  Yet if the researchers were not exposed to "
+"the temptation to do these things, they would still do their research."
+msgstr ""
+"من الشائع اليوم عند الباحثين الجامعيين 
سعيهم للظفر بمنحة لتطوير نظام "
+"معلوماتي، وتطويره إلى ما يقارب نقطة 
الانجاز واعتباره &rdquo;منتهياً&ldquo;، "
+"ثم تأسيس شركات تنهي المشروع بشكل فعلي 
وتجعله صالحاً للاستخدام. أحيانا يسمون "
+"الإصدار الغير منته إصداراً &rdquo;حراً&ldquo;، 
اما إذا كانوا فاسدين بشكل كلي، "
+"فانهم يحصلون على رخصة حصرية من الجامعة. 
هذا ليس سراً، وقد اعترفت الأطراف "
+"المعنية بذلك علناً من قبل. لو لم يتعرض 
الباحثون للإغراء للقيام بمثل هذه "
+"الاشياء لكانوا قد واصلوا أبحاثهم."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Programmers writing free software can make their living by selling 
services related to the software.  I have been hired to port the <a 
href=\"/software/gcc/\">GNU C compiler</a> to new hardware, and to make 
user-interface extensions to <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a>.  (I 
offer these improvements to the public once they are done.)  I also teach 
classes for which I am paid."
-msgstr "يمكن للمبرمجين كتابة البرمجيات الحرة 
وكسب رزقهم عن طريق بيع الخدمات المرتبطة 
بالبرمجيات. لقد تم التعاقد معي لحمل <a 
href=\"/software/gcc/\">مصرف GNU C </a> إلى الأجهزة 
الجديدة، وتطوير واجهة استخدام لملحقات <a 
href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a>. (أقدم هذه التحسينات 
للجمهور كلما أكملتها). كما أنني أمارس 
التدريس وأتلقى أجراً مقابل ذلك."
+msgid ""
+"Programmers writing free software can make their living by selling services "
+"related to the software.  I have been hired to port the <a href=\"/software/"
+"gcc/\">GNU C compiler</a> to new hardware, and to make user-interface "
+"extensions to <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a>.  (I offer these "
+"improvements to the public once they are done.)  I also teach classes for "
+"which I am paid."
+msgstr ""
+"يمكن للمبرمجين كتابة البرمجيات الحرة وكسب 
رزقهم عن طريق بيع الخدمات المرتبطة "
+"بالبرمجيات. لقد تم التعاقد معي لحمل <a 
href=\"/software/gcc/\">مصرف GNU C </"
+"a> إلى الأجهزة الجديدة، وتطوير واجهة 
استخدام لملحقات <a href=\"/software/"
+"emacs/\">GNU Emacs</a>. (أقدم هذه التحسينات للجمهور 
كلما أكملتها). كما أنني "
+"أمارس التدريس وأتلقى أجراً مقابل ذلك."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "I am not alone in working this way; there is now a successful, growing 
corporation which does no other kind of work.  Several other companies also 
provide commercial support for the free software of the GNU system. This is the 
beginning of the independent software support industry&mdash;an industry that 
could become quite large if free software becomes prevalent.  It provides users 
with an option generally unavailable for proprietary software, except to the 
very wealthy."
-msgstr "لست وحدي من يقوم بذلك. هناك العديد من 
الشركات النامية التي تنجح دون القيام بأي عم
ل آخر. العديد من الشركات الأخرى تقدم أيضاً 
الدعم الفني التجاري للبرمجيات الحرة من نظام
 GNU .هذه هي البداية لدعم صناعة البرمجيات الم
ستقلة&mdash;هذه الصناعة يمكن أن تصبح كبيرة 
جداً إذا أضحت البرمجيات الحرة هي السائدة. 
فهي توفر للمستخدمين خياراً لا يتوفر عموماً 
للبرمجيات الاحتكارية, ماعدا للأثرياء جداً."
+msgid ""
+"I am not alone in working this way; there is now a successful, growing "
+"corporation which does no other kind of work.  Several other companies also "
+"provide commercial support for the free software of the GNU system. This is "
+"the beginning of the independent software support industry&mdash;an industry "
+"that could become quite large if free software becomes prevalent.  It "
+"provides users with an option generally unavailable for proprietary "
+"software, except to the very wealthy."
+msgstr ""
+"لست وحدي من يقوم بذلك. هناك العديد من 
الشركات النامية التي تنجح دون القيام "
+"بأي عمل آخر. العديد من الشركات الأخرى تقدم 
أيضاً الدعم الفني التجاري "
+"للبرمجيات الحرة من نظام GNU .هذه هي البداية 
لدعم صناعة البرمجيات "
+"المستقلة&mdash;هذه الصناعة يمكن أن تصبح 
كبيرة جداً إذا أضحت البرمجيات الحرة "
+"هي السائدة. فهي توفر للمستخدمين خياراً لا 
يتوفر عموماً للبرمجيات الاحتكارية, "
+"ماعدا للأثرياء جداً."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software 
Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's funds come 
from users buying tapes through the mail.  The software on the tapes is free, 
which means that every user has the freedom to copy it and change it, but many 
nonetheless pay to get copies.  (Recall that &ldquo;free software&rdquo; refers 
to freedom, not to price.)  Some users who already have a copy order tapes as a 
way of making a contribution they feel we deserve.  The Foundation also 
receives sizable donations from computer manufacturers."
-msgstr "بإمكان مؤسسات جديدة مثل <a 
href=\"/fsf/fsf.html\">مؤسسة البرمجيات الحرة</a> أن تم
ول المبرمجين. تحصل المؤسسة على معظم مواردها 
من بيع الأشرطة عن طريق البريد. البرمجيات الم
توفرة على هذه الأشرطة تكون حرة، مما يعني أن 
المستخدم حر في نسخها و تعديلها، لكن العديد 
يدفعون مبالغ مالية للحصول على نسخ. (تذكر أن 
&rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo; تشير الى الحرية، 
وليس إلى السعر). بعض المستخدمين الذين يم
لكون نسخة من النظام يقتنون اﻷشرطة لتقديم م
ساعدة يشعرون أننا نستحقها. كما تتلقى الم
ؤسسة هبات مهمة من الشركات المصنعة لأجهزة 
الحاسوب."
+msgid ""
+"New institutions such as the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software "
+"Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's funds "
+"come from users buying tapes through the mail.  The software on the tapes is "
+"free, which means that every user has the freedom to copy it and change it, "
+"but many nonetheless pay to get copies.  (Recall that &ldquo;free "
+"software&rdquo; refers to freedom, not to price.)  Some users who already "
+"have a copy order tapes as a way of making a contribution they feel we "
+"deserve.  The Foundation also receives sizable donations from computer "
+"manufacturers."
+msgstr ""
+"بإمكان مؤسسات جديدة مثل <a href=\"/fsf/fsf.html\">م
ؤسسة البرمجيات الحرة</a> "
+"أن تمول المبرمجين. تحصل المؤسسة على معظم م
واردها من بيع الأشرطة عن طريق "
+"البريد. البرمجيات المتوفرة على هذه 
الأشرطة تكون حرة، مما يعني أن المستخدم حر "
+"في نسخها و تعديلها، لكن العديد يدفعون م
بالغ مالية للحصول على نسخ. (تذكر أن "
+"&rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo; تشير الى الحرية، 
وليس إلى السعر). بعض "
+"المستخدمين الذين يملكون نسخة من النظام 
يقتنون اﻷشرطة لتقديم مساعدة يشعرون "
+"أننا نستحقها. كما تتلقى المؤسسة هبات مهمة م
ن الشركات المصنعة لأجهزة الحاسوب."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on 
hiring as many programmers as possible.  If it had been set up as a business, 
distributing the same free software to the public for the same fee, it would 
now provide a very good living for its founder."
-msgstr "مؤسسة البرمجيات الحرة مؤسسة خيرية 
تنفق دخلها على توظيف أكبر عدد ممكن من المبرم
جين. لو تم تأسيسها للعمل التجاري وتوزيع نفس 
البرمجيات الحرة بنفس الكلفة لكان بإمكان م
ؤسسها أن يعيش عيشة رفيعة."
+msgid ""
+"The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on hiring "
+"as many programmers as possible.  If it had been set up as a business, "
+"distributing the same free software to the public for the same fee, it would "
+"now provide a very good living for its founder."
+msgstr ""
+"مؤسسة البرمجيات الحرة مؤسسة خيرية تنفق 
دخلها على توظيف أكبر عدد ممكن من "
+"المبرمجين. لو تم تأسيسها للعمل التجاري 
وتوزيع نفس البرمجيات الحرة بنفس "
+"الكلفة لكان بإمكان مؤسسها أن يعيش عيشة 
رفيعة."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Because the Foundation is a charity, programmers often work for the 
Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this because we 
are free of bureaucracy, and because they feel satisfaction in knowing that 
their work will not be obstructed from use.  Most of all, they do it because 
programming is fun.  In addition, volunteers have written many useful programs 
for us.  (Even technical writers have begun to volunteer.)"
-msgstr "بما أن المؤسسة مؤسسة خيرية، فإن المبرم
جين يعملون داخلها بنصف ما يمكن أن يتلقونه 
في مكان آخر. إنهم يفعلون ذلك لأن المؤسسة 
ليست بيروقراطية، ولأنهم يشعرون بالرضى، ذلك 
أن عملهم لن يخضع للمنع أو التقييد فيما بعد. 
أهم ما في اﻷمر أنهم يقومون بذلك لأن البرمجة 
نشاط ممتع. بالإضافة إلى ذلك، فقد كتب الم
تطوعون العديد من البرامج المفيدة لنا. (وحتى 
الكتاب التقنيون بدؤوا بالتطوع)."
+msgid ""
+"Because the Foundation is a charity, programmers often work for the "
+"Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this because "
+"we are free of bureaucracy, and because they feel satisfaction in knowing "
+"that their work will not be obstructed from use.  Most of all, they do it "
+"because programming is fun.  In addition, volunteers have written many "
+"useful programs for us.  (Even technical writers have begun to volunteer.)"
+msgstr ""
+"بما أن المؤسسة مؤسسة خيرية، فإن المبرمجين 
يعملون داخلها بنصف ما يمكن أن "
+"يتلقونه في مكان آخر. إنهم يفعلون ذلك لأن 
المؤسسة ليست بيروقراطية، ولأنهم "
+"يشعرون بالرضى، ذلك أن عملهم لن يخضع للمنع 
أو التقييد فيما بعد. أهم ما في "
+"اﻷمر أنهم يقومون بذلك لأن البرمجة نشاط مم
تع. بالإضافة إلى ذلك، فقد كتب "
+"المتطوعون العديد من البرامج المفيدة لنا. 
(وحتى الكتاب التقنيون بدؤوا "
+"بالتطوع)."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "This confirms that programming is among the most fascinating of all 
fields, along with music and art.  We don't have to fear that no one will want 
to program."
-msgstr "هذا يؤكد أن البرمجة تعد من أكثر اﻷنشطة 
إبهاراً في جميع الميادين، جنباً إلى جنب مع 
الموسيقى والفنون. ليس لدينا تخوف من عدم 
رغبة اﻵخرين في البرمجة."
+msgid ""
+"This confirms that programming is among the most fascinating of all fields, "
+"along with music and art.  We don't have to fear that no one will want to "
+"program."
+msgstr ""
+"هذا يؤكد أن البرمجة تعد من أكثر اﻷنشطة 
إبهاراً في جميع الميادين، جنباً إلى جنب "
+"مع الموسيقى والفنون. ليس لدينا تخوف من عدم 
رغبة اﻵخرين في البرمجة."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "What Do Users Owe to Developers?"
 msgstr "ما الذي يدين به المستخدمون للمطورين؟"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "There is a good reason for users of software to feel a moral obligation 
to contribute to its support.  Developers of free software are contributing to 
the users' activities, and it is both fair and in the long-term interest of the 
users to give them funds to continue."
-msgstr "هناك سبب وجيه لمستخدمي البرامج الحرة 
للشعور بواجب أخلاقي للمساهمة في دعمها. 
يساهم مطوروا البرمجيات الحرة في أنشطة الم
ستخدمين، ومن العدل للطرفين توفير التمويل 
اللازم كي يتابع المبرمجون عملهم."
+msgid ""
+"There is a good reason for users of software to feel a moral obligation to "
+"contribute to its support.  Developers of free software are contributing to "
+"the users' activities, and it is both fair and in the long-term interest of "
+"the users to give them funds to continue."
+msgstr ""
+"هناك سبب وجيه لمستخدمي البرامج الحرة 
للشعور بواجب أخلاقي للمساهمة في دعمها. "
+"يساهم مطوروا البرمجيات الحرة في أنشطة الم
ستخدمين، ومن العدل للطرفين توفير "
+"التمويل اللازم كي يتابع المبرمجون عملهم."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "However, this does not apply to proprietary software developers, since 
obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
-msgstr "لكن هذا لا ينطبق على مطوري البرمجيات 
الاحتكارية، ذلك أن العرقلة تستحق العقاب 
بدل المكافأة."
+msgid ""
+"However, this does not apply to proprietary software developers, since "
+"obstructionism deserves a punishment rather than a reward."
+msgstr ""
+"لكن هذا لا ينطبق على مطوري البرمجيات 
الاحتكارية، ذلك أن العرقلة تستحق العقاب "
+"بدل المكافأة."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to 
the support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a 
requirement destroys the basis for the obligation.  A developer can either 
deserve a reward or demand it, but not both."
-msgstr "لدينا مفارقة إذاً: يحق لمطور البرمجيات 
المفيدة تلقي دعم من المستخدمين، لكن أي م
حاولة لتحويل هذا اللإلتزام الأخلاقي إلى 
إجبار يدمر أساس الإلتزام. بإمكان المطور أن 
يطلب مكافأة أو استحقاقها، ولكن ليس الاثنين 
معاً."
+msgid ""
+"We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled to the "
+"support of the users, but any attempt to turn this moral obligation into a "
+"requirement destroys the basis for the obligation.  A developer can either "
+"deserve a reward or demand it, but not both."
+msgstr ""
+"لدينا مفارقة إذاً: يحق لمطور البرمجيات الم
فيدة تلقي دعم من المستخدمين، لكن أي "
+"محاولة لتحويل هذا اللإلتزام الأخلاقي إلى 
إجبار يدمر أساس الإلتزام. بإمكان "
+"المطور أن يطلب مكافأة أو استحقاقها، ولكن 
ليس الاثنين معاً."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so 
as to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary 
donations.  Eventually the users will learn to support developers without 
coercion, just as they have learned to support public radio and television 
stations."
-msgstr "أعتقد أن أي مبرمج اخلاقي يواجه هذا 
التناقض ملزم بالعمل لاستحقاق هذه المكافأة. 
ولكن، ينبغي تشجيع المستخدمين للحصول على 
تبرعات طوعية. في نهاية المطاف، سوف يتعلم الم
ستخدمون دعم المطورين دون إكراه، تماماً كما 
تعلمو ذلك لدعم الإذاعات والقنوات التلفزية 
العامة."
+msgid ""
+"I believe that an ethical developer faced with this paradox must act so as "
+"to deserve the reward, but should also entreat the users for voluntary "
+"donations.  Eventually the users will learn to support developers without "
+"coercion, just as they have learned to support public radio and television "
+"stations."
+msgstr ""
+"أعتقد أن أي مبرمج اخلاقي يواجه هذا التناقض 
ملزم بالعمل لاستحقاق هذه "
+"المكافأة. ولكن، ينبغي تشجيع المستخدمين 
للحصول على تبرعات طوعية. في نهاية "
+"المطاف، سوف يتعلم المستخدمون دعم المطورين 
دون إكراه، تماماً كما تعلمو ذلك "
+"لدعم الإذاعات والقنوات التلفزية العامة."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "What Is Software Productivity?"
 msgstr "ما هي إنتاجية البرامج؟"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "If software were free, there would still be programmers, but perhaps 
fewer of them.  Would this be bad for society?"
-msgstr "إذا كانت البرمجيات حرة، فإن المبرمجين 
لن يختفوا من الساحة، لكن عددهم سيقل. هل 
سيكون ذلك سيئاً بالنسبة للمجتمع؟"
+msgid ""
+"If software were free, there would still be programmers, but perhaps fewer "
+"of them.  Would this be bad for society?"
+msgstr ""
+"إذا كانت البرمجيات حرة، فإن المبرمجين لن 
يختفوا من الساحة، لكن عددهم سيقل. "
+"هل سيكون ذلك سيئاً بالنسبة للمجتمع؟"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than in 
1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver more 
food to the consumers than the many used to do.  We call this improved 
productivity.  Free software would require far fewer programmers to satisfy the 
demand, because of increased software productivity at all levels:"
-msgstr "ليس بالضرورة. رغم انخفاض عدد المزارعين 
في الدول المتقدمة عما كان عليه في عام 1900، 
فإننا لا نعتبر ذلك أمراً سيئاً بالنسبة للم
جتمع، وذلك لأن عدداً قليلاً منهم ينتج قدراً 
أكبر من المواد الغذائية بالمقارنة مع ما كان 
ينتجه المزارعون السابقون. وهذا ما يسمى 
بتحسين الإنتاجية. والبرمجيات الحرة تتطلب 
عدداً أقل من المبرمجين لتلبية الطلب، لأن 
إنتاجيتهم ارتفعت على جميع الأصعدة."
+msgid ""
+"Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than in "
+"1900, but we do not think this is bad for society, because the few deliver "
+"more food to the consumers than the many used to do.  We call this improved "
+"productivity.  Free software would require far fewer programmers to satisfy "
+"the demand, because of increased software productivity at all levels:"
+msgstr ""
+"ليس بالضرورة. رغم انخفاض عدد المزارعين في 
الدول المتقدمة عما كان عليه في عام "
+"1900، فإننا لا نعتبر ذلك أمراً سيئاً بالنسبة 
للمجتمع، وذلك لأن عدداً قليلاً منهم "
+"ينتج قدراً أكبر من المواد الغذائية بالم
قارنة مع ما كان ينتجه المزارعون "
+"السابقون. وهذا ما يسمى بتحسين الإنتاجية. 
والبرمجيات الحرة تتطلب عدداً أقل من "
+"المبرمجين لتلبية الطلب، لأن إنتاجيتهم 
ارتفعت على جميع الأصعدة."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Wider use of each program that is developed."
 msgstr "الاستخدام الواسع لكل برنامج يتم 
تطويره."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-msgid "The ability to adapt existing programs for customization instead of 
starting from scratch."
+msgid ""
+"The ability to adapt existing programs for customization instead of starting "
+"from scratch."
 msgstr "القدرة على تكييف البرامج بدل من البدء م
ن نقطة الصفر."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -508,132 +1342,382 @@
 msgstr "القضاء على تكرار جهود البرمجة."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Those who object to cooperation claiming it would result in the 
employment of fewer programmers are actually objecting to increased 
productivity.  Yet these people usually accept the widely held belief that the 
software industry needs increased productivity.  How is this?"
-msgstr "هؤلاء الذين يعارضون التعاون ويزعمون 
أن ذلك سيؤدي إلى توظيف عدد أقل من المبرمجين 
يتعارضون في حقيقة اﻷمر مع زيادة الإنتاجية. 
لكن نفس اﻷشخاص يقبلون الاعتقاد السائد بأن 
صناعة البرمجيات بحاجة لزيادة الانتاجية, 
كيف هذا؟"
+msgid ""
+"Those who object to cooperation claiming it would result in the employment "
+"of fewer programmers are actually objecting to increased productivity.  Yet "
+"these people usually accept the widely held belief that the software "
+"industry needs increased productivity.  How is this?"
+msgstr ""
+"هؤلاء الذين يعارضون التعاون ويزعمون أن 
ذلك سيؤدي إلى توظيف عدد أقل من "
+"المبرمجين يتعارضون في حقيقة اﻷمر مع زيادة 
الإنتاجية. لكن نفس اﻷشخاص يقبلون "
+"الاعتقاد السائد بأن صناعة البرمجيات بحاجة 
لزيادة الانتاجية, كيف هذا؟"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "&ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things: the 
overall productivity of all software development, or the productivity of 
individual projects.  Overall productivity is what society would like to 
improve, and the most straightforward way to do this is to eliminate the 
artificial obstacles to cooperation which reduce it.  But researchers who study 
the field of &ldquo;software productivity&rdquo; focus only on the second, 
limited, sense of the term, where improvement requires difficult technological 
advances."
-msgstr "&rdquo;إنتاجية البرمجيات&rdquo; يمكن أن تعني 
شيئين مختلفين: الإنتاجية الإجمالية لتطوير 
جميع البرامج، أو انتاجية المشاريع الفردية. 
