www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy not-ipr.el.html po/nonfree-games...


From: GNUN
Subject: www/philosophy not-ipr.el.html po/nonfree-games...
Date: Sat, 02 May 2015 23:27:20 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/05/02 23:27:20

Modified files:
        philosophy     : not-ipr.el.html 
        philosophy/po  : nonfree-games.el.po nonfree-games.translist 
                         not-ipr.el-en.html not-ipr.el.po 
Added files:
        philosophy     : nonfree-games.el.html 
        philosophy/po  : nonfree-games.el-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/not-ipr.el.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/nonfree-games.el.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonfree-games.el.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonfree-games.translist?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.el-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.el.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonfree-games.el-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: not-ipr.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/not-ipr.el.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- not-ipr.el.html     20 Nov 2014 18:07:36 -0000      1.34
+++ not-ipr.el.html     2 May 2015 23:27:18 -0000       1.35
@@ -1,9 +1,3 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/not-ipr.el.po">
- http://www.gnu.org/philosophy/po/not-ipr.el.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/not-ipr.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/not-ipr.el-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-07-22" -->
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/not-ipr.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
@@ -15,7 +9,6 @@
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
 <h2>Είπατε &ldquo;Πνευματική Ιδιοκτησία&rdquo;; 
Είναι μία αποπλανητική αυταπάτη</h2>
 
 <p>από τον <a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a></p>
@@ -74,12 +67,12 @@
 <p>
 Κάποιες από αυτές τις εναλλακτικές 
ονομασίες θα ήταν μία πρόοδος, αλλά είναι
 λάθος να αντικατασταθεί η &ldquo;πνευματική 
ιδιοκτησία&rdquo; με
-οποιονδήποτε άλλον όρο. Μια διαφορετική 
ονομασία δεν θ' απευθύνεται στο
-βαθύτερο πρόβλημα του όρου: την υ
περγενίκευση. Δεν υπάρχει κανένα ενιαίο
-πράγμα σαν την &ldquo;πνευματική 
ιδιοκτησία&rdquo;&mdash;είναι μία
-αυταπάτη. Ο μόνος λόγος για τον οποίο οι 
άνθρωποι νομίζουν ότι έχει νόημα ως
-μια συνεκτική κατηγορία, είναι επειδή η 
διαδεδομένη χρήση του όρου τους έχει
-παραπλανήσει.
+οποιονδήποτε άλλον όρο.  Μια διαφορετική 
ονομασία δεν θα απαντήσει στο
+βαθύτερο πρόβλημα του όρου: την υ
περγενίκευση.  Δεν υπάρχει κανένα τέτοιο
+ενιαίο πράγμα σαν την &ldquo;πνευματική 
ιδιοκτησία&rdquo;&mdash;είναι μία
+αυταπάτη.  Ο μόνος λόγος για τον οποίο οι 
άνθρωποι νομίζουν ότι έχει νόημα
+ως μια συνεκτική κατηγορία, είναι επειδή η 
διαδεδομένη χρήση του όρου τους
+έχει παραπλανήσει σχετικά με τους νόμους υ
πό συζήτηση.
 </p>
 
 <p>
@@ -98,12 +91,13 @@
 </p>
 
 <p>
-Ο νόμος για τα πνευματικά δικαιώματα 
σχεδιάστηκε για να προωθήσει τη
-συγγραφή κειμένων και την τέχνη, και 
καλύπτει τις λεπτομέρειες της έκφρασης
-ενός έργου. Ο νόμος για τις πατέντες είχε 
ως σκοπό να προωθήσει την
-δημοσίευση χρήσιμων ιδεών, με το αντίτιμο 
της απόδοσης σε όποιον δημοσιεύει
-μία ιδέα ενός προσωρινού μονοπωλίου επάνω 
σ' αυτή &mdash; ένα αντίτιμο το
-οποίο μπορεί ν' αξίζει να πληρωθεί σε 
κάποιους τομείς, αλλά όχι σε άλλους.
+Για παράδειγμα, ο νόμος για τα πνευματικά 
δικαιώματα σχεδιάστηκε για να
+προωθήσει τη συγγραφή κειμένων και την 
τέχνη, και καλύπτει τις λεπτομέρειες
+της έκφρασης ενός έργου.  Ο νόμος για τις 
πατέντες είχε ως σκοπό να
+προωθήσει την δημοσίευση χρήσιμων ιδεών, 
με το αντίτιμο της απόδοσης σε
+όποιον δημοσιεύει μία ιδέα ενός 
προσωρινού μονοπωλίου επάνω σ' αυτή &mdash;
+ένα αντίτιμο το οποίο μπορεί ν' αξίζει να 
πληρωθεί σε κάποιους τομείς, αλλά
+όχι σε άλλους.
 </p>
 
