www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www keepingup.el.html po/home.el.po po/keepingu...


From: GNUN
Subject: www keepingup.el.html po/home.el.po po/keepingu...
Date: Thu, 09 Apr 2015 23:27:22 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/04/09 23:27:22

Modified files:
        .              : keepingup.el.html 
        po             : home.el.po keepingup.el-en.html keepingup.el.po 
        server         : body-include-1.el.html body-include-2.el.html 
                         bottom-notes.el.html footer-text.el.html 
                         outdated.el.html top-addendum.el.html 
        server/po      : body-include-1.el.po body-include-2.el.po 
                         outdated.el.po top-addendum.el.po 
Added files:
        .              : home.el.html 
        po             : home.el-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/keepingup.el.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.el.html?cvsroot=www&rev=1.200
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.el.po?cvsroot=www&r1=1.210&r2=1.211
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.el-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.el.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.el-en.html?cvsroot=www&rev=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-1.el.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-2.el.html?cvsroot=www&r1=1.75&r2=1.76
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/bottom-notes.el.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/footer-text.el.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/outdated.el.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/top-addendum.el.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-1.el.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.el.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/outdated.el.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/top-addendum.el.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: keepingup.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/keepingup.el.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- keepingup.el.html   20 Nov 2014 18:07:31 -0000      1.26
+++ keepingup.el.html   9 Apr 2015 23:27:19 -0000       1.27
@@ -1,9 +1,3 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/po/keepingup.el.po">
- http://www.gnu.org/po/keepingup.el.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/keepingup.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/po/keepingup.el-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-08-19" -->
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/keepingup.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
@@ -15,7 +9,6 @@
 
 <!--#include virtual="/po/keepingup.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
 <h2>Μένοντας ενήμεροι για το GNU και το ΙΕΛ</h2>
 
 <p>
@@ -27,7 +20,7 @@
 
 <h3 id="whatsnew">Τι νέο υπάρχει</h3>
 <p>Μάθετε <a href="http://planet.gnu.org/";>Τι νέο υπάρχει 
για και σχετικά με το
-έργο GNU</a>.</p>
+Έργο GNU</a>.</p>
 
 <h3 id="takeaction">Αναλάβετε δράση</h3>
 <p>
@@ -41,8 +34,9 @@
 του GNU</a>.</p>
 
 <h3 id="pressrel">Δελτία τύπου</h3>
-<p>Διαβάστε τα <a href="//fsf.org/news">δελτία τύπου</a> 
από το έργο GNU και το
-ΙΕΛ.</p>
+<p>Διαβάστε τα <a href="//fsf.org/news">δελτία τύπου</a> 
από το Έργο GNU και το
+ΙΕΛ.  <a href="/press/press.html#releases">Παλιά δελτία 
τύπου</a> είναι
+επίσης διαθέσιμα.</p>
 
 <h3 id="fsdirectory">Κατάλογος Ελεύθερου 
Λογισμικού</h3>
 <p>Γίνονται διαρκώς προσθήκες και 
ενημερώσεις στον <a
@@ -58,9 +52,10 @@
 
 <p>Τα παρακάτω είναι καλά για γενική 
πληροφόρηση:</p>
 <ul>
-    <li><a href="//www.fsf.org/free-software-supporter/"> The Free Software
-Supporter</a> (O Υποστηρικτής του Ελεύθερου 
Λογισμικού), ένα μηνιαίος
-ηλεκτρονικό ενημερωτικό δελτίο για το GNU 
και το Ελεύθερο.</li>
+    <li><a href="//www.fsf.org/free-software-supporter/"> Ο 
Υποστηρικτής Ελεύθερου
+Λογισμικού</a> θα σας κρατάει ενήμερους 
κάθε μήνα με τα νέα από το κίνημα
+ελεύθερου λογισμικού.  Ο Υποστηρικτής 
Ελεύθερου Λογισμικού δημοσιεύεται στα
+αγγλικά, ισπανικά, και γαλλικά.</li>
     <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu";> info-gnu</a>:
 Ανακοινώσεις και εκκλήσεις για βοήθεια 
από το έργο GNU και το Ίδρυμα
 Ελεύθερου Λογισμικού.</li>
@@ -71,7 +66,7 @@
 </ul>    
 
 <h3 id="usenet">Ομάδες ειδήσεων</h3>
-<p>Υπάρχουν αρκετές gnu.*  Usenet ομάδες ειδήσεων 
που αποτελούν καλές πηγές
+<p>Υπάρχουν αρκετές ομάδες ειδήσεων gnu.*  Usenet 
που αποτελούν καλές πηγές
 πληροφόρησης.  Αυτή η ομάδα είναι χρήσιμη 
για να διατηρείστε ενήμεροι
 σχετικά με το τι συμβαίνει στο GNU:</p>
 <ul>
@@ -138,8 +133,8 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014 Ίδρυμα 
Ελεύθερου
-Λογισμικού, Inc.</p>
+<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 
2007, 2014 Ίδρυμα
+Ελεύθερου Λογισμικού, Inc.</p>
 
 <p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
@@ -149,18 +144,18 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<p>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά: <a
+<p><strong>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά:</strong> <a
 href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";>Γεώργιος Μ. 
Ζαρκάδας</a>
 (2009)
 <br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a
 href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";>Γεώργιος Μ. 
Ζαρκάδας</a>
-(2010, 2012)
+(2010, 2012, 2015)
 </p></div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/11/20 18:07:31 $
+$Date: 2015/04/09 23:27:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/home.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.el.po,v
retrieving revision 1.210
retrieving revision 1.211
diff -u -b -r1.210 -r1.211
--- po/home.el.po       9 Apr 2015 23:21:58 -0000       1.210
+++ po/home.el.po       9 Apr 2015 23:27:20 -0000       1.211
@@ -33,7 +33,6 @@
 "GNU, FSF, Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Linux, Emacs, 
GCC, Unix, Ελεύθερο "
 "Λογισμικό, ελεύθερο λογισμικό, λειτου
ργικό σύστημα, πυρήνας GNU, GNU Hurd"
 
