www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.ja.html distros/free-distros.ja.html d...


From: GNUN
Subject: www home.ja.html distros/free-distros.ja.html d...
Date: Mon, 02 Mar 2015 00:57:45 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/03/02 00:57:45

Modified files:
        .              : home.ja.html 
        distros        : free-distros.ja.html screenshot.ja.html 
        distros/po     : free-distros.ja-en.html free-distros.ja.po 
                         screenshot.ja-en.html screenshot.ja.po 
        doc            : doc.ja.html 
        doc/po         : doc.ja-en.html 
        gnu            : gnu-linux-faq.ja.html 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.ja-en.html gnu-linux-faq.ja.po 
        help           : help.ja.html 
        help/po        : help.ja-en.html 
        licenses       : javascript-labels.ja.html license-list.ja.html 
                         licenses.ja.html translations.ja.html 
        licenses/old-licenses: gpl-2.0-translations.ja.html 
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-translations.ja-en.html 
                                  gpl-2.0-translations.ja.po 
        licenses/po    : javascript-labels.ja-en.html 
                         javascript-labels.ja.po license-list.ja-en.html 
                         license-list.ja.po licenses.ja-en.html 
                         licenses.ja.po translations.ja-en.html 
                         translations.ja.po 
        philosophy     : free-sw.ja.html fs-translations.ja.html 
        philosophy/po  : free-sw.ja-en.html free-sw.ja.po 
                         fs-translations.ja-en.html 
        philosophy/proprietary/po: malware-kindle-swindle.ja.po 
                                   malware-kindle-swindle.translist 
        po             : home.ja-en.html 
        server         : home-pkgblurbs.ja.html 
        server/po      : home-pkgblurbs.ja.po 
        server/standards: README.translations.ja.html 
        server/standards/po: README.translations.ja-en.html 
                             README.translations.ja.po 
Added files:
        philosophy/proprietary: malware-kindle-swindle.ja.html 
        philosophy/proprietary/po: malware-kindle-swindle.ja-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ja.html?cvsroot=www&r1=1.252&r2=1.253
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.ja.html?cvsroot=www&r1=1.55&r2=1.56
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/screenshot.ja.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ja.po?cvsroot=www&r1=1.81&r2=1.82
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/screenshot.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/screenshot.ja.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.ja.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.ja.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.ja.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/javascript-labels.ja.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.ja.html?cvsroot=www&r1=1.63&r2=1.64
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.ja.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.ja.html?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ja.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/javascript-labels.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/javascript-labels.ja.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.ja.po?cvsroot=www&r1=1.86&r2=1.87
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.ja.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.ja.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.ja.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ja.po?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.ja.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/malware-kindle-swindle.ja.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/malware-kindle-swindle.translist?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/malware-kindle-swindle.ja-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.97&r2=1.98
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/home-pkgblurbs.ja.html?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po?cvsroot=www&r1=1.89&r2=1.90
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.ja.html?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49

Patches:
Index: home.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ja.html,v
retrieving revision 1.252
retrieving revision 1.253
diff -u -b -r1.252 -r1.253
--- home.ja.html        17 Feb 2015 10:27:53 -0000      1.252
+++ home.ja.html        2 Mar 2015 00:57:36 -0000       1.253
@@ -34,12 +34,8 @@
 
 <h2>自由ソフトウェア運動とは?</h2>
 
-<p>The free software movement campaigns to win for the users of computing the
-freedom that comes from free software.  Free software puts its users in
-control of their own computing.  Non-free software puts its users under the
-power of the software's developer. See <a
-href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society";>
-the video explanation</a>.</p>
+<p>自由ソフトウェア運動は、コンピューティングのユーザのために、自由ソフトウェアから来る自由を勝ち取るために、行動します。自由ソフトウェアはそのユーザが自身のコンピューティングのコントロールを有するようにします。不自由なソフトウェアはソフトウェアの開発è€
…の力のもとにユーザを従属させます。<a
+href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society";>動画の説明</a>をご覧くã
 ã•ã„。</p>
 
 <h2>自由ソフトウェアとは?</h2>
 
@@ -90,7 +86,7 @@
 <!-- /first-column -->
 <div class="second-column">
 
-<p class="button c large"><a href="/distros/free-distros.html">Try 
GNU/Linux!</a></p>
+<p class="button c large"><a 
href="/distros/free-distros.html">GNU/Linuxを使ってみよう!</a></p>
 
 <div class="emph-box">
 
@@ -234,7 +230,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/02/17 10:27:53 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/free-distros.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.ja.html,v
retrieving revision 1.55
retrieving revision 1.56
diff -u -b -r1.55 -r1.56
--- distros/free-distros.ja.html        2 Feb 2015 01:57:31 -0000       1.55
+++ distros/free-distros.ja.html        2 Mar 2015 00:57:36 -0000       1.56
@@ -22,7 +22,7 @@
 <p>このページには、自由の意味において完全に<a 
href="/philosophy/free-sw.html">フリー</a>である<a
 