 <p>
@@ -111,7 +105,8 @@
 προωθήσει κάποιο συγκεκριμένο τρόπο 
δράσης, αλλά απλά να επιτρέψει στους
 αγοραστές να γνωρίζουν τι αγοράζουν. 
Ωστόσο, οι νομοθέτες κάτω από την
 επίδραση του όρου &ldquo;πνευματική 
ιδιοκτησία&rdquo;, τον έχουν μεταβάλλει
-σε ένα σχήμα το οποίο παρέχει κίνητρα για 
διαφήμιση.
+σε ένα σχήμα το οποίο παρέχει κίνητρα για 
διαφήμιση.  Κι αυτοί είναι μόνο
+τρεις από τους πολλούς νόμους στους οποίου
ς αναφέρεται ο όρος αυτός.
 </p>
 
 <p>
@@ -123,16 +118,42 @@
 </p>
 
 <p>
+Πρακτικά, σχεδόν όλες οι γενικές δηλώσεις 
που συναντάτε και οι οποίες είναι
+διατυπωμένες με βάση την &ldquo;πνευματική 
ιδιοκτησία&rdquo; θα είναι
+λανθασμένες.  Για παράδειγμα, θα δείτε ισχυ
ρισμούς ότι &ldquo;ο σκοπός
+της&rdquo; είναι να &ldquo;προωθήσει την 
καινοτομία&rdquo;, αλλά αυτό
+ταιριάζει μόνο στο νόμο για τις πατέντες 
και ίσως για τα απλά μονοπώλια.  Ο
+νόμος πνευματικών δικαιωμάτων δεν 
ασχολείται με την καινοτομία· ένα ποπ
+τραγούδι ή ένα μυθιστόρημα προστατεύεται 
με πνευματικά δικαιώματα ακόμη κι
+αν δεν υπάρχει τίποτα καινοτόμο σ' αυτό.  Ο 
νόμος για τα σήματα κατατεθέντα
+δεν ασχολείται με την καινοτομία· αν 
αρχίσω ένα κατάστημα τσαγιού και το
+αποκαλέσω &ldquo;rms τσάι&rdquo;, αυτό θα ήταν ένα 
έγκυρο σήμα κατατεθέν
+ακόμη κι αν πουλάω τα ίδια τσάγια, με τον 
ίδιο τρόπο όπως οποιοσδήποτε
+άλλος.  Ο νόμος για τα εμπορικά μυστικά δεν 
ασχολείται με την καινοτομία,
+παρά μόνο εφαπτομενικά· η λίστα μου με 
πελάτες τσαγιού θα ήταν ένα εμπορικό
+μυστικό που δεν θα είχε καμία σχέση με την 
καινοτομία.</p>
+
+<p>
+Θα δείτε επίσης ισχυρισμούς ότι η &ldquo;πνευ
ματική ιδιοκτησία&rdquo;
+ασχολείται με τη  &ldquo;δημιουργικότητα&rdquo;, 
αλλά αυτό ταιριάζει μόνο
+στο νόμο για τα πνευματικά δικαιώματα.  
Χρειάζεται περισσότερο από
+δημιουργικότητα για να κάνει κανείς μια 
εφεύρεση που μπορεί να
+πατενταριστεί.  Οι νόμοι για τα σήματα 
κατατεθέντα και τα εμπορικά μυστικά
+δεν έχουν τίποτα να κάνουν με τη δημιου
ργικότητα· το όνομα &ldquo;rms
+τσάι&rdquo; δεν είναι καθόλου δημιουργικό, κι 
ούτε η μυστική μου λίστα με
+πελάτες τσαγιού.</p>
+
+<p>
 Οι άνθρωποι συχνά λένε &ldquo;πνευματική 
ιδιοκτησία&rdquo; όταν πραγματικά
-εννοούν κάποια μεγαλύτερη ή μικρότερη 
κατηγορία. Για παράδειγμα, οι πλούσιες
-χώρες συχνά επιβάλλουν άδικους νόμους 
στις φτωχές χώρες, ώστε να τις
-στραγγίξουν από χρήμα. Κάποιοι από αυτούς 
τους νόμους είναι νόμοι
-&ldquo;πνευματικής ιδιοκτησίας&rdquo;, κάποιοι 
άλλοι όχι. Παρ' όλα αυτά, οι
-επικριτές αυτής της πρακτικής συχνά 
χρησιμοποιούν αυτή την ετικέτα, επειδή
-τους έχει γίνει οικεία. Χρησιμοποιώντας 
την, αναπαριστούν λάθος τη φύση του
-ζητήματος. Θα ήταν καλύτερο να 
χρησιμοποιήσουν έναν ακριβή όρο, όπως
-&ldquo;νομοθετικός αποικισμός&rdquo;· αυτό πάει 
ακριβώς στην καρδιά του
-ζητήματος.
+εννοούν κάποιο μεγαλύτερο ή μικρότερο 
σύνολο νόμων.  Για παράδειγμα, οι
+πλούσιες χώρες συχνά επιβάλλουν άδικους 
νόμους στις φτωχές χώρες, ώστε να
+τις στραγγίξουν από χρήμα.  Κάποιοι από αυ
τούς τους νόμους είναι ανάμεσα σ'
+εκείνους που καλούνται νόμοι &ldquo;πνευ
ματικής ιδιοκτησίας&rdquo;, κάποιοι
+άλλοι όχι· παρ' όλα αυτά, οι επικριτές αυ
τής της πρακτικής συχνά
+χρησιμοποιούν αυτή την ετικέτα, επειδή του
ς έχει γίνει οικεία.
+Χρησιμοποιώντας την, αναπαριστούν λάθος 
τη φύση του ζητήματος.  Θα ήταν
+καλύτερο να χρησιμοποιήσουν έναν ακριβή 
όρο, όπως &ldquo;νομοθετική
+αποικιοκρατία&rdquo;· αυτό πάει ακριβώς στην 
καρδιά του ζητήματος.
 </p>
 