-# type: Attribute 'content' of: <meta>
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
@@ -94,7 +93,6 @@
 msgid "Screenshot of GNU"
 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης του GNU"
 
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><div><h4>
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
@@ -144,9 +142,9 @@
 "as in &ldquo;free beer&rdquo;."
 msgstr ""
 "Το ελεύθερο λογισμικό είναι ζήτημα ελευ
θερίας, όχι κόστους.  Για να "
-"κατανοήσετε την αρχή αυτή θα πρέπει να 
σκέφτεστε το &ldquo;ελεύθερο "
-"(free)&rdquo; όπως το &ldquo;ελεύθερος λόγος (free 
speech)&rdquo; και όχι "
-"όπως το &ldquo;δωρεάν μπύρα (free beer)&rdquo;."
+"κατανοήσετε την αρχή αυτή θα πρέπει να 
σκέφτεστε το &ldquo;ελεύθερο (free)"
+"&rdquo; όπως το &ldquo;ελεύθερος λόγος (free 
speech)&rdquo; και όχι όπως το "
+"&ldquo;δωρεάν μπύρα (free beer)&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -516,8 +514,8 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el\">Creative Commons 
Αναφορά "
+"Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Ηνωμένες Π
ολιτείες</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -534,7 +532,6 @@
 "2010, 2011, 2012, 2015)\n"
 "</p>"
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. timestamp start
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"

Index: po/keepingup.el-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/keepingup.el-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- po/keepingup.el-en.html     12 Jul 2014 12:59:36 -0000      1.12
+++ po/keepingup.el-en.html     9 Apr 2015 23:27:20 -0000       1.13
@@ -28,8 +28,10 @@
 <p>Find out about <a href="/events.html">coming FSF and GNU Events</a>.</p>
 
 <h3 id="pressrel">Press Releases</h3>
-<p>Read the <a href="/press/press.html#releases">press releases</a>
-from the GNU Project and the FSF.</p>
+<p>Read the <a href="//fsf.org/news">press releases</a>
+from the GNU Project and the FSF.  <a
+href="/press/press.html#releases">Old press releases</a> are also
+available.</p>
 
 <h3 id="fsdirectory">Free Software Directory</h3>
 <p>Additions and updates are constantly made to
@@ -45,8 +47,11 @@
 
 <p>Here are some that are good for general info:</p>
 <ul>
-    <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-fsf";>
-        info-fsf</a>: Free Software Foundation announcements and 
information.</li>
+    <li><a href="//www.fsf.org/free-software-supporter/">
+        The Free Software Supporter</a> will keep you up-to-date each
+        month on news from the free software movement.  The Free
+        Software Supporter is published in English, Spanish, and
+        French.</li>
     <li><a href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-gnu";>
         info-gnu</a>: Announcements and requests for help from the GNU
         project and the Free Software Foundation.</li>
@@ -125,7 +130,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/07/12 12:59:36 $
+$Date: 2015/04/09 23:27:20 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/keepingup.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/keepingup.el.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/keepingup.el.po  9 Apr 2015 23:21:59 -0000       1.30
+++ po/keepingup.el.po  9 Apr 2015 23:27:20 -0000       1.31
@@ -228,13 +228,10 @@
 msgstr ""
 "Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ 
&amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a 
href=\"/contact/"
-"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ.  Ανενεργοί σύνδεσμοι "
-"και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν 
να σταλούν στο <a href=\"mailto:";
+"\">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με 
το ΙΕΛ. Ανενεργοί σύνδεσμοι και "
+"άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να 
σταλούν στο <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #. replace it with the translation of these two:
 #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -252,13 +249,12 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι 
καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε "
-"ακριβείς, καλής ποιότητας μεταφράσεις.  
Ωστόσο, δεν εξαιρούμαστε από "
-"ατέλειες.  Παρακαλούμε, στείλτε τα σχόλιά 
σας και τις γενικές παρατηρήσεις "
-"σας σχετικά με αυτό το θέμα στο <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p><p>Για πληροφορίες 
σχετικά με το "
-"συντονισμό και την υποβολή μεταφράσεων 
των ιστοσελίδων μας, δείτε το <ahref="
-"\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>."
+"*TRANSLATORS: Please follow the instructions which appear in the comment "
+"panel of your PO editor (or above the msgid if you are using a simple text "
+"editor). All the Greek POs need to be treated similarly; this can be done by "
+"simply modifying the two variants of this string in the master compendium: "
+"(http://www.gnu.org/server/gnun/compendia/master.el.po). If you need any "
+"technical help, please contact address@hidden"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -276,8 +272,8 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el\">Creative Commons 
Αναφορά "
+"Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 3.0 Ηνωμένες Π
ολιτείες</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.

Index: server/body-include-1.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/body-include-1.el.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- server/body-include-1.el.html       7 Apr 2015 05:28:08 -0000       1.16
+++ server/body-include-1.el.html       9 Apr 2015 23:27:20 -0000       1.17
@@ -6,11 +6,11 @@
   value='<a href="/server/select-language.html?callback=$REQUEST_URI">' -->
 <!--#set var="closing_anchor" value='</a>' -->
 <div id="toplinks">
- <a href="#content">Skip to main text</a>
+ <a href="#content">Μετάβαση στο κυρίως κείμενο</a>
  
  
  <!--#echo encoding="none" var="language_selector" -->
-Set language
+Θέστε γλώσσα
  
  
 <!--#echo encoding="none" var="closing_anchor" -->
@@ -22,7 +22,7 @@
   <div>
   <input name="phrase" id="phrase" type="text" size="18" accesskey="s"
 value="Γιατί GNU/Linux?" onfocus="this.value=''" /> <input type="submit"
-value="Search" />
+value="Αναζήτηση" />
   </div>
  </form>
 </div>

