www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/proprietary/po malware-mobiles.j...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www/philosophy/proprietary/po malware-mobiles.j...
Date: Mon, 06 Apr 2015 04:32:13 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   15/04/06 04:32:13

Added files:
        philosophy/proprietary/po: malware-mobiles.ja.po 

Log message:
        Add Japanese Translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/malware-mobiles.ja.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: malware-mobiles.ja.po
===================================================================
RCS file: malware-mobiles.ja.po
diff -N malware-mobiles.ja.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ malware-mobiles.ja.po       6 Apr 2015 04:32:12 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,323 @@
+# Japanese translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/proprietary/malware-mobiles.html
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the www.gnu.org articles.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: malware-mobiles.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-30 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-02 16:05+0900\n"
+"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Malware in Mobile Devices - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "モバイル・デバイスのマルウェア - GNUプロジェクト 
- フリーソフトウェアファウンデーション"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Malware in Mobile Devices"
+msgstr "モバイル・デバイスのマルウェア"
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+"malware</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/philosophy/proprietary.html\">そのほかのプロプライエタリなマルウェアの例</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>Malware</em> means software designed to function in ways that mistreat "
+"or harm the user.  (This does not include accidental errors.)"
+msgstr ""
+"<em>マルウェア</em>とは、ユーザを虐待
し、害をなす方法で機能するように設計された"
+"ソフトウェアです。(これには、事故
でのあやまりは含まれません。)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Malware and nonfree software are two different issues.  The difference "
+"between <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> and nonfree "
+"software is in <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html"
+"\"> whether the users have control of the program or vice versa</a>.  It's "
+"not directly a question of what the program <em>does</em> when it runs.  "
+"However, in practice nonfree software is often malware, because the "
+"developer's awareness that the users would be powerless to fix any malicious "
+"functionalities tempts the developer to impose some."
+msgstr ""
+"マルウェアと不自由なソフトウェアは 
二つの異なる問題です。"
+"<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由ソフトウェア</a>と不自由なソフトウェア"
+"の違いは<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html"
+"\">ユーザがプログラム
のコントロールを有するかどうか、または、その反対か(プログラãƒ
 ãŒãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’コントロール)</a>にあります。"
+"そのプログラム
が実行時に何を<em>為すか</em>は、直接には問題ではありません。"
+"しかし、不自由なソフトウェアは、実際、しばしばマルウェアです。なぜなら、どんな悪意の"
+"機能であってもユーザは修正するになんの力もないことを知る開発è€
…"
+"は、それを少しばかり押し付けようか、と誘惑されるからです。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Here are examples of malware in mobile devices.  See also the <a href=\"/"
+"philosophy/malware-apple.html\">the Apple malware page</a> for malicious "
+"functionalities specific to the Apple iThings."
+msgstr ""
+"ここにモバイル・デバイスのマルウェアの例を挙げます。Apple
 iThings特有の悪意ある機能"
+"については、<a href=\"/"
+"philosophy/malware-apple.html\">Appleのマルウェアのページ</a>もご覧くã
 ã•ã„。"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Many proprietary apps for mobile devices report which other apps the user "
+"has installed.  <a href=\"http://techcrunch.com/2014/11/26/twitter-app-graph/";
+"\">Twitter is doing this in a way that at least is visible and optional</a>. "
+"Not as bad as what the others do."
+msgstr ""
+"多くのモバイル・デバイスのためのプロプライエタリなアプリがどんなほかのアプリをユーザが"
+"インストールしたかを報告します。<a 
href=\"http://techcrunch.com/2014/11/26/twitter-app-graph/";
+"\">Twitterはすくなくとも見えてオプショナルのやり方でこれを実行します</a>。"
+"ほかの人たちが実行するのと同じように悪くない、と。"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Portable phones with GPS will send their GPS location on remote command and "
+"users cannot stop them: <a href=\"http://www.aclu.org/government-location-";
+"tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers\"> http://www.";
+"aclu.org/government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-"
+"plate-readers</a>.  (The US says it will eventually require all new portable "
+"phones to have GPS.)"
+msgstr ""
+"GPSのついた携帯電話はそのGPSの位置を遠
隔コマンドで送り、ユーザはをれを停止できません: "
+"<a href=\"http://www.aclu.org/government-location-";
+"tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers\">http://www.";
+"aclu.org/government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-"
+"plate-readers</a>。(合衆国は最終的にはすべての新しい携帯電話にGPSがå¿
…須となると言っています。)"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Most mobile phones have a universal back door, which has been used to <a "
+"href=\"http://www.slate.com/blogs/future_tense/2013/07/22/";
+"nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html\"> "
+"turn them malicious</a>."
