www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www po/planetfeeds.ru.po po/home.ru.po philosop...


From: Pavel Kharitonov
Subject: www po/planetfeeds.ru.po po/home.ru.po philosop...
Date: Mon, 23 Mar 2015 15:17:09 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       15/03/23 15:17:08

Modified files:
        po             : planetfeeds.ru.po home.ru.po 
        philosophy/po  : words-to-avoid.ru.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.ru.po?cvsroot=www&r1=1.536&r2=1.537
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ru.po?cvsroot=www&r1=1.473&r2=1.474
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po?cvsroot=www&r1=1.103&r2=1.104

Patches:
Index: po/planetfeeds.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.ru.po,v
retrieving revision 1.536
retrieving revision 1.537
diff -u -b -r1.536 -r1.537
--- po/planetfeeds.ru.po        23 Mar 2015 04:57:24 -0000      1.536
+++ po/planetfeeds.ru.po        23 Mar 2015 15:17:06 -0000      1.537
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-23 04:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-19 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-23 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -21,7 +21,6 @@
 # | 
[-href='http://www.fsf.org/blogs/community/watch-your-freedom-because-apples-not'>-]
 # | {+href='http://www.fsf.org/blogs/community/libreplanet-2015-day-one-roundup
 # | '>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/watch-your-freedom-because-";
 #| "apples-not'>"
@@ -29,12 +28,12 @@
 "<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/libreplanet-2015-day-one-";
 "roundup'>"
 msgstr ""
-"<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/watch-your-freedom-because-";
-"apples-not'>"
+"<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/libreplanet-2015-day-one-";
+"roundup'>"
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid "LibrePlanet 2015: Day one roundup"
-msgstr ""
+msgstr "LibrePlanet&ndash;2015: первый день"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "</a>"
@@ -46,6 +45,8 @@
 "and white LibrePlanet logo was all over MIT's Stata Center, from our new "
 "banners to..."
 msgstr ""
+": Новый член совета директоров ФСПО, Кет 
Уолш, субботним утром, новая "
+"бело-зеленая эмблема LibrePlanet была по всему 
Центру Stata MIT..."
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid "more"
@@ -53,25 +54,22 @@
 
 #. type: Content of: <p><a>
 # | <a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=82[-2-]{+4+}1'>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=8221'>"
 msgid "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=8241'>"
-msgstr "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=8221'>"
+msgstr "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=8241'>"
 
 #. type: Content of: <p><a>
 # | GNU Parallel [-20150222 (' (((:~{&gt; Krudttønden')-] {+20150322
 # | ('Hellwig')+} released
-#, fuzzy
 #| msgid "GNU Parallel 20150222 (' (((:~{&gt; Krudttønden') released"
 msgid "GNU Parallel 20150322 ('Hellwig') released"
-msgstr "Выпущен GNU Parallel 20150222 (' (((:~{&gt; Krudttønden')"
+msgstr "Выпущен GNU Parallel 20150322 ('Hellwig')"
 
 #. type: Content of: <p>
 # | : GNU Parallel [-20150222 (' (((:~{&gt; Krudttønden')-] {+20150322
 # | ('Hellwig')+} has been released. It is available for download at:
 # | [-http://ftp.gnu.org/gnu/paralle...-] {+http://ftp.gnu.org/gnu/parallel/
 # | Haiku of the month: Stand up...+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| ": GNU Parallel 20150222 (' (((:~{&gt; Krudttønden') has been released. It 
"
 #| "is available for download at: http://ftp.gnu.org/gnu/paralle...";
@@ -79,29 +77,30 @@
 ": GNU Parallel 20150322 ('Hellwig') has been released. It is available for "
 "download at: http://ftp.gnu.org/gnu/parallel/ Haiku of the month: Stand up..."
 msgstr ""
-": Выпущен GNU Parallel 20150222 (' (((:~{&gt; Krudttønden'). Он 
доступен на "
+": Выпущен GNU Parallel 20150322 ('Hellwig'). Он доступен 
на "
 "http://alpha.gnu.org/gnu/parallel/...";
 