Index: server/body-include-2.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/body-include-2.el.html,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -b -r1.75 -r1.76
--- server/body-include-2.el.html       24 Mar 2015 16:28:49 -0000      1.75
+++ server/body-include-2.el.html       9 Apr 2015 23:27:21 -0000       1.76
@@ -4,7 +4,7 @@
 <div id="header">
 <div id="fsf-frame">
 <p id="join-fsf"><a
-href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";>Γίνετε&nbsp;μέλος&nbsp;τοÏ
…&nbsp;ΙΕΛ!</a></p>
+href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";>ΓΙΝΕ&nbsp;ΜΕΛΟΣ&nbsp;ΤΟΥ&nbsp;ΙΕΛ</a></p>
 <div id="fssbox">
 <p><a href="http://www.fsf.org/fss";>Υποστηρικτής του 
Ελεύθερου Λογισμικού</a></p>
 <form action="https://crm.fsf.org/civicrm/profile/create?reset=1&amp;gid=31"; 
method="post">
@@ -16,8 +16,8 @@
  </div>
  <p>
   <input type="text" id="frmEmail" name="email-Primary" size="18"
-maxlength="80" value="διεύθυνση e-mail" onfocus="this.value=''"/> 
<input
-type="submit" name="_qf_Edit_next" value="OK" />
+maxlength="80" value="διεύθυνση email" onfocus="this.value=''"/> 
<input
+type="submit" name="_qf_Edit_next" value="Εγγραφή" />
  </p>
 </form>
 </div>
@@ -27,11 +27,12 @@
 <!-- /fsf-frame -->
 <div id="gnu-banner">
  <a href="/">
- <img src="/graphics/heckert_gnu.small.png" alt="[A GNU head]" />Το 
λειτουργικό σύστημα <strong>GNU</strong></a>
+ <img src="/graphics/heckert_gnu.small.png" alt="[Μια κεφαλή GNU]" 
/>Το λειτουργικό σύστημα <strong>GNU</strong> </a>
 </div>
 
 <!-- /gnu-banner -->
-<p id="fsf-support">Sponsored by the <a href="#mission-statement">Free 
Software Foundation</a></p>
+<p id="fsf-support">Με την υποστήριξη από το <a 
href="#mission-statement">Ίδρυμα Ελεύθερου
+Λογισμικού</a></p>
 
 </div>
 
@@ -39,13 +40,13 @@
 <div id="navigation">
 
  <ul>
-  <li id="tabAboutGNU"><a 
href="/gnu/gnu.html">Σχετικά&nbsp;με&nbsp;το&nbsp;GNU</a></li>
-  <li id="tabPhilosophy"><a 
href="/philosophy/philosophy.html">Φιλοσοφία</a></li>
-  <li id="tabLicenses"><a href="/licenses/licenses.html">Άδειες</a></li>
+  <li id="tabAboutGNU"><a 
href="/gnu/gnu.el.html">Σχετικά&nbsp;με&nbsp;το&nbsp;GNU</a></li>
+  <li id="tabPhilosophy"><a 
href="/philosophy/philosophy.el.html">Φιλοσοφία</a></li>
+  <li id="tabLicenses"><a 
href="/licenses/licenses.el.html">Άδειες</a></li>
   <li id="tabEducation"><a href="/education/education.html">Εκπαίδευ
ση</a></li>
-  <li id="tabSoftware"><a 
href="/software/software.html">Λογισμικό</a></li>
-  <li id="tabDoc"><a href="/doc/doc.html">Τεκμηρίωση</a></li>
-  <li id="tabHelp"><a 
href="/help/help.html">Βοηθήστε&nbsp;το&nbsp;GNU</a></li>
+  <li id="tabSoftware"><a 
href="/software/software.el.html">Λογισμικό</a></li>
+  <li id="tabDoc"><a href="/doc/doc.el.html">Τεκμηρίωση</a></li>
+  <li id="tabHelp"><a 
href="/help/help.el.html">Βοηθήστε&nbsp;το&nbsp;GNU</a></li>
  </ul>
 
 </div>

Index: server/bottom-notes.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/bottom-notes.el.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/bottom-notes.el.html 6 May 2014 09:59:22 -0000       1.5
+++ server/bottom-notes.el.html 9 Apr 2015 23:27:21 -0000       1.6
@@ -1,8 +1,8 @@
 
 <!-- start of server/bottom-notes.html -->
 <div class="unprintable">
-<p><a href="http://www.fsf.org/about/dmca-notice";>Copyright Infringement
-Notification</a></p>
+<p><a href="http://www.fsf.org/about/dmca-notice";>Ειδοποίηση Π
αραβίασης
+Πνευματικών Δικαιωμάτων</a></p>
 
 <!--#include virtual="/server/generic.el.html" -->
 </div>

Index: server/footer-text.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/footer-text.el.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- server/footer-text.el.html  20 Nov 2014 18:29:58 -0000      1.18
+++ server/footer-text.el.html  9 Apr 2015 23:27:21 -0000       1.19
@@ -18,19 +18,21 @@
 
 <blockquote>
 <p><a href="http://www.fsf.org/";><img id="fsfbanner"
-src="/graphics/fsf-logo-notext.png" alt="[FSF logo]"/></a><strong>&ldquo;Η 
αποστολή μας είναι να διατηρούμε, 
προστατεύουμε και
-προωθούμε την ελευθερία χρήσης, μελέτης, 
αντιγραφής, τροποποίησης και
-αναδιανομής λογισμικού υπολογιστών, και 
να υπερασπιζόμαστε τα δικαιώματα των
-χρηστών Ελεύθερου Λογισμικού.&rdquo;</strong></p>
+src="/graphics/fsf-logo-notext.png" alt="[λογότυπο 
ΙΕΛ]"/></a><strong>&ldquo;Η αποστολή μας είναι να 
διατηρούμε, προστατεύουμε και
+προωθούμε την ελευθερία της χρήσης, της 
μελέτης, της αντιγραφής, της
+τροποποίησης και της αναδιανομής 
λογισμικού υπολογιστών, και να
+υπερασπιζόμαστε τα δικαιώματα των χρηστών 
Ελεύθερου
+Λογισμικού.&rdquo;</strong></p>
 </blockquote>
 