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>ディストリビューションを、掲載します。以下のすべてのディストリビューションは、コンピュータのハードディスクにインストールできます。ほとんどのものはライブCD/DVDとして実行できます。</p>
 
-<p>わたしたちは、これらのディストロを自由以外の範疇をå
…
ƒã«ã—て判断したり比較しないようにしています。ですから、ここでは、アルファベットé
 
†ã§ä¸€è¦§ã—ています。概要を読み、さらに、対応するウェブサイトや他のæƒ
…å 
±ã‚’確認し、あなたにとってもっともよいものを選択することを推奨します。</p>
+<p>フリーソフトウェアファウンデーションはこれらのGNU/Linuxディストロを推奨し支持します。しかし、わたしたちは、これらのディストロを自由以外の範疇をå
…
ƒã«ã—て判断したり比較しないようにしています。ですから、ここでは、アルファベットé
 
†ã§ä¸€è¦§ã—ています。概要を読み、さらに、対応するウェブサイトや他のæƒ
…å 
±ã‚’確認し、あなたにとってもっともよいものを選択することを推奨します。</p>
 
 <p>これらのディストロは、すぐに使える完全なシステム
で、その開発者は、<a
 href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">自由なシステム
・ディストリビューションのガイドライン</a>に従うことをå
…
¬ç´„しています。これが意味するのは、これらのディストロは、自由ソフトウェアã
 ã‘を含み、自由ソフトウェアだ
けを提案する、ということです。不自由なアプリケーション、不自由なプログラミング・プラットフォーãƒ
 ã€ä¸è‡ªç”±ãªãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒãƒ¼ã€ã‚‚しくは、不自由なファーム
ウェア(ブロブ)、不自由なゲーム
、その他の不自由なソフトウェアを拒絶します。不自由なマニュアルやドキュメンテーションも同様です。</p>
@@ -63,7 +63,7 @@
    <td><a href="http://www.gnu.org/software/guix/";>
        <img src="/software/guix/graphics/guix-logo.small.png" alt="guix" 
/></a></td>
    <td>Guix システム・ディストリビューションは、GNU
-Guix(GNUシステムのための完å…
¨ã«é–¢æ•°çš„なパッケージマネージャで、「ギークス」と発音します)上に構築されたå
…ˆé€²çš„なGNU/Linuxディストロです。 </td></tr>
+Guix(GNUシステム
のための純粋に関数的なパッケージマネージャで、「ギークス」と発音します)上に構築されたå
…ˆé€²çš„なGNU/Linuxディストロです。 </td></tr>
 
  <tr class="odd">
    <td><a href="http://www.gnewsense.org/";>
@@ -207,7 +207,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/02/02 01:57:31 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:36 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/screenshot.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/screenshot.ja.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- distros/screenshot.ja.html  4 Feb 2015 02:04:12 -0000       1.28
+++ distros/screenshot.ja.html  2 Mar 2015 00:57:37 -0000       1.29
@@ -15,7 +15,7 @@
 <p class="c"><small>Trisquel 
GNU/Linuxディストリビューションのスクリーンショット。LibreOffice.org
 
(マイクロソフトオフィスあるいはアップルiWorkと同等の自由ソフトウェアのオフィススイート)
 を動かしています。</small></p>
 
-<h3 class="c"><a 
href="/distros/free-distros.html">すぐに使えるGNUシステム
いろいろ</a></h3>
+<h3 class="c"><a 
href="/distros/free-distros.html">GNU/Linuxを使ってみよう</a></h3>
 
 <div class="translators-notes">
 
@@ -85,7 +85,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/02/04 02:04:12 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:37 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/free-distros.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ja-en.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- distros/po/free-distros.ja-en.html  2 Feb 2015 01:57:31 -0000       1.46
+++ distros/po/free-distros.ja-en.html  2 Mar 2015 00:57:37 -0000       1.47
@@ -22,7 +22,8 @@
 All of the distributions that follow are installable to a
 computer's hard drive; most can be run live.</p>
 