 <p>
@@ -153,12 +174,12 @@
 </p></blockquote>
 
 <p>
-Αυτή η δήλωση αναφέρεται στο Άρθρο 1, Π
αράγραφος 8, Κάθετος 8 του
+Αυτή η δήλωση αναφέρεται στο Άρθρο 1, Π
αράγραφος 8, Πρόταση 8 του
 Συντάγματος των ΗΠΑ, το οποίο εγκρίνει του
ς νόμους για τα πνευματικά
 δικαιώματα και τις πατέντες.  Αυτή η 
πρόταση του συντάγματος όμως δεν έχει
-καμία σχέση με το νόμο για τα σήματα 
κατατεθέντα ή με διάφορους άλλους.  Ο
-όρος &ldquo;πνευματική ιδιοκτησία&rdquo; 
οδήγησε εκείνον τον καθηγητή σε μία
-λάθος γενίκευση.
+καμία σχέση με το νόμο για τα σήματα 
κατατεθέντα, το νόμο για τα εμπορικά
+μυστικά, ή με διάφορους άλλους.  Ο όρος 
&ldquo;πνευματική ιδιοκτησία&rdquo;
+οδήγησε εκείνον τον καθηγητή να κάνει μία 
λάθος γενίκευση.
 </p>
 
 <p>
@@ -226,10 +247,31 @@
 </p>
 
 <p>Κι όταν έρθει η ώρα ν' αναμορφώσουμε τον 
WIPO, εδώ είναι <a
-href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.el.html";>μια πρόταση για 
ν'
+href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html";>μια πρόταση για 
ν'
 αλλάξουμε το όνομα και την ουσία του WIPO</a>.
 </p>
 
+<hr />
+
+<p>
+Δείτε επίσης το <a href="/philosophy/komongistan.html">Η 
περίεργη ιστορία
+του Komongistan (τσακίζοντας τον όρο &ldquo;πνευ
ματική
+ιδιοκτησία&rdquo;)</a>.
+</p>
+
+<p>
+Οι χώρες στην Αφρική είναι πολύ 
περισσότερο όμοιες από αυτούς τους νόμους
+και η &ldquo;Αφρική&rdquo; είναι μια συνεκτική 
γεωγραφική έννοια· ωστόσο <a
+href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton";> 
μιλώντας
+για την &ldquo;Αφρική&rdquo; αντί για μια συ
γκεκριμένη χώρα δημιουργεί πολλή
+σύγχυση</a>.
+</p>
+
+<p>
+<a
+href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/";>
+ο Rickard Falkvinge υποστηρίζει την απόρριψη αυτού 
του όρου</a>.</p>
+
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -262,9 +304,14 @@
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
-Για πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό 
και την υποβολή μεταφράσεων αυτού
-του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href="/server/standards/README.
-translations.html">Μεταφράσεις README</a>.</p>
+Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι 
καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε
+ακριβείς, καλής ποιότητας μεταφράσεις.  
Ωστόσο, δεν εξαιρούμαστε από
+ατέλειες.  Παρακαλούμε, στείλτε τα σχόλιά 
σας και τις γενικές παρατηρήσεις
+σας σχετικά με αυτό το θέμα στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p><p>Για
+πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων των
+ιστοσελίδων μας, δείτε το <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>.</p>
 </div>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
@@ -283,27 +330,30 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman</p>
+<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 
2015 Richard
+M. Stallman</p>
 