 <p>Το <a href="http://www.fsf.org";>Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού</a> είναι ο
 κύριος οργανωτικός υποστηρικτής του 
Λειτουργικού Συστήματος GNU.
-<strong>Υποστηρίξτε το GNU και το ΙΕΛ</strong> <a
-href="http://shop.fsf.org/";>αγοράζοντας εγχειρίδια και 
εξοπλισμό</a>, <a
-href="http://www.fsf.org/join";><strong>εγγραφείτε στο 
ΙΕΛ</strong> ως
-συνδεμένο μέλος</a> ή κάνοντας μια δωρεά, 
είτε <a
-href="http://donate.fsf.org/";>απευθείας στο ΙΕΛ</a> είτε <a
+<strong>Υποστηρίξτε το GNU και το ΙΕΛ</strong> με 
την <a
+href="http://shop.fsf.org/";>αγορά εγχειριδίων και 
εξοπλισμού</a>, την <a
+href="https://my.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";><strong>εγγραφή
+στο ΙΕΛ</strong></a> ως συνδεμένο μέλος, ή 
κάνοντας μια
+<strong>δωρεά</strong>, είτε <a href="http://donate.fsf.org/";>απευ
θείας στο
+ΙΕΛ</a> είτε <a
 href="http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr";>μέσω 
Flattr</a>.</p>
 
 <p id="backtotop"><a href="#header">πίσω στην αρχή</a></p>

Index: server/outdated.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/outdated.el.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/outdated.el.html     22 Jul 2014 16:00:28 -0000      1.10
+++ server/outdated.el.html     9 Apr 2015 23:27:21 -0000       1.11
@@ -4,32 +4,32 @@
 <!--#set var="ORIGINAL_LINK" value="<a href=\"${ORIGINAL_FILE}.en\">" -->
 <!--#if expr='${OUTDATED_SINCE}' -->
 <!-- TRANSLATORS: The date will follow this string. -->
-This translation may not reflect the changes made since
+Αυτή η μετάφραση μπορεί να μην αντανακλά 
τις αλλαγές που έγιναν από τις
 
 
 <!--#echo encoding="none" var="OUTDATED_SINCE" -->
 <!--
 TRANSLATORS: The link to the English page will follow this string. -->
-in the
+στο
 
 
 <!--#echo encoding="none" var="ORIGINAL_LINK" -->
 <!--
 TRANSLATORS: The text of the link; the next string is the last part
              of the sentence (just a period in English). -->
-English original</a>.
+Αγγλικό πρωτότυπο</a>.
 
 <!--#else -->
 <!--
 TRANSLATORS: The link to the English page will follow this string. -->
-This translation may not reflect the latest changes to
+Αυτή η μετάφραση μπορεί να μην αντανακλά 
τις πιο πρόσφατες αλλαγές στο
 
 
 <!--#echo encoding="none" var="ORIGINAL_LINK" -->
 <!--
 TRANSLATORS: The text of the link; the next string is the last part
              of the sentence (just a period in English). -->
-the English original</a><span>.</span>
+Αγγλικό πρωτότυπο</a><span>.</span>
 
 
 <!--#endif -->
@@ -38,13 +38,13 @@
 <!--
 TRANSLATORS: The link to the page with differences
              will follow this string. -->
-You should take a look at 
+Καλό θα ήταν να ρίξετε μια ματιά σε 
 
 <!--#echo encoding="none" var="DIFF_LINK" -->
 <!--
 TRANSLATORS: The text of the link; the next string is the last part
              of the sentence (just a period in English). -->
-those changes</a><span class="outdated-html-dummy-span">.</span>
+εκείνες τις αλλαγές</a><span 
class="outdated-html-dummy-span">.</span>
 
 
 <!--#endif -->
@@ -52,14 +52,15 @@
 <!--
 TRANSLATORS: Please replace address@hidden with the email address
              of your translation team. -->
-If you wish to help us maintain this page, please contact <a
+Εάν επιθυμείτε να μας βοηθήσετε να συ
ντηρήσουμε αυτή τη σελίδα, παρακαλούμε
+επικοινωνήστε με το <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
 
 <!--#else -->
-Please see the <a
-href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
-for information on maintaining translations of this article.</p>
+Παρακαλούμε δείτε το <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις 
ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>
+για να βρείτε πως μπορείτε να βοηθήσετε να 
ενημερωθεί αυτή η μετάφραση.</p>
 
 <!--#endif -->
 </div>

Index: server/top-addendum.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/top-addendum.el.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/top-addendum.el.html 29 Aug 2014 07:04:42 -0000      1.3
+++ server/top-addendum.el.html 9 Apr 2015 23:27:21 -0000       1.4
@@ -10,7 +10,7 @@
 <!--#endif -->
 <p class="trans-disclaimer">
 <!--#echo encoding="none" var="link_to_english_page" -->
-This is a translation of an original page in English.
+Αυτή είναι μία μετάφραση μιας αυθεντικής 
σελίδας στα Αγγλικά.
 <br />
 
 <!--#if expr="${ENGLISH_PAGE}" -->

Index: server/po/body-include-1.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-1.el.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22

Index: server/po/body-include-2.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.el.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- server/po/body-include-2.el.po      9 Apr 2015 23:24:29 -0000       1.72
+++ server/po/body-include-2.el.po      9 Apr 2015 23:27:22 -0000       1.73
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-04-25 13:04-0300\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 

Index: server/po/outdated.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/outdated.el.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17

Index: server/po/top-addendum.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/top-addendum.el.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/po/top-addendum.el.po        9 Apr 2015 23:24:30 -0000       1.4
+++ server/po/top-addendum.el.po        9 Apr 2015 23:27:22 -0000       1.5
@@ -10,10 +10,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2015-04-09 23:04+0200\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #. #echo encoding="none" var="link_to_english_page"