-<p>We do not try to judge or compare these distros based on any
+<p>The Free Software Foundation recommends and endorses these GNU/Linux
+distros, although we do not try to judge or compare them based on any
 criterion other than freedom; therefore, we list them in alphabetical
 order.  We encourage you to read these brief descriptions and to
 consult their respective web sites and other information to choose the
@@ -244,7 +245,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/02/02 01:57:31 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:37 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/free-distros.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ja.po,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -b -r1.81 -r1.82
--- distros/po/free-distros.ja.po       2 Mar 2015 00:48:41 -0000       1.81
+++ distros/po/free-distros.ja.po       2 Mar 2015 00:57:37 -0000       1.82
@@ -58,11 +58,11 @@
 "their respective web sites and other information to choose the one best for "
 "you."
 msgstr ""
-"フリーソフトウェアファウンデーションはこれらのGNU/Linuxディストロを推奨し"
-"支持します。しかし、わたしたちは、これらのディストロを自由以外の範疇をå
…ƒã«ã—て判断したり比較しな"
-"いようにしています。ですから、ここでは、アルファベットé
 †ã§ä¸€è¦§ã—ています。概"
-"要を読み、さらに、対応するウェブサイトや他の情å 
±ã‚’確認し、あなたにとってもっ"
-"ともよいものを選択することを推奨します。"
+"フリーソフトウェアファウンデーションはこれらのGNU/Linuxディストロを推奨し支持"
+"します。しかし、わたしたちは、これらのディストロを自由以外の範疇をå
…ƒã«ã—て判"
+"断したり比較しないようにしています。ですから、ここでは、アルファベットé
 †ã§ä¸€"
+"覧しています。概要を読み、さらに、対応するウェブサイトや他のæƒ
…報を確認し、あ"
+"なたにとってもっともよいものを選択することを推奨します。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: distros/po/screenshot.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/screenshot.ja-en.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- distros/po/screenshot.ja-en.html    4 Feb 2015 02:04:13 -0000       1.23
+++ distros/po/screenshot.ja-en.html    2 Mar 2015 00:57:37 -0000       1.24
@@ -13,7 +13,7 @@
 running LibreOffice, a free software office suite comparable to
 Microsoft Office or Apple iWork</small></p>
 
-<h3 class="c"><a href="/distros/free-distros.html">Ready-to-use GNU system 
variants</a></h3>
+<h3 class="c"><a href="/distros/free-distros.html">Try GNU/Linux</a></h3>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
@@ -73,7 +73,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/02/04 02:04:13 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:37 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: distros/po/screenshot.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/screenshot.ja.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- distros/po/screenshot.ja.po 2 Mar 2015 00:48:42 -0000       1.25
+++ distros/po/screenshot.ja.po 2 Mar 2015 00:57:37 -0000       1.26
@@ -41,8 +41,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Try GNU/Linux</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\">GNU/Linuxを使ってみよう</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/distros/free-distros.html\">GNU/Linuxを使ってみよう</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: doc/doc.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/doc.ja.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- doc/doc.ja.html     13 Jan 2015 05:31:34 -0000      1.27
+++ doc/doc.ja.html     2 Mar 2015 00:57:38 -0000       1.28
@@ -51,7 +51,8 @@
 <p><b>GNU出版:</b> 貢献するもう一つの方法は、<a
 href="/doc/gnupresspub.html">GNU出版</a>の本について、<a
 href="/doc/expanding.html">本屋でå…
¥æ‰‹ã—やすく</a>なるように手伝うことです。これについて、またはほかの理由でも、こちらまでお願いします:<a
-href="/doc/contact.html">GNU出版に連絡</a>。</p>
+href="mailto:address@hidden";>GNU出版に連絡</a>。</p>
+
 <div class="translators-notes">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -88,7 +89,7 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
@@ -103,7 +104,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/01/13 05:31:34 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: doc/po/doc.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/doc.ja-en.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- doc/po/doc.ja-en.html       28 Apr 2014 05:28:42 -0000      1.22
+++ doc/po/doc.ja-en.html       2 Mar 2015 00:57:38 -0000       1.23
@@ -58,7 +58,8 @@
 <p><b>GNU Press:</b> another way to contribute is to help us <a
 href="/doc/expanding.html">expand bookstore availability</a> of <a
 href="/doc/gnupresspub.html">GNU Press</a> books.  For this or any
-reason, you can <a href="/doc/contact.html">contact GNU Press</a>.</p>
+reason, you can <a href="mailto:address@hidden";>contact GNU Press</a>.</p>
+
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
@@ -88,7 +89,7 @@
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
@@ -98,7 +99,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/28 05:28:42 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:38 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/gnu-linux-faq.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.ja.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- gnu/gnu-linux-faq.ja.html   13 Jan 2015 05:31:40 -0000      1.34
+++ gnu/gnu-linux-faq.ja.html   2 Mar 2015 00:57:38 -0000       1.35
@@ -374,7 +374,7 @@
 
 <dt 
id="notinstallable">なにか&ldquo;GNU&rdquo;と呼ばれるものを得てインストールできないå
 ´åˆã€GNUがいったいオペレーティング・システム
になり得るのでしょうか?
 <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#TOCnotinstallable">#notinstallable</a>)</span></dt>
+href="#notinstallable">#notinstallable</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 たくさんの<a
@@ -941,7 +941,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014 Free
+<p>Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 Free
 Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
@@ -957,7 +957,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/01/13 05:31:40 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja-en.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- gnu/po/gnu-linux-faq.ja-en.html     22 Dec 2014 03:58:47 -0000      1.29
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.ja-en.html     2 Mar 2015 00:57:39 -0000       1.30
@@ -553,7 +553,7 @@
 