+msgstr ""
+"ほとんどの携帯電話は万能バックドアを有しており、その機能は<a
 "
+"href=\"http://www.slate.com/blogs/future_tense/2013/07/22/";
+"nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html\">"
+"携帯電話を悪意のあるものに変える</a>のに使われてきました。"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.fsf.org/blogs/community/replicant-developers-find-and-";
+"close-samsung-galaxy-backdoor\"> Samsung Galaxy devices running proprietary "
+"Android versions come with a back door</a> that provides remote access to "
+"the data stored on the device."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.fsf.org/blogs/community/replicant-developers-find-and-";
+"close-samsung-galaxy-backdoor\">サム
ソンのGalaxyデバイスはプロプラエタリなアンドロイド"
+"のバージョンを実行し、バックドアが付いており</a>、デバイスに保存されたデータのé
 éš”からの"
+"アクセスを提供します。"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.spiegel.de/international/world/privacy-scandal-nsa-can-";
+"spy-on-smart-phone-data-a-920971.html\"> The NSA can tap data in smart "
+"phones, including iPhones, Android, and BlackBerry</a>. While there is not "
+"much detail here, it seems that this does not operate via the universal back "
+"door that we know nearly all portable phones have. It may involve exploiting "
+"various bugs. There are <a href=\"http://www.osnews.com/story/27416/";
+"The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\"> lots of bugs in "
+"the phones' radio software</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.spiegel.de/international/world/privacy-scandal-nsa-can-";
+"spy-on-smart-phone-data-a-920971.html\">NSAはiPhone, 
アンドロイド、BlackBerryの"
+"を含むスマートフォンのデータを盗み見ることができます</a>。詳細はわかりませんが、"
+"ほとんどの携帯電話にあることがわかっている万能バックドアを通じて行われるのではないようです。"
+"それは、さまざまなバグの利活用に関係するかもしれません。"
+"<a href=\"http://www.osnews.com/story/27416/";
+"The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\">携帯電話の"
+"電波ソフトウェアにはたくさんのバグがある</a>のです。"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Spyware in Cisco TNP IP phones: <a href=\"http://boingboing.net/2012/12/29/";
+"your-cisco-phone-is-listening.html\"> http://boingboing.net/2012/12/29/your-";
+"cisco-phone-is-listening.html</a>."
+msgstr ""
+"Cisco TNP IP電話のスパイウェア: <a 
href=\"http://boingboing.net/2012/12/29/";
+"your-cisco-phone-is-listening.html\">http://boingboing.net/2012/12/29/your-";
+"cisco-phone-is-listening.html</a>。"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Spyware in Android phones (and Windows? laptops): The Wall Street Journal "
+"(in an article blocked from us by a paywall) reports that <a href=\"http://";
+"www.theverge.com/2013/8/1/4580718/fbi-can-remotely-activate-android-and-"
+"laptop-microphones-reports-wsj\"> the FBI can remotely activate the GPS and "
+"microphone in Android phones and laptops</a>. (I suspect this means Windows "
+"laptops.) Here is <a href=\"http://cryptome.org/2013/08/fbi-hackers.htm";
+"\">more info</a>."
+msgstr ""
+"アンドロイド携帯電話(とウィンドウズ? 