Index: home.el.html
===================================================================
RCS file: home.el.html
diff -N home.el.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ home.el.html        9 Apr 2015 23:27:18 -0000       1.200
@@ -0,0 +1,294 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/home.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Το λειτουργικό σύστημα GNU και το κίνημα 
ελεύθερου λογισμικού</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού, Linux, Emacs, GCC, Unix, Ελεύθερο
+Λογισμικό, ελεύθερο λογισμικό, λειτου
ργικό σύστημα, πυρήνας GNU, GNU Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Από το 1983, 
αναπτύσσοντας το ελεύθερο, σε στυλ Unix, 
λειτουργικό σύστημα
+GNU, έτσι ώστε οι χρήστες υπολογιστών να έχου
ν την ελευθερία να
+διαμοιράζονται και να βελτιώνουν το 
λογισμικό που χρησιμοποιούν." />
+<link rel="alternate" title="Πλανήτης GNU" 
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"; type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
+<!--#include virtual="/po/home.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+<p class="netscape4">Το GNU είναι το μόνο λειτουργικό 
σύστημα που αναπτύχθηκε ειδικά για να δώσει
+στους χρήστες του ελευθερία.  Τι είναι το GNU 
και ποια ελευθερία
+διακυβεύεται;</p>
+
+<div id="home">
+<div class="first-column">
+
+<h2>Τι είναι το GNU;</h2>
+
+<p>Το GNU είναι ένα λειτουργικό σύστημα το 
οποίο είναι <a
+href="/philosophy/free-sw.html">ελεύθερο 
λογισμικό</a>&mdash;δηλαδή σέβεται
+την ελευθερία των χρηστών.  Η ανάπτυξη του 
GNU έκανε δυνατή τη χρήση ενός
+υπολογιστή χωρίς λογισμικό που θα 
καταπατούσε την ελευθερία σας.</p>
+
+<p>Συνιστούμε <a 
href="/distros/free-distros.html">εγκαταστάσιμες εκδόσεις 
του
+GNU</a> (πιο συγκεκριμένα, διανομές GNU/Linux) οι 
οποίες είναι εντελώς
+ελεύθερο λογισμικό.  <a href="#More-GNU">Π
ερισσότερα για το GNU
+παρακάτω</a>.</p>
+
+<p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
+   src="/graphics/t-desktop-4-fixed.jpg" alt="Στιγμιότυπο 
οθόνης του GNU"
+   /></a></p>
+
+<h2>Τι είναι το κίνημα ελεύθερου 
λογισμικού;</h2>
+
+<p>Το κίνημα ελεύθερου λογισμικού εξορμά 
για να κερδίσει για τους χρήστες της
+πληροφορικής την ελευθερία που πηγάζει 
από το ελεύθερο λογισμικό.  Το
+ελεύθερο λογισμικό τοποθετεί τους χρήστες 
του στο τιμόνι των δικών τους
+εργασιών πληροφορικής. Το μη-ελεύθερο 
λογισμικό τοποθετεί τους χρήστες του
+υπό την ισχύ του προγραμματιστή του 
λογισμικού.  Δείτε αυτή <a
+href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society";>
+τη βιντεοσκοπημένη επεξήγηση</a>.</p>
+
+<h2>Τι είναι το ελεύθερο λογισμικό;</h2>
+
+<p><strong>Το ελεύθερο λογισμικό σημαίνει ότι 
οι χρήστες έχουν την ελευθερία να
+εκτελούν, αντιγράφουν, διανέμουν, 
μελετούν, αλλάζουν και βελτιώνουν το
+λογισμικό.</strong></p>
+
+<p>Το ελεύθερο λογισμικό είναι ζήτημα ελευ
θερίας, όχι κόστους.  Για να
+κατανοήσετε την αρχή αυτή θα πρέπει να 
σκέφτεστε το &ldquo;ελεύθερο
+(free)&rdquo; όπως το &ldquo;ελεύθερος λόγος (free 
speech)&rdquo; και όχι
+όπως το &ldquo;δωρεάν μπύρα (free beer)&rdquo;.</p>
+
+<p>Με περισσότερη ακρίβεια, το ελεύθερο 
λογισμικό σημαίνει ότι οι χρήστες ενός
+προγράμματος έχουν τις <a 
href="/philosophy/free-sw.html">τέσσερις
+θεμελιώδεις ελευθερίες</a>:</p>
+
+<ul>
+<li>Την ελευθερία να εκτελείτε το πρόγραμμα 
όπως επιθυμείτε, για οποιονδήποτε
+σκοπό (ελευθερία 0).</li>
+<li>Την ελευθερία να μελετάτε πως δουλεύει 
το πρόγραμμα και να το προσαρμόζετε
+στις ανάγκες σας (ελευθερία 1).  Η πρόσβαση 
στον πηγαίο κώδικα είναι
+απαραίτητη προϋπόθεση γι' αυτό.</li>
+<li>Την ελευθερία να αναδιανέμετε αντίγραφα 
ώστε να μπορείτε να βοηθάτε το
+γείτονά σας (ελευθερία 2).</li>
+<li>Την ελευθερία να βελτιώνετε το 
πρόγραμμα, και να δημοσιεύετε τις 
βελτιώσεις
+σας στο ευρύ κοινό, ώστε να επωφελείται 
ολόκληρη η κοινότητα (ελευθερία 3).
+Η πρόσβαση στον πηγαίο κώδικα είναι 
απαραίτητη προϋπόθεση γι' αυτό.</li>
+</ul>
+
+<p>Οι εξελίξεις στην τεχνολογία και τη 
χρήση των δικτύων έχουν καταστήσει αυτές
+τις ελευθερίες <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ακόμη πιο
+σημαντικές σήμερα</a> απ' ότι ήταν το 1983.</p>
+
+<p>Σήμερα το κίνημα ελεύθερου λογισμικού 
πηγαίνει πολύ μακρύτερα από την
+ανάπτυξη του GNU συστήματος.  Δείτε <a 
href="https://fsf.org";>την ιστοσελίδα
+του Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού</a> για 
περισσότερα σχετικά με το τι
+κάνουμε, καθώς και τη λίστα <a href="/help">τρόποι 
που μπορείτε να
+βοηθήσετε</a>.</p>
+
+<h2>Περισσότερα για το GNU</h2>
+
+<p>Το <a id="More-GNU">GNU</a> είναι ένα όμοι με Unix 
λειτουργικό σύστημα.
+Αυτό σημαίνει ότι είναι μια συλλογή από 
πολλά προγράμματα: εφαρμογές,
+βιβλιοθήκες, εργαλεία ανάπτυξης, ακόμη και 
παιχνίδια.  Η ανάπτυξη του GNU,
+που ξεκίνησε τον Ιανουάριο του 1984, είναι 
γνωστή ως το Έργο GNU.  Πολλά από
+τα προγράμματα στο GNU δημοσιεύονται υπό 
την αιγίδα του Έργου GNU· εκείνα τα
+ονομάζουμε <a href="/software/">GNU πακέτα</a>.</p>
+
+<p>Το όνομα &ldquo;GNU&rdquo; είναι ένα αναδρομικό 
ακρωνύμιο του &ldquo;GNU's
+Not Unix!&rdquo;· <a href="/pronunciation/pronunciation.html">το
+&ldquo;GNU&rdquo; προφέρεται <em>γκνού</em></a>, ως μία 
συλλαβή, όπως λέμε
+&ldquo;grew&rdquo; (γκρού) αλλά αντικαθιστώντας το 
<em>ρ</em> με το
+<em>ν</em>.</p>
+
+<p>Το πρόγραμμα σε ένα όμοιο με Unix σύστημα 
που κατανέμει τους πόρους της
+μηχανής και μιλά με το υλικό ονομάζεται 
&ldquo;πυρήνας&rdquo;.  Το GNU
+χρησιμοποιείται τυπικά μ' έναν πυρήνα που 
ονομάζεται Linux.  Ο συνδυασμός