 <dt id="notinstallable">How can GNU be an
     operating system, if I can't get something called &ldquo;GNU&rdquo;
-    and install it? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#TOCnotinstallable">#notinstallable</a>)</span></dt>
+    and install it? <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#notinstallable">#notinstallable</a>)</span></dt>
 
 <dd>
 Many <a href="/distros/distros.html"> packaged and installable
@@ -1471,7 +1471,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014
+<p>Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015
 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -1482,7 +1482,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/12/22 03:58:47 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po  2 Mar 2015 00:48:43 -0000       1.50
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.ja.po  2 Mar 2015 00:57:39 -0000       1.51
@@ -1256,8 +1256,8 @@
 msgstr ""
 
"なにか&ldquo;GNU&rdquo;と呼ばれるものを得てインストールできないå
 ´åˆã€GNUが"
 "いったいオペレーティング・システム
になり得るのでしょうか? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#notinstallable\">#notinstallable</a>)"
-"</span>"
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#notinstallable\">#notinstallable</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""

Index: help/help.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.ja.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- help/help.ja.html   13 Jan 2015 05:31:44 -0000      1.33
+++ help/help.ja.html   2 Mar 2015 00:57:39 -0000       1.34
@@ -179,11 +179,6 @@
     </li>
 
     <li>
-    FSFをあなたの<a
-href="http://www.affero.com/ca/fsf";>アフェロ・ページ</a>の受取人に選択し、あなたのメールのシグネチャ、ソフトウェア・プロジェクト、著作の中であなたのFSFアフェロ・ページへとリンクする。
-    </li>
-
-    <li>
     マニュアル、Tシャツ、ステッカー、グッズをFSFから<a 
href="http://order.fsf.org/";>購入</a>する。
     </li>
 
@@ -264,7 +259,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
@@ -279,7 +274,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/01/13 05:31:44 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/po/help.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.ja-en.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- help/po/help.ja-en.html     23 May 2014 06:34:21 -0000      1.29
+++ help/po/help.ja-en.html     2 Mar 2015 00:57:39 -0000       1.30
@@ -248,13 +248,6 @@
     </li>
 
     <li>
-    Choose the FSF as a beneficiary in
-    your <a href="http://www.affero.com/ca/fsf";>Affero
-    page</a>, linking to your FSF Affero page in your email
-    signature, software project, and writings.
-    </li>
-
-    <li>
     <a href="http://order.fsf.org/";>Order</a> manuals,
     t-shirts, stickers and gear from the FSF.
     </li>
@@ -340,7 +333,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
-2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
@@ -350,7 +343,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/05/23 06:34:21 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:39 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/javascript-labels.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/javascript-labels.ja.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/javascript-labels.ja.html  14 Jan 2015 02:28:41 -0000      1.11
+++ licenses/javascript-labels.ja.html  2 Mar 2015 00:57:40 -0000       1.12
@@ -19,7 +19,7 @@
 
 
<p>ウェブ・ラベルの使用は対応するJavaScriptのソースファイルがライセンス告知を含み、自由なライセンスでリリースされていることを前提とします。ソースコードが自由でない限り、コンパイルされたコードは自由ではないので、提示されるライセンスが正式な自由なソースコードのためには重要です。まã
 ãã®ã‚ˆã†ã«ã—ていない場合、まず、そうすべきです。</p>
 
-<p>ウェブ・ラベルを最小化されていないJavaScriptファイルのライセンスを機械可読で提示するために使用することもできます。しかし、それらはソースファイルですから、人間が読めるライセンス告知を提供することも忘れずにお願いします。それらを省略するとその法的状æ
…‹ã¯ä¸ç¢ºã‹ãªã‚‚のとなってしまいます。</p>
+<p>ウェブ・ラベルを最小化されていないJavaScriptファイルで使用し、そのライセンスがプログラãƒ
 
で認識できる方式で指示することもできます。しかし、それらはソースファイルですから、人間が読めるライセンス告知を提供することも忘れずにお願いします。それらを省略するとその法的状æ
…‹ã¯ä¸ç¢ºã‹ãªã‚‚のとなってしまいます。</p>
 
 
<p>このウェブ・ラベルの方法は、HTMLページに直接含まれる、インラインのJavaScriptには適用できません。そのå
 ´åˆã®ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹æƒ…報は、<a
 
href="/philosophy/javascript-trap.html#AppendixA">そのページで直接述べられる</a>å¿
…要があります。</p>
@@ -149,7 +149,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/01/14 02:28:41 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/license-list.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.ja.html,v
retrieving revision 1.63
retrieving revision 1.64
diff -u -b -r1.63 -r1.64
--- licenses/license-list.ja.html       13 Jan 2015 05:31:47 -0000      1.63
+++ licenses/license-list.ja.html       2 Mar 2015 00:57:40 -0000       1.64
@@ -348,18 +348,6 @@
 
