[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po your-freedom-needs-free-softw...
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/philosophy/po your-freedom-needs-free-softw... |
Date: |
Wed, 29 Apr 2015 10:37:56 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 15/04/29 10:37:56
Added files:
philosophy/po : your-freedom-needs-free-software.da.po
Log message:
GNUNify and partially update 1 Danish translation.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.da.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: your-freedom-needs-free-software.da.po
===================================================================
RCS file: your-freedom-needs-free-software.da.po
diff -N your-freedom-needs-free-software.da.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ your-freedom-needs-free-software.da.po 29 Apr 2015 10:37:56 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,279 @@
+# Danish translation of
http://www.gnu.org/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Carsten Agger, 2007.
+# Jan 2015: GNUNify.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: your-freedom-needs-free-software.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-06 20:37+0200\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: web-translators <address@hidden>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-12-13 08:07+0000\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Your Freedom Needs Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Din frihed har brug for fri software - GNU Project - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Your Freedom Needs Free Software"
+msgstr "Din frihed har brug for fri software"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many of us know that governments can threaten the human rights of software "
+"users through censorship and surveillance of the Internet. Many do not "
+"realize that the software they run on their home or work computers can be an "
+"even worse threat. Thinking of software as ‘just a tool’, they "
+"suppose that it obeys them, when in fact it often obeys others instead."
+msgstr ""
+"Mange af os ved, at verdens regeringer kan true computerbrugeres "
+"menneskerettigheder gennem censur og overvågning af Internettet. Mange er "
+"til gengæld ikke klar over, at de programmer, de bruger på deres hjemme- "
+"eller arbejdscomputere, kan udgøre en endnu større trussel. De tænker på "
+"software som “blot et værktøj” og gÃ¥r ud fra, programmerne "
+"adlyder dem selv, når de i virkeligheden ofte adlyder andre i stedet."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The software running in most computers is <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">non-free, proprietary software</a>: controlled by "
+"software companies, not by its users. Users can't check what these programs "
+"do, nor prevent them from doing what they don't want. Most people accept "
+"this because they have seen no other way, but it is simply wrong to give "
+"developers power over the users' computer."
+msgstr ""
+"Den software, der kører på de fleste computere, er <a href=\"/philosophy/"
+"categories.html#ProprietarySoftware\">ufri, proprietær software</a>, der "
+"kontrolleres af software-firmaerne og ikke af brugerne. Brugerne har ingen "
+"mulighed for at kontrollere, hvad programmerne gør, eller forhindre dem i at
"
+"gøre noget, de ikke ønsker. De fleste accepterer dette, fordi de ikke kan "
+"se, hvordan det kunne være anderledes, men det er ganske enkelt forkert at "
+"give udviklerne magt over brugerens computer."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This unjust power, as usual, tempts its wielders to further misdeeds. If a "
+"computer talks to a network, and you don't control the software in it, it "
+"can easily spy on you. Microsoft Windows spies on users; for instance, it "
+"reports what words a user searches for in her own files, and what other "
+"programs are installed. RealPlayer spies too; it reports what the user "
+"plays. Cell phones are full of non-free software, which spies. Cell phones "
+"send out localizing signals even when ‘off’, many can send out "
+"your precise GPS location whether you wish or not, and some models can be "
+"switched on remotely as listening devices. Users can't fix these malicious "
+"features because they don't have control."
+msgstr ""
+"Denne urimelige magt frister som sædvanlig dens udøvere til yderligere "
+"misgerninger. Hvis en computer taler med et netværk, og du ikke har kontrol "
+"over de programmer, den kører, er det let at bruge den til at udspionere "
+"dig. Microsoft Windows udspionerer sine brugere; det aflægger for eksempel "
+"rapport om, hvilke ord, en bruger søger efter i sine egne filer og hvilke "
+"andre programmer, hun har installeret. RealPlayer udspionerer ogsÃ¥ â den "
+"sladrer om, hvilke filer brugeren afspiller. Mobiltelefoner er fulde af ufri "
+"software, som udspionerer deres brugere. Mobiltelefoner afgiver signaler "
+"selv nÃ¥r de er “slukket”, og mange kan udsende din nøjagtige
GPS-"
+"position hvad enten du ønsker det eller ej, og nogle modeller kan tændes
på "
+"afstand og bruges som aflytningsudstyr. Brugere kan ikke slå disse skadelige
"
+"elementer fra, fordi de ikke har kontrollen."