الإنتاجية الإجمالية هي ما يريد المجتمع 
تحسينه، و الطريقة المباشرة للقيام بذلك تتم
ثل في القضاء على العقبات المصطنعة التي تحد م
ن التعاون. لكن، بالنسبة للباحثين الذين 
يدرسون في مجال &rdquo;إنتاجية البرمجيات&ldquo; 
فإن التركيز ينصب على المفهوم الثاني فقط، 
وهو مفهوم محدود تتطلب فيه التحسينات تقنيات 
صعبة و متقدمة."
+msgid ""
+"&ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things: the "
+"overall productivity of all software development, or the productivity of "
+"individual projects.  Overall productivity is what society would like to "
+"improve, and the most straightforward way to do this is to eliminate the "
+"artificial obstacles to cooperation which reduce it.  But researchers who "
+"study the field of &ldquo;software productivity&rdquo; focus only on the "
+"second, limited, sense of the term, where improvement requires difficult "
+"technological advances."
+msgstr ""
+"&rdquo;إنتاجية البرمجيات&rdquo; يمكن أن تعني 
شيئين مختلفين: الإنتاجية "
+"الإجمالية لتطوير جميع البرامج، أو انتاجية 
المشاريع الفردية. الإنتاجية "
+"الإجمالية هي ما يريد المجتمع تحسينه، و 
الطريقة المباشرة للقيام بذلك تتمثل في "
+"القضاء على العقبات المصطنعة التي تحد من 
التعاون. لكن، بالنسبة للباحثين الذين "
+"يدرسون في مجال &rdquo;إنتاجية البرمجيات&ldquo; 
فإن التركيز ينصب على المفهوم "
+"الثاني فقط، وهو مفهوم محدود تتطلب فيه 
التحسينات تقنيات صعبة و متقدمة."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Is Competition Inevitable?"
 msgstr "هل التنافس حتمي؟"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their 
rivals in society? Perhaps it is.  But competition itself is not harmful; the 
harmful thing is <em>combat</em>."
-msgstr "هل يشكل تنافس اﻷشخاص فيما بينهم 
للتفوق على منافسيهم شيئاً حتمياً لا يمكن 
اجتنابه؟ ربما يكون اﻷمر كذلك. لكن المنافسة 
بحد ذاتها ليست ضارة، والشيء الضار هو 
الاقتتال."
+msgid ""
+"Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their rivals in "
+"society? Perhaps it is.  But competition itself is not harmful; the harmful "
+"thing is <em>combat</em>."
+msgstr ""
+"هل يشكل تنافس اﻷشخاص فيما بينهم للتفوق 
على منافسيهم شيئاً حتمياً لا يمكن "
+"اجتنابه؟ ربما يكون اﻷمر كذلك. لكن الم
نافسة بحد ذاتها ليست ضارة، والشيء الضار "
+"هو الاقتتال."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "There are many ways to compete.  Competition can consist of trying to 
achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in the old 
days, there was competition among programming wizards&mdash;competition for who 
could make the computer do the most amazing thing, or for who could make the 
shortest or fastest program for a given task.  This kind of competition can 
benefit everyone, <em>as long as</em> the spirit of good sportsmanship is 
maintained."
-msgstr "هناك العديد من الطرق للتنافس. يمكن أن 
تتمثل المنافسة في محاولة تحقيق قدر أكبر من 
الإنجازات، أو التفوق على كل ما فعله الآخرون 
من قبل. في الماضي مثلاً، كانت هناك منافسة 
بين خبراء البرمجة لتنفيذ المهام بشكل أروع، 
أو تقليص مدة التنفيذ الضرورية لإنجاز مهمة م
عينة. يمكن أن يكون هذا النوع من التنافس م
فيداً للجميع، طالما تم الحفاظ على الروح 
الرياضية الطيبة."
+msgid ""
+"There are many ways to compete.  Competition can consist of trying to "
+"achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in the old "
+"days, there was competition among programming wizards&mdash;competition for "
+"who could make the computer do the most amazing thing, or for who could make "
+"the shortest or fastest program for a given task.  This kind of competition "
+"can benefit everyone, <em>as long as</em> the spirit of good sportsmanship "
+"is maintained."
+msgstr ""
+"هناك العديد من الطرق للتنافس. يمكن أن تتم
ثل المنافسة في محاولة تحقيق قدر "
+"أكبر من الإنجازات، أو التفوق على كل ما 
فعله الآخرون من قبل. في الماضي مثلاً، "
+"كانت هناك منافسة بين خبراء البرمجة لتنفيذ 
المهام بشكل أروع، أو تقليص مدة "
+"التنفيذ الضرورية لإنجاز مهمة معينة. يمكن 
أن يكون هذا النوع من التنافس مفيداً "
+"للجميع، طالما تم الحفاظ على الروح 
الرياضية الطيبة."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Constructive competition is enough competition to motivate people to 
great efforts.  A number of people are competing to be the first to have 
visited all the countries on Earth; some even spend fortunes trying to do this. 
 But they do not bribe ship captains to strand their rivals on desert islands.  
They are content to let the best person win."
-msgstr "إن المنافسة البناءة كافية لتحفيز 
الناس على بذل جهود كبيرة. هناك أشخاص 
يتنافسون على من سيكون أول من زار جميع 
البلدان على وجه الأرض، وبعضهم يصرف مبالغ 
ضخمة للقيام بذلك، لكنهم لا يرشون قبطان 
السفينة كي يرمي منافسيهم في جزيرة صحراوية. 
إنهم يسمحون لأفضلهم بالفوز."
+msgid ""
+"Constructive competition is enough competition to motivate people to great "
+"efforts.  A number of people are competing to be the first to have visited "
+"all the countries on Earth; some even spend fortunes trying to do this.  But "
+"they do not bribe ship captains to strand their rivals on desert islands.  "
+"They are content to let the best person win."
+msgstr ""
+"إن المنافسة البناءة كافية لتحفيز الناس 
على بذل جهود كبيرة. هناك أشخاص "
+"يتنافسون على من سيكون أول من زار جميع 
البلدان على وجه الأرض، وبعضهم يصرف "
+"مبالغ ضخمة للقيام بذلك، لكنهم لا يرشون 
قبطان السفينة كي يرمي منافسيهم في "
+"جزيرة صحراوية. إنهم يسمحون لأفضلهم بالفوز."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede 
each other instead of advancing themselves&mdash;when &ldquo;Let the best 
person win&rdquo; gives way to &ldquo;Let me win, best or not.&rdquo; 
Proprietary software is harmful, not because it is a form of competition, but 
because it is a form of combat among the citizens of our society."
-msgstr "تصبح المنافسة قتالية عندما يشرع الم
نافسين في عرقلة بعضهم البعض بدل تطوير 
أنفسهم&mdash;عندما نعوض مقولة &rdquo;دعوا الأفضل 
يفوز&ldquo; بمقولة &rdquo;اسمحوا لي بالفوز، سواء 
كنت الأفضل أو لا&ldquo;. البرمجيات الاحتكارية 
ضارة، ليس لأنها شكل من أشكال المنافسة، وإنم
ا لأنها شكل من أشكال الاقتتال بين المواطنين 
في مجتمعنا."
+msgid ""
+"Competition becomes combat when the competitors begin trying to impede each "
+"other instead of advancing themselves&mdash;when &ldquo;Let the best person "
+"win&rdquo; gives way to &ldquo;Let me win, best or not.&rdquo; Proprietary "
+"software is harmful, not because it is a form of competition, but because it "
+"is a form of combat among the citizens of our society."
+msgstr ""
+"تصبح المنافسة قتالية عندما يشرع المنافسين 
في عرقلة بعضهم البعض بدل تطوير "
+"أنفسهم&mdash;عندما نعوض مقولة &rdquo;دعوا 
الأفضل يفوز&ldquo; بمقولة &rdquo;"
+"اسمحوا لي بالفوز، سواء كنت الأفضل أو 
لا&ldquo;. البرمجيات الاحتكارية ضارة، "
+"ليس لأنها شكل من أشكال المنافسة، وإنما 
لأنها شكل من أشكال الاقتتال بين "
+"المواطنين في مجتمعنا."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Competition in business is not necessarily combat.  For example, when 
two grocery stores compete, their entire effort is to improve their own 
operations, not to sabotage the rival.  But this does not demonstrate a special 
commitment to business ethics; rather, there is little scope for combat in this 
line of business short of physical violence.  Not all areas of business share 
this characteristic.  Withholding information that could help everyone advance 
is a form of combat."
-msgstr "المنافسة في مجال الأعمال التجارية 
ليست بالضرورة منافسة قتالية. عندما تتنافس 
بقالتان على سبيل المثال، فإن جهدهما كله 
ينصب على تحسين العمل، وليس على تخريب الم
نافس. لكن هذا لا يدل على وجود التزام خاص 
بأخلاقيات العمل، بل على ضيق مجال الصراع في 
هذا النوع من الأعمال، بغض النظر عن العنف 
الجسدي. هذه الميزة غير متوفرة في جميع م
جالات العمل. حجب المعلومات التي قد تساهم في 
تقدم المجتمع يعد شكلاً من أشكال القتال."
+msgid ""
+"Competition in business is not necessarily combat.  For example, when two "
+"grocery stores compete, their entire effort is to improve their own "
+"operations, not to sabotage the rival.  But this does not demonstrate a "
+"special commitment to business ethics; rather, there is little scope for "
+"combat in this line of business short of physical violence.  Not all areas "
+"of business share this characteristic.  Withholding information that could "
+"help everyone advance is a form of combat."
+msgstr ""
+"المنافسة في مجال الأعمال التجارية ليست 
بالضرورة منافسة قتالية. عندما تتنافس "
+"بقالتان على سبيل المثال، فإن جهدهما كله 
ينصب على تحسين العمل، وليس على تخريب "
+"المنافس. لكن هذا لا يدل على وجود التزام خاص 
بأخلاقيات العمل، بل على ضيق مجال "
+"الصراع في هذا النوع من الأعمال، بغض النظر 
عن العنف الجسدي. هذه الميزة غير "
+"متوفرة في جميع مجالات العمل. حجب المعلومات 
التي قد تساهم في تقدم المجتمع يعد "
+"شكلاً من أشكال القتال."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Business ideology does not prepare people to resist the temptation to 
combat the competition.  Some forms of combat have been banned with antitrust 
laws, truth in advertising laws, and so on, but rather than generalizing this 
to a principled rejection of combat in general, executives invent other forms 
of combat which are not specifically prohibited.  Society's resources are 
squandered on the economic equivalent of factional civil war."
-msgstr "أيديولوجية الاعمال لا تجهز الناس لم
قاومة إغراء محاربة المنافسة. لقد تم حظر بعض 
أشكال الاقتتال بواسطة قوانين مكافحة 
الاحتكار، وقوانين الاعلانات، و هلم جرا. 
لكن، بدلا من تعميم هذا الرفض المبدئي للقتال 
بشكل عام، فإن المسؤولين التنفيذين يبتكرون 
أشكال أخرى غير محظورة من القتال، مما يؤدي 
إلى تبديد الموارد الاقتصادية للمجتمع بشكل 
شبيه بالحروب الأهلية بين الفصائل."
+msgid ""
+"Business ideology does not prepare people to resist the temptation to combat "
+"the competition.  Some forms of combat have been banned with antitrust laws, "
+"truth in advertising laws, and so on, but rather than generalizing this to a "
+"principled rejection of combat in general, executives invent other forms of "
+"combat which are not specifically prohibited.  Society's resources are "
+"squandered on the economic equivalent of factional civil war."
+msgstr ""
+"أيديولوجية الاعمال لا تجهز الناس لمقاومة 
إغراء محاربة المنافسة. لقد تم حظر "
+"بعض أشكال الاقتتال بواسطة قوانين مكافحة 
الاحتكار، وقوانين الاعلانات، و هلم "
+"جرا. لكن، بدلا من تعميم هذا الرفض المبدئي 
للقتال بشكل عام، فإن المسؤولين "
+"التنفيذين يبتكرون أشكال أخرى غير محظورة م
ن القتال، مما يؤدي إلى تبديد "
+"الموارد الاقتصادية للمجتمع بشكل شبيه 
بالحروب الأهلية بين الفصائل."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "&ldquo;Why Don't You Move to Russia?&rdquo;"
 msgstr "&rdquo;لماذا لاترحلون الى روسيا؟&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "In the United States, any advocate of other than the most extreme form 
of laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For example, it 
is leveled against the supporters of a national health care system, such as is 
found in all the other industrialized nations of the free world.  It is leveled 
against the advocates of public support for the arts, also universal in 
advanced nations.  The idea that citizens have any obligation to the public 
good is identified in America with Communism.  But how similar are these ideas?"
-msgstr "في الولايات المتحدة، توجه هذه العبارة 
لكل شخص يدعوا الاخرين لعدم التطرف في 
الأنانية. على سبيل المثال، تم توجيه هذه 
التهمة ضد مؤيدي نظام الرعاية الصحية الوطني 
المتواجد في كافة الدول الصناعية الأخرى في 
العالم الحر. هذه التهمة توجه أيضاً ضد دعاة 
الدعم العمومي للفنون العامة، وهو أمر متوفر 
أيضاً في كافة الدول المتقدمة. في الولايات 
المتحدة اﻷمريكية، يربط المواطنون فكرة 
الواجب تجاه الصالح العام بمبدأ الشيوعية. 
لكن، ما مدى التشابه بين هذه الافكار؟"
+msgid ""
+"In the United States, any advocate of other than the most extreme form of "
+"laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For example, it "
+"is leveled against the supporters of a national health care system, such as "
+"is found in all the other industrialized nations of the free world.  It is "
+"leveled against the advocates of public support for the arts, also universal "
+"in advanced nations.  The idea that citizens have any obligation to the "
+"public good is identified in America with Communism.  But how similar are "
+"these ideas?"
+msgstr ""
+"في الولايات المتحدة، توجه هذه العبارة لكل 
شخص يدعوا الاخرين لعدم التطرف في "
+"الأنانية. على سبيل المثال، تم توجيه هذه 
التهمة ضد مؤيدي نظام الرعاية الصحية "
+"الوطني المتواجد في كافة الدول الصناعية 
الأخرى في العالم الحر. هذه التهمة "
+"توجه أيضاً ضد دعاة الدعم العمومي للفنون 
العامة، وهو أمر متوفر أيضاً في كافة "
+"الدول المتقدمة. في الولايات المتحدة اﻷم
ريكية، يربط المواطنون فكرة الواجب "
+"تجاه الصالح العام بمبدأ الشيوعية. لكن، ما م
دى التشابه بين هذه الافكار؟"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central 
control where all activity was regimented, supposedly for the common good, but 
actually for the sake of the members of the Communist party. And where copying 
equipment was closely guarded to prevent illegal copying."
-msgstr "في الاتحاد السوفياتي، كانت الشيوعية 
الممارسة عبارة عن نظام سيطرة مركزية تسير 
فيه اﻷنشطة بشكل صارم، على افتراض أن ذلك 
يخدم الصالح العام. ولكن، في الواقع، فإن ذلك 
النظام كان موجهاً لخدمة مصالح أعضاء الحزب 
الشيوعي. حيث كانت معدات النسخ خاضعة للحراسة 
المشددة لمنع النسخ الغير قانوني."
+msgid ""
+"Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of central "
+"control where all activity was regimented, supposedly for the common good, "
+"but actually for the sake of the members of the Communist party. And where "
+"copying equipment was closely guarded to prevent illegal copying."
+msgstr ""
+"في الاتحاد السوفياتي، كانت الشيوعية المم
ارسة عبارة عن نظام سيطرة مركزية تسير "
+"فيه اﻷنشطة بشكل صارم، على افتراض أن ذلك 
يخدم الصالح العام. ولكن، في الواقع، "
+"فإن ذلك النظام كان موجهاً لخدمة مصالح 
أعضاء الحزب الشيوعي. حيث كانت معدات "
+"النسخ خاضعة للحراسة المشددة لمنع النسخ 
الغير قانوني."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "The American system of software copyright exercises central control 
over distribution of a program, and guards copying equipment with automatic 
copying-protection schemes to prevent illegal copying."
-msgstr "النظام الأمريكي لحقوق مؤلفي البرمجيات 
يمارس سيطرة مركزية على توزيع البرمجيات، و 
يحرس معدات النسخ بواسطة مخططات حماية أوتوم
اتيكية لمنع النسخ الغير قانوني."
+msgid ""
+"The American system of software copyright exercises central control over "
+"distribution of a program, and guards copying equipment with automatic "
+"copying-protection schemes to prevent illegal copying."
+msgstr ""
+"النظام الأمريكي لحقوق مؤلفي البرمجيات يم
ارس سيطرة مركزية على توزيع "
+"البرمجيات، و يحرس معدات النسخ بواسطة م
خططات حماية أوتوماتيكية لمنع النسخ "
+"الغير قانوني."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "By contrast, I am working to build a system where people are free to 
decide their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free 
to alter and improve the tools which they use in their daily lives.  A system 
based on voluntary cooperation and on decentralization."
-msgstr "على النقيض من ذلك، فإنني أعمل من أجل 
بناء نظام يكون فيه الناس أحراراً في اتخاذ 
الإجراءات الخاصة بهم، وبشكل خاص، أحراراً 
في مساعدة جيرانهم, وأحراراً في تعديل و 
تطوير الأدوات التي يستخدمونها في حياتهم 
اليومية. نظام قائم على التعاون الطوعي 
واللامركزية."
+msgid ""
+"By contrast, I am working to build a system where people are free to decide "
+"their own actions; in particular, free to help their neighbors, and free to "
+"alter and improve the tools which they use in their daily lives.  A system "
+"based on voluntary cooperation and on decentralization."
+msgstr ""
+"على النقيض من ذلك، فإنني أعمل من أجل بناء 
نظام يكون فيه الناس أحراراً في "
+"اتخاذ الإجراءات الخاصة بهم، وبشكل خاص، 
أحراراً في مساعدة جيرانهم, وأحراراً في "
+"تعديل و تطوير الأدوات التي يستخدمونها في 
حياتهم اليومية. نظام قائم على "
+"التعاون الطوعي واللامركزية."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian 
Communism, it is the software owners who are the Communists."
-msgstr "وبالتالي، إذا أردنا أن نحكم على وجهات 
النظر من حيث تشابهها مع الشيوعية 
السوفياتية، فإن مالكي البرمجيات هم 
الشيوعيون."
+msgid ""
+"Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian Communism, it "
+"is the software owners who are the Communists."
+msgstr ""
+"وبالتالي، إذا أردنا أن نحكم على وجهات 
النظر من حيث تشابهها مع الشيوعية "
+"السوفياتية، فإن مالكي البرمجيات هم 
الشيوعيون."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The Question of Premises"
 msgstr "مسألة المسلّمات"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "I make the assumption in this paper that a user of software is no less 
important than an author, or even an author's employer.  In other words, their 
interests and needs have equal weight, when we decide which course of action is 
best."
-msgstr "لقد افترضت في هذا المقال أن مستخدم 
البرنامج لا يقل أهمية عن مؤلفه، أو حتى م
ُشغّل المؤلف. بعبارة أخرى، فإن اهتماماتهم 
واحتياجاتهم تكتسي نفس اﻷهمية، عندما نقرر 
أي مسار للعمل هو الأفضل."
+msgid ""
+"I make the assumption in this paper that a user of software is no less "
+"important than an author, or even an author's employer.  In other words, "
+"their interests and needs have equal weight, when we decide which course of "
+"action is best."
+msgstr ""
+"لقد افترضت في هذا المقال أن مستخدم البرنام
ج لا يقل أهمية عن مؤلفه، أو حتى "
+"مُشغّل المؤلف. بعبارة أخرى، فإن اهتماماتهم
 واحتياجاتهم تكتسي نفس اﻷهمية، عندما "
+"نقرر أي مسار للعمل هو الأفضل."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "This premise is not universally accepted.  Many maintain that an 
author's employer is fundamentally more important than anyone else.  They say, 
for example, that the purpose of having owners of software is to give the 
author's employer the advantage he deserves&mdash;regardless of how this may 
affect the public."
-msgstr "هذه الفرضية ليست مقبولة عالمياً. هناك 
العديد ممن يعتقدون أن مُشغّل المؤلف هو في 
الأساس أكثر أهمية من أي شخص آخر. كما يقولون 
على سبيل المثال، أن الغرض من وجود مالكين 
للبرمجيات هو إعطاء المشغل ميزة 
يستحقها&mdash;بغض النظر عن كيفية تأثير ذلك على 
المجتمع."
+msgid ""
+"This premise is not universally accepted.  Many maintain that an author's "
+"employer is fundamentally more important than anyone else.  They say, for "
+"example, that the purpose of having owners of software is to give the "
+"author's employer the advantage he deserves&mdash;regardless of how this may "
+"affect the public."