 <p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
-Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Άδεια Ηνωμένων
+Πολιτειών</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<p><strong>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά:</strong> 
Χρόνης Κωνσταντίνος
+<p><strong>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά:</strong> <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/katsaridasr/";>Χρόνης 
Κωνσταντίνος</a>
 (2007)
 <br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a
 href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";>Γεώργιος Μ. 
Ζαρκάδας</a>
-(2009, 2010, 2011, 2012)
+(2009, 2010, 2011, 2012, 2015)
 </p></div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/11/20 18:07:36 $
+$Date: 2015/05/02 23:27:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/nonfree-games.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonfree-games.el.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/nonfree-games.el.po      2 May 2015 23:18:33 -0000       1.3
+++ po/nonfree-games.el.po      2 May 2015 23:27:19 -0000       1.4
@@ -32,7 +32,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "του <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "από τον <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard 
Stallman</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -217,8 +217,8 @@
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  Ανενεργοί σύνδεσμοι "
-"και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν 
να σταλούν στο <a href=\"mailto:";
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ. Ανενεργοί σύνδεσμοι και "
+"άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να 
σταλούν στο <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,

Index: po/nonfree-games.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonfree-games.translist,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/nonfree-games.translist  31 May 2014 07:44:30 -0000      1.12
+++ po/nonfree-games.translist  2 May 2015 23:27:19 -0000       1.13
@@ -5,6 +5,7 @@
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/nonfree-games.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="cs" hreflang="cs" 
href="/philosophy/nonfree-games.cs.html">Česky</a>&nbsp;[cs]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/nonfree-games.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="el" hreflang="el" 
href="/philosophy/nonfree-games.el.html">ελληνικά</a>&nbsp;[el]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/nonfree-games.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/nonfree-games.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/nonfree-games.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span> &nbsp;

Index: po/not-ipr.el-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.el-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- po/not-ipr.el-en.html       28 Feb 2013 19:12:48 -0000      1.16
+++ po/not-ipr.el-en.html       2 May 2015 23:27:19 -0000       1.17
@@ -1,5 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a Seductive 
Mirage - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a Seductive 
Mirage
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/not-ipr.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Did You Say &ldquo;Intellectual Property&rdquo;?  It's a Seductive 
Mirage</h2>
@@ -56,7 +58,7 @@
 overgeneralization.  There is no such unified thing as
 &ldquo;intellectual property&rdquo;&mdash;it is a mirage.  The only
 reason people think it makes sense as a coherent category is that
-widespread use of the term has misled them.
+widespread use of the term has misled them about the laws in question.
 </p>
 
 <p>
@@ -73,11 +75,12 @@
 </p>
 
 <p>
-Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers
-the details of expression of a work.  Patent law was intended to
-promote the publication of useful ideas, at the price of giving the
-one who publishes an idea a temporary monopoly over it&mdash;a price
-that may be worth paying in some fields and not in others.
+For instance, copyright law was designed to promote authorship and
+art, and covers the details of expression of a work.  Patent law was
+intended to promote the publication of useful ideas, at the price of
+giving the one who publishes an idea a temporary monopoly over
+it&mdash;a price that may be worth paying in some fields and not in
+others.
 </p>
 
 <p>
@@ -85,7 +88,8 @@
 way of acting, but simply to enable buyers to know what they are
 buying.  Legislators under the influence of the term &ldquo;intellectual
 property&rdquo;, however, have turned it into a scheme that provides
-incentives for advertising.
+incentives for advertising.  And these are just
+three out of many laws that the term refers to.
 </p>
 