+
+#. type: Content of: <p>
+# | Some proprietary software is designed to restrict and attack its{+
+# | +}users. <a href=\"http://badvista.org/\">Windows Vista</a> is a big{+
+# | +}advance in this field; the reason it requires replacement of old{+
+# | +}hardware is that the new models are designed to support unbreakable{+
+# | +}restrictions. Microsoft thus requires users to pay for shiny new{+
+# | +}shackles. It is also designed to permit forced updating by corporate{+
+# | +}authority. Hence the <a
+# | href=\"http://badvista.org/\">BadVista.org</a>{+ +}campaign, which urges
+# | Windows users not to [-'upgrade'-] {+‘upgrade’+} to Vista.
+# | {+(For the equally malicious Windows 7 and Windows 8, we now have <a
+# | href=\"http://windows7sins.org/\">Windows7Sins.org</a> and <a
+# | href=\"http://upgradefromwindows8.org/\">UpgradeFromWindows8.org</a>.)+}
+# | Mac OS{+ +}also contains features designed to restrict its users.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some proprietary software is designed to restrict and attack itsusers. "
+#| "<a href=\"http://badvista.org/\">Windows Vista</a> is a bigadvance in "
+#| "this field; the reason it requires replacement of oldhardware is that the "
+#| "new models are designed to support unbreakablerestrictions. Microsoft "
+#| "thus requires users to pay for shiny newshackles. It is also designed to "
+#| "permit forced updating by corporateauthority. Hence the <a href=\"http://"
+#| "badvista.org/\">BadVista.org</a>campaign, which urges Windows users not "
+#| "to 'upgrade' to Vista. Mac OSalso contains features designed to restrict "
+#| "its users."
+msgid ""
+"Some proprietary software is designed to restrict and attack its users. <a "
+"href=\"http://badvista.org/\">Windows Vista</a> is a big advance in this "
+"field; the reason it requires replacement of old hardware is that the new "
+"models are designed to support unbreakable restrictions. Microsoft thus "
+"requires users to pay for shiny new shackles. It is also designed to permit "
+"forced updating by corporate authority. Hence the <a href=\"http://badvista."
+"org/\">BadVista.org</a> campaign, which urges Windows users not to ‘"
+"upgrade’ to Vista. (For the equally malicious Windows 7 and Windows "
+"8, we now have <a href=\"http://windows7sins.org/\">Windows7Sins.org</a> and "
+"<a href=\"http://upgradefromwindows8.org/\">UpgradeFromWindows8.org</a>.) "
+"Mac OS also contains features designed to restrict its users."
+msgstr ""
+"Noget proprietær software er beregnet til at begrænse og angribe sine "
+"brugere. <a href=\"http://badvista.org/\">Windows Vista</a> repræsenterer et
"
+"stort fremskridt på dette felt; grunden til, at det kræver udskiftning af "
+"gammel hardware er, at de nye modeller er beregnet til at understøtte "
+"forskellige, ubrydelige restriktioner. Microsoft tvinger således brugerne "
+"til selv at betale for skinnende nye fodlænker. Det er også beregnet til at
"
+"tillade firmaer som f.eks. Microsoft selv at gennemtvinge opdatering af "
+"programmer. Derfor har vi startet kampagnen <a href=\"http://badvista.org/"
+"\">Badvista.org</a>, som opfordrer Windows-brugere til ikke at “"
+"opgradere” til Vista. MacOS indeholder ogsÃ¥ funktioner, som er "
+"beregnet på at begrænse brugernes handlefrihed."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Microsoft has installed back doors for the US government's use in the past "
+"(<a href=\"http://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html\">reported on heise."
+"de</a>). We cannot check whether they have successors today. Other "
+"proprietary programs may or may not have back doors, but since we cannot "
+"check them, we cannot trust them."