+msgstr ""
+"هذه الفرضية ليست مقبولة عالمياً. هناك 
العديد ممن يعتقدون أن مُشغّل المؤلف هو في "
+"الأساس أكثر أهمية من أي شخص آخر. كما يقولون 
على سبيل المثال، أن الغرض من "
+"وجود مالكين للبرمجيات هو إعطاء المشغل م
يزة يستحقها&mdash;بغض النظر عن كيفية "
+"تأثير ذلك على المجتمع."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof 
requires shared premises.  So most of what I have to say is addressed only to 
those who share the premises I use, or at least are interested in what their 
consequences are.  For those who believe that the owners are more important 
than everyone else, this paper is simply irrelevant."
-msgstr "لا فائدة من محاولة إثبات او دحض هذه الم
سلّمات. البرهان يتطلب مسلّمات مشتركة. 
وبالتالي، فإن معظم ما قلته موجه فقط للذين 
يقتسمون معي المسلمات التي أستعملها، أو 
الذين يهتمون بنتائج هذه المسلمات على الأقل. 
ببساطة، فإن هذا المقال غير موجه ﻷولئك 
الذين يعتقدون أن المالكين هم أكثر أهمية من 
أي شخص آخر."
+msgid ""
+"It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof requires "
+"shared premises.  So most of what I have to say is addressed only to those "
+"who share the premises I use, or at least are interested in what their "
+"consequences are.  For those who believe that the owners are more important "
+"than everyone else, this paper is simply irrelevant."
+msgstr ""
+"لا فائدة من محاولة إثبات او دحض هذه المسلّم
ات. البرهان يتطلب مسلّمات مشتركة. "
+"وبالتالي، فإن معظم ما قلته موجه فقط للذين 
يقتسمون معي المسلمات التي "
+"أستعملها، أو الذين يهتمون بنتائج هذه الم
سلمات على الأقل. ببساطة، فإن هذا "
+"المقال غير موجه ﻷولئك الذين يعتقدون أن الم
الكين هم أكثر أهمية من أي شخص آخر."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "But why would a large number of Americans accept a premise that 
elevates certain people in importance above everyone else? Partly because of 
the belief that this premise is part of the legal traditions of American 
society.  Some people feel that doubting the premise means challenging the 
basis of society."
-msgstr "ولكن، لماذا قبل عدد كبير من الأميركيين 
فرضية أن يرفّع بعض الناس من حيث الأهمية فوق 
الجميع؟ بشكل جزئي، فإن ذلك يعود للاعتقاد 
بأن هذه الفرضية هي جزء من التقاليد 
القانونية للمجتمع الأمريكي. بعض الناس 
يشعرون بأن التشكيك في هذه المسلّمات يعني 
توفير أدوات للطعن في أسس المجتمع."
+msgid ""
+"But why would a large number of Americans accept a premise that elevates "
+"certain people in importance above everyone else? Partly because of the "
+"belief that this premise is part of the legal traditions of American "
+"society.  Some people feel that doubting the premise means challenging the "
+"basis of society."
+msgstr ""
+"ولكن، لماذا قبل عدد كبير من الأميركيين 
فرضية أن يرفّع بعض الناس من حيث "
+"الأهمية فوق الجميع؟ بشكل جزئي، فإن ذلك 
يعود للاعتقاد بأن هذه الفرضية هي جزء "
+"من التقاليد القانونية للمجتمع الأمريكي. 
بعض الناس يشعرون بأن التشكيك في هذه "
+"المسلّمات يعني توفير أدوات للطعن في أسس 
المجتمع."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "It is important for these people to know that this premise is not part 
of our legal tradition.  It never has been."
-msgstr "من المهم أن يعرف هؤلاء الناس أن هذه 
الفرضية ليست جزءاً من التقاليد القانونية, 
وأنها لم تكن كذلك قط."
+msgid ""
+"It is important for these people to know that this premise is not part of "
+"our legal tradition.  It never has been."
+msgstr ""
+"من المهم أن يعرف هؤلاء الناس أن هذه 
الفرضية ليست جزءاً من التقاليد القانونية, "
+"وأنها لم تكن كذلك قط."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to 
&ldquo;promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The Supreme 
Court has elaborated on this, stating in <em>Fox Film v. Doyal</em>; that 
&ldquo;The sole interest of the United States and the primary object in 
conferring the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by the 
public from the labors of authors.&rdquo;"
-msgstr "وهكذا, فإن الدستور ينص على أن الغرض من 
حقوق الملكية الفكرية هو &rdquo;تشجيع تطور 
العلوم و الفنون المفيدة&ldquo;، والمحكمة 
العليا بلورت ذلك، وصرحت في قضية <em>Fox Film v. 
Doyal</em> بأن &rdquo;مصلحة الولايات المتحدة 
والهدف الأساسي من منح احتكار [حقوق الطبع] 
يتمثلان في الفوائد العامة التي تعود بها أعم
ال المؤلفين على الجمهور&ldquo;."
+msgid ""
+"Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to &ldquo;"
+"promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The Supreme "
+"Court has elaborated on this, stating in <em>Fox Film v. Doyal</em>; that "
+"&ldquo;The sole interest of the United States and the primary object in "
+"conferring the [copyright] monopoly lie in the general benefits derived by "
+"the public from the labors of authors.&rdquo;"
+msgstr ""
+"وهكذا, فإن الدستور ينص على أن الغرض من حقوق 
الملكية الفكرية هو &rdquo;تشجيع "
+"تطور العلوم و الفنون المفيدة&ldquo;، والمحكم
ة العليا بلورت ذلك، وصرحت في "
+"قضية <em>Fox Film v. Doyal</em> بأن &rdquo;مصلحة الولايات 
المتحدة والهدف "
+"الأساسي من منح احتكار [حقوق الطبع] يتمثلان 
في الفوائد العامة التي تعود بها "
+"أعمال المؤلفين على الجمهور&ldquo;."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "We are not required to agree with the Constitution or the Supreme 
Court.  (At one time, they both condoned slavery.)  So their positions do not 
disprove the owner supremacy premise.  But I hope that the awareness that this 
is a radical right-wing assumption rather than a traditionally recognized one 
will weaken its appeal."
-msgstr "لسنا مجبرين على الاتفاق مع ما يقوله 
الدستور أو المحكمة العليا (كلاهما تغاضيا عن 
العبودية في حقبة من الحقبات). وفي هذا 
السياق، فإن موقفهما لا يتعارض مع الفرضية 
القائمة على هيمنة المالك. لكنني أتمنى أن 
هذه الفرضية ستفقد بريقها عندما سيدرك الناس 
بأن اﻷمر لا يتعلق بفرضية تقليدية معترف 
بها، بل بفرضية تعكس موقف اليمين المتطرف. "
+msgid ""
+"We are not required to agree with the Constitution or the Supreme Court.  "
+"(At one time, they both condoned slavery.)  So their positions do not "
+"disprove the owner supremacy premise.  But I hope that the awareness that "
+"this is a radical right-wing assumption rather than a traditionally "
+"recognized one will weaken its appeal."
+msgstr ""
+"لسنا مجبرين على الاتفاق مع ما يقوله 
الدستور أو المحكمة العليا (كلاهما تغاضيا "
+"عن العبودية في حقبة من الحقبات). وفي هذا 
السياق، فإن موقفهما لا يتعارض مع "
+"الفرضية القائمة على هيمنة المالك. لكنني 
أتمنى أن هذه الفرضية ستفقد بريقها "
+"عندما سيدرك الناس بأن اﻷمر لا يتعلق 
بفرضية تقليدية معترف بها، بل بفرضية تعكس "
+"موقف اليمين المتطرف. "
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Conclusion"
 msgstr "استنتاج"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "We like to think that our society encourages helping your neighbor; but 
each time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth 
they have gained in this way, we are sending the opposite message."
-msgstr "إننا نحب أن نعتقد بأن مجتمعنا يشجع على 
مساعدة الجار. لكن، في كل مرة نكافئ فيها 
شخصاً يسعى الى العرقلة، أو نعجب به لحصوله 
على ثروة بهذه الطريقة، فإننا نرسل رسالة م
ضادة."
+msgid ""
+"We like to think that our society encourages helping your neighbor; but each "
+"time we reward someone for obstructionism, or admire them for the wealth "
+"they have gained in this way, we are sending the opposite message."
+msgstr ""
+"إننا نحب أن نعتقد بأن مجتمعنا يشجع على م
ساعدة الجار. لكن، في كل مرة نكافئ "
+"فيها شخصاً يسعى الى العرقلة، أو نعجب به 
لحصوله على ثروة بهذه الطريقة، فإننا "
+"نرسل رسالة مضادة."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "Software hoarding is one form of our general willingness to disregard 
the welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard from 
Ronald Reagan to Dick Cheney, from Exxon to Enron, from failing banks to 
failing schools.  We can measure it with the size of the homeless population 
and the prison population.  The antisocial spirit feeds on itself, because the 
more we see that other people will not help us, the more it seems futile to 
help them.  Thus society decays into a jungle."
-msgstr "اكتناز البرمجيات نموذج يعكس استعدادنا 
لتجاهل رفاهية المجتمع لتحقيق مكاسب شخصية. 
يمكننا تعقب هذا الإستهتار من رونالد ريغان 
الى ديك تشيني، من شركة إيكسون الى إينرون، م
ن إنهيار البنوك الى انهيار المدارس. كما يم
كننا قياس ذلك بحجم المشردين والسجناء. روح 
العداء للمجتمع تتغذى من نفسها، وذلك لأن 
أكثر ما نراه هو أن الآخرين لن يساعدونا. 
ويبدو أنه لا جدوى من مساعدتهم. وبالتالي، 
فإن المجتمع يضمحل في غابة."
+msgid ""
+"Software hoarding is one form of our general willingness to disregard the "
+"welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard from "
+"Ronald Reagan to Dick Cheney, from Exxon to Enron, from failing banks to "
+"failing schools.  We can measure it with the size of the homeless population "
+"and the prison population.  The antisocial spirit feeds on itself, because "
+"the more we see that other people will not help us, the more it seems futile "
+"to help them.  Thus society decays into a jungle."
+msgstr ""
+"اكتناز البرمجيات نموذج يعكس استعدادنا 
لتجاهل رفاهية المجتمع لتحقيق مكاسب "
+"شخصية. يمكننا تعقب هذا الإستهتار من رونالد 
ريغان الى ديك تشيني، من شركة "
+"إيكسون الى إينرون، من إنهيار البنوك الى 
انهيار المدارس. كما يمكننا قياس ذلك "
+"بحجم المشردين والسجناء. روح العداء للمجتم
ع تتغذى من نفسها، وذلك لأن أكثر ما "
+"نراه هو أن الآخرين لن يساعدونا. ويبدو أنه 
لا جدوى من مساعدتهم. وبالتالي، فإن "
+"المجتمع يضمحل في غابة."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes.  We 
must start sending the message that a good citizen is one who cooperates when 
appropriate, not one who is successful at taking from others.  I hope that the 
free software movement will contribute to this: at least in one area, we will 
replace the jungle with a more efficient system which encourages and runs on 
voluntary cooperation."
-msgstr "إذا كنا لا نريد أن نعيش في غابة، فعلينا 
أن نغير مواقفنا. يجب أن بدأ بإرسال رسالة م
فادها أن المواطن الصالح هو الذي يتعاون عند 
الحاجة، وليس من ينجح في الأخذ من الآخرين. 
وآمل أن حركة البرمجيات الحرة سوف تساهم في 
ذلك: على الأقل في مجال واحد. سوف نستبدل 
الغابة بنظام أكثر كفاءة يشجع التعاون 
التطوعي ويرتكز عليه."
+msgid ""
+"If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes.  We must "
+"start sending the message that a good citizen is one who cooperates when "
+"appropriate, not one who is successful at taking from others.  I hope that "
+"the free software movement will contribute to this: at least in one area, we "
+"will replace the jungle with a more efficient system which encourages and "
+"runs on voluntary cooperation."
+msgstr ""
+"إذا كنا لا نريد أن نعيش في غابة، فعلينا أن 
نغير مواقفنا. يجب أن بدأ بإرسال "
+"رسالة مفادها أن المواطن الصالح هو الذي 
يتعاون عند الحاجة، وليس من ينجح في "
+"الأخذ من الآخرين. وآمل أن حركة البرمجيات 
الحرة سوف تساهم في ذلك: على الأقل "
+"في مجال واحد. سوف نستبدل الغابة بنظام أكثر 
كفاءة يشجع التعاون التطوعي ويرتكز "
+"عليه."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Footnotes"
 msgstr "ملاحظات مرجعية"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid "The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to 
freedom, not to price; the price paid for a copy of a free program may be zero, 
or small, or (rarely) quite large."
-msgstr "مصطلح &rdquo;حر&ldquo; في &rdquo;البرمجيات 
الحرة&ldquo; يشير إلى الحرية، وليس إلى الم
جانية. والمبلغ المدفوع مقابل نسخة من برنامج 
حر قد يكون صفراً أو مبلغاً بسيطاً، كما قد 
يكون مبلغاً هاماً في حالات نادرة."
+msgid ""
+"The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo; refers to "
+"freedom, not to price; the price paid for a copy of a free program may be "
+"zero, or small, or (rarely) quite large."
+msgstr ""
+"مصطلح &rdquo;حر&ldquo; في &rdquo;البرمجيات 
الحرة&ldquo; يشير إلى الحرية، "
+"وليس إلى المجانية. والمبلغ المدفوع مقابل 
نسخة من برنامج حر قد يكون صفراً أو "
+"مبلغاً بسيطاً، كما قد يكون مبلغاً هاماً في 
حالات نادرة."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid "The issues of pollution and traffic congestion do not alter this 
conclusion.  If we wish to make driving more expensive to discourage driving in 
general, it is disadvantageous to do this using toll booths, which contribute 
to both pollution and congestion.  A tax on gasoline is much better.  Likewise, 
a desire to enhance safety by limiting maximum speed is not relevant; a 
free-access road enhances the average speed by avoiding stops and delays, for 
any given speed limit."
-msgstr "قضايا التلوث و الازدحام لا تؤثر على 
هذا الاستنتاج. إذا كنا نرغب في جعل القيادة 
أكثر تكلفة للحد من القيادة بشكل عام، فليس م
ن الملائم القيام بذلك بواسطة مقصورات اﻷداء 
التي تساهم في التلوث والازدحام. الضريبة على 
البنزين أفضل بكثير. وفي نفس السياق، فإن 
تعزيز السلامة عن طريق الحد من السرعة القصوى 
لا يمثل خياراً ناجعاً، فالطريق الحرة تحسن م
ن متوسط السرعة بتجنب التوقف والتأخير، كيفم
ا كان الحد الأقصى للسرعة."
+msgid ""
+"The issues of pollution and traffic congestion do not alter this "
+"conclusion.  If we wish to make driving more expensive to discourage driving "
+"in general, it is disadvantageous to do this using toll booths, which "
+"contribute to both pollution and congestion.  A tax on gasoline is much "
+"better.  Likewise, a desire to enhance safety by limiting maximum speed is "
+"not relevant; a free-access road enhances the average speed by avoiding "
+"stops and delays, for any given speed limit."
+msgstr ""
+"قضايا التلوث و الازدحام لا تؤثر على هذا 
الاستنتاج. إذا كنا نرغب في جعل "
+"القيادة أكثر تكلفة للحد من القيادة بشكل 
عام، فليس من الملائم القيام بذلك "
+"بواسطة مقصورات اﻷداء التي تساهم في التلوث 
والازدحام. الضريبة على البنزين "
+"أفضل بكثير. وفي نفس السياق، فإن تعزيز 
السلامة عن طريق الحد من السرعة القصوى "
+"لا يمثل خياراً ناجعاً، فالطريق الحرة تحسن 
من متوسط السرعة بتجنب التوقف "
+"والتأخير، كيفما كان الحد الأقصى للسرعة."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid "One might regard a particular computer program as a harmful thing that 
should not be available at all, like the Lotus Marketplace database of personal 
information, which was withdrawn from sale due to public disapproval.  Most of 
what I say does not apply to this case, but it makes little sense to argue for 
having an owner on the grounds that the owner will make the program less 
available.  The owner will not make it <em>completely</em> unavailable, as one 
would wish in the case of a program whose use is considered destructive."
-msgstr "يمكن للمرء أن ينظر الى البرمجيات كشيء 
ضار ينبغي ألا يكون متوفراً للجميع، مثل 
قاعدة بيانات Lotus للمعلومات الشخصية، والتي 
تم سحبها من البيع بسبب الرفض العام. معظم ما 
أقوله لا ينطبق على هذه الحالة. لكن، من غير 
المعقول المجادلة في وجود مالك على أساس أن 
هذا اﻷخير سيحد من مدى توفر البرنامج. فالم
الك لن يوقف توزيع البرنامج بشكل كلي، كما قد 
نتمنى ذلك في حالة البرمجيات التي يعتبر 
استخدامها ضاراً."
+msgid ""
+"One might regard a particular computer program as a harmful thing that "
+"should not be available at all, like the Lotus Marketplace database of "
+"personal information, which was withdrawn from sale due to public "
+"disapproval.  Most of what I say does not apply to this case, but it makes "
+"little sense to argue for having an owner on the grounds that the owner will "
+"make the program less available.  The owner will not make it <em>completely</"
+"em> unavailable, as one would wish in the case of a program whose use is "
+"considered destructive."
+msgstr ""
+"يمكن للمرء أن ينظر الى البرمجيات كشيء ضار 
ينبغي ألا يكون متوفراً للجميع، مثل "
+"قاعدة بيانات Lotus للمعلومات الشخصية، والتي 
تم سحبها من البيع بسبب الرفض "
+"العام. معظم ما أقوله لا ينطبق على هذه 
الحالة. لكن، من غير المعقول المجادلة "
+"في وجود مالك على أساس أن هذا اﻷخير سيحد من 
مدى توفر البرنامج. فالمالك لن "
+"يوقف توزيع البرنامج بشكل كلي، كما قد نتمنى 
ذلك في حالة البرمجيات التي يعتبر "
+"استخدامها ضاراً."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "This essay is published in <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free 
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
-msgstr "نشرت النسخة اﻷصلية من هذا المقال في <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";><cite>Free 
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"نشرت النسخة اﻷصلية من هذا المقال في <a 
href=\"http://shop.fsf.org/product/";
+"free-software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The "
+"Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -641,8 +1725,18 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other 
corrections or suggestions can be sent to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr "يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ 
FSF وGNU إلى <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. 
هناك أيضاً طرق أخرى للاتصال <a href=\"/contact/\"><span 
xml:lang=\"en\" lang=\"en\"> </span> بمؤسسة البرمجيات 
الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي 
تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ FSF 
وGNU إلى <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. هناك أيضاً طرق أخرى 
للاتصال <a href=\"/contact/"
+"\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"> </span> بمؤسسة البرمجيات 
الحرة</a>. "
+"يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات 
أو اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #
 #
@@ -659,24 +1753,46 @@
 #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #. README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات 
دقيقة ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال 
النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال 
التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذا الشأن 
إلى عنوان البريد الإلكتروني <a 
href=\"mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>للحصول 
على أي معلومات بشأن تنسيق وتقديم ترجمات م
وقعنا الإلكتروني، يرجى الاطلاع على الرابط 
التالي <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل 
الترجمة</a>."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال "
+"النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال 
التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذا "
+"الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>للحصول على أي معلوم
ات بشأن "
+"تنسيق وتقديم ترجمات موقعنا الإلكتروني، 
يرجى الاطلاع على الرابط التالي <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free 
Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2014, 
2015 مؤسسة البرمجيات الحرة، المحدودة."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2014, 2015 "
+"مؤسسة البرمجيات الحرة، المحدودة."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\";>رخصة 
المشاع الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\">رخصة المشاع الإبداعي نسب 
المصنف - منع "
+"الاشتقاق 3.0 الولايات المتحدة</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<strong>ترجمة:</strong> محسن الموسوي <span 
dir=\"ltr\">.2012 ،<a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ar/\";>&lt;www-ar&gt;</a></span><br/><strong>تعديل
 ومراجعة:</strong> فيصل علمي حسني <span dir=\"ltr\">.2015 
،<a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ar/\";>&lt;www-ar&gt;</a></span>"
+msgstr ""
+"<strong>ترجمة:</strong> محسن الموسوي <span dir=\"ltr\">.2012 
،<a href="
+"\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ar/\";>&lt;www-ar&gt;</a></span><br/"
+"><strong>تعديل ومراجعة:</strong> فيصل علمي حسني <span 
dir=\"ltr\">.2015 ،<a "
+"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ar/\";>&lt;www-ar&gt;</a></span>"
 
 #. timestamp start
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "تحديث:"
-

Index: philosophy/po/shouldbefree.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/shouldbefree.translist,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/shouldbefree.translist        23 May 2015 05:09:34 -0000      
1.13
+++ philosophy/po/shouldbefree.translist        25 May 2015 05:27:22 -0000      
1.14
@@ -3,6 +3,7 @@
 value='<div id="translations">
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/shouldbefree.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ar" hreflang="ar" 
href="/philosophy/shouldbefree.ar.html">العربية</a>&nbsp;[ar]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ca" hreflang="ca" 
href="/philosophy/shouldbefree.ca.html">català</a>&nbsp;[ca]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="cs" hreflang="cs" 
href="/philosophy/shouldbefree.cs.html">Česky</a>&nbsp;[cs]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/shouldbefree.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span> &nbsp;
@@ -26,6 +27,7 @@
 </div>' -->
 <link rel="alternate" type="text/html" href="/philosophy/shouldbefree.html" 
hreflang="x-default" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/shouldbefree.en.html" title="English" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="ar" hreflang="ar" 
href="/philosophy/shouldbefree.ar.html" title="العربية" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ca" hreflang="ca" 
href="/philosophy/shouldbefree.ca.html" title="català" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="cs" hreflang="cs" 
href="/philosophy/shouldbefree.cs.html" title="Česky" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/shouldbefree.de.html" title="Deutsch" />

Index: po/planetfeeds.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.ru.po,v
retrieving revision 1.591
retrieving revision 1.592
diff -u -b -r1.591 -r1.592
--- po/planetfeeds.ru.po        25 May 2015 05:10:15 -0000      1.591
+++ po/planetfeeds.ru.po        25 May 2015 05:27:23 -0000      1.592
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-05-25 04:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid "<a href='http://planet.gnu.org/~ams/#g_t2015_002d05_002d31'>"
@@ -42,13 +41,6 @@
 msgstr "далее"
 
 #. type: Content of: <p><a>
-# | <a
-# | 
[-href='http://www.fsf.org/blogs/community/wherever-you-are-we-want-you-to-be-part-of-libreplanet'>-]
-# | {+href='http://www.fsf.org/blogs/community/asking-obama-to-protect-encrypti
-# | on-and-why-thats-not-enough'>+}
-#| msgid ""
-#| "<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/wherever-you-are-we-want-you-";
-#| "to-be-part-of-libreplanet'>"
 msgid ""
 "<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/asking-obama-to-protect-";
 "encryption-and-why-thats-not-enough'>"
@@ -69,26 +61,14 @@
 "обращение было подписано некоторыми из 
ведущих криптологов..."