 <p>
@@ -96,15 +100,37 @@
 </p>
 
 <p>
+In practice, nearly all general statements you encounter that are
+formulated using &ldquo;intellectual property&rdquo; will be false.
+For instance, you'll see claims that &ldquo;its&rdquo; purpose is to
+&ldquo;promote innovation&rdquo;, but that only fits patent law and
+perhaps plant variety monopolies.  Copyright law is not concerned with
+innovation; a pop song or novel is copyrighted even if there is
+nothing innovative about it.  Trademark law is not concerned with
+innovation; if I start a tea store and call it &ldquo;rms tea&rdquo;,
+that would be a solid trademark even if I sell the same teas in the
+same way as everyone else.  Trade secret law is not concerned with
+innovation, except tangentially; my list of tea customers would be a
+trade secret with nothing to do with innovation.</p>
+
+<p>
+You will also see assertions that &ldquo;intellectual property&rdquo;
+is concerned with &ldquo;creativity&rdquo;, but really that only fits
+copyright law.  More than creativity is needed to make a patentable
+invention.  Trademark law and trade secret law have nothing to do with
+creativity; the name &ldquo;rms tea&rdquo; isn't creative at all, and
+neither is my secret list of tea customers.</p>
+
+<p>
 People often say &ldquo;intellectual property&rdquo; when they really
-mean some larger or smaller category.  For instance, rich countries
+mean some larger or smaller set of laws.  For instance, rich countries
 often impose unjust laws on poor countries to squeeze money out of
-them.  Some of these laws are &ldquo;intellectual property&rdquo; laws,
-and others are not; nonetheless, critics of the practice often grab
-for that label because it has become familiar to them.  By using it,
-they misrepresent the nature of the issue.  It would be better to use
-an accurate term, such as &ldquo;legislative colonization&rdquo;, that
-gets to the heart of the matter.
+them.  Some of these laws are among those called &ldquo;intellectual
+property&rdquo; laws, and others are not; nonetheless, critics of the
+practice often grab for that label because it has become familiar to
+them.  By using it, they misrepresent the nature of the issue.  It
+would be better to use an accurate term, such as &ldquo;legislative
+colonization&rdquo;, that gets to the heart of the matter.
 </p>
 
 <p>
@@ -126,9 +152,9 @@
 <p>
 That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US
 Constitution, which authorizes copyright law and patent law.  That
-clause, though, has nothing to do with trademark law or various
-others.  The term &ldquo;intellectual property&rdquo; led that
-professor to make false generalization.
+clause, though, has nothing to do with trademark law, trade secret
+law, or various others.  The term &ldquo;intellectual property&rdquo;
+led that professor to make a false generalization.
 </p>
 
 <p>
@@ -194,46 +220,88 @@
 <p>And when it comes to reforming WIPO, here is <a
 href="http://fsfe.org/projects/wipo/wiwo.en.html";>one proposal for
 changing the name and substance of WIPO</a>.
-
 </p>
-</div>
-<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-<div id="footer">
+
+<hr />
 
 <p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+See also <a href="/philosophy/komongistan.html">The Curious History of 
+Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>.
 </p>
 
 <p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
+Countries in Africa are a lot more similar than these laws, and
+&ldquo;Africa&rdquo; is a coherent geographical concept; nonetheless,
+<a href="http://www.theguardian.com/world/2014/jan/24/africa-clinton";>
+talking about &ldquo;Africa&rdquo; instead of a specific country
+causes lots of confusion</a>.
 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+<a 
href="http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/";>
+Rickard Falkvinge supports rejection of this term</a>.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
-<p>Updated:
+<p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:48 $
+$Date: 2015/05/02 23:27:19 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: po/not-ipr.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.el.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- po/not-ipr.el.po    2 May 2015 23:18:33 -0000       1.39
+++ po/not-ipr.el.po    2 May 2015 23:27:19 -0000       1.40
@@ -513,8 +513,8 @@
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  Ανενεργοί σύνδεσμοι "
-"και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν 
να σταλούν στο <a href=\"mailto:";
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ. Ανενεργοί σύνδεσμοι και "
+"άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να 
σταλούν στο <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,