<p>これは、ゆるい寛容なコピーレフトでない自由ソフトウェアライセンスで、GNU
 GPLと両立します。X11 
ライセンスと非常に良く似ています。</p></dd>
 
 
-<dt><a id="ecfonts"
-href="http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";>LaTeXのためのec
-fontsのライセンス</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#ecfonts">#ecfonts</a>)</span></dt>
-<dd>
-<p>このライセンスはLaTeXで普通に使われるEuropean Computer 
Modern FontとText Companion
-Fontをカバーします。どのように使われるかによって、自由かそうでないかあり得ます。パッケージで、パッケージのあるフォントが改変できないと述べられているå
 
´åˆã€ãã®ãƒ‘ッケージは不自由です。そうでなければ自由です。オリジナルのフォントは改変の制限はないので、それらは自由です。</p>
-
-<p><a href="#LPPL-1.2">LaTeX
-プロジェクト・パブリック・ライセンス1.2</a>とだ
いたい同じように、このライセンスは作品の改変バージョンに以前のバージョンと異なる名前を使うことを要求します。この要求は、作品をLaTeXで使うことを意味するå
 ´åˆã€å—けå…
¥ã‚Œã‚‰ã‚Œã‚‹ã‚‚のです。なぜならば、TeXはプログラム
のファイル名のマッピングを作ることを許すからです。しかし、そのほかの文脈では、とても迷惑で、大いに苦痛となり得ます。</p>
-</dd>
-
 
 <dt><!-- without decimal, leave for compatibility -->
 <a id="eCos20"></a> <a id="eCos2.0"
@@ -1291,9 +1279,7 @@
 <dt><a id="ksh93">ksh93の古いライセンス</a> <span 
class="anchor-reference-id">(<a
 href="#ksh93">#ksh93</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>ksh93は、かつて自由ソフトウェアライセンスではないオリジナルのライセンスとともにé
…
å¸ƒã•ã‚Œã¦ã„ました。自由ではないという、一つの理由は、このライセンスがすべての改変点を開発è€
…に送ることを義務づけているということでした。</p>
-
-<p>ksh93は今、<a href="#CommonPublicLicense10">共通å…
¬è¡†ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹</a>でリリースされています。</p></dd>
+<p>ksh93は、かつて自由ソフトウェアライセンスではないオリジナルのライセンスとともにé
…
å¸ƒã•ã‚Œã¦ã„ました。自由ではないという、一つの理由は、このライセンスがすべての改変点を開発è€
…に送ることを義務づけているということでした。</p></dd>
 
 
 <dt><a id="Lha" href= 
"http://directory.fsf.org/wiki/License:Lha";>Lhaのライセンス</a>
@@ -1633,25 +1619,23 @@
 <dl  class="orange">
 
 
-<dt><a id="ccby" href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode";>
-Creative Commons Attribution 2.0 ライセンス</a> (別名 CC&nbsp;BY)  <span
+<dt><a id="ccby" href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode";>
+Creative Commons Attribution 4.0 ライセンス</a> (別名 CC&nbsp;BY)  <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#ccby">#ccby</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>これは、コピーレフトではない自由ライセンスで、芸術や娯楽作品、教育作品に良いでしょう。ソフトウェアや文書にこれを使わないでくã
 ã•ã„。GNU
-GPLとGNU FDLとは両立しないからです。</p>
+<p>これは、コピーレフトではない自由ライセンスで、芸術や娯楽作品、教育作品に良いでしょう。GNU
+GPLのすべての版と両立しますが、ソフトウェアに使用することは推奨されません。</p>
 
 <p id="which-cc">
 <span class="anchor-reference-id">(<a
 
href="#which-cc">#which-cc</a>)</span>クリエイティブ・コモンズはとても違った多くのライセンスを発表しています。ですから、「クリエイティブ・コモンズのライセンスを使った」作品と言うことは、その作品のライセンシングに関する主要な質問に答えないままであることになります。ある作品でそのような主張を見つけたら、著è€
…
に<em>どの</em>クリエイティブ・コモンズのライセンスなのかはっきりと明らかに述べるように変更することをお願いしてくã
 
さい。そして、ある人が「クリエイティブ・コモンズのライセンスを使う」ことをある作品に提案するå
 
´åˆã€ç‰©äº‹ã‚’進める前に、「どのクリエイティブ・コモンズのライセンスか」を尋ねることが重要です。</p></dd>
 
-
 <dt><a id="ccbysa"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode";> Creative
-Commons Attribution-Sharealike 2.0ライセンス</a> (別名 CC&nbsp;BY-SA)  
<span
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/legalcode";> Creative
+Commons Attribution-Sharealike 4.0ライセンス</a> (別名 CC&nbsp;BY-SA)  
<span
 class="anchor-reference-id"> (<a href="#ccbysa">#ccbysa</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>これはコピーレフトの自由ライセンスで、芸術や娯楽作品、教育作品に良いでしょう。ソフトウェアや文書にこれを使わないでくã
 ã•ã„。GNU GPLとGNU
-FDLとは両立しないからです。</p>
+<p>これはコピーレフトの自由ライセンスで、芸術や娯楽作品、教育作品に良いでしょう。</p>
 