 
 #. type: Content of: <p><a>
-# | <a [-href='http://www.fsf.org/events/rms-20150412-hangzhou'>-]
-# | {+href='http://www.fsf.org/events/rms-20150709-frankfurt'>+}
-#| msgid "<a href='http://www.fsf.org/events/rms-20150412-hangzhou'>"
 msgid "<a href='http://www.fsf.org/events/rms-20150709-frankfurt'>"
 msgstr "<a href='http://www.fsf.org/events/rms-20150709-frankfurt'>"
 
 #. type: Content of: <p><a>
-# | Richard Stallman to speak in [-Genoa, Italy-] {+Frankfurt, Germany+}
-#| msgid "Richard Stallman to speak in Genoa, Italy"
 msgid "Richard Stallman to speak in Frankfurt, Germany"
 msgstr "Ричард Столмен выступит во Франкфурте 
(Германия)"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | : [-This speech by-] Richard [-Stallman-] {+Stallman's speech+} will be
-# | nontechnical, admission is gratis, and the public is encouraged to attend.
-# | Speech topic [-and exact location t...-] {+to be determined. Ple...+}
-#| msgid ""
-#| ": This speech by Richard Stallman will be nontechnical, admission is "
-#| "gratis, and the public is encouraged to attend. Speech topic and exact "
-#| "location t..."
 msgid ""
 ": Richard Stallman's speech will be nontechnical, admission is gratis, and "
 "the public is encouraged to attend. Speech topic to be determined. Ple..."

Index: philosophy/shouldbefree.ar.html
===================================================================
RCS file: philosophy/shouldbefree.ar.html
diff -N philosophy/shouldbefree.ar.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/shouldbefree.ar.html     25 May 2015 05:27:20 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,782 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/shouldbefree.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>لماذا يجب أن تكون البرمجيات حرة؟ ـ م
شروع غنو ـ مؤسسة البرمجيات الحرة</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<h2>لماذا يجب أن تكون البرمجيات حرة؟</h2>
+
+<p>
+مقالة بقلم <a href="http://www.stallman.org/";><strong>ريتشارد
+ستالمن</strong></a></p>
+<h3 id="introduction">مقدمة</h3>
+<p>
+وجود البرمجيات يثير تساؤلاً ضرورياً حول 
كيفية اتخاذ القرارات المؤطرة
+لاستخدامها. لنفترض مثلاً أن شخصاً ما لديه 
نسخة من برنامج قد قابل شخصاً آخر
+يريد نسخة ثانية. بإمكان هذين الشخصين أن 
يقوما بنسخ البرنامج، وهنا نتساءل، من
+ينبغي أن يقرر بشأن جواز عملية النسخ أو عدم 
جوازها؟ هل هم الأفراد المعنيون،
+أو أي طرف آخر يسمى &rdquo;المالك&ldquo;؟</p>
+<p>
+   عادة ما ينظر مطوروا البرمجيات الى هذه الم
سألة على افتراض أن معيار الإجابة
+يتمثل في تعظيم أرباح المطورين بأنفسهم. إن 
القوة السياسية للأعمال جعلت
+الحكومة تتبنى هذا المعيار مع الإجابة الم
قدمة من قبل المطورين: أي أن البرنامج
+له مالك، وعادة ما يكون المالك هو الشركة الم
طورة ذاتها. </p>
+<p>
+   أود أن أطرح نفس السؤال باستخدام معيار م
ختلف: ازدهار وحرية المجتمع بشكل عام.</p>
+<p>
+   الإجابة لا يمكن أن يقررها القانون 
الحالي&mdash;فالقانون يجب أن يتفق مع
+الأخلاق، وليس العكس. كما أن الممارسة 
الحالية غير صالحة للبث في هذه المسألة،
+على الرغم من أنها قد توحي باحتمال وجود 
أجوبة. إن السبيل الوحيد للحكم في هذه
+المسألة هو معرفة من يستفيد ومن يتضرر من 
الاعتراف بمالكي البرمجيات، ولماذا
+وإلى أي مدى. بعبارة أخرى، يتعين علينا دراسة 
التكاليف والمنافع بالنيابة عن
+المجتمع ككل، مع مراعاة الحرية الفردية 
فضلاً عن إنتاج السلع المادية.</p>
+<p>
+   في هذا المقال، سوف أقدم وصفاً للآثار 
الناجمة عن وجود مالكي البرامج وعرض
+النتائج الضارة المترتبة عن ذلك. استنتاجي 
هو أن من واجب المبرمجين تشجيع
+الآخرين على تشارك، توزيع، دراسة وتحسين 
البرمجيات التي نكتبها. أو بعبارة
+أخرى، كتابة <a href="/philosophy/free-sw.html">البرمجيات
+&rdquo;الحرة&ldquo;</a>.<a href="#f1">(1)</a></p>
+
+<h3 id="owner-justification">كيف يبرر المالكون سلطتهم
؟</h3>
+<p>
+   يدعم المستفيدون من النظام الحالي والذين 
يدعون أن البرمجيات ملك لهم مطالبهم
+بحجتين: حجة عاطفية وأخرى إقتصادية.</p>
+<p>
+   الحجة العاطفية تصاغ كما يلي: &rdquo;لقد وضعت 
عرقي وقلبي وروحي في هذا
+البرنامج, لقد نبع هذا البرنامج <em>من 
داخلي</em>، إنه <em>لي</em>!&ldquo;</p>
+<p>
+   هذه الحجة لا نحتاج إلى تفنيدها بشكل جدي، 
فشعور الارتباط هذا يستخدمه
+المبرمجون وقتما شاؤوا وهو ليس بأمر حتمي. 
على سبيل المثال، كيف يتخلى نفس
+المبرمجين عن جميع حقوقهم للشركات الكبرى م
قابل الراتب الذي يتقاضونه. هذا
+التعلق العاطفي يختفي في ظروف غامضة، على 
النقيض من ذلك، عندما ننظر إلى
+الفنانيين و الحرفيين في العصور الوسطى، فإن 
هؤلاء لم يضعوا حتى أسماءهم على
+أعمالهم. لم يكن اسم الفنان مهماً، المهم هو 
أن تعمل&mdash;و أن يسمح عملك
+ببلوغ الهدف المسطر. وجهة النظر هذه كانت هي 
السائدة لمئات السنين.</p>
+<p>
+   أما الحجة الإقتصادية، فإنها تصاغ كما يلي: 
&rdquo;أريد ان أصبح غنياً (عادة ما
+يوصف هذا المفهوم بشكل غير دقيق من خلال 
اعتباره &rsquo;كسباً للعيش&lsquo; )،
+وإذا لم تسمح لي بالوصول للثراء عبر البرمجة 
فإنني لن أبرمج. وبما أن الجميع
+مثلي، فإنك لن تجد أحداً يبرمج، ولن تجد أي 
برنامج على الإطلاق! عادة ما يكون
+هذا التهديد بمثابة نصيحة ودية من صديق حكيم
.</p>
+<p>
+   سأوضح لاحقاً لماذا يشكل هذا التهديد مجرد 
خدعة. لكنني أريد أولاً التطرق إلى
+افتراض ضمني أكثر وضوحاً في صياغة أخرى 
للحجة المقدمة.</p>
+<p>
+   هذه الصياغة تبدأ بمقارنة المنفعة الإجتم
اعية المرتبطة بتطوير البرامج
+الاحتكارية مع المنفعة المتأتية من عدم وجود 
أي برنامج. ومن تم، تخلص النتيجة
+إلى أن تطوير البرمجيات الاحتكارية يشكل عم
لاً مفيداً ينبغي تشجيعه. تكمن
+المغالطة هنا في المقارنة بين خيارين 
اثنين&mdash;البرمجيات الاحتكارية مقابل
+عدم وجود أي برمجيات&mdash;دون الإشارة الى إم
كان وجود احتمالات أخرى.</p>
+<p>
+   إذا كان هناك نظام يعترف بحقوق الملكية 
الفكرية، فإن تطوير البرمجيات عادة ما
+يُربط بوجود مالك يتحكم في كيفية استخدامها. 
طالما كان هذا الرابط موجوداً,
+فإننا سنجبر غالباً على الاختيار بين 
استخدام برنامج احتكاري أو عدم استخدام أي
+برنامج على الإطلاق. رغم ذلك, فإن هذا الرابط 
ليس ذاتياً ولا حتمياً، بل هو
+نتيجة لقرار سياسي/اجتماعي نستنكر مضمونه، 
والذي يتمثل في وجوب وجود
+مالكين. طرح الاختيار بين البرمجيات 
الاحتكارية وعدم وجود أي برنامج على
+الإطلاق يعد مجانبة للسؤال الحقيقي.</p>
+
+<h3 id="against-having-owners">الحجة ضد وجوب وجود م
الكين</h3>
+<p>
+   السؤال المطروح هو : &rdquo;هل يجب أن يكون 
تطوير البرمجيات مرتبطاً بمالك يقيد
+استخدامها؟&ldquo;</p>
+<p>
+   من اجل أن نقرر ذلك، علينا أن نقيم تأثير كل 
من هذين النشاطين على المجتمع
+<em>بشكل مستقل</em>: تأثير تطوير البرمجيات (بغض 
النظر عن شروط التوزيع)
+وتأثير تقييد استعمالها (على افتراض أن 
البرنامج قد طُوّر مسبقاً). إذا كان أحد
+هذين النشاطين مفيداً و الآخر مضراً, فمن الم
ستحسن إلغاء الرابط بينهما و
+الاحتفاظ بالمفيد فقط.</p>
+<p>
+   بعبارة أخرى، إذا كان تقييد توزيع البرنام
ج ضاراً للمجتمع ككل, فإن المبرمج
+الأخلاقي ملزم بالامتناع عن المساهمة في هذا 
التقييد.</p>
+<p>
+   لتحديد الأثر الناجم عن تقييد التشارك، 
يجب أن نقارن قيمة البرنامج المقيد
+(الاحتكاري) بالنسبة للمجتمع مع قيمته عنما 
يكون متاحاً للجميع, وهذا يعني
+المقارنة بين عالمين ممكنين.</p>
+<p>
+   هذا التحليل يدحض أيضاً حجة واهية مفادها 
أن &rdquo;الفائدة التي تحصل من إعطاء
+الجار أو الجارة نسخة من البرنامج تلغى من 
خلال الضرر الذي يلحق
+بالمالك.&ldquo; هذا الافتراض يقوم على تساوي 
الضرر والمنفعة في الحجم، بينما
+يرتكز التحليل على مقارنة المقادير، ويبين 
أن الفائدة اكبر من ذلك بكثير.</p>
+<p>
+   لتوضيح هذه الحجة، دعونا نطبقها في مجال 
آخر: ألا وهو شق الطرق.</p>
+<p>
+   من الممكن تمويل بناء الطرق من خلال الرسوم
، مما سيقتضي إنشاء مقصورات أداء على
+زاوية كل شارع. من شأن هذا النظام أن يوفر 
حافزا كبيراً لتحسين الطرق. كما أنه
+يتوفر على فضيلة أخرى تتمثل في دفع مستخدمي 
الطريق لتكاليف إنشاء هذه اﻷخيرة. و
+مع ذلك، فإن مقصورة اﻷداء عائق أصطناعي أمام 
القيادة السلسة&mdash;اصطناعي لأن
+المقصورة تتعارض مع مبدأ إنشاء الطرق 
والسيارات، أي تسهيل الحركة.</p>
+<p>
+   إذا قارننا الطرق المجانية مع الطرق الم
دفوعة حسب منفعتها (مع إبقاء كافة
+المعايير اﻷخرى على قدم المساواة)، فإننا 
سنجد بأن الطرق المجانية أقل تلكفة
+عند البناء والتشغيل، كما أنها أكثر اماناً 
و كفاءة في استخدامها. <a
+href="#f2">(2)</a> في بلد فقير، مقصورات اﻷداء قد 
تجعل الطرقات غير متاحة
+لكثير من المواطنين. الطرق المجانية تقدم 
فائدة أكبر للمجتمع بتكلفة أقل، بل هي
+الأفضل للمجتمع. ولذلك، ينبغي للمجتمع 
اختيار تمويل الطرق بطريقة أخرى، وليس عن
+طريق مقصورات اﻷداء. إستخدام الطرق, بعد 
بنائها، يجب أن يكون مجانياً.</p>
+<p>
+   عندما يقول مؤيدوا المقصورات أنها <em>م
جرد</em> وسيلة لجمع التمويلات، فإنهم
+يحرفون الخيار المتوفر. مقصورات اﻷداء تجمع 
الاموال، لكنها تفعل أيضاً شيئاً
+آخر. في الواقع، فإنها تفسد حالة الطريق. 
الطرق المجهزة بمقصورات اﻷداء ليست
+جيدة مثل الطرق المجانية، إن إعطاءنا المزيد 
من الطرق او طرق ذي تقنيات أكبر لا
+يشكل دائماً تحسناً في حد ذاته، إذا كان ذلك 
يعني استبدال الطرق المجانية
+بالطرق المدفوعة.</p>
+<p>
+   بطبيعة الحال, فإن إنشاء الطرق المجانية أم
ر له تكلفته المادية، والتي يتحملها
+المجتمع بشكل معين. ومع ذلك, فإن هذا لا يعني 
حتمية مقصورات اﻷداء. نحن الذين
+نتحمل مصاريف شق الطرقات بشتى أنواعها 
نستفيد بشكل أكبر من الطرق المجانية.</p>
+<p>
+   أنا لا أقول بأن وجود الطرق المدفوعة أسوأ م
ن عدم وجود أي طريق على
+الإطلاق. سيكون ذلك صحيحاً إن كانت الرسوم 
المفروضة على الطريق مرتفعة بشكل
+يجعل السائقين يستغنون عن استخدام
ها&mdash;وهذا أمر غير محتمل. ومع ذلك, ما
+دامت أعباء التحصيل بواسطة مقصورات اﻷداء 
كبيرة، فمن الأفضل جمع الاموال بوسيلة
+أكثر مرونة.</p>
+<p>
+   لتطبيق نفس الحجة على تطوير البرمجيات، 
سوف أبين بأن إقامة &rdquo;مقصورات
+أداء&ldquo; على مستوى البرمجيات له تكلفة 
عالية بالنسبة للمجتمع، حيث أن ذلك
+يجعل تطوير وتوزيع البرنامج أكثر تكلفة. كما 
أنه يقلل نسبة الرضا عن
+استخدامها. لذلك، ينبغي تشجيع تطوير البرم
جيات بكيفية أخرى. سأوضح طرقاً أخرى
+لتشجيع وتمويل تطوير البرمجيات (بالقدر 
الضروري).</p>
+
+<h4 id="harm-done">الضرر المترتب عن عرقلة البرام
ج</h4>
+<p>
+   تصور لحظةً أن برنامجاً معيناً قد طُور بعد 
الاستفادة من التمويل الضروري
+للقيام بذلك. على المجتمع فيما بعد أن يختار 
بين جعله برنامجاً احتكارياً أو
+السماح بتبادله واستخدامه الحر. افتراض وجود 
البرنامج و توفره شيء مرغوب فيه.<a
+href="#f3">(3)</a></p>
+<p>
+   إن فرض قيود على توزيع وتعديل البرامج لا 
يسهل استخدامها، بل يتعارض معه، حيث
+يكون التأثير سلبياً بشكل حتمي. و لكن، كم هو 
حجم هذا التأثير؟ وما نوعه؟</p>
+<p>
+   هناك ثلاث مستويات مختلفة من الضرر المادي 
الناتج عن هذا التقييد:</p>
+
+<ul>
+<li>عدد أقل من المستخدمين.</li>
+
+<li>استحالة تكييف أو إصلاح البرنامج من قبل 
المستخدمين.</li>
+
+<li>عدم تمكن المطورين الآخرين من التعلم من 
البرنامج, أو الارتكاز عليه لإنجاز عمل
+جديد.</li>
+</ul>
+
+<p>
+   كل مستوى من مستويات الضرر المادي يصاحبه 
ضرر معنوي، مما يحيل على التأثير
+اللاحق للقرارات التي يتخذها الأشخاص على م
شاعرهم ومواقفهم واستعدادهم
+المسبق. هذه التغييرات في طرق التفكير تؤثر 
على علاقة المواطنين ببعضهم البعض،
+ويمكن أن يكون لها تبعات مادية أيضاً.</p>
+<p>
+   مستويات الضرر المادي الثلاثة تفسد جزءاً م
ن القيمة التي يمكن أن يساهم بها
+البرنامج، لكنها لا تستطيع إفساد مساهمته 
بشكل كلي. إذا كانت المفسدة مقاربة
+للقيمة الكلية للبرنامج, فإن كتابة البرنامج 
ستضر بالمجتمع بقدر مكافئ للجهد
+الذي بذل لكتابة البرنامج على أقصى تصور. يم
كننا القول بأن البرنامج مربح عندما
+يقدم منفعة مادية مباشرة.</p>
+<p>
+   لكن، إذا أخذنا الضرر المعنوي المصاحب 
بعين الاعتبار، فليس هناك حد أقصى للضرر
+الناجم عن تطوير البرمجيات الاحتكارية.</p>
+
+<h4 id="obstructing-use">عرقلة استخدام البرامج</h4>
+<p>
+   المستوى الأول من الضرر يكون بإعاقة 
الاستخدام العادي للبرنامج. التكلفة
+الهامشية لإنجاز نسخة من برنامج معين تقارب 
الصفر (يمكنك تسديد هذه التكلفة من
+خلال القيام بالعمل بنفسك). في السوق الحرة, 
سيكون سعر نسخة كهذه مقارباً
+للصفر. رسم الترخيص يقف عائقاً كبيراً امام 
استخدام البرامج. في حالة إخضاع
+برنامج مفيد على نطاق واسع لحقوق الملكية 
فكرية، فإن عدد مستخدميه سيتقلص بشكل
+كبير.</p>
+<p>
+   من السهل البرهنة على أن تعيين مالك 
للبرنامج يخفض المساهمة الإجمالية للبرنامج
+في المجتمع. إذا أُجْبِرَ مستخدمٌ محتملٌ 
للبرنامج على الدفع مقابل الاستخدام،
+فإن ذلك سيضعه بين خيارين: إما أن يدفع أو 
يستغني عن استخدام البرنامج. إذا
+اختار الدفع، فإن عملية نقل ثروة صفرية المجم
وع ستكون قد تمت بين طرفين. لكن،
+في كل مرة يقرر شخص ما الاستغناء عن استخدام 
هذا البرنامج، فإن ذلك سيضره دون
+أن يستفيد أي أحد من ذلك. مجموع الأرقام 
السلبية والأصفار لا يمكن أن يكون إلا
+سلبياً.</p>
+<p>
+   لكن هذا لن يقلل من حجم العمل المطلوب 
<em>لتطوير</em> البرنامج. ونتيجة لذلك،
+فإن كفاءة العملية برمتها لإرضاء المستخدم 
لكل ساعة عمل ستتقلص.</p>
+<p>
+   هذا يعكس الفرق بين نسخ البرمجيات ونسخ 
السيارات والكراسي، أو السندويتشات. لا
+يوجد جهاز لنسخ الأجسام المادية خارج الخيال 
العلمي. لكن البرمجيات سهلة
+النسخ. أي شخص يستطيع إنتاج كمية النسخ التي 
يريدها، مع القليل من الجهد. هذا
+لا ينطبق على الأجسام المادية لأن المادة م
حفوظة: كل نسخة جديدة يجب أن تصنع من
+مواد خام، بنفس الطريقة التي تم بها صنع 
النسخة الأولى.</p>
+<p>
+   هناك منطق يقف أمام ردع إستخدام الأشياء 
المادية، لأن انخفاض عدد الوحدات
+المباعة يعني تخفيض الحاجة للمواد الخام 
وللجهد الضروري للإنتاج. صحيح أن هناك
+عادة تكلفة بدء التشغيل، وتكاليف التطوير 
التي تمتد على طول الإنتاج. لكن،
+طالما كان هامش التكلفة كبيراً، فإن حصة 
كلفة التطوير لن تحدث فرقاً
+نوعياً. ولا تتطلب فرض قيود على حرية الم
ستخدمين العاديين.</p>
+<p>
+   لكن فرض سعر على شيء من الممكن أن يكون م
جانياً هو تغيير نوعي. فالرسوم
+المركزية المفروضة على توزيع البرمجيات 
ستصبح عقبة قوية أمامها.</p>
+<p>
+   بالإضافة إلى ذلك، فإن الإنتاج المركزي في 
شكله الحالي لا يصلح حتى كوسيلة
+لتوفير نسخ من البرمجيات. هذا النظام يتضمن 
تعبئة الأقراص أو الأشرطة في تغليف
+غير ضروري، وشحن أعداد كبيرة منها لمختلف 
أنحاء العالم وتخزينها للبيع. تحتسب
+هذه التكاليف كمصاريف لممارسة الأعمال 
التجارية، لكنها في الحقيقة جزء من
+التبذير الناجم عن وجود مالكين.</p>
+
+<h4 id="damaging-social-cohesion">الضرر بالتماسك الإجتم
اعي</h4>
+<p>
+   لنفترض أنك و جارك وجدتما أنه من المفيد 
تشغيل برنامج معين. أخلاقيات تعاملك مع
+جارك تجعلك تشعر بأن التعامل الصحيح مع وضع 
كهذا يتمثل في تمكين كليكما من
+استخدامه. و في حال السماح لواحد فقط 
باستخدام البرنامج ومنع الآخر، فإن ذلك
+سيخلق انقساماً بينكما، فلا أنت ولا جارك 
سيقبل بذلك.</p>
+<p>
+   توقيع إتفاقية ترخيص البرمجيات النموذجي 
يعني خيانة جارك: &rdquo;أتعهد بحرمان
+جاري من هذا البرنامج حتى أتمكن من الحصول 
على نسخة لنفسي.&ldquo; الأشخاص
+الذين يقومون بذلك يقعون تحت ضغوط نفسية 
داخلية لتبرير ذلك، من قِبل الانتقاص
+من أهمية مساعدة أحد الجيران. و بالتالي، فإن 
الروح الجماعية ستعاني. هذا الضرر
+النفسي و الإجتماعي مرتبط بضرر مادي عند 
استخدام هذا البرنامج.</p>
+<p>
+   يدرك العديد من المستخدمين الخطأ الذي 
يرتكبونه عند رفض التشارك، مما يدفعهم
+لتجاهل التراخيص و القوانين، وتشارك البرام
ج. لكن، غالباً ما يشعرون بالذنب
+حيال ذلك. وهم يعرفون أن عليهم خرق القوانين م
ن أجل أن يكونوا جيراناً طيبين،
+لكنهم ما زالوا يحسبون حساباً لسلطة 
القانون. ويستنتجون أنهم في حال كانوا
+جيرانا طيبين (كما هم) فإن عملهم شرير ومخجل. 