+αυτός είναι το <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>λειτουργικό σύστημα
+GNU/Linux</strong></a>.  Το GNU/Linux χρησιμοποιείται από 
εκατομμύρια,
+ωστόσο πολλοί <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> το 
αποκαλούν
+&ldquo;Linux&rdquo; από λάθος</a>.</p>
+
+<p>Ο πυρήνας του GNU, <a href="/software/hurd/hurd.html">ο 
Hurd</a>, ξεκίνησε
+να αναπτύσσεται το 1990 (πριν ξεκινήσει το 
Linux).  Εθελοντές συνεχίζουν την
+ανάπτυξη του Hurd επειδή είναι ένα 
ενδιαφέρον τεχνικό έργο.</p>
+
+<p><a href="/gnu/gnu.el.html">Περισσότερες 
πληροφορίες</a>.</p>
+
+</div>
+
+<!-- /first-column -->
+<div class="second-column">
+
+<p class="button c large"><a 
href="/distros/free-distros.html">Δοκιμάστε το GNU/Linux!</a></p>
+
+<div class="emph-box">
+
+<h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/";>Πλανήτης GNU</a> <a
+href="http://planet.gnu.org/rss20.xml";><img src="/feed-icon-10x10.png" 
alt="Ροή RSS" /></a></h4>
+
+<!--#include virtual="/planetfeeds.el.html" -->
+<p>Για περισσότερες ειδήσεις, δείτε τον <a
+href="http://planet.gnu.org/";>Πλανήτη GNU</a> και τη λίστα 
των <a
+href="/software/recent-releases.html">πρόσφατων GNU 
ανακοινώσεων</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
+<!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.el.html" -->
+<p><small><a href="/manual/blurbs.html">Σύντομες περιγραφές 
όλων των GNU
+πακέτων.</a></small></p>
+
+</div>
+
+<!-- class="emph-box" -->
+<div id="Action">
+
+<!-- BEGIN TakeAction -->
+<h2>Αναλάβετε δράση</h2>
+
+<ul>
+<li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns";>Υποστηρίξτε 
τις τρέχουσες
+καμπάνιες του ΙΕΛ</a></strong>.</li>
+
+<li>Υπερασπιστείτε την <a 
href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy";>
+ιδιωτικότητα</a>, και υποστηρίξτε την <a
+href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform";>
+παγκόσμια αναμόρφωση των πνευματικών 
δικαιωμάτων</a> με το <a
+href="http://www.laquadrature.net/en/";>LQDN</a>.</li>
+
+<li>Υποστηρίξτε τις προσπάθειες για ου
δετερότητα του δικτύου στην Ευρώπη, <a
+href="http://www.savetheinternet.com"; title="Net neutrality in the United
+States of America">στις Η.Π.Α.</a> και <a 
href="http://www.neutrality.ca";
+title="Net neutrality in Canada">στον Καναδά</a>.</li>
+
+<li><strong>Πολεμείστε τις πατέντες 
λογισμικού:</strong> <a
+href="http://www.endsoftpatents.org";>παγκοσμίως</a>, <a
+href="/server/takeaction.html#swpat">και στην Ευρώπη</a>.</li>
+
+<li><strong>Παρακολουθείστε και μοιραστείτε αυ
τή την ταινία:</strong> <a
+href="http://patentabsurdity.com";>Ο παραλογισμός των 
πατεντών</a> &mdash;που
+έγινε δυνατόν να πραγματοποιηθεί από <a
+href="http://www.fsf.org/associate/";>συνεργαζόμενα μέλη του
 FSF</a> όπως <a
+href="http://fsf.org/jfb";>εσείς</a>.</li>
+
+<li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Απαιτήστε 
από τον
+WIPO</a></strong> ν' αλλάξει το όνομα και την 
αποστολή του.</li>
+
+<li>Φοιτητές! <a 
href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";>
+Ζητήστε χρηματική επιστροφή για τις 
αχρησιμοποίητές σας άδειες των Microsoft
+Windows</a>.</li>
+
+<li><a href="/server/takeaction.html#directory">Προσθέστε στον 
Κατάλογο
+Ελεύθερου Λογισμικού</a>.</li>
+
+<li><a href="/server/takeaction.html">Περισσότερα 
αντικείμενα δράσης.</a></li>
+
+</ul>
+
+<!-- END TakeAction -->
+</div>
+<!-- /Action -->
+</div>
+<!-- /second-column -->
+</div>
+
+<!-- /home -->
+<div class="highlight-para">
+
+<p><strong>Μπορείτε να συνεισφέρετε σε κάποιο 
από αυτά τα <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>Έργα Υψηλής
+Προτεραιότητας</a>;</strong> Gnash, coreboot, ελεύθερες 
διανομές GNU/Linux,
+GNU Octave, οδηγοί για δρομολογητές δικτύου, 
αντιστρεπτή αποσφαλμάτωση στο
+GDB, αυτόματη μεταγραφή, οδηγοί PowerVR, καθώς 
και αντικαταστάσεις ελεύθερου
+λογισμικού για τα Skype, βιβλιοθήκες OpenDWG και 
Φόρμες Oracle.</p>
+
+<p id="unmaint"><strong>Μπορείτε να αναλάβετε ένα <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">ασυντήρητο GNU 
πακέτο</a>;</strong>
+
+  Τα <a href="/software/gleem/">gleem</a>, <a
+href="/software/gnukart/">gnukart</a>, <a
+href="/software/halifax/">halifax</a>, <a
+href="/software/jwhois/">jwhois</a>, <a
+href="/software/metahtml/">metahtml</a>, <a
+href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
+href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
+href="/software/superopt/">superopt</a>, <a
+href="/software/sysutils/">sysutils</a>, <a
+href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, όλα τους <a 
href="/server/takeaction.html#unmaint">αναζητούν
+συντηρητές</a>.  Επίσης, αυτά τα πακέτα 
αναζητούν συν-συντηρητές:
+
+  <a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
+href="/software/gnuae/">gnuae</a>, <a
+href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>, <a
+href="/software/powerguru/">powerguru</a>. Δείτε τις 
ιστοσελίδες των πακέτων για περισσότερες 
πληροφορίες.</p>
+
+</div>
+
+<!-- /highlight-para -->
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
+<p id="sisters">Το <a href="http://www.fsf.org/";>ΙΕΛ</a> διαθέτει 
επίσης αδελφούς
+οργανισμούς σε <a href="http://www.fsfe.org";>Ευρώπη</a>, <a
+href="http://www.fsfla.org/";>Λατινική Αμερική</a> και <a
+href="http://fsf.org.in/";>Ινδία</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/fs-gang.el.html" -->
+<div id="footer">
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Πνευματικά δικαιώματα &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 
2000, 2001, 2002, 2003,