 <p><a 
href="#which-cc">どのクリエイティブ・コモンズのライセンスが使われるのかå
…·ä½“的にして</a>ください。</p></dd>
 
@@ -1709,6 +1693,19 @@
 <dd>
 
<p>これはコピーレフトの自由ソフトウェアライセンスで、GPLとは両立しません。このライセンスは通常フォントに適用されるので、そういった利用法においては、この非両立性は問題とはなりません。</p></dd>
 
+<dt><a id="ecfonts"
+href="http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";>LaTeXのためのec
+fontsのライセンス</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#ecfonts">#ecfonts</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>このライセンスはLaTeXで普通に使われるEuropean Computer 
Modern FontとText Companion
+Fontをカバーします。どのように使われるかによって、自由かそうでないかあり得ます。パッケージで、パッケージのあるフォントが改変できないと述べられているå
 
´åˆã€ãã®ãƒ‘ッケージは不自由です。そうでなければ自由です。オリジナルのフォントは改変の制限はないので、それらは自由です。</p>
+
+<p><a href="#LPPL-1.2">LaTeX
+プロジェクト・パブリック・ライセンス1.2</a>とだ
いたい同じように、このライセンスは作品の改変バージョンに以前のバージョンと異なる名前を使うことを要求します。この要求は、作品をLaTeXで使うことを意味するå
 ´åˆã€å—けå…
¥ã‚Œã‚‰ã‚Œã‚‹ã‚‚のです。なぜならば、TeXはプログラム
のファイル名のマッピングを作ることを許すからです。しかし、そのほかの文脈では、とても迷惑で、大いに苦痛となり得ます。</p>
+</dd>
+
+
 <dt><a id="IPAFONT"
 
href="http://directory.fsf.org/wiki/License:IPA_Font_License";>IPAフォント・ライセンス</a>
 <span class="anchor-reference-id"> (<a 
href="#IPAFONT">#IPAFONT</a>)</span></dt>
@@ -1814,7 +1811,7 @@
 href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
@@ -1829,7 +1826,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/01/13 05:31:47 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/licenses.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.ja.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- licenses/licenses.ja.html   13 Jan 2015 05:31:47 -0000      1.38
+++ licenses/licenses.ja.html   2 Mar 2015 00:57:40 -0000       1.39
@@ -31,11 +31,6 @@
 
 <p>また、<a 
href="/philosophy/bsd.html">BSDのライセンスの問題</a>を論じたページもあります。</p>
 
-<p>
-わたしたちの文書のライセンスは改訂中です。提案されたテキストに対してのあなたのコメントを歓迎します。
 <a
-href="http://gplv3.fsf.org";>わたしたちのライセンス更新サイト</a>をおとずれて、現行のドラフトを読み、プロセスに参åŠ
 ãã ã•ã„。
-</p>
-
 <h3>わたしたちのソフトウェア・ライセンスのå…
±é€šã®ãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹</h3>
 
 
<p>わたしたちのさまざまなライセンスを理解し用いることを助けるために、たくさんのリソースがあります:</p>
@@ -238,7 +233,7 @@
 
 <p>
 コピーレフトは、<a 
href="/philosophy/free-sw.html">自由ソフトウェア</a>に<a
-href="/software/software.html#HelpWriteSoftware">改良</a>を加
えたいと思っているプログラマたちがそうする許可を得る助けにもなります。こういったプログラマたちは、金もうけには手段を選ばない企業や大学で働いていることが多いのです。プログラマは自分の変更点をコミュニティに提供したいのに、その人の雇い主は変更をプロプライエタリなソフトウェア製品にしてしまおうと考えるかもしれません。
+href="/help/software.html#develop">改良</a>を加
えたいと思っているプログラマたちがそうする許可を得る助けにもなります。こういったプログラマたちは、金もうけには手段を選ばない企業や大学で働いていることが多いのです。プログラマは自分の変更点をコミュニティに提供したいのに、その人の雇い主は変更をプロプライエタリなソフトウェア製品にしてしまおうと考えるかもしれません。
 </p>
 
 <p>
@@ -341,7 +336,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
@@ -356,7 +351,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/01/13 05:31:47 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/translations.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.ja.html,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- licenses/translations.ja.html       13 Jan 2015 05:31:48 -0000      1.51
+++ licenses/translations.ja.html       2 Mar 2015 00:57:40 -0000       1.52
@@ -139,22 +139,17 @@
 href="http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf";>PDF</a>
   </li>
 