وهذا أيضاً نوع من الأذى النفسي
+والإجتماعي. ويمكن للمرء أن يقرر الهروب منه 
باعتبار أن هذه الرخص والقوانين
+ليست لديها قوة معنوية.</p>
+<p>
+   يعاني المبرمجون أيضاً ضرراً نفسياً واجتم
اعياً جراء علمهم بأن العديد من
+المستخدمين لن يتمكنوا من استخدام عملهم. 
هذا يؤدي الى السخرية والحرمان. قد
+يصف المبرمج حماسه إزاء عمل يجده مثيراً من 
الناحية الفنية و التقنية. عندما
+تسأله : &rdquo;هل يمكنني استخدامه؟&ldquo; يسود 
وجهه و يعترف بعدم إمكان
+ذلك. لتجنب الشعور بالاحباط، فإنه يتجاهل 
هذه الحقيقة أكثر من مرة أو يسخر من
+الأمر للتقليل من أهمية ذلك.</p>
+<p>
+   أكثر ما نفتقده في الولايات المتحدة منذ 
عهد ريغان ليس هو الإبتكار التقني، و
+إنما الرغبة في العمل معاً من أجل الصالح 
العام. ليس من المنطقي أن نشجع الأول
+على الثانية.</p>
+
+<h4 id="custom-adaptation">عرقلة المواءمة الشخصية 
للبرامج</h4>
+<p>
+   يتمثل المستوى الثاني للضرر المادي في عدم 
القدرة على تكييف البرامج, سهولة
+تعديل البرمجيات هي واحدة من المزايا 
الكبيرة بالمقارنة مع التكنولوجيا
+العتيقة. لكن معظم البرمجيات المسوقة 
تجارياً غير متاحة للتعديل، وذلك حتى بعد
+شرائها. لا يمكنك إلا أخذها أو تركها، كما هو 
الحال مع الصندوق
+الأسود&mdash;وهذا كل ما في اﻷمر.</p>
+<p>
+   البرنامج الذي يمكنك تشغيله يتكون من 
سلسلة من الأرقام غامضة المعنى. لا يمكن
+لأحد، حتى ولو كان مبرمجاً جيداً، أن يغير 
الأرقام بسهولة لجعل البرنامج يقوم
+بشيء مختلف.</p>
+<p>
+   عادة ما يستخدم المبرمجون &rdquo;الكود الم
صدري&ldquo; للبرنامج الذي يكون
+مكتوباً بلغة برمجة معينة مثل فورتران أو سي. 
يستخدم الكود المصدري أسماء محددة
+للدلالة على البيانات المستخدمة والأجزاء 
المكونة للبرنامج، وتُمثّل العمليات
+بواسطة رموز مثل &lsquo;+&rsquo; للجمع و&lsquo;–&rsquo; 
للطرح. وهو مصمم
+لمساعدة المبرمجين على قراءة البرمجيات 
وتعديلها. فيما يلي مثال لبرنامج يحسب
+المسافة بين نقطتين في طائرة:</p>
+
+<pre>
+<span dir="ltr">     float
+     distance (p0, p1)
+          struct point p0, p1;
+     {
+       float xdist = p1.x - p0.x;
+       float ydist = p1.y - p0.y;
+       return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);
+     }</span>
+</pre>
+<p>
+   لا يهمنا هنا معرفة المعنى الدقيق للكود 
المصدري, بل التشابه الكبير مع
+العبارات الجبرية. بإمكان أي شخص يعرف لغة 
البرمجة هذه أن يفهم هذا الكود الذي
+سيبدو له واضحاً. وبالمقابل, فإنك ستجد أسفله 
نفس البرنامج في شكل قابل للتنفيذ
+على الحاسوب الذي استخدمته عند كتابة هذا 
السطور:
+</p>
+
+<pre>
+     1314258944      -232267772      -231844864      1634862
+     1411907592      -231844736      2159150         1420296208
+     -234880989      -234879837      -234879966      -232295424
+     1644167167      -3214848        1090581031      1962942495
+     572518958       -803143692      1314803317
+</pre>
+
+<p>
+   الكود المصدري مفيد لكل مستخدم للبرنامج 
(على اﻷقل بشكل احتمالي). لكن الحصول
+على نسخة من الكود المصدري يبقى محظوراً 
بالنسبة لمعظم المستخدمين. كما أن صاحب
+الكود المصدري عادة ما يحتفظ ببرنامجه 
الاحتكاري بكل سرية خوفاً من أن يتعلم أي
+شخص آخر منه. ولا يتلقى المستخدمون إلا ملفات 
مشكلة من أرقام غير مفهومة يمكن
+للكومبيوتر تنفيذها. مما يعني أن الوحيد 
القادر على تغيير البرنامج هو صاحبه.</p>
+<p>
+   حكت لي إحدى الصديقات ذات مرة أنها عملت كم
برمجة في بنك لمدة ستة أشهر، وكتبت
+برنامجاً مماثلاً لبرنامج آخر كان متاحاً من 
الناحية التجارية. وأعربت عن
+اعتقادها بأنها لو حصلت على الكود المصدري 
لهذا البرنامج المتاح تجارياً لكان
+من الممكن بسهولة تعديله وتكييفه حسب 
احتياجاتهم. كما أن البنك كان على استعداد
+لدفع ثمن ذلك&mdash;لكنه لم يستطع الحصول على 
الكود المصدري لأنه كان
+سرياً. لذلك، فإنها قد اضطرت للعمل لمدة ستة 
أشهر. ما يهم من هذا العمل في
+الواقع هو أنه كان مضيعة للوقت في الناتج 
القومي الاجمالي.</p>
+<p>
+   عام 1977، تلقى مختبر الذكاء الصناعي (AI Lab) بم
عهد <abbr
+title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> هدية عبارة 
عن طابعة
+من XEROX. شُغلت الطابعة بواسطة برمجيات حرة 
أضفنا لها العديد من المزايا
+المريحة. على سبيل المثال، يقوم البرنامج 
بإخبار المستخدم فور انتهاء عملية
+الطباعة. وكلما واجهت الطابعة مشكلة, مثل 
انحشار الورق أو نفاذه، يقوم البرنامج
+على الفور بإخبار جميع المستخدمين الذين 
لديهم مهام للطباعة في قائمة
+الانتظار. سهلت هذه المميزات العملية على 
نحو سلس.</p>
+<p>
+   وفي وقت لاحق، قدمت XEROX أحدث وأسرع طابعة من 
الطابعات الليزيرية الأولى. كانت
+الطابعة مشغلة بواسطة برنامج احتكاري يدار م
ن كومبيوتر مخصص لهذا الغرض. لذلك،
+لم نتمكن من إضافة أي من المميزات المفضلة 
لدينا. كان بإمكاننا توجيه إشعار عند
+إرسال مهمة الطباعة للحاسوب المخصص. لكن ذلك 
لم يكن ممكناً عند إنجاز الطباعة
+بشكل فعلي ( وغالباً ما كان الفاصل الزمني 
كبيراً). لم تكن هنالك طريقة لمعرفة
+التوقيت الفعلي لعملية الطباعة. كما لم يكن م
مكناً إبلاغ أي أحد عند انحشار
+الورق. وغالباً ما كان لازماً انتظار ساعة 
كاملة لإصلاح الطابعة.</p>
+<p>
+   كان بإمكان المبرمجين في مختبر الذكاء 
الاصطناعي إصلاح هذه الأعطاب. ومن
+المحتمل أنهم كانوا قادرين على القيام بذلك 
تماماً كما لو قام بذلك المطورون
+اﻷصليون للبرنامج. لكن شركة Xerox لم تكن مهتمة 
بإصلاحها، كما اختارت الحيلولة
+دون قيامنا بذلك، مما أجبرنا على قبول هذا 
اﻷعطاب التي لم تصلح أبداً.</p>
+<p>
+   معظم المبرمجين يعرفون شعور الإحباط هذا. 
يستطيع البنك حل المشكلة عن طريقة
+كتابة برنامج جديد من الصفر. لكن المستخدم 
العادي، وليس المستخدم الماهر، سيضطر
+في النهاية للاستسلام.</p>
+<p>
+   يلحق الاستسلام أضرار نفسية واجتماعية 
بروح الاعتماد على الذات. من المخيب
+للأمل العيش في منزل لا تستطيع إعادة ترتيبه 
بشكل يتناسب مع احتياجاتك، فذلك
+يؤدي الى الإحباط، وقد يؤثر على جوانب اخرى م
ن حياة الفرد. الناس الذين يشعرون
+بهذه الأحاسيس سيكونون غير سعداء ولن يقوموا 
بعمل جيد.</p>
+<p>
+   تخيل ما سيكون عليه اﻷمر إذا طبقنا ما يجري 
على البرامج على وجبات الطعام. قد
+تتساءل: &rdquo;كيف يمكن تغيير وجبة الطعام هذه 
لتكون من دون ملح؟&ldquo;
+وكبير الطباخين سيرد عليك: &rdquo;كيف تجرؤ على 
إهانة وجبتي، هذه الوجبة نتاج
+تفكيري وذوقي، وأنت تحاول العبث بها؟ ليس 
لديك الحق في الحكم على وجبتي وجعلها
+تعمل بشكل صحيح!&ldquo;</p>
+<p>
+   ستضيف: &rdquo;لكن طبيبي يقول أنه ليس من الم
فترض أن آكل الملح! ما الذي يمكنني
+عمله؟ هل يمكنني تحضيرها دون ملح؟&ldquo;</p>
+<p>
+   سيرد كبير الطباخين: &rdquo;سيسعدني القيام 
بذلك، لن يكلفك اﻷمر إلا
+50000$&ldquo; طالما احتكر المالك التغيير، فإن 
الأجر يميل لأن يكون كبيراً.
+&rdquo;لكن، ليس لدي وقت اﻵن. إنني مشغول مع 
لجنة لتصميم وصفة بسكويت جديدة
+للسفن التابعة للخطوط البحرية. قد أستطيع 
القيام بذلك بعد حوالي عامين.&ldquo;</p>
+
+<h4 id="software-development">عرقلة تطوير البرمجيات</h4>
+<p>
+   المستوى الثالث من الضرر المادي يؤثر على 
تطوير البرمجيات. لقد كان تطوير
+البرمجيات بمثابة عملية ثورية، حيث كان بإم
كان شخص ما أن يأخذ برنامجاً موجوداً
+و إعادة كتابة أجزاء منه لإضافة ميزة جديدة, 
ثم يأتي شخص آخر بعده لإعادة كتابة
+أجزاء معينة وإضافة ميزة أخرى. في بعض 
الحالات، قد تستغرق عملية كهذه 20
+سنة. في غضون ذلك، قد تفكك بعض &rdquo;أجزاء&ldquo; 
البرامج لتكون إنطلاقة
+لبرامج أخرى.</p>
+<p>
+   وجود مالك للبرنامج يمنع هذا النوع من 
التطور، مما يجعلنا نبدأ من الصفر عندما
+نطور البرنامج. كما يمنع الممارسين الجدد من 
دراسة البرنامج و تعلم تقنيات
+مفيدة أو حتى كيفية هيكلة البرامج الكبيرة.</p>
+<p>
+   المالكون يعرقلون التعليم أيضاً. لقد 
قابلت طلاب لامعين في علوم الحاسب لم يروا
+قط الكود المصدري لبرنامج كبير. قد يكونوا 
جيدين بكتابة برامج صغيرة. لكن، لا
+يمكنهم أن يبدأوا بتعلم المهارات المختلفة 
لكتابة البرامج الكبيرة إذا لم
+يتمكنوا من الاطلاع على كيفية إنجازها من 
قبل الآخرين.</p>
+<p>
+   في أي مجال فكري، يمكن للمرء أن يصل الى م
ستويات أعلى من خلال الاعتماد على
+مجهودات السابقين. لكن هذا الأمر لم يعد مم
كناً بشكل عام في مجال
+البرمجيات&mdash;لا يمكنك الاعتماد إلا على 
أناس آخرين داخل <em>شركتك
+الخاصة</em>.</p>
+<p>
+   الضرر النفسي الاجتماعي المصاحب لهذه 
الظاهرة الجديدة يؤثر أيضاً على روح
+التعاون العلمي، فقد كانت درجة تعاون العلم
اء قوية لدرجة أنهم تعاونوا حتى
+عندما كانت دولهم في حالة حرب. بهذه الروحية، 
ترك علماء البحار اليابانيون
+مختبرهم في جزيرة على المحيط الهادىء و حموا 
عملهم عبر قوات مشاة البحرية
+الاميركية الغازية، تاركين رسالة طلبوا 
فيها رعاية عملهم بشكل جيد.</p>
+<p>
+   لقد دمر الصراع من أجل الربح ما حفظته 
الصراعات الدولية من قبل. في الوقت
+الحاضر، لا ينشر العلماء في العديد من الم
جالات ما يكفي لتمكين الآخرين من
+تكرار التجربة، بل ينشرون فقط ما يثير إعجاب 
القراء بما هم قادرين على القيام
+به. وينطبق هذا بالتأكيد على مجال الكوم
بيوتر, حيث يتم التعامل عادة مع الكود
+المصدري على أنه سر.</p>
+
+<h4 id="does-not-matter-how">لا يهم كيف يتم تقييد 
التشارك</h4>
+<p>
+   لقد ناقشت الآثار المترتبة على منع الناس م
ن نسخ وتعديل وبناء البرامج. لم أحدد
+كيفية العرقلة، لأن ذلك لا يؤثر على النتيجة. 
سواء تم ذلك عن طريق حماية النسخ،
+أو المؤلف، أو الرخص، أو التشفير، أو بطاقات 
<acronym title="Read-only
+Memory">ROM</acronym>، أو أرقام الأجهزة التسلسلية. 
إذا <em>نجحوا</em> في منع
+الاستخدام، فإن ذلك مضر.</p>
+<p>
+   يعتبر المستخدمون بعض هذه الأساليب أبغض م
ن غيرها. في اعتقادي، فإن أبغض
+الاساليب هي تلك التي تحقق هدفها.</p>
+
+<h4 id="should-be-free">يجب أن تكون البرمجيات حرة</h4>
+<p>
+   لقد أوضحت أن ملكية البرمجيات&mdash;السلطة 
لتقييد التعديل و النسخ&mdash;تعتبر
+حاجزاً تمتد آثاره السلبية على نطاق واسع و م
هم. و بناء على ذلك، ينبغي
+للبرمجيات أن تكون من دون مالك.</p>
+<p>
+   يمكننا فهم ذلك بطريقة أخرى على اعتبار أن م
ا يحتاجه المجتمع هو البرمجيات
+الحرة، وأن البرمجيات الاحتكارية ليست إلا 
بديلاً ضعيفاً. تشجيع البديل ليس
+طريقة عقلانية للحصول على ما نحتاجه.</p>
+<p>
+   فاكفال هافل نصحنا &rdquo;بأن نعمل من أجل 
أشياء معينة ﻷنها جيدة، وليس فقط
+ﻷنها قد تتوفر على فرصة للنجاح&ldquo;  إن تطوير 
البرمجيات الاحتكارية أمامه
+فرصة للنجاح ضمن شروط ضيقة، لكنه ليس الأمر 
الجيد للمجتمع.</p>
+
+<h3 id="why-develop">لماذا يطور الناس البرمجيات</h3>
+<p>
+   إذا قضينا على حق الملكية الفكرية كوسيلة 
لتشجيع الناس على تطوير البرمجيات،
+فإن ذلك سيؤدي إلى تقليص نسبة البرامج الم
طورة في البداية. لكن هذه البرامج
+ستكون أكثر فائدة. ليس من الواضح ما إذا كان 
الرضى الإجمالي للمستخدمين
+سيقل. ولكن، إذا كان اﻷمر كذلك، أو إذا كنا 
نرغب في زيادة نسبة الرضى على أي
+حال، فهناك طرق أخرى لتشجيع التنمية، كما 
هناك وسائل أخرى غير محطات اﻷداء
+لتمويل الطرقات. قبل أن أتحدث عن كيفية 
القيام بذلك، سوف أتطرق أولا إلى مدى
+ضرورة التشجيع المفتعل.</p>
+
+<h4 id="fun">البرمجة متعة</h4>
+<p>
+   هناك بعض اﻷعمال التي لن يقبل الكثيرون 
إنجازها لولا المقابل المادي، كما هو
+الشأن بالنسبة لبناء الطرق مثلاً. وهناك م
جالات أخرى من الدراسة والفنون تكون
+فيها فرص الغنى ضئيلة، لكن الناس يلجونها 
لشدة إعجابهم بها أو لتقييم المجتمع
+لها. ينطبق هذا اﻷمر مثلاً على المنطق 
الرياضي والموسيقى الكلاسيكية، أو علم
+الأثار والنشاط السياسي في ميدان العمل. 