Index: nonfree-games.el.html
===================================================================
RCS file: nonfree-games.el.html
diff -N nonfree-games.el.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ nonfree-games.el.html       2 May 2015 23:27:18 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,187 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonfree-games.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Μη-ελεύθερα παιγνίδια με DRM στο GNU/Linux: 
Καλό ή Κακό; - Έργο GNU - Ίδρυμα
+Ελεύθερου Λογισμικού</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/nonfree-games.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<h2>Μη-ελεύθερα παιγνίδια με DRM στο GNU/Linux: 
Καλό ή Κακό;</h2>
+
+<p>από τον <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p>Μία γνωστή εταιρεία, η Valve, που κυκλοφορεί 
μη-ελεύθερα παιγνίδια με
+Διαχείριση Ψηφιακών Περιορισμών (Στμ: DRM 
<sup><a
+href="#TransNote1">[1]</a></sup>), για υπολογιστές, 
ανακοίνωσε πρόσφατα ότι
+θα διανείμει αυτά τα παιγνίδια για το 
GNU/Linux. Τι καλές και τι κακές
+επιπτώσεις μπορεί να έχει αυτό;</p>
+
+<p>Υποθέτω ότι η αυξημένη διαθεσιμότητα 
τέτοιων δημοφιλών μη-ελεύθερων
+προγραμμάτων στο GNU/Linux μπορεί να ενισχύσει 
την υιοθέτηση του
+συστήματος.  Ο σκοπός, όμως, του GNU πηγαίνει 
πέρα από το να κάνουμε το
+σύστημα &ldquo;επιτυχημένο&rdquo;· ο λόγος 
ύπαρξης του είναι <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> να 
προσφέρει
+ελευθερία στους χρήστες </a>.  Άρα, το 
ερώτημα είναι το πως αυτή η εξέλιξη
+επηρεάζει την ελευθερία των χρηστών.</p>
+
+<p>Το πρόβλημα με αυτά τα παιγνίδια δεν 
είναι το ότι <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Commercial"> είναι 
εμπορικά</a>.  (Δεν
+βλέπουμε τίποτε το κακό σε αυτό.)  Ούτε 
είναι το ότι <a
+href="/philosophy/selling.html"> οι προγραμματιστές 
πωλούν αντίτυπα</a>·
+ούτε εδώ υπάρχει τίποτε το κακό.  Το 
πρόβλημα είναι ότι τα παιγνίδια
+περιέχουν λογισμικό που είναι <a 
href="/philosophy/free-sw.html">μη
+ελεύθερο</a> (ελεύθερο με την έννοια της 
λέξης ελευθερία, ασφαλώς).</p>
+
+<p>Τα μη-ελεύθερα προγράμματα παιγνιδιών 
(όπως και τα άλλα μη ελεύθερα
+προγράμματα) είναι ανήθικα, διότι 
αρνούνται στους χρήστες τους την
+ελευθερία.  (Τα καλλιτεχνικά δημιουργήματα 
των παιγνιδιών είναι ένα
+διαφορετικό ζήτημα, διότι δεν πρόκειται 
για λογισμικό.)  Αν θέλετε
+ελευθερία, μια προϋπόθεση γι' αυτό είναι να 
μην έχετε ή τρέχετε μη-ελεύθερα
+προγράμματα στον υπολογιστή σας.  Μέχρι 
εδώ είναι ξεκάθαρο.</p>
+
+<p>Αν, όμως, πρόκειται να χρησιμοποιήσετε αυ
τά τα παιγνίδια, τότε θα είστε σε
+καλύτερη θέση χρησιμοποιώντας τα στο 
GNU/Linux, παρά στα Microsoft
+Windows. Τουλάχιστον, έτσι, αποφεύγετε <a
+href="http://upgradefromwindows8.org/";>τη ζημιά στην ελευ
θερία σας που θα
+σάς προκαλέσουν τα Windows</a>.</p>
+
+<p>Συνεπώς, από μια άμεση πρακτική σκοπιά, αυ
τή η εξέλιξη μπορεί να κάνει
+συγχρόνως και κακό και καλό. Μπορεί να 
ενθαρρύνει τους χρήστες του GNU/Linux
+να εγκαταστήσουν αυτά τα παιγνίδια, αλλά 
μπορεί να ενθαρρύνει και τους
+χρήστες των παιγνιδιών να αντικαταστήσουν 
τα Windows με το GNU/Linux. Η
+αίσθησή μου είναι ότι το άμεσα καλό 
αποτέλεσμα θα είναι μεγαλύτερο από την
+άμεση ζημιά.  Αλλά υπάρχει και μία έμμεση 
επίπτωση: τι θα διδάξει στους
+ανθρώπους της κοινότητάς μας η χρήση αυτών 
των παιγνιδιών;</p>
+
+<p>Οποιαδήποτε διανομή GNU/Linux που θα έρχεται 
με λογισμικό για να προσφέρει
+αυτά τα παιγνίδια, θα διδάξει στους 
χρήστες πως το θέμα δεν είναι η
+ελευθερία.  <a href="/distros/common-distros.html">Η παρου
σία μη ελεύθερου
+λογισμικού σε διανομές GNU/Linux</a> ήδη λειτου
ργεί κατά του στόχου της
+ελευθερίας.  Η προσθήκη αυτών των 
παιγνιδιών σε μία διανομή θα μεγέθυνε αυτό
+το αποτέλεσμα.</p>
+
+<p>Το Ελεύθερο Λογισμικό είναι ένα θέμα ελευ
θερίας, όχι τιμήματος.  Ένα
+ελεύθερο παιγνίδι δεν χρειάζεται να είναι 
δωρεάν.  Είναι δυνατή η ανάπτυξη