 #. type: Content of: <p><a>
 # | <a
 # | [-href='http://www.fsf.org/blogs/rms/how-to-make-hardware-designs-free'>-]
 # | {+href='http://www.fsf.org/news/free-software-award-winners'>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href='http://www.fsf.org/blogs/rms/how-to-make-hardware-designs-free'>"
 msgid "<a href='http://www.fsf.org/news/free-software-award-winners'>"
-msgstr ""
-"<a href='http://www.fsf.org/blogs/rms/how-to-make-hardware-designs-free'>"
+msgstr "<a href='http://www.fsf.org/news/free-software-award-winners'>"
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid "Sébastien Jodogne, ReGlue are Free Software Award winners"
 msgstr ""
+"Себастиен Жодонь и ReGlue&nbsp;&mdash; лауреаты 
Премии свободных программ"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 ": The Award for the Advancement of Free Software is given annually to an "
 "individual who has made a great contribution to the progress a..."
 msgstr ""
+": Премия за за достижения в свободных 
программах вручается ежегодно лицу, "
+"которое внесло выдающийся вклад в 
прогресс..."
 
 #~ msgid "New article by RMS, &quot;How to Make Hardware Designs Free&quot;"
 #~ msgstr ""

Index: po/home.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ru.po,v
retrieving revision 1.473
retrieving revision 1.474
diff -u -b -r1.473 -r1.474
--- po/home.ru.po       22 Mar 2015 22:28:08 -0000      1.473
+++ po/home.ru.po       23 Mar 2015 15:17:07 -0000      1.474
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-22 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-17 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-23 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -442,7 +442,6 @@
 # | href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a
 # | {+href=\"/software/sysutils/\">sysutils</a>, <a+}
 # | href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
 #| "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
@@ -464,6 +463,7 @@
 "software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, "
 "<a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
 "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/"
+"software/sysutils/\">sysutils</a>, <a href=\"/"
 "software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po,v
retrieving revision 1.103
retrieving revision 1.104
diff -u -b -r1.103 -r1.104
--- philosophy/po/words-to-avoid.ru.po  20 Mar 2015 08:27:09 -0000      1.103
+++ philosophy/po/words-to-avoid.ru.po  23 Mar 2015 15:17:08 -0000      1.104
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-07 17:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-23 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -1867,7 +1867,6 @@
 # | noncommercial redistribution of exact copies of published works. 
 # | Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; {+to include these
 # | transactions+} undermines its meaning, so we don't use it in this context.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "People often use the term &ldquo;sharing economy&rdquo; to refer to "
 #| "services such as Uber and Airbnb that arrange business deals between "
@@ -1883,19 +1882,18 @@
 "published works.  Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; to include these "
 "transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
 msgstr ""
-"Люди часто употребляют выражение 
&ldquo;экономика обмена&rdquo; для "
+"Выражение &ldquo;экономика обмена&rdquo; не 
очень подходит для "
 "обозначения таких услуг, как Uber или Airbnb, 
которые организуют деловые "
-"договоры между людьми. Мы употребляем 
выражение &ldquo;обмен&rdquo; для "
+"операции между людьми. Мы употребляем 
выражение &ldquo;обмен&rdquo; для "
 "обозначения некоммерческого 
сотрудничества, в том числе 
некоммерческого "
 "распространения точных копий 
опубликованных работ. Расширение смысла 
слова "
-"&ldquo;обмен&rdquo; подрывает это значение, так 
что мы не употребляем его в "
+"&ldquo;обмен&rdquo; на эти операции подрывает 
это значение, так что мы не употребляем его 
в "
 "этом контексте."
 
 #. type: Content of: <p>
 # | A [-better-] {+more suitable+} term for [-these-] businesses {+like Uber+}
 # | is [-&ldquo;interpeer transaction brokers.&rdquo;-] {+the &ldquo;piecework
 # | service economy.&rdquo;+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A better term for these businesses is &ldquo;interpeer transaction "
 #| "brokers.&rdquo;"
@@ -1903,8 +1901,8 @@
 "A more suitable term for businesses like Uber is the &ldquo;piecework "
 "service economy.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Для таких предприятий лучше подходит 
выражение &ldquo;маклеры сделок между "
-"равнозначными партнерами&rdquo;."
+"Для таких предприятий как Uber лучше подх
одит выражение &ldquo;экономика "
+"сдельных услуг&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Software Industry&rdquo;"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]