يتنافس الأشخاص بشكل محزن ومرير للظفر
+بالوظائف القليلة المتاحة والممولة بشكل 
هزيل، بل وقد يدفعون للحصول على فرصة
+عمل في هذه المجالات إن أمكنهم ذلك.</p>
+<p>
+   بإمكان مجال كهذا أن يتغير بين عشية وضحاها 
إذا أمكن لممارسه أن يصبح
+ثرياً. عندما يصبح أحد العاملين في الحقل 
غنياً، فإن الآخرين يطالبون بنفس
+الفرصة. لذلك، فإن الآخرين قد يطلبون مبالغ 
كبيرة من المال لإنجاز ما كانوا
+يقومون به من قبل من أجل المتعة. وبعد مرور 
بضعة سنين، فإن كافة من لهم صلة
+بالمجال سيسخرون من فكرة العمل في المجال 
دون مقابل مادي مهم. كما سينصحون
+المخططين الاجتماعيين باتخاذ الإجراءات 
اللازمة لضمان هذه العوائد، معتمدين في
+ذلك على الامتيازات الخاصة والنفوذ 
والاحتكارات.</p>
+<p>
+   حصل هذا التغيير في مجال البرمجة في ثم
انينيات القرن الماضي. في السبيعينيات،
+كانت هناك مقالات عن ظاهرة &rdquo;إدمان الكوم
بيوتر&ldquo;: كان المستخدمون
+&rdquo;متصلين بالشبكة&ldquo;، وكان أجرهم 
الأسبوعي يبلغ حوالي 100 دولار. كان
+من المفهوم عموماً أن عشق البرمجة قد يؤدي 
بصاحبه إلى الطلاق. أما اليوم، فقد
+أصبح مفهوماً أن لا أحد سيبرمج إلا في حالة 
حصوله على أجر عال. لقد نسي الناس
+ما كانوا يعرفون في ذلك الوقت.</p>
+<p>
+   إذا كان صحيحاً في وقت ما بأن معظم العام
لين في مجال معين لن يقوموا بذلك إلا
+مقابل أجر مرتفع، فإن ذلك لا يعني بالضرورة 
أن اﻷمور ستستمر على نفس
+المنوال. بإمكان ديناميكية التغيير أن تنعكس 
إذا قدم المجتمع الحافز
+الضروري. إذا استبعدنا إمكانية الحصول على 
ثروة كبيرة، فإن الناس سيعدلون
+موقفهم بعد وقت معين، وسيقبلون العمل في الم
جال من جديد مقابل فرحة الإنجاز.</p>
+<p>
+   &rdquo;كيف يمكننا تسديد أجر المبرمجين؟&ldquo;، 
تسهل الإجابة على هذا السؤال
+عندما ندرك بأن اﻷمر لا يتعلق بمنحهم ثروة م
قابل ذلك، بل بتوفير سبل كسب العيش
+لهم.</p>
+
+<h4 id="funding">تمويل البرمجيات الحرة </h4>
+<p>
+   المؤسسات التي تدفع أجوراً للمبرمجين ليست 
بالضرورة شركات لتطوير
+البرمجيات. هناك العديد من المؤسسات الأخرى 
التي يمكنها القيام بذلك.</p>
+<p>
+   الشركات المصنعة للعتاد تعتبر دعم التطوير 
البرمجي ضرورياً حتى وإن لم يتسن لها
+التحكم في استخدام البرمجيات. في عام 1970، 
كانت الكثير من برامجهم مجانية
+لأنهم لم يفكروا في تقييدها. واليوم, فإن 
رغبتهم المتزايدة في الانضمام إلى
+اتحادات تدل على أنهم قد أدركوا بأن امتلاك 
البرامج ليس مهماً حقاً بالنسبة
+لهم.</p>
+<p>
+   تدير الجامعات العديد من المشاريع المعنية 
بالبرمجة وتبيع الكثير من نتاجها في
+الوقت الحالي، لكن اﻷمر لم يكن كذلك في 
سبعينيات القرن الماضي. هل هناك من شك
+في أن الجامعات ستطور برمجيات حرة إذا لم يسم
ح لها ببيع البرامج؟ يمكن دعم هذه
+المشاريع من قبل الحكومة نفسها التي تمنح 
العقود التي تدعم تطوير البرامج
+الاحتكارية.</p>
+<p>
+   من الشائع اليوم عند الباحثين الجامعيين 
سعيهم للظفر بمنحة لتطوير نظام
+معلوماتي، وتطويره إلى ما يقارب نقطة 
الانجاز واعتباره &rdquo;منتهياً&ldquo;،
+ثم تأسيس شركات تنهي المشروع بشكل فعلي 
وتجعله صالحاً للاستخدام. أحيانا يسمون
+الإصدار الغير منته إصداراً &rdquo;حراً&ldquo;، ام
ا إذا كانوا فاسدين بشكل
+كلي، فانهم يحصلون على رخصة حصرية من الجام
عة. هذا ليس سراً، وقد اعترفت
+الأطراف المعنية بذلك علناً من قبل. لو لم 
يتعرض الباحثون للإغراء للقيام بمثل
+هذه الاشياء لكانوا قد واصلوا أبحاثهم.</p>
+<p>
+   يمكن للمبرمجين كتابة البرمجيات الحرة 
وكسب رزقهم عن طريق بيع الخدمات المرتبطة
+بالبرمجيات. لقد تم التعاقد معي لحمل <a 
href="/software/gcc/">مصرف GNU C </a>
+إلى الأجهزة الجديدة، وتطوير واجهة استخدام 
لملحقات <a
+href="/software/emacs/">GNU Emacs</a>. (أقدم هذه التحسينات 
للجمهور كلما
+أكملتها). كما أنني أمارس التدريس وأتلقى 
أجراً مقابل ذلك.</p>
+<p>
+   لست وحدي من يقوم بذلك. هناك العديد من 
الشركات النامية التي تنجح دون القيام
+بأي عمل آخر. العديد من الشركات الأخرى تقدم 
أيضاً الدعم الفني التجاري
+للبرمجيات الحرة من نظام GNU .هذه هي البداية 
لدعم صناعة البرمجيات
+المستقلة&mdash;هذه الصناعة يمكن أن تصبح كبيرة 
جداً إذا أضحت البرمجيات الحرة
+هي السائدة. فهي توفر للمستخدمين خياراً لا 
يتوفر عموماً للبرمجيات الاحتكارية,
+ماعدا للأثرياء جداً.</p>
+<p>
+   بإمكان مؤسسات جديدة مثل <a href="/fsf/fsf.html">م
ؤسسة البرمجيات الحرة</a> أن
+تمول المبرمجين. تحصل المؤسسة على معظم م
واردها من بيع الأشرطة عن طريق
+البريد. البرمجيات المتوفرة على هذه الأشرطة 
تكون حرة، مما يعني أن المستخدم حر
+في نسخها و تعديلها، لكن العديد يدفعون م
بالغ مالية للحصول على نسخ. (تذكر أن
+&rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo; تشير الى الحرية، 
وليس إلى السعر). بعض
+المستخدمين الذين يملكون نسخة من النظام 
يقتنون اﻷشرطة لتقديم مساعدة يشعرون
+أننا نستحقها. كما تتلقى المؤسسة هبات مهمة م
ن الشركات المصنعة لأجهزة الحاسوب.</p>
+<p>
+   مؤسسة البرمجيات الحرة مؤسسة خيرية تنفق 
دخلها على توظيف أكبر عدد ممكن من
+المبرمجين. لو تم تأسيسها للعمل التجاري 
وتوزيع نفس البرمجيات الحرة بنفس
+الكلفة لكان بإمكان مؤسسها أن يعيش عيشة 
رفيعة.</p>
+<p>
+   بما أن المؤسسة مؤسسة خيرية، فإن المبرم
جين يعملون داخلها بنصف ما يمكن أن
+يتلقونه في مكان آخر. إنهم يفعلون ذلك لأن الم
ؤسسة ليست بيروقراطية، ولأنهم
+يشعرون بالرضى، ذلك أن عملهم لن يخضع للمنع 
أو التقييد فيما بعد. أهم ما في
+اﻷمر أنهم يقومون بذلك لأن البرمجة نشاط مم
تع. بالإضافة إلى ذلك، فقد كتب
+المتطوعون العديد من البرامج المفيدة لنا. 
(وحتى الكتاب التقنيون بدؤوا
+بالتطوع).</p>
+<p>
+   هذا يؤكد أن البرمجة تعد من أكثر اﻷنشطة 
إبهاراً في جميع الميادين، جنباً إلى
+جنب مع الموسيقى والفنون. ليس لدينا تخوف من 
عدم رغبة اﻵخرين في البرمجة.</p>
+
+<h4 id="owe">ما الذي يدين به المستخدمون للم
طورين؟</h4>
+<p>
+   هناك سبب وجيه لمستخدمي البرامج الحرة 
للشعور بواجب أخلاقي للمساهمة في
+دعمها. يساهم مطوروا البرمجيات الحرة في 
أنشطة المستخدمين، ومن العدل للطرفين
+توفير التمويل اللازم كي يتابع المبرمجون عم
لهم.</p>
+<p>
+   لكن هذا لا ينطبق على مطوري البرمجيات 
الاحتكارية، ذلك أن العرقلة تستحق العقاب
+بدل المكافأة.</p>
+<p>
+   لدينا مفارقة إذاً: يحق لمطور البرمجيات 
المفيدة تلقي دعم من المستخدمين، لكن
+أي محاولة لتحويل هذا اللإلتزام الأخلاقي 
إلى إجبار يدمر أساس الإلتزام. بإمكان
+المطور أن يطلب مكافأة أو استحقاقها، ولكن 
ليس الاثنين معاً.</p>
+<p>
+   أعتقد أن أي مبرمج اخلاقي يواجه هذا 
التناقض ملزم بالعمل لاستحقاق هذه
+المكافأة. ولكن، ينبغي تشجيع المستخدمين 
للحصول على تبرعات طوعية. في نهاية
+المطاف، سوف يتعلم المستخدمون دعم المطورين 
دون إكراه، تماماً كما تعلمو ذلك
+لدعم الإذاعات والقنوات التلفزية العامة.</p>
+
+<h3 id="productivity">ما هي إنتاجية البرامج؟ </h3>
+<p>
+   إذا كانت البرمجيات حرة، فإن المبرمجين لن 
يختفوا من الساحة، لكن عددهم
+سيقل. هل سيكون ذلك سيئاً بالنسبة للمجتمع؟</p>
+<p>
+   ليس بالضرورة. رغم انخفاض عدد المزارعين في 
الدول المتقدمة عما كان عليه في عام
+1900، فإننا لا نعتبر ذلك أمراً سيئاً بالنسبة 
للمجتمع، وذلك لأن عدداً قليلاً
+منهم ينتج قدراً أكبر من المواد الغذائية 
بالمقارنة مع ما كان ينتجه المزارعون
+السابقون. وهذا ما يسمى بتحسين الإنتاجية. 
والبرمجيات الحرة تتطلب عدداً أقل من
+المبرمجين لتلبية الطلب، لأن إنتاجيتهم 
ارتفعت على جميع الأصعدة.</p>
+
+<ul>
+<li> الاستخدام الواسع لكل برنامج يتم 
تطويره.</li>
+<li> القدرة على تكييف البرامج بدل من البدء من 
نقطة الصفر.</li>
+<li> توفر تعليم أفضل للمبرمجين.</li>
+<li> القضاء على تكرار جهود البرمجة.</li>
+</ul>
+
+<p>
+   هؤلاء الذين يعارضون التعاون ويزعمون أن 
ذلك سيؤدي إلى توظيف عدد أقل من
+المبرمجين يتعارضون في حقيقة اﻷمر مع زيادة 
الإنتاجية. لكن نفس اﻷشخاص يقبلون
+الاعتقاد السائد بأن صناعة البرمجيات بحاجة 
لزيادة الانتاجية, كيف هذا؟</p>
+<p>
+   &rdquo;إنتاجية البرمجيات&rdquo; يمكن أن تعني 
شيئين مختلفين: الإنتاجية
+الإجمالية لتطوير جميع البرامج، أو انتاجية 
المشاريع الفردية. الإنتاجية
+الإجمالية هي ما يريد المجتمع تحسينه، و 
الطريقة المباشرة للقيام بذلك تتمثل في
+القضاء على العقبات المصطنعة التي تحد من 
التعاون. لكن، بالنسبة للباحثين الذين
+يدرسون في مجال &rdquo;إنتاجية البرمجيات&ldquo; 
فإن التركيز ينصب على المفهوم
+الثاني فقط، وهو مفهوم محدود تتطلب فيه 
التحسينات تقنيات صعبة و متقدمة.</p>
+
+<h3 id="competition">هل التنافس حتمي؟</h3>
+<p>
+   هل يشكل تنافس اﻷشخاص فيما بينهم للتفوق 
على منافسيهم شيئاً حتمياً لا يمكن
+اجتنابه؟ ربما يكون اﻷمر كذلك. لكن المنافسة 
بحد ذاتها ليست ضارة، والشيء الضار
+هو الاقتتال.</p>
+<p>
+   هناك العديد من الطرق للتنافس. يمكن أن تتم
ثل المنافسة في محاولة تحقيق قدر
+أكبر من الإنجازات، أو التفوق على كل ما فعله 
الآخرون من قبل. في الماضي مثلاً،
+كانت هناك منافسة بين خبراء البرمجة لتنفيذ 
المهام بشكل أروع، أو تقليص مدة
+التنفيذ الضرورية لإنجاز مهمة معينة. يمكن 
أن يكون هذا النوع من التنافس مفيداً
+للجميع، طالما تم الحفاظ على الروح الرياضية 
الطيبة.</p>
+<p>
+   إن المنافسة البناءة كافية لتحفيز الناس 
على بذل جهود كبيرة. هناك أشخاص
+يتنافسون على من سيكون أول من زار جميع 
البلدان على وجه الأرض، وبعضهم يصرف
+مبالغ ضخمة للقيام بذلك، لكنهم لا يرشون 
قبطان السفينة كي يرمي منافسيهم في
+جزيرة صحراوية. إنهم يسمحون لأفضلهم 
بالفوز.</p>
+<p>
+   تصبح المنافسة قتالية عندما يشرع الم
نافسين في عرقلة بعضهم البعض بدل تطوير
+أنفسهم&mdash;عندما نعوض مقولة &rdquo;دعوا الأفضل 
يفوز&ldquo; بمقولة
+&rdquo;اسمحوا لي بالفوز، سواء كنت الأفضل أو 
لا&ldquo;. البرمجيات الاحتكارية
+ضارة، ليس لأنها شكل من أشكال المنافسة، وإنم
ا لأنها شكل من أشكال الاقتتال بين
+المواطنين في مجتمعنا.</p>
+<p>
+   المنافسة في مجال الأعمال التجارية ليست 
بالضرورة منافسة قتالية. عندما تتنافس
+بقالتان على سبيل المثال، فإن جهدهما كله 
ينصب على تحسين العمل، وليس على تخريب
+المنافس. لكن هذا لا يدل على وجود التزام خاص 
بأخلاقيات العمل، بل على ضيق مجال
+الصراع في هذا النوع من الأعمال، بغض النظر 
عن العنف الجسدي. هذه الميزة غير
+متوفرة في جميع مجالات العمل. حجب المعلومات 
التي قد تساهم في تقدم المجتمع يعد
+شكلاً من أشكال القتال.</p>
+<p>
+   أيديولوجية الاعمال لا تجهز الناس لمقاومة 
إغراء محاربة المنافسة. لقد تم حظر
+بعض أشكال الاقتتال بواسطة قوانين مكافحة 
الاحتكار، وقوانين الاعلانات، و هلم
+جرا. لكن، بدلا من تعميم هذا الرفض المبدئي 
للقتال بشكل عام، فإن المسؤولين
+التنفيذين يبتكرون أشكال أخرى غير محظورة من 
القتال، مما يؤدي إلى تبديد
+الموارد الاقتصادية للمجتمع بشكل شبيه 
بالحروب الأهلية بين الفصائل.</p>
+
+<h3 id="communism">&rdquo;لماذا لاترحلون الى 
روسيا؟&rdquo;</h3>
+<p>
+   في الولايات المتحدة، توجه هذه العبارة 
لكل شخص يدعوا الاخرين لعدم التطرف في
+الأنانية. على سبيل المثال، تم توجيه هذه 
التهمة ضد مؤيدي نظام الرعاية الصحية
+الوطني المتواجد في كافة الدول الصناعية 
الأخرى في العالم الحر. هذه التهمة
+توجه أيضاً ضد دعاة الدعم العمومي للفنون 
العامة، وهو أمر متوفر أيضاً في كافة
+الدول المتقدمة. في الولايات المتحدة اﻷم
ريكية، يربط المواطنون فكرة الواجب
+تجاه الصالح العام بمبدأ الشيوعية. لكن، ما م
دى التشابه بين هذه الافكار؟</p>
+<p>
+   في الاتحاد السوفياتي، كانت الشيوعية المم
ارسة عبارة عن نظام سيطرة مركزية تسير
+فيه اﻷنشطة بشكل صارم، على افتراض أن ذلك 
يخدم الصالح العام. ولكن، في الواقع،
+فإن ذلك النظام كان موجهاً لخدمة مصالح 
أعضاء الحزب الشيوعي. حيث كانت معدات
+النسخ خاضعة للحراسة المشددة لمنع النسخ 
الغير قانوني.</p>
+<p>
+   النظام الأمريكي لحقوق مؤلفي البرمجيات يم
ارس سيطرة مركزية على توزيع
+البرمجيات، و يحرس معدات النسخ بواسطة م
خططات حماية أوتوماتيكية لمنع النسخ
+الغير قانوني.</p>
+<p>
+   على النقيض من ذلك، فإنني أعمل من أجل بناء 
نظام يكون فيه الناس أحراراً في
+اتخاذ الإجراءات الخاصة بهم، وبشكل خاص، 
أحراراً في مساعدة جيرانهم, وأحراراً
+في تعديل و تطوير الأدوات التي يستخدمونها 
في حياتهم اليومية. نظام قائم على
+التعاون الطوعي واللامركزية.</p>
+<p>
+   وبالتالي، إذا أردنا أن نحكم على وجهات 
النظر من حيث تشابهها مع الشيوعية
+السوفياتية، فإن مالكي البرمجيات هم 
الشيوعيون.</p>
+
+<h3 id="premises">مسألة المسلّمات</h3>
+<p>
+   لقد افترضت في هذا المقال أن مستخدم 
البرنامج لا يقل أهمية عن مؤلفه، أو حتى
+مُشغّل المؤلف. بعبارة أخرى، فإن اهتماماتهم 
واحتياجاتهم تكتسي نفس اﻷهمية،
+عندما نقرر أي مسار للعمل هو الأفضل.</p>
+<p>
+   هذه الفرضية ليست مقبولة عالمياً. هناك 
العديد ممن يعتقدون أن مُشغّل المؤلف هو
+في الأساس أكثر أهمية من أي شخص آخر. كما 
يقولون على سبيل المثال، أن الغرض من
+وجود مالكين للبرمجيات هو إعطاء المشغل ميزة 
يستحقها&mdash;بغض النظر عن كيفية
+تأثير ذلك على المجتمع.</p>
+<p>
+   لا فائدة من محاولة إثبات او دحض هذه الم
سلّمات. البرهان يتطلب مسلّمات
+مشتركة. وبالتالي، فإن معظم ما قلته موجه فقط 
للذين يقتسمون معي المسلمات التي
+أستعملها، أو الذين يهتمون بنتائج هذه الم
سلمات على الأقل. ببساطة، فإن هذا
+المقال غير موجه ﻷولئك الذين يعتقدون أن الم
الكين هم أكثر أهمية من أي شخص آخر.</p>
+<p>
+   ولكن، لماذا قبل عدد كبير من الأميركيين 
فرضية أن يرفّع بعض الناس من حيث
+الأهمية فوق الجميع؟ بشكل جزئي، فإن ذلك 
يعود للاعتقاد بأن هذه الفرضية هي جزء
+من التقاليد القانونية للمجتمع الأمريكي. 