+ελεύθερων παιγνιδιών εμπορικά, 
διατηρώντας, παράλληλα, το σεβασμό στην
+ελευθερία σας να μπορείτε να αλλάξετε το 
λογισμικό που χρησιμοποιείτε.
+Επειδή τα καλλιτεχνικά δημιουργήματα στο 
παιγνίδι δεν είναι λογισμικό, δεν
+χρειάζεται να είναι ελεύθερα.  Υπάρχει, 
όντως, λογισμικό για ελεύθερα
+παιγνίδια που αναπτύσσεται από εταιρείες, 
καθώς και ελεύθερα παιγνίδια που
+αναπτύσσονται μη εμπορικά από εθελοντές.  
Η ανάπτυξη με χρηματοδότηση από το
+πλήθος (crowdfunding) θα γίνεται όλο και πιο 
εύκολη.</p>
+
+<p>Αν, όμως, υποθέσουμε ότι <em>δεν είναι 
εφικτό</em> στην τρέχουσα κατάσταση
+να αναπτύξουμε ένα συγκεκριμένο είδος 
ελεύθερου παιγνιδιού &mdash; τι θα
+ακολουθούσε τότε; Δεν υπάρχει τίποτε το 
καλό στο να γραφεί ως ένα
+μη-ελεύθερο παιγνίδι.  Το να έχετε ελευ
θερία στην πληροφορική σας, απαιτεί
+την απόρριψη του μη-ελεύθερου λογισμικού, 
απλά και καθαρά.  Συνεπώς, εσείς,
+ως εραστές της ελευθερίας, δεν θα 
χρησιμοποιήσετε το μη-ελεύθερο παιγνίδι αν
+υπάρχει, οπότε δεν θα χάσετε τίποτε αν δεν υ
πάρχει.</p>
+
+<p>Αν θέλετε να προωθήσετε το θέμα της ελευ
θερίας στην πληροφορική, παρακαλώ
+φροντίστε να μη μιλάτε για τη 
διαθεσιμότητα αυτών των παιγνιδιών στο
+GNU/Linux, σε ένδειξη υποστήριξης προς τον 
αγώνα μας.  Αντίθετα, θα
+μπορούσατε να μιλήσετε στον κόσμο για το <a
+href="https://libregamewiki.org/Main_Page";>wiki των ελεύθερων 
παιγνιδιών</a>
+το οποίο αποπειράται να καταλογοποιήσει 
τα ελεύθερα παιγνίδια, <a
+href="http://forum.freegamedev.net/index.php";> για το Φόρουμ 
Ανάπτυξης
+Ελεύθερων Παιγνιδιών</a>, και για την <a
+href="http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective";>
+νύχτα ελεύθερου παιγνιδιού</a> της Συ
λλογικότητας Παιγνιδιού LibrePlanet. </p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ <b>Σημειώσεις του μεταφραστή</b>:
+<ol>
+<li id="TransNote1">Ο πηγαίος όρος είναι &ldquo;Digital 
Restrictions
+Management&rdquo;· κι από αυτόν πηγάζει το 
ακρωνύμιο &ldquo;DRM&rdquo; που
+συναντάται συχνότερα σε κείμενα σχετικά 
με το θέμα, απ' ότι ο πλήρης
+όρος.</li>
+</ol> </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν 
επίσης <a
+href="/contact/">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
+σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή 
προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι 
καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε
+ακριβείς, καλής ποιότητας μεταφράσεις.  
Ωστόσο, δεν εξαιρούμαστε από
+ατέλειες.  Παρακαλούμε, στείλτε τα σχόλιά 
σας και τις γενικές παρατηρήσεις
+σας σχετικά με αυτό το θέμα στο <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p><p>Για
+πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και 
την υποβολή μεταφράσεων των
+ιστοσελίδων μας, δείτε το <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2013 Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.</p>
+
+<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Άδεια Ηνωμένων
+Πολιτειών</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά:</strong> <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/ksmus";>Κώστας Μου
σαφείρης</a> (2013)
+<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";>Γεώργιος Μ. 
Ζαρκάδας</a>
+(2015)
+</p></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ενημερώθηκε:
+
+$Date: 2015/05/02 23:27:18 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/nonfree-games.el-en.html
===================================================================
RCS file: po/nonfree-games.el-en.html
diff -N po/nonfree-games.el-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/nonfree-games.el-en.html 2 May 2015 23:27:19 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,145 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Nonfree DRM'd Games on GNU/Linux: Good or Bad?
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/nonfree-games.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Nonfree DRM'd Games on GNU/Linux: Good or Bad?</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p>A well known company, Valve, that distributes nonfree computer games