のラップトップ)のスパイウェア: 
ウォールストリート・ジャーナル"
+"(ペイ・ウォールでブロックされる記事です)は<a 
href=\"http://";
+"www.theverge.com/2013/8/1/4580718/fbi-can-remotely-activate-android-and-"
+"laptop-microphones-reports-wsj\">FBIが遠
隔操作でアンドロイドとラップトップのGPSと"
+"マイクロフォンを有効にできる</a>、と報告しています。 
(ウィドウズのラップトップだろうと"
+"思われます。) こちらに<a 
href=\"http://cryptome.org/2013/08/fbi-hackers.htm";
+"\">もっと多くの情報(英語)</a>があります。"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Some Motorola phones modify Android to <a href=\"http://www.beneaththewaves.";
+"net/Projects/Motorola_Is_Listening.html\"> send personal data to Motorola.</"
+"a>"
+msgstr ""
+"モトローラのいくつかの携帯電話はアンドロイドを<a 
href=\"http://www.beneaththewaves.";
+"net/Projects/Motorola_Is_Listening.html\">個人情å 
±ã‚’モトローラに送る</"
+"a>ように改修しました。"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Some manufacturers add a <a href=\"http://androidsecuritytest.com/features/";
+"logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> hidden general surveillance package "
+"such as Carrier IQ.</a>"
+msgstr ""
+"ある製造業者は<a href=\"http://androidsecuritytest.com/features/";
+"logs-and-services/loggers/carrieriq/\">"
+"Carrier IQのような隠された一般監視パッケージ</a>を加
えました。"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-back-doors.html#samsung\"> "
+"Samsung's back door</a> provides access to any file on the system."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-back-doors.html#samsung\"> "
+"サムソンのバックドア</a>はシステム
上のどんなファイルにもアクセスを提供します。"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"In Android, <a href=\"http://www.computerworld.com/article/2506557/security0/";
+"google-throws--kill-switch--on-android-phones.html\"> Google has a back door "
+"to remotely delete apps.</a> (It is in a program called GTalkService)."
+msgstr ""
+"アンドロイドで<a 
href=\"http://www.computerworld.com/article/2506557/security0/";
+"google-throws--kill-switch--on-android-phones.html\">グーグルは遠
隔でアプリを"
+"削除するバックドアを有しています。</a> 
(GTalkServiceと呼ばれるプログラムの中にあります)。"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Google can also <a href=\"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-";
+"kill-and-install-on-google-android/\">forcibly and remotely install apps</a> "
+"through GTalkService (which seems, since that article, to have been merged "
+"into Google Play).  This adds up to a universal back door."
+msgstr ""
+"グーグルは、また、GTalkServiceを通じて<a 
href=\"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-";
+"kill-and-install-on-google-android/\">強制的に遠
隔でアプリをインストールできるのです</a>"
+"。(この記事の後、GTalkServiceはGoogle 
Playと一緒になったようです。) "
+"これで、万能バックドアの出来上がりです。"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Although Google's <em>exercise</em> of this power has not been malicious so "
+"far, the point is that nobody should have such power, which could also be "
+"used maliciously.  You might well decide to let a security service remotely "
+"<em>deactivate</em> programs that it considers malicious.  But there is no "
+"excuse for allowing it to <em>delete</em> the programs, and you should have "
+"the right to decide who (if anyone) to trust in this way."
+msgstr ""
+"グーグルのその力の<em>行使</em>はこれまで悪意のあるものではありませんでしたが、"
+"問題はそういった力は誰も持つべきではない、それは悪意にも使われ得る、ということです。"
+"良く考えた後、あるセキュリティサービスが遠
隔操作で悪意のあると考えられるプログラムを"
+"<em>無効とする</em>よう、あなたが決めることもあるでしょう。しかし、プログラãƒ
 ã‚’"
+"<em>削除</em>することを認めるというのには、弁解の余地がありません。そして、"
+"このような方法で誰を(存在すればですが)ä¿¡é 
¼ã™ã‚‹ã‹ã‚’決める権利があなたにあるべきです。"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://blog.azimuthsecurity.com/2013/04/unlocking-motorola-";
+"bootloader.html\"> Some Android phones are tyrants</a> (though someone found "
+"a way to crack the restriction). Fortunately, most Android devices are not "
+"tyrants."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://blog.azimuthsecurity.com/2013/04/unlocking-motorola-";
+"bootloader.html\">いくつかのアンドロイド携帯電話は独裁者
です</a>("
+"この制限を打ちç 
´ã‚‹æ–¹æ³•ã‚’誰かがみつけましたが)。幸いなことに、ほとんどのアンドロイドデバイスは"
+"独裁者ではありません。"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\";> Mobile "
+"devices that come with Windows 8 are tyrants</a>. <a href=\"http://www.";
+"itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-app-store-lockdown\"> "
+"Windows 8 on &ldquo;mobile devices&rdquo; is a jail.</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"http://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\";>ウィンドウズ8"
+"と一緒に来るモバイル・デバイスは独裁者です</a>。<a 
href=\"http://www.";
+"itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-app-store-lockdown\"> "
+"モバイル・デバイス上のウィンドウズ8は牢獄です。</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
+"います。翻訳に関するコメントと提案は、<a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。わたしたちのウェブ"
+"ページの翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a>の条件で許諾されます。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最終更新:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]