بعض الناس يشعرون بأن التشكيك في هذه
+المسلّمات يعني توفير أدوات للطعن في أسس الم
جتمع.</p>
+<p>
+   من المهم أن يعرف هؤلاء الناس أن هذه 
الفرضية ليست جزءاً من التقاليد
+القانونية, وأنها لم تكن كذلك قط.</p>
+<p>
+   وهكذا, فإن الدستور ينص على أن الغرض من 
حقوق الملكية الفكرية هو &rdquo;تشجيع
+تطور العلوم و الفنون المفيدة&ldquo;، والمحكمة 
العليا بلورت ذلك، وصرحت في
+قضية <em>Fox Film v. Doyal</em> بأن &rdquo;مصلحة الولايات 
المتحدة والهدف
+الأساسي من منح احتكار [حقوق الطبع] يتمثلان 
في الفوائد العامة التي تعود بها
+أعمال المؤلفين على الجمهور&ldquo;.</p>
+<p>
+   لسنا مجبرين على الاتفاق مع ما يقوله 
الدستور أو المحكمة العليا (كلاهما تغاضيا
+عن العبودية في حقبة من الحقبات). وفي هذا 
السياق، فإن موقفهما لا يتعارض مع
+الفرضية القائمة على هيمنة المالك. لكنني أتم
نى أن هذه الفرضية ستفقد بريقها
+عندما سيدرك الناس بأن اﻷمر لا يتعلق بفرضية 
تقليدية معترف بها، بل بفرضية تعكس
+موقف اليمين المتطرف. </p>
+
+<h3 id="conclusion">استنتاج</h3>
+<p>
+   إننا نحب أن نعتقد بأن مجتمعنا يشجع على م
ساعدة الجار. لكن، في كل مرة نكافئ
+فيها شخصاً يسعى الى العرقلة، أو نعجب به 
لحصوله على ثروة بهذه الطريقة، فإننا
+نرسل رسالة مضادة.</p>
+<p>
+   اكتناز البرمجيات نموذج يعكس استعدادنا 
لتجاهل رفاهية المجتمع لتحقيق مكاسب
+شخصية. يمكننا تعقب هذا الإستهتار من رونالد 
ريغان الى ديك تشيني، من شركة
+إيكسون الى إينرون، من إنهيار البنوك الى 
انهيار المدارس. كما يمكننا قياس ذلك
+بحجم المشردين والسجناء. روح العداء للمجتمع 
تتغذى من نفسها، وذلك لأن أكثر ما
+نراه هو أن الآخرين لن يساعدونا. ويبدو أنه 
لا جدوى من مساعدتهم. وبالتالي، فإن
+المجتمع يضمحل في غابة.</p>
+<p>
+   إذا كنا لا نريد أن نعيش في غابة، فعلينا أن 
نغير مواقفنا. يجب أن بدأ بإرسال
+رسالة مفادها أن المواطن الصالح هو الذي 
يتعاون عند الحاجة، وليس من ينجح في
+الأخذ من الآخرين. وآمل أن حركة البرمجيات 
الحرة سوف تساهم في ذلك: على الأقل
+في مجال واحد. سوف نستبدل الغابة بنظام أكثر 
كفاءة يشجع التعاون التطوعي ويرتكز
+عليه.</p>
+
+
+<h3 id="footnotes">ملاحظات مرجعية</h3>
+
+<ol>
+<li id="f1">مصطلح &rdquo;حر&ldquo; في &rdquo;البرمجيات 
الحرة&ldquo; يشير إلى الحرية،
+وليس إلى المجانية. والمبلغ المدفوع مقابل 
نسخة من برنامج حر قد يكون صفراً أو
+مبلغاً بسيطاً، كما قد يكون مبلغاً هاماً في 
حالات نادرة.</li>
+
+<li id="f2">قضايا التلوث و الازدحام لا تؤثر على 
هذا الاستنتاج. إذا كنا نرغب في جعل
+القيادة أكثر تكلفة للحد من القيادة بشكل عام
، فليس من الملائم القيام بذلك
+بواسطة مقصورات اﻷداء التي تساهم في التلوث 
والازدحام. الضريبة على البنزين
+أفضل بكثير. وفي نفس السياق، فإن تعزيز 
السلامة عن طريق الحد من السرعة القصوى
+لا يمثل خياراً ناجعاً، فالطريق الحرة تحسن م
ن متوسط السرعة بتجنب التوقف
+والتأخير، كيفما كان الحد الأقصى للسرعة.</li>
+
+<li id="f3">يمكن للمرء أن ينظر الى البرمجيات 
كشيء ضار ينبغي ألا يكون متوفراً للجميع، مثل
+قاعدة بيانات Lotus للمعلومات الشخصية، والتي 
تم سحبها من البيع بسبب الرفض
+العام. معظم ما أقوله لا ينطبق على هذه 
الحالة. لكن، من غير المعقول المجادلة
+في وجود مالك على أساس أن هذا اﻷخير سيحد من م
دى توفر البرنامج. فالمالك لن
+يوقف توزيع البرنامج بشكل كلي، كما قد نتمنى 
ذلك في حالة البرمجيات التي يعتبر
+استخدامها ضاراً.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">نشرت النسخة اﻷصلية من 
هذا المقال في <a
+href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ FSF 
وGNU إلى <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. هناك أيضاً 
طرق أخرى
+للاتصال <a href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en"> </span> بم
ؤسسة
+البرمجيات الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات الم
نقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال
+النصوص وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال 
التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذا
+الشأن إلى عنوان البريد الإلكتروني <a 
href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>للحصول على أي معلومات 
بشأن تنسيق
+وتقديم ترجمات موقعنا الإلكتروني، يرجى 
الاطلاع على الرابط التالي <a
+href="/server/standards/README.translations.html">دليل الترجم
Ø©</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010, 2014, 2015
+مؤسسة البرمجيات الحرة، المحدودة.</p>
+
+<p>هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar";>رخصة الم
شاع
+الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ar.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<strong>ترجمة:</strong> محسن الموسوي <span dir="ltr">.2012 ،<a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ar/";>&lt;www-ar&gt;</a></span><br/><strong>تعديل
+ومراجعة:</strong> فيصل علمي حسني <span dir="ltr">.2015 ،<a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ar/";>&lt;www-ar&gt;</a></span></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+تحديث:
+
+$Date: 2015/05/25 05:27:20 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/shouldbefree.ar-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/shouldbefree.ar-en.html
diff -N philosophy/po/shouldbefree.ar-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/shouldbefree.ar-en.html       25 May 2015 05:27:22 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,886 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Why Software Should Be Free
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/shouldbefree.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Why Software Should Be Free</h2>
+
+<p>
+by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
+<h3 id="introduction">Introduction</h3>
+<p>
+The existence of software inevitably raises the question of how
+decisions about its use should be made.  For example, suppose one
+individual who has a copy of a program meets another who would like a
+copy.  It is possible for them to copy the program; who should decide
+whether this is done?  The individuals involved?  Or another party,
+called the &ldquo;owner&rdquo;?</p>
+<p>
+   Software developers typically consider these questions on the
+assumption that the criterion for the answer is to maximize developers'
+profits. The political power of business has led to the government
+adoption of both this criterion and the answer proposed by the
+developers: that the program has an owner, typically a corporation
+associated with its development.</p>
+<p>
+   I would like to consider the same question using a different
+criterion: the prosperity and freedom of the public in general.</p>
+<p>
+   This answer cannot be decided by current law&mdash;the law should
+conform to ethics, not the other way around.  Nor does current
+practice decide this question, although it may suggest possible
+answers.  The only way to judge is to see who is helped and who is
+hurt by recognizing owners of software, why, and how much.  In other
+words, we should perform a cost-benefit analysis on behalf of society
+as a whole, taking account of individual freedom as well as production
+of material goods.</p>
+<p>
+   In this essay, I will describe the effects of having owners, and
+show that the results are detrimental.  My conclusion is that
+programmers have the duty to encourage others to share, redistribute,
+study, and improve the software we write: in other words, to write
+<a href="/philosophy/free-sw.html">&ldquo;free&rdquo;
+software</a>.<a href="#f1">(1)</a></p>
+
+<h3 id="owner-justification">How Owners Justify Their Power</h3>
+<p>
+   Those who benefit from the current system where programs are property
+offer two arguments in support of their claims to own programs: the
+emotional argument and the economic argument.</p>
+<p>
+   The emotional argument goes like this: &ldquo;I put my sweat, my
+heart, my soul into this program.  It comes from <em>me</em>,
+it's <em>mine</em>!&rdquo;</p>
+<p>
+   This argument does not require serious refutation.  The feeling of
+attachment is one that programmers can cultivate when it suits them;
+it is not inevitable.  Consider, for example, how willingly the same
+programmers usually sign over all rights to a large corporation for a
+salary; the emotional attachment mysteriously vanishes.  By contrast,
+consider the great artists and artisans of medieval times, who didn't
+even sign their names to their work.  To them, the name of the artist
+was not important.  What mattered was that the work was done&mdash;and
+the purpose it would serve.  This view prevailed for hundreds of
+years.</p>
+<p>
+   The economic argument goes like this: &ldquo;I want to get rich
+(usually described inaccurately as &lsquo;making a living&rsquo;), and
+if you don't allow me to get rich by programming, then I won't
+program.  Everyone else is like me, so nobody will ever program.  And
+then you'll be stuck with no programs at all!&rdquo; This threat is
+usually veiled as friendly advice from the wise.</p>
+<p>
+   I'll explain later why this threat is a bluff.  First I want to
+address an implicit assumption that is more visible in another
+formulation of the argument.</p>
+<p>
+   This formulation starts by comparing the social utility of a
+proprietary program with that of no program, and then concludes that
+proprietary software development is, on the whole, beneficial, and
+should be encouraged.  The fallacy here is in comparing only two
+outcomes&mdash;proprietary software versus no software&mdash;and assuming
+there are no other possibilities.</p>
+<p>
+   Given a system of software copyright, software development is
+usually linked with the existence of an owner who controls the
+software's use.  As long as this linkage exists, we are often faced with
+the choice of proprietary software or none.  However, this linkage is
+not inherent or inevitable; it is a consequence of the specific
+social/legal policy decision that we are questioning: the decision to
+have owners.  To formulate the choice as between proprietary software
+versus no software is begging the question.</p>
+
+<h3 id="against-having-owners">The Argument against Having Owners</h3>
+<p>
+   The question at hand is, &ldquo;Should development of software be linked
+with having owners to restrict the use of it?&rdquo;</p>
+<p>
+   In order to decide this, we have to judge the effect on society of
+each of those two activities <em>independently</em>: the effect of developing
+the software (regardless of its terms of distribution), and the effect
+of restricting its use (assuming the software has been developed).  If
+one of these activities is helpful and the other is harmful, we would be
+better off dropping the linkage and doing only the helpful one.</p>
+<p>
+   To put it another way, if restricting the distribution of a program
+already developed is harmful to society overall, then an ethical
+software developer will reject the option of doing so.</p>
+<p>
+   To determine the effect of restricting sharing, we need to compare
+the value to society of a restricted (i.e., proprietary) program with
+that of the same program, available to everyone.  This means comparing
+two possible worlds.</p>
+<p>
+   This analysis also addresses the simple counterargument sometimes
+made that &ldquo;the benefit to the neighbor of giving him or her a
+copy of a program is cancelled by the harm done to the owner.&rdquo;
+This counterargument assumes that the harm and the benefit are equal
+in magnitude.  The analysis involves comparing these magnitudes, and
+shows that the benefit is much greater.</p>
+<p>
+   To elucidate this argument, let's apply it in another area: road
+construction.</p>
+<p>
+   It would be possible to fund the construction of all roads with
+tolls. This would entail having toll booths at all street corners.
+Such a system would provide a great incentive to improve roads.  It
+would also have the virtue of causing the users of any given road to
+pay for that road.  However, a toll booth is an artificial obstruction
+to smooth driving&mdash;artificial, because it is not a consequence of
+how roads or cars work.</p>
+<p>
+   Comparing free roads and toll roads by their usefulness, we find
+that (all else being equal) roads without toll booths are cheaper to
+construct, cheaper to run, safer, and more efficient to
+use.<a href="#f2">(2)</a> In a poor country, tolls may make the roads
+unavailable to many citizens.  The roads without toll booths thus
+offer more benefit to society at less cost; they are preferable for
+society.  Therefore, society should choose to fund roads in another
+way, not by means of toll booths.  Use of roads, once built, should be
+free.</p>
+<p>
+   When the advocates of toll booths propose them as <em>merely</em> a
+way of raising funds, they distort the choice that is available.  Toll
+booths do raise funds, but they do something else as well: in effect,
+they degrade the road.  The toll road is not as good as the free road;
+giving us more or technically superior roads may not be an improvement
+if this means substituting toll roads for free roads.</p>
+<p>
+   Of course, the construction of a free road does cost money, which the
+public must somehow pay.  However, this does not imply the inevitability
+of toll booths.  We who must in either case pay will get more value for
+our money by buying a free road.</p>
+<p>
+   I am not saying that a toll road is worse than no road at all.
+That would be true if the toll were so great that hardly anyone used
+the road&mdash;but this is an unlikely policy for a toll collector.
+However, as long as the toll booths cause significant waste and
+inconvenience, it is better to raise the funds in a less obstructive
+fashion.</p>
+<p>
+   To apply the same argument to software development, I will now show
+that having &ldquo;toll booths&rdquo; for useful software programs
+costs society dearly: it makes the programs more expensive to
+construct, more expensive to distribute, and less satisfying and
+efficient to use.  It will follow that program construction should be
+encouraged in some other way.  Then I will go on to explain other
+methods of encouraging and (to the extent actually necessary) funding
+software development.</p>
+
+<h4 id="harm-done">The Harm Done by Obstructing Software</h4>
+<p>
+   Consider for a moment that a program has been developed, and any
+necessary payments for its development have been made; now society must
+choose either to make it proprietary or allow free sharing and use.
+Assume that the existence of the program and its availability is a
+desirable thing.<a href="#f3">(3)</a></p>
+<p>
+   Restrictions on the distribution and modification of the program
+cannot facilitate its use.  They can only interfere.  So the effect can
+only be negative.  But how much?  And what kind?</p>
+<p>
+   Three different levels of material harm come from such obstruction:</p>
+
+<ul>
+<li>Fewer people use the program.</li>
+
+<li>None of the users can adapt or fix the program.</li>
+
+<li>Other developers cannot learn from the program, or base new work on 
it.</li>
+</ul>
+
+<p>
+   Each level of material harm has a concomitant form of psychosocial
+harm. This refers to the effect that people's decisions have on their
+subsequent feelings, attitudes, and predispositions.  These changes in
+people's ways of thinking will then have a further effect on their
+relationships with their fellow citizens, and can have material
+consequences.</p>
+<p>
+   The three levels of material harm waste part of the value that the
+program could contribute, but they cannot reduce it to zero.  If they
+waste nearly all the value of the program, then writing the program
+harms society by at most the effort that went into writing the program.
+Arguably a program that is profitable to sell must provide some net
+direct material benefit.</p>
+<p>
+   However, taking account of the concomitant psychosocial harm, there
+is no limit to the harm that proprietary software development can do.</p>
+
+<h4 id="obstructing-use">Obstructing Use of Programs</h4>
+<p>
+   The first level of harm impedes the simple use of a program.  A copy
+of a program has nearly zero marginal cost (and you can pay this cost by
+doing the work yourself), so in a free market, it would have nearly zero
+price.  A license fee is a significant disincentive to use the program.
+If a widely useful program is proprietary, far fewer people will use it.</p>
+<p>
+   It is easy to show that the total contribution of a program to
+society is reduced by assigning an owner to it.  Each potential user of
+the program, faced with the need to pay to use it, may choose to pay,
+or may forego use of the program.  When a user chooses to pay, this is a
+zero-sum transfer of wealth between two parties.  But each time someone
+chooses to forego use of the program, this harms that person without
+benefiting anyone.  The sum of negative numbers and zeros must be
+negative.</p>
+<p>
+   But this does not reduce the amount of work it takes to <em>develop</em>
+the program.  As a result, the efficiency of the whole process, in
+delivered user satisfaction per hour of work, is reduced.</p>
+<p>
+   This reflects a crucial difference between copies of programs and
+cars, chairs, or sandwiches.  There is no copying machine for material
+objects outside of science fiction.  But programs are easy to copy;
+anyone can produce as many copies as are wanted, with very little
+effort.  This isn't true for material objects because matter is
+conserved: each new copy has to be built from raw materials in the same
+way that the first copy was built.</p>
+<p>
+   With material objects, a disincentive to use them makes sense,
+because fewer objects bought means less raw material and work needed
+to make them.  It's true that there is usually also a startup cost, a
+development cost, which is spread over the production run.  But as long
+as the marginal cost of production is significant, adding a share of the
+development cost does not make a qualitative difference.  And it does
+not require restrictions on the freedom of ordinary users.</p>
+<p>
+   However, imposing a price on something that would otherwise be free
+is a qualitative change.  A centrally imposed fee for software
+distribution becomes a powerful disincentive.</p>
+<p>
+   What's more, central production as now practiced is inefficient even
+as a means of delivering copies of software.  This system involves
+enclosing physical disks or tapes in superfluous packaging, shipping
+large numbers of them around the world, and storing them for sale.  This
+cost is presented as an expense of doing business; in truth, it is part
+of the waste caused by having owners.</p>
+
+<h4 id="damaging-social-cohesion">Damaging Social Cohesion</h4>
+<p>
+   Suppose that both you and your neighbor would find it useful to run a
+certain program.  In ethical concern for your neighbor, you should feel
+that proper handling of the situation will enable both of you to use it.
+A proposal to permit only one of you to use the program, while
+restraining the other, is divisive; neither you nor your neighbor should
+find it acceptable.</p>
+<p>
+   Signing a typical software license agreement means betraying your
+neighbor: &ldquo;I promise to deprive my neighbor of this program so
+that I can have a copy for myself.&rdquo; People who make such choices
+feel internal psychological pressure to justify them, by downgrading
+the importance of helping one's neighbors&mdash;thus public spirit
+suffers. This is psychosocial harm associated with the material harm
+of discouraging use of the program.</p>
+<p>
+   Many users unconsciously recognize the wrong of refusing to share, so
+they decide to ignore the licenses and laws, and share programs anyway.
+But they often feel guilty about doing so.  They know that they must
+break the laws in order to be good neighbors, but they still consider
+the laws authoritative, and they conclude that being a good neighbor
+(which they are) is naughty or shameful.  That is also a kind of
+psychosocial harm, but one can escape it by deciding that these licenses
+and laws have no moral force.</p>
+<p>
+   Programmers also suffer psychosocial harm knowing that many users
+will not be allowed to use their work.  This leads to an attitude of
+cynicism or denial.  A programmer may describe enthusiastically the
+work that he finds technically exciting; then when asked, &ldquo;Will I be
+permitted to use it?&rdquo;, his face falls, and he admits the answer is no. 
+To avoid feeling discouraged, he either ignores this fact most of the
+time or adopts a cynical stance designed to minimize the importance of
+it.</p>
+<p>
+   Since the age of Reagan, the greatest scarcity in the United States
+is not technical innovation, but rather the willingness to work together
+for the public good.  It makes no sense to encourage the former at the
+expense of the latter.</p>
+
+<h4 id="custom-adaptation">Obstructing Custom Adaptation of Programs</h4>
+<p>
+   The second level of material harm is the inability to adapt programs.
+The ease of modification of software is one of its great advantages over
+older technology.  But most commercially available software isn't
+available for modification, even after you buy it.  It's available for
+you to take it or leave it, as a black box&mdash;that is all.</p>
+<p>
+   A program that you can run consists of a series of numbers whose
+meaning is obscure.  No one, not even a good programmer, can easily
+change the numbers to make the program do something different.</p>
+<p>
+   Programmers normally work with the &ldquo;source code&rdquo; for a
+program, which is written in a programming language such as Fortran or
+C.  It uses names to designate the data being used and the parts of
+the program, and it represents operations with symbols such as
+&lsquo;+&rsquo; for addition and &lsquo;-&rsquo; for subtraction.  It
+is designed to help programmers read and change programs.  Here is an
+example; a program to calculate the distance between two points in a
+plane:</p>
+
+<pre>
+     float
+     distance (p0, p1)
+          struct point p0, p1;
+     {
+       float xdist = p1.x - p0.x;
+       float ydist = p1.y - p0.y;
+       return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);
+     }
+</pre>
+<p>
+   Precisely what that source code means is not the point; the point
+   is that it looks like algebra, and a person who knows this
+   programming language will find it meaningful and clear.  By
+   contrast, here is same program in executable form, on the computer
+   I normally used when I wrote this:
+</p>
+
+<pre>
+     1314258944      -232267772      -231844864      1634862
+     1411907592      -231844736      2159150         1420296208
+     -234880989      -234879837      -234879966      -232295424
+     1644167167      -3214848        1090581031      1962942495
+     572518958       -803143692      1314803317
+</pre>
+
+<p>
+   Source code is useful (at least potentially) to every user of a
+program. But most users are not allowed to have copies of the source
+code. Usually the source code for a proprietary program is kept secret
+by the owner, lest anybody else learn something from it.  Users receive
+only the files of incomprehensible numbers that the computer will
+execute. This means that only the program's owner can change the
+program.</p>
+<p>
+   A friend once told me of working as a programmer in a bank for
+about six months, writing a program similar to something that was
+commercially available.  She believed that if she could have gotten
+source code for that commercially available program, it could easily
+have been adapted to their needs.  The bank was willing to pay for
+this, but was not permitted to&mdash;the source code was a secret.  So
+she had to do six months of make-work, work that counts in the GNP but
+was actually waste.</p>
+<p>
+   The <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>
+Artificial Intelligence Lab (AI Lab) received a graphics printer as a
+gift from Xerox around 1977.  It was run by free software to which we
+added many convenient features.  For example, the software would
+notify a user immediately on completion of a print job.  Whenever the
+printer had trouble, such as a paper jam or running out of paper, the
+software would immediately notify all users who had print jobs
+queued. These features facilitated smooth operation.</p>
+<p>
+   Later Xerox gave the AI Lab a newer, faster printer, one of the first
+laser printers.  It was driven by proprietary software that ran in a
+separate dedicated computer, so we couldn't add any of our favorite
+features.  We could arrange to send a notification when a print job was
+sent to the dedicated computer, but not when the job was actually
+printed (and the delay was usually considerable).  There was no way to
+find out when the job was actually printed; you could only guess.  And
+no one was informed when there was a paper jam, so the printer often
+went for an hour without being fixed.</p>
+<p>
+   The system programmers at the AI Lab were capable of fixing such
+problems, probably as capable as the original authors of the program.