+2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 <a
+href="http://www.fsf.org";>Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού</a>, Inc.</p>
+
+<p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a 
rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el";>Creative
+Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 
3.0 Ηνωμένες Πολιτείες</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Αρχική μετάφραση στα ελληνικά:</strong> <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/wizard";>Ιωάννης 
Βαλασσάκης</a> (2001)
+<br/>Συντήρηση / επικαιροποίηση: <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/wizard";>Ιωάννης 
Βαλασσάκης</a> (2002),
+<a href="http://savannah.gnu.org/users/yanis";>Ιωάννης 
Κεκάτος</a> (2006), <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/freeasinfreedom";>Αθανάσιος
+Κασάμπαλης</a> (2006, 2007), <a
+href="http://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";>Γεώργιος Μ. 
Ζαρκάδας</a>
+(2009, 2010, 2011, 2012, 2015)
+</p></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ενημερώθηκε:
+
+$Date: 2015/04/09 23:27:18 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/home.el-en.html
===================================================================
RCS file: po/home.el-en.html
diff -N po/home.el-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/home.el-en.html  9 Apr 2015 23:27:19 -0000       1.8
@@ -0,0 +1,266 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<title>The GNU Operating System and the Free Software Movement</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Libre Software, Operating System, GNU 
Kernel, GNU Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="Planet GNU" 
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"; type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include virtual="/server/fs-gang-definitions.html" -->
+<!--#include virtual="/po/home.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<p class="netscape4">GNU is the only operating system developed
+specifically to give its users freedom.  What is GNU, and what freedom
+is at stake?</p>
+
+<div id="home">
+<div class="first-column">
+
+<h2>What is GNU?</h2>
+
+<p>GNU is an operating system that
+is <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>&mdash;that is,
+it respects users' freedom.  The development of GNU made it possible
+to use a computer without software that would trample your freedom.</p>
+
+<p>We recommend <a href="/distros/free-distros.html">installable
+versions of GNU</a> (more precisely, GNU/Linux distributions) which
+are entirely free software.  <a href="#More-GNU">More about GNU
+below</a>.</p>
+
+<p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
+   src="/graphics/t-desktop-4-fixed.jpg" alt="Screenshot of GNU"
+   /></a></p>
+
+<h2>What is the Free Software Movement?</h2>
+
+<p>The free software movement campaigns to win for the users of
+computing the freedom that comes from free software.  Free software
+puts its users in control of their own computing.  Non-free software
+puts its users under the power of the software's developer. See 
+<a 
href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society";>
+the video explanation</a>.</p>
+
+<h2>What is Free Software?</h2>
+
+<p><strong>Free software means the users have the freedom to run,
+copy, distribute, study, change and improve the software.</strong></p>
+
+<p>Free software is a matter of liberty, not price.  To understand the
+concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free
+speech&rdquo;, not as in &ldquo;free beer&rdquo;.</p>
+
+<p>More precisely, free software means users of a program have
+the <a href="/philosophy/free-sw.html">four essential
+freedoms</a>:</p>
+
+<ul>
+<li>The freedom to run the program as you wish,
+     for any purpose (freedom 0).</li>
+<li>The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs
+    (freedom 1).   Access to the source code is a precondition for this.</li>
+<li>The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor
+    (freedom 2).</li>
+<li>The freedom to improve the program, and release your improvements
+   to the public, so that the whole community benefits
+    (freedom 3).   Access to the source code is a precondition for this.</li>
+</ul>
+
+<p>Developments in technology and network use have made these freedoms
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">even more
+important now</a> than they were in 1983.</p>
+
+<p>Nowadays the free software movement goes far beyond developing the
+GNU system.  See <a href="https://fsf.org";>the Free Software
+Foundation's web site</a> for more about what we do, and a list
+of <a href="/help">ways you can help</a>.</p>
+
+<h2>More about GNU</h2>
+
+<p><a id="More-GNU">GNU</a> is a Unix-like operating system.  That
+means it is a collection of many programs: applications, libraries,
+developer tools, even games.  The development of GNU, started in
+January 1984, is known as the GNU Project.  Many of the programs in
+GNU are released under the auspices of the GNU Project; those we
+call <a href="/software/">GNU packages</a>.</p>
+
+<p>The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's
+Not
+Unix.&rdquo; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">&ldquo;GNU&rdquo;
+is pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying
+&ldquo;grew&rdquo; but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>.</p>
+
+<p>The program in a Unix-like system that allocates machine resources