+msgstr ""
+"Microsoft har tidligere installeret bagdøre til brug for den amerikanske "
+"regering (<a href=\"http://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html\">som "
+"rapporteret af heise.de</a>). Vi kan ikke kontrollere, om der i dag er "
+"kommet nye bagdøre til â men eftersom vi ikke kan kontrollere det, har vi "
+"ingen grund til at tro andet."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The only way to assure that your software is working for you is to insist on "
+"Free/Libre software. This means users get the source code, are free to "
+"study and change it, and are free to redistribute it with or without "
+"changes. The <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, "
+"developed <a href=\"/gnu/\">specifically for users' freedom</a>, includes "
+"office applications, multimedia, games, and everything you really need to "
+"run a computer. See <a href=\"http://www.gnewsense.org/\">gNewSense.org</a> "
+"for a <a href=\"/distros\">totally Free/Libre version of GNU/Linux</a>."
+msgstr ""
+"Den eneste måde, hvorpå du kan sikre, at dine programmer kun arbejder for "
+"dig, er at insistere på at bruge fri software. Det betyder, at brugerne har "
+"adgang til programmets kildetekst, har lov til at undersøge og ændre den,
og "
+"har lov til at viderredistribuere den med eller uden ændringer. <a href=\"/"
+"gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux-systemet</a>, som er udviklet <a href=\"/"
+"gnu/\">specifikt for brugernes frihed</a>, omfatter office-programmer, "
+"multimedier, spil og alt, hvad du ellers har brug for at bruge en computer. "
+"Se <a href=\"http://www.gnewsense.org/\">gNewSense.org</a> som eksempel på "
+"en <a href=\"/distros/free-distros.html\">fuldstændig fri udgave af GNU/"
+"Linux</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A special problem occurs when activists for social change use proprietary "
+"software, because its developers, who control it, may be companies they wish "
+"to protest—or that work hand in glove with the states whose policies "
+"they oppose. Control of our software by a proprietary software company, "
+"whether it be Microsoft, Apple, Adobe or Skype, means control of what we can "
+"say, and to whom. This threatens our freedom in all areas of life."
+msgstr ""
+"Et særligt problem opstår, når politiske aktivister bruger proprietær "
+"software, eftersom softwaren kontrolleres af dens producenter, der meget vel "
+"kan være firmaer, som aktivisterne ønsker at protestere imod â eller som "
+"arbejder hånd i hånd med de stater, hvis politik de ønsker at bekæmpe.
Hvis "
+"vores programmer kontrolleres af et privat softwarefirma, hvad enten det nu "
+"er Microsoft, Apple, Adobe eller Skype, betyder det, at de kan kontrollere, "
+"hvad vi siger og til hvem. Dette kan true vores frihed på alle områder af "
+"vore liv."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is also danger in using a company's server to do your word processing "
+"or email—and not just if you are in China, as US lawyer Michael "
+"Springmann discovered. In 2003, AOL not only handed over to the police his "
+"confidential discussions with clients, it also made his email and his "
+"address list disappear, and didn't admit this was intentional until one of "
+"its staff made a slip. Springmann gave up on getting his data back."
+msgstr ""
+"Det er også farligt at lade et firmas servere håndtere din teksbehandling "
+"eller email â og det er ikke kun, hvis du er i Kina, som den amerikanske "
+"advokat Michael Springmann fandt ud af. I 2003 udleverede AOL ikke blot hans "
+"fortrolige diskussioner med klienterne til politiet, de fik også hans email "
+"og adresselister til at forsvinde og nægtede at indrømme, det var med
vilje, "
+"indtil en af deres medarbejdere kom til at tale over sig. Springmann opgav "
+"at få sine data tilbage."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The US is not the only state that doesn't respect human rights, so keep your "
+"data on your own computer, and your backups under your own custody—and "
+"run your computer with Free/Libre software."
+msgstr ""
+"USA er ikke det eneste land i verden, der ikke respekterer "
+"menneskerettighederne, så behold dine data på din egen computer og hold
selv "
+"styr pÃ¥ sikkerhedskopierne â og brug fri software pÃ¥ din computer."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Send venligst FSF & GNU henvendelser & spørgsmål til <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden<</a>. Der er også <a href=\"/"
+"contact/\">andre måder at kontakte</a> FSF. Kommentarer til disse websider "
+"kan sendes til <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org<</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2007 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2007 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<b>Oversat</b>: Carsten Agger"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Sidst opdateret:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po your-freedom-needs-free-softw...,
Therese Godefroy <=