-<!-- ads; many other links
+  <!-- ads; many other links
   <li>
 <code>[uk]</code> <a 
href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/";>
   Ukrainian</a> translation of the GPL</li>
 -->
-<!-- many links; some may be problematic - to suggest republishing
-  <li>
-
-<code>[zh-cn]</code> <a 
href="http://www.zeuux.org/group/free-software/bbs/content/50512/";>
-  Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL
--->
-<!-- PDF download requires registration
- (<a href="http://www.zeuux.org/group/free-software/file/content/283/";>
-PDF</a>)</li>
--->
-<li><!-- RT #715288 -->
+<li>
+      <!-- RT #977716 -->
+<code>[zh-cn]</code>中国語(簡体字)訳のGPL - <a
+href="http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.html";>HTML</a>, <a
+href="http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.pdf";>PDF</a></li>
+  <li><!-- RT #715288 -->
 <code>[zh-tw]</code> <a href="http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html";>
 中国語(繁体字)</a>訳のGPL</li>
 </ul>
@@ -375,7 +370,7 @@
 </div>
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010,
-2011, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2011, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
@@ -390,7 +385,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/01/13 05:31:48 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ja.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ja.html  3 Feb 2015 01:26:59 
-0000       1.32
+++ licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.ja.html  2 Mar 2015 00:57:40 
-0000       1.33
@@ -182,8 +182,9 @@
 -->
 <li>
       <!-- RT #977716 -->
-<code>[zh-cn]</code> <a
-href="http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.html";>中国語(簡体字)</a>訳のGPL</li>
+<code>[zh-cn]</code>中国語(簡体字)訳のGPL - <a
+href="http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.html";>HTML</a>, <a
+href="http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.pdf";>PDF</a></li>
   <li><code>[zh-tw]</code> <a
 
href="http://www.linux.org.tw/CLDP/OLD/doc/GPL.html";>中国語(繁体字)</a>訳のGPL</li>
 </ul>
@@ -256,7 +257,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/02/03 01:26:59 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:40 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ja-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ja-en.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ja-en.html    3 Feb 2015 
01:26:59 -0000       1.25
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ja-en.html    2 Mar 2015 
00:57:40 -0000       1.26
@@ -190,8 +190,9 @@
 -->
   <li><!-- RT #977716 -->
       <code>[zh-cn]</code>
-       <a href="http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.html";>
-         Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL</li>
+         Chinese (Simplified) translation of the GPL -
+         <a href="http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.html";>HTML</a>,
+         <a href="http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.pdf";>PDF</a></li>
   <li><code>[zh-tw]</code> <a 
href="http://www.linux.org.tw/CLDP/OLD/doc/GPL.html";>Chinese (Traditional)</a>
        translation of the GPL</li>
 </ul>
@@ -254,7 +255,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/02/03 01:26:59 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:40 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ja.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ja.po 2 Mar 2015 00:48:43 
-0000       1.26
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ja.po 2 Mar 2015 00:57:41 
-0000       1.27
@@ -292,9 +292,9 @@
 "\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.html\";>HTML</a>, <a href=\"http://";
 "mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.pdf\">PDF</a>"
 msgstr ""
-"<code>[zh-cn]</code>中国語(簡体字)訳のGPL - <a href="
-"\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.html\";>HTML</a>, <a href=\"http://";
-"mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.pdf\">PDF</a>"
+"<code>[zh-cn]</code>中国語(簡体字)訳のGPL - <a 
href=\"http://mprc.pku.edu.cn/";
+"~ruankunliang/gpl.html\">HTML</a>, <a href=\"http://mprc.pku.edu.cn/";
+"~ruankunliang/gpl.pdf\">PDF</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: licenses/po/javascript-labels.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/javascript-labels.ja-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/po/javascript-labels.ja-en.html    14 Jan 2015 02:28:41 -0000      
1.7
+++ licenses/po/javascript-labels.ja-en.html    2 Mar 2015 00:57:41 -0000       
1.8
@@ -22,14 +22,15 @@
 
 <p>Using web labels presumes that the corresponding JavaScript source
 files carry license notices that properly release them under a free
-license.  The compiled code isn't free unless its souce code is, and
+license.  The compiled code isn't free unless its source code is, and
 indicating the license is essential for proper release of free source
 code.  If you haven't done that, you should do that first.</p>
 
-<p>You can use web labels to machine-readably indicate the licenses of
-non-minified JavaScript files too; but these are source files, so
-please don't fail to give them human-readable license notices.
-Omitting those creates uncertainty about their legal status.</p>
+<p>You can use web labels on non-minified JavaScript files too, to
+indicate their licenses in a way a program can recognize; but these
+are source files, so please don't fail to give them human-readable
+license notices.  Omitting those notices creates uncertainty about
+these files legal status.</p>
 