+Xerox was uninterested in fixing them, and chose to prevent us, so we
+were forced to accept the problems.  They were never fixed.</p>
+<p>
+   Most good programmers have experienced this frustration.  The bank
+could afford to solve the problem by writing a new program from
+scratch, but a typical user, no matter how skilled, can only give up.</p>
+<p>
+   Giving up causes psychosocial harm&mdash;to the spirit of
+self-reliance.  It is demoralizing to live in a house that you cannot
+rearrange to suit your needs.  It leads to resignation and
+discouragement, which can spread to affect other aspects of one's
+life.  People who feel this way are unhappy and do not do good
+work.</p>
+<p>
+   Imagine what it would be like if recipes were hoarded in the same
+fashion as software.  You might say, &ldquo;How do I change this
+recipe to take out the salt?&rdquo; and the great chef would respond,
+&ldquo;How dare you insult my recipe, the child of my brain and my
+palate, by trying to tamper with it?  You don't have the judgment to
+change my recipe and make it work right!&rdquo;</p>
+<p>
+   &ldquo;But my doctor says I'm not supposed to eat salt!  What can I
+do?  Will you take out the salt for me?&rdquo;</p>
+<p>
+   &ldquo;I would be glad to do that; my fee is only $50,000.&rdquo;
+Since the owner has a monopoly on changes, the fee tends to be large.
+&ldquo;However, right now I don't have time.  I am busy with a
+commission to design a new recipe for ship's biscuit for the Navy
+Department.  I might get around to you in about two years.&rdquo;</p>
+
+<h4 id="software-development">Obstructing Software Development</h4>
+<p>
+   The third level of material harm affects software development.
+Software development used to be an evolutionary process, where a
+person would take an existing program and rewrite parts of it for one
+new feature, and then another person would rewrite parts to add
+another feature; in some cases, this continued over a period of twenty
+years.  Meanwhile, parts of the program would be
+&ldquo;cannibalized&rdquo; to form the beginnings of other
+programs.</p>
+<p>
+   The existence of owners prevents this kind of evolution, making it
+necessary to start from scratch when developing a program.  It also
+prevents new practitioners from studying existing programs to learn
+useful techniques or even how large programs can be structured.</p>
+<p>
+   Owners also obstruct education.  I have met bright students in
+computer science who have never seen the source code of a large
+program.  They may be good at writing small programs, but they can't
+begin to learn the different skills of writing large ones if they can't
+see how others have done it.</p>
+<p>
+   In any intellectual field, one can reach greater heights by
+standing on the shoulders of others.  But that is no longer generally
+allowed in the software field&mdash;you can only stand on the
+shoulders of the other people <em>in your own company</em>.</p>
+<p>
+   The associated psychosocial harm affects the spirit of scientific
+cooperation, which used to be so strong that scientists would cooperate
+even when their countries were at war.  In this spirit, Japanese
+oceanographers abandoning their lab on an island in the Pacific
+carefully preserved their work for the invading U.S. Marines, and left a
+note asking them to take good care of it.</p>
+<p>
+   Conflict for profit has destroyed what international conflict spared.
+Nowadays scientists in many fields don't publish enough in their papers
+to enable others to replicate the experiment.  They publish only enough
+to let readers marvel at how much they were able to do.  This is
+certainly true in computer science, where the source code for the
+programs reported on is usually secret.</p>
+
+<h4 id="does-not-matter-how">It Does Not Matter How Sharing Is Restricted</h4>
+<p>
+   I have been discussing the effects of preventing people from
+copying, changing, and building on a program.  I have not specified
+how this obstruction is carried out, because that doesn't affect the
+conclusion.  Whether it is done by copy protection, or copyright, or
+licenses, or encryption, or <acronym title="Read-only Memory">ROM</acronym>
+cards, or hardware serial numbers, if it <em>succeeds</em> in
+preventing use, it does harm.</p>
+<p>
+   Users do consider some of these methods more obnoxious than others. 
+I suggest that the methods most hated are those that accomplish their
+objective.</p>
+
+<h4 id="should-be-free">Software Should be Free</h4>
+<p>
+   I have shown how ownership of a program&mdash;the power to restrict
+changing or copying it&mdash;is obstructive.  Its negative effects are
+widespread and important.  It follows that society shouldn't have
+owners for programs.</p>
+<p>
+   Another way to understand this is that what society needs is free
+software, and proprietary software is a poor substitute.  Encouraging
+the substitute is not a rational way to get what we need.</p>
+<p>
+   Vaclav Havel has advised us to &ldquo;Work for something because it is
+good, not just because it stands a chance to succeed.&rdquo;  A business
+making proprietary software stands a chance of success in its own narrow
+terms, but it is not what is good for society.</p>
+
+<h3 id="why-develop">Why People Will Develop Software</h3>
+<p>
+   If we eliminate copyright as a means of encouraging
+people to develop software, at first less software will be developed,
+but that software will be more useful.  It is not clear whether the
+overall delivered user satisfaction will be less; but if it is, or if
+we wish to increase it anyway, there are other ways to encourage
+development, just as there are ways besides toll booths to raise money
+for streets. Before I talk about how that can be done, first I want to
+question how much artificial encouragement is truly necessary.</p>
+
+<h4 id="fun">Programming is Fun</h4>
+<p>
+   There are some lines of work that few will enter except for money;
+road construction, for example.  There are other fields of study and
+art in which there is little chance to become rich, which people enter
+for their fascination or their perceived value to society.  Examples
+include mathematical logic, classical music, and archaeology; and
+political organizing among working people.  People compete, more sadly
+than bitterly, for the few funded positions available, none of which is
+funded very well.  They may even pay for the chance to work in the
+field, if they can afford to.</p>
+<p>
+   Such a field can transform itself overnight if it begins to offer the
+possibility of getting rich.  When one worker gets rich, others demand
+the same opportunity.  Soon all may demand large sums of money for doing
+what they used to do for pleasure.  When another couple of years go by,
+everyone connected with the field will deride the idea that work would
+be done in the field without large financial returns.  They will advise
+social planners to ensure that these returns are possible, prescribing
+special privileges, powers, and monopolies as necessary to do so.</p>
+<p>
+   This change happened in the field of computer programming in the
+1980s.  In the 1970s, there were articles on
+&ldquo;computer addiction&rdquo;: users were &ldquo;onlining&rdquo;
+and had hundred-dollar-a-week habits.  It was generally understood
+that people frequently loved programming enough to break up their
+marriages.  Today, it is generally understood that no one would
+program except for a high rate of pay. People have forgotten what they
+knew back then.</p>
+<p>
+   When it is true at a given time that most people will work in a
+certain field only for high pay, it need not remain true.  The dynamic
+of change can run in reverse, if society provides an impetus.  If we
+take away the possibility of great wealth, then after a while, when the
+people have readjusted their attitudes, they will once again be eager
+to work in the field for the joy of accomplishment.</p>
+<p>
+   The question &ldquo;How can we pay programmers?&rdquo; becomes an
+easier question when we realize that it's not a matter of paying them
+a fortune.  A mere living is easier to raise.</p>
+
+<h4 id="funding">Funding Free Software</h4>
+<p>
+   Institutions that pay programmers do not have to be software houses.
+Many other institutions already exist that can do this.</p>
+<p>
+   Hardware manufacturers find it essential to support software
+development even if they cannot control the use of the software.  In
+1970, much of their software was free because they did not consider
+restricting it. Today, their increasing willingness to join consortiums
+shows their realization that owning the software is not what is really
+important for them.</p>
+<p>
+   Universities conduct many programming projects.  Today they often
+sell the results, but in the 1970s they did not.  Is there any doubt
+that universities would develop free software if they were not allowed
+to sell software?  These projects could be supported by the same
+government contracts and grants that now support proprietary software
+development.</p>
+<p>
+   It is common today for university researchers to get grants to
+develop a system, develop it nearly to the point of completion and
+call that &ldquo;finished&rdquo;, and then start companies where they
+really finish the project and make it usable.  Sometimes they declare
+the unfinished version &ldquo;free&rdquo;; if they are thoroughly
+corrupt, they instead get an exclusive license from the university.
+This is not a secret; it is openly admitted by everyone concerned.
+Yet if the researchers were not exposed to the temptation to do these
+things, they would still do their research.</p>
+<p>
+   Programmers writing free software can make their living by selling
+services related to the software.  I have been hired to port the
+<a href="/software/gcc/">GNU C compiler</a> to new hardware, and
+to make user-interface extensions to
+<a href="/software/emacs/">GNU Emacs</a>.  (I offer these improvements
+to the public once they are done.)  I also teach classes for which I
+am paid.</p>
+<p>
+   I am not alone in working this way; there is now a successful,
+growing corporation which does no other kind of work.  Several other
+companies also provide commercial support for the free software of the
+GNU system. This is the beginning of the independent software support
+industry&mdash;an industry that could become quite large if free
+software becomes prevalent.  It provides users with an option
+generally unavailable for proprietary software, except to the very
+wealthy.</p>
+<p>
+   New institutions such as the <a href="/fsf/fsf.html">Free Software
+Foundation</a> can also fund programmers.  Most of the Foundation's
+funds come from users buying tapes through the mail.  The software on
+the tapes is free, which means that every user has the freedom to copy
+it and change it, but many nonetheless pay to get copies.  (Recall
+that &ldquo;free software&rdquo; refers to freedom, not to price.)
+Some users who already have a copy order tapes as a way of making a
+contribution they feel we deserve.  The Foundation also receives
+sizable donations from computer manufacturers.</p>
+<p>
+   The Free Software Foundation is a charity, and its income is spent on
+hiring as many programmers as possible.  If it had been set up as a
+business, distributing the same free software to the public for the same
+fee, it would now provide a very good living for its founder.</p>
+<p>
+   Because the Foundation is a charity, programmers often work for the
+Foundation for half of what they could make elsewhere.  They do this
+because we are free of bureaucracy, and because they feel satisfaction
+in knowing that their work will not be obstructed from use.  Most of
+all, they do it because programming is fun.  In addition, volunteers
+have written many useful programs for us.  (Even technical writers
+have begun to volunteer.)</p>
+<p>
+   This confirms that programming is among the most fascinating of all
+fields, along with music and art.  We don't have to fear that no one
+will want to program.</p>
+
+<h4 id="owe">What Do Users Owe to Developers?</h4>
+<p>
+   There is a good reason for users of software to feel a moral
+obligation to contribute to its support.  Developers of free software
+are contributing to the users' activities, and it is both fair and in
+the long-term interest of the users to give them funds to continue.</p>
+<p>
+   However, this does not apply to proprietary software developers,
+since obstructionism deserves a punishment rather than a reward.</p>
+<p>
+   We thus have a paradox: the developer of useful software is entitled
+to the support of the users, but any attempt to turn this moral
+obligation into a requirement destroys the basis for the obligation.  A
+developer can either deserve a reward or demand it, but not both.</p>
+<p>
+   I believe that an ethical developer faced with this paradox must act
+so as to deserve the reward, but should also entreat the users for
+voluntary donations.  Eventually the users will learn to support
+developers without coercion, just as they have learned to support public
+radio and television stations.</p>
+
+<h3 id="productivity">What Is Software Productivity? </h3>
+<p>
+   If software were free, there would still be programmers, but perhaps
+fewer of them.  Would this be bad for society?</p>
+<p>
+   Not necessarily.  Today the advanced nations have fewer farmers than
+in 1900, but we do not think this is bad for society, because the few
+deliver more food to the consumers than the many used to do.  We call
+this improved productivity.  Free software would require far fewer
+programmers to satisfy the demand, because of increased software
+productivity at all levels:</p>
+
+<ul>
+<li> Wider use of each program that is developed.</li>
+<li> The ability to adapt existing programs for customization instead
+     of starting from scratch.</li>
+<li> Better education of programmers.</li>
+<li> The elimination of duplicate development effort.</li>
+</ul>
+
+<p>
+   Those who object to cooperation claiming it would result in the
+employment of fewer programmers are actually objecting to increased
+productivity.  Yet these people usually accept the widely held belief
+that the software industry needs increased productivity.  How is this?</p>
+<p>
+   &ldquo;Software productivity&rdquo; can mean two different things:
+the overall productivity of all software development, or the
+productivity of individual projects.  Overall productivity is what
+society would like to improve, and the most straightforward way to do
+this is to eliminate the artificial obstacles to cooperation which
+reduce it.  But researchers who study the field of &ldquo;software
+productivity&rdquo; focus only on the second, limited, sense of the
+term, where improvement requires difficult technological advances.</p>
+
+<h3 id="competition">Is Competition Inevitable?</h3>
+<p>
+   Is it inevitable that people will try to compete, to surpass their
+rivals in society?  Perhaps it is.  But competition itself is not
+harmful; the harmful thing is <em>combat</em>.</p>
+<p>
+   There are many ways to compete.  Competition can consist of trying
+to achieve ever more, to outdo what others have done.  For example, in
+the old days, there was competition among programming
+wizards&mdash;competition for who could make the computer do the most
+amazing thing, or for who could make the shortest or fastest program
+for a given task.  This kind of competition can benefit
+everyone, <em>as long as</em> the spirit of good sportsmanship is
+maintained.</p>
+<p>
+   Constructive competition is enough competition to motivate people to
+great efforts.  A number of people are competing to be the first to have
+visited all the countries on Earth; some even spend fortunes trying to
+do this.  But they do not bribe ship captains to strand their rivals on
+desert islands.  They are content to let the best person win.</p>
+<p>
+   Competition becomes combat when the competitors begin trying to
+impede each other instead of advancing themselves&mdash;when
+&ldquo;Let the best person win&rdquo; gives way to &ldquo;Let me win,
+best or not.&rdquo; Proprietary software is harmful, not because it is
+a form of competition, but because it is a form of combat among the
+citizens of our society.</p>
+<p>
+   Competition in business is not necessarily combat.  For example, when
+two grocery stores compete, their entire effort is to improve their own
+operations, not to sabotage the rival.  But this does not demonstrate a
+special commitment to business ethics; rather, there is little scope for
+combat in this line of business short of physical violence.  Not all
+areas of business share this characteristic.  Withholding information
+that could help everyone advance is a form of combat.</p>
+<p>
+   Business ideology does not prepare people to resist the temptation to
+combat the competition.  Some forms of combat have been banned with
+antitrust laws, truth in advertising laws, and so on, but rather than
+generalizing this to a principled rejection of combat in general,
+executives invent other forms of combat which are not specifically
+prohibited.  Society's resources are squandered on the economic
+equivalent of factional civil war.</p>
+
+<h3 id="communism">&ldquo;Why Don't You Move to Russia?&rdquo;</h3>
+<p>
+   In the United States, any advocate of other than the most extreme
+form of laissez-faire selfishness has often heard this accusation.  For
+example, it is leveled against the supporters of a national health care
+system, such as is found in all the other industrialized nations of the
+free world.  It is leveled against the advocates of public support for
+the arts, also universal in advanced nations.  The idea that citizens
+have any obligation to the public good is identified in America with
+Communism.  But how similar are these ideas?</p>
+<p>
+   Communism as was practiced in the Soviet Union was a system of
+central control where all activity was regimented, supposedly for the
+common good, but actually for the sake of the members of the Communist
+party. And where copying equipment was closely guarded to prevent
+illegal copying.</p>
+<p>
+   The American system of software copyright exercises central control
+over distribution of a program, and guards copying equipment with
+automatic copying-protection schemes to prevent illegal copying.</p>
+<p>
+   By contrast, I am working to build a system where people are free
+to decide their own actions; in particular, free to help their
+neighbors, and free to alter and improve the tools which they use in
+their daily lives.  A system based on voluntary cooperation and on
+decentralization.</p>
+<p>
+   Thus, if we are to judge views by their resemblance to Russian
+Communism, it is the software owners who are the Communists.</p>
+
+<h3 id="premises">The Question of Premises</h3>
+<p>
+   I make the assumption in this paper that a user of software is no
+less important than an author, or even an author's employer.  In other
+words, their interests and needs have equal weight, when we decide
+which course of action is best.</p>
+<p>
+   This premise is not universally accepted.  Many maintain that an
+author's employer is fundamentally more important than anyone else.
+They say, for example, that the purpose of having owners of software
+is to give the author's employer the advantage he
+deserves&mdash;regardless of how this may affect the public.</p>
+<p>
+   It is no use trying to prove or disprove these premises.  Proof
+requires shared premises.  So most of what I have to say is addressed
+only to those who share the premises I use, or at least are interested
+in what their consequences are.  For those who believe that the owners
+are more important than everyone else, this paper is simply irrelevant.</p>
+<p>
+   But why would a large number of Americans accept a premise that
+elevates certain people in importance above everyone else?  Partly
+because of the belief that this premise is part of the legal traditions
+of American society.  Some people feel that doubting the premise means
+challenging the basis of society.</p>
+<p>
+   It is important for these people to know that this premise is not
+part of our legal tradition.  It never has been.</p>
+<p>
+   Thus, the Constitution says that the purpose of copyright is to
+&ldquo;promote the Progress of Science and the useful Arts.&rdquo; The
+Supreme Court has elaborated on this, stating in <em>Fox Film
+v. Doyal</em>; that &ldquo;The sole interest of the United States
+and the primary object in conferring the [copyright] monopoly lie in
+the general benefits derived by the public from the labors of
+authors.&rdquo;</p>
+<p>
+   We are not required to agree with the Constitution or the Supreme
+Court.  (At one time, they both condoned slavery.)  So their positions
+do not disprove the owner supremacy premise.  But I hope that the
+awareness that this is a radical right-wing assumption rather than a
+traditionally recognized one will weaken its appeal.</p>
+
+<h3 id="conclusion">Conclusion</h3>
+<p>
+   We like to think that our society encourages helping your neighbor;
+but each time we reward someone for obstructionism, or admire them for
+the wealth they have gained in this way, we are sending the opposite
+message.</p>
+<p>
+   Software hoarding is one form of our general willingness to disregard
+the welfare of society for personal gain.  We can trace this disregard
+from Ronald Reagan to Dick Cheney, from Exxon to Enron, from
+failing banks to failing schools.  We can measure it with the size of
+the homeless population and the prison population.  The antisocial
+spirit feeds on itself, because the more we see that other people will
+not help us, the more it seems futile to help them.  Thus society decays
+into a jungle.</p>
+<p>
+   If we don't want to live in a jungle, we must change our attitudes. 
+We must start sending the message that a good citizen is one who
+cooperates when appropriate, not one who is successful at taking from
+others.  I hope that the free software movement will contribute to
+this: at least in one area, we will replace the jungle with a more
+efficient system which encourages and runs on voluntary cooperation.</p>
+
+
+<h3 id="footnotes">Footnotes</h3>
+
+<ol>
+<li id="f1">The word &ldquo;free&rdquo; in &ldquo;free software&rdquo;
+refers to freedom, not to price; the price paid for a copy of a free
+program may be zero, or small, or (rarely) quite large.</li>
+
+<li id="f2">The issues of pollution and traffic congestion do not
+alter this conclusion.  If we wish to make driving more expensive to
+discourage driving in general, it is disadvantageous to do this using
+toll booths, which contribute to both pollution and congestion.  A tax
+on gasoline is much better.  Likewise, a desire to enhance safety by
+limiting maximum speed is not relevant; a free-access road enhances
+the average speed by avoiding stops and delays, for any given speed
+limit.</li>
+
+<li id="f3">One might regard a particular computer program as a
+harmful thing that should not be available at all, like the Lotus
+Marketplace database of personal information, which was withdrawn from
+sale due to public disapproval.  Most of what I say does not apply to
+this case, but it makes little sense to argue for having an owner on
+the grounds that the owner will make the program less available.  The
+owner will not make it <em>completely</em> unavailable, as one would
+wish in the case of a program whose use is considered
+destructive.</li>
+</ol>
+
+<hr />
+<blockquote id="fsfs"><p class="big">This essay is published
+in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/";><cite>Free
+Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a>.</p></blockquote>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 1991, 1992, 1998, 2000, 2001, 2006, 2007, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/05/25 05:27:22 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]