+with Digital Restrictions Management, recently announced it would
+distribute these games for GNU/Linux.  What good and bad effects can
+this have?</p>
+
+<p>I suppose that availability of popular nonfree programs on
+GNU/Linux can boost adoption of the system.  However, the aim of GNU
+goes beyond &ldquo;success&rdquo;; its purpose is
+to <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> bring
+freedom to the users </a>.  Thus, the larger question is how this
+development affects users' freedom.</p>
+
+<p>The problem with these games
+is not that <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Commercial"> they are
+commercial</a>.  (We see nothing wrong with that.)  It
+is not that <a href="/philosophy/selling.html"> the developers
+sell copies</a>; that's not wrong either.  The problem is that the
+games contain software that is
+<a href="/philosophy/free-sw.html">not free</a>
+(free in the sense of freedom, of course).</p>
+
+<p>Nonfree game programs (like other nonfree programs) are unethical
+because they deny freedom to their users.  (Game art is a different
+issue, because it isn't software.)  If you want freedom, one requisite
+for it is not having or running nonfree programs on your computer.
+That much is clear.</p>
+
+<p>However, if you're going to use these games, you're better off using
+them on GNU/Linux rather than on Microsoft Windows.  At least you avoid
+<a href="http://upgradefromwindows8.org/";>the harm to your freedom that Windows
+would do</a>.</p>
+
+<p>Thus, in direct practical terms, this development can do both harm
+and good.  It might encourage GNU/Linux users to install these games,
+and it might encourage users of the games to replace Windows with
+GNU/Linux.  My guess is that the direct good effect will be bigger than
+the direct harm.  But there is also an indirect effect: what does the
+use of these games teach people in our community?</p>
+
+<p>Any GNU/Linux distro that comes with software to offer these games
+will teach users that the point is not freedom.  <a
+href="/distros/common-distros.html">Nonfree software in GNU/Linux
+distros</a> already works against the goal of freedom.  Adding these
+games to a distro would augment that effect.</p>
+
+<p>Free software is a matter of freedom, not price.  A free game need
+not be gratis.  It is feasible to develop free games commercially,
+while respecting your freedom to change the software you use.
+Since the art in the game is not software, it does not need to be
+free.  There is in fact free game software developed by companies, as
+well as free games developed noncommercially by volunteers.
+Crowdfunding development will only get easier.</p>
+
+<p>But if we suppose that it is <em>not feasible</em> in the current
+situation to develop a certain
+kind of free game &mdash; what would follow then?  There's no good in
+writing it as a nonfree game.  To have freedom in your computing,
+requires rejecting nonfree software, pure and simple.
+You as a freedom-lover won't use the nonfree game if it exists, so
+you won't lose anything if it does not exist.</p>
+
+<p>If you want to promote the cause of freedom in computing, please
+take care not to talk about the availability of these games on
+GNU/Linux as support for our cause.  Instead you could tell people
+about the <a href="https://libregamewiki.org/Main_Page";>libre games
+wiki</a> that attempts to catalog free
+games, <a href="http://forum.freegamedev.net/index.php";> the Free Game
+Dev Forum</a>, and the LibrePlanet Gaming
+Collective's <a 
href="http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective";>
+free gaming night.</a> </p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/05/02 23:27:19 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]