+and talk to the hardware is called the &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU is
+typically used with a kernel called Linux.  This combination is
+the <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"><strong>GNU/Linux operating
+system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though
+many <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">call it &ldquo;Linux&rdquo; by
+mistake</a>.</p>
+
+<p>GNU's own kernel, <a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd</a>,
+was started in 1990 (before Linux was started).  Volunteers continue
+developing the Hurd because it is an interesting technical
+project.</p>
+
+<p><a href="/gnu/gnu.html">More information</a>.</p>
+
+</div><!-- /first-column -->
+
+<div class="second-column">
+
+<p class="button c large"><a
+      href="/distros/free-distros.html">Try GNU/Linux!</a></p>
+
+<div class="emph-box">
+
+<h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/";>Planet GNU</a> 
+<a href="http://planet.gnu.org/rss20.xml";><img src="/feed-icon-10x10.png" 
alt="RSS Feed" /></a></h4>
+
+<!--#include virtual="/planetfeeds.html" -->
+
+<p>For more news, see <a href="http://planet.gnu.org/";>Planet GNU</a>
+and the list of <a href="/software/recent-releases.html">recent GNU
+releases</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
+<!--#include virtual="/server/home-pkgblurbs.html" -->
+
+<p><small><a href="/manual/blurbs.html">Short descriptions for all GNU
+packages.</a></small></p>
+
+</div><!-- class="emph-box" -->
+
+<div id="Action">
+
+<!-- BEGIN TakeAction -->
+<h2>Take Action</h2>
+
+<ul>
+<li><strong><a href="http://www.fsf.org/campaigns";>Support current FSF
+campaigns</a></strong>.</li>
+
+<li>Defend <a href="http://www.laquadrature.net/en/Privacy";>
+privacy</a>, and support <a
+href="http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform";>
+global copyright reform</a> with <a
+href="http://www.laquadrature.net/en/";>LQDN</a>.</li>
+
+<li>Support the efforts on net neutrality in Europe,
+<a href="http://www.savetheinternet.com"; title="Net
+neutrality in the United States of America">in the USA</a>
+and <a href="http://www.neutrality.ca"; title="Net neutrality in
+Canada">in Canada</a>.</li>
+
+<li><strong>Fight against software patents:</strong>
+<a href="http://www.endsoftpatents.org";>worldwide</a>,
+<a href="/server/takeaction.html#swpat">and Europe</a>.</li>
+
+<li><strong>Watch and share this movie:</strong> <a
+href="http://patentabsurdity.com";>Patent Absurdity</a>&mdash;made
+possible by <a href="http://www.fsf.org/associate/";>FSF associate
+members</a> like <a href="http://fsf.org/jfb";>you</a>.</li>
+
+<li><strong><a href="/server/takeaction.html#wipochange">Call
+on WIPO</a></strong> to change its name and mission.</li>
+
+<li>Students! <a href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";>
+Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>.</li>
+
+<li><a href="/server/takeaction.html#directory">Add to the Free Software
+Directory</a>.</li>
+
+<li><a href="/server/takeaction.html">More action items.</a></li>
+
+</ul>
+
+<!-- END TakeAction -->
+</div><!-- /Action -->
+</div><!-- /second-column -->
+</div><!-- /home -->
+
+<div class="highlight-para">
+
+<p><strong>Can you contribute to any of
+these <a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/";>High
+Priority Projects</a>?</strong> Gnash, coreboot, free distributions of
+GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network routers, reversible
+debugging in GDB, automatic transcription, PowerVR drivers, and also
+free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, and Oracle
+Forms.</p>
+
+<p id="unmaint"><strong>Can you take over an <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
+package</a>?</strong>
+<span class="gnun-split"></span>
+  <a href="/software/gleem/">gleem</a>,
+  <a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
+  <a href="/software/halifax/">halifax</a>,
+  <a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
+  <a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
+  <a href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>,
+  <a href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>,
+  <a href="/software/superopt/">superopt</a>,
+  <a href="/software/sysutils/">sysutils</a>,
+  <a href="/software/teximpatient/">teximpatient</a><span 
class="gnun-split"></span>,
+are all <a href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for
+maintainers</a>.  Also, these packages are looking for co-maintainers:
+<span class="gnun-split"></span>
+  <a href="/software/aspell/">aspell</a>,
+  <a href="/software/gnuae/">gnuae</a>,
+  <a href="/software/metaexchange/">metaexchange</a>,
+  <a href="/software/powerguru/">powerguru</a><span class="gnun-split"></span>.
+See the package web pages for more information.</p>
+
+</div><!-- /highlight-para -->
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<p id="sisters">The <a href="http://www.fsf.org/";>FSF</a> also has sister
+organizations in <a href="http://www.fsfe.org";>Europe</a>, <a
+href="http://www.fsfla.org/";>Latin America</a> and <a
+href="http://fsf.org.in/";>India</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/fs-gang.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
+2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 <a
+href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/04/09 23:27:19 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]