 <p>The web labels method is not applicable to inline JavaScript
 included directly in HTML pages &mdash; their license information
@@ -189,7 +190,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/01/14 02:28:41 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/javascript-labels.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/javascript-labels.ja.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- licenses/po/javascript-labels.ja.po 2 Mar 2015 00:48:43 -0000       1.15
+++ licenses/po/javascript-labels.ja.po 2 Mar 2015 00:57:41 -0000       1.16
@@ -73,11 +73,10 @@
 "so please don't fail to give them human-readable license notices.  Omitting "
 "those notices creates uncertainty about these files legal status."
 msgstr ""
-"ウェブ・ラベルを最小化されていないJavaScriptファイルで使用し、"
-"そのライセンスがプログラム
で認識できる方式で指示することもできます。"
-"しかし、それらはソースファイルですか"
-"ら、人間が読めるライセンス告知を提供することも忘れずにお願いします。それらを"
-"省略するとその法的状æ…
‹ã¯ä¸ç¢ºã‹ãªã‚‚のとなってしまいます。"
+"ウェブ・ラベルを最小化されていないJavaScriptファイルで使用し、そのライセンス"
+"がプログラム
で認識できる方式で指示することもできます。しかし、それらはソース"
+"ファイルですから、人間が読めるライセンス告知を提供することも忘れずにお願いし"
+"ます。それらを省略するとその法的状æ…
‹ã¯ä¸ç¢ºã‹ãªã‚‚のとなってしまいます。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: licenses/po/license-list.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ja-en.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- licenses/po/license-list.ja-en.html 21 Nov 2014 01:59:07 -0000      1.19
+++ licenses/po/license-list.ja-en.html 2 Mar 2015 00:57:41 -0000       1.20
@@ -392,7 +392,7 @@
 such as small programs, because confusion could easily occur and lead
 to use of the flawed <a href="#OriginalBSD"><em>original</em> BSD
 license</a>.  To avoid this risk, you can suggest the X11 license
-instead.  The X11 license and the modified revised BSD license are
+instead.  The X11 license and the modified BSD license are
 more or less equivalent.</p>
 
 <p>However, the Apache 2.0 license is better for substantial programs,
@@ -464,26 +464,6 @@
 compatible with the GNU GPL.  It is very similar to the X11 license.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="ecfonts"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";>License
-       of the ec fonts for LaTeX</a>
-    <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#ecfonts">#ecfonts</a>)</span></dt>
-<dd>
-<p>This license covers the European Computer Modern Fonts and Text
-Companion Fonts, commonly used with LaTeX.  Depending on how it is
-used, it may be free or not.  If the package says that some fonts in
-the package may not be modified, then the package is nonfree.
-Otherwise the package is free.  The original fonts have no
-restrictions on modification, so they are free.</p>
-
-<p>Much like <a href="#LPPL-1.2">the LaTeX Project Public
-License 1.2</a>, this license requires modified versions of the work
-to use a name that's different from the name of any prior version.
-This is acceptable for work meant to be used with LaTeX, since TeX
-allows you to create filename mappings for your programs, but it's
-very annoying and could be overly burdensome in other contexts.</p>
-</dd>
-
 
 <dt><a id="eCos20"></a>  <!-- without decimal, leave for compatibility -->
     <a id="eCos2.0" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ECos2.0";>
@@ -1837,10 +1817,7 @@
 <dd>
 <p>ksh93 used to be shipped with an original license that was not a free
 software license.  One reason for this is that it required that all changes
-be sent to the developer.</p>
-
-<p>ksh93 is now released under the <a href="#CommonPublicLicense10">Common
-Public License</a>.</p></dd>
+be sent to the developer.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="Lha" href=
@@ -2307,15 +2284,15 @@
 <dl  class="orange">
 
 
-<dt><a id="ccby" href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode";>
-    Creative Commons Attribution 2.0 license</a>
+<dt><a id="ccby" href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode";>
+    Creative Commons Attribution 4.0 license</a>
     (a.k.a. CC&nbsp;BY)
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#ccby">#ccby</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>This is a non-copyleft free license that is good for art and
-entertainment works, and educational works.  Please don't use it for
-software or documentation, since it is incompatible with the GNU GPL
-and with the GNU FDL.</p>
+entertainment works, and educational works.  It is compatible with all
+versions of the GNU GPL; however, it is not recommended for use on
+software.</p>
 
 <p id="which-cc">
 <span class="anchor-reference-id">(<a href="#which-cc">#which-cc</a>)</span>
@@ -2329,18 +2306,15 @@
 certain work, it is vital to ask &ldquo;Which Creative Commons
 license?&rdquo; before proceeding any further.</p></dd>
 
-
 <dt><a id="ccbysa"
-       href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode";>
-    Creative Commons Attribution-Sharealike 2.0 license</a>
+       href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/legalcode";>
+    Creative Commons Attribution-Sharealike 4.0 license</a>
    (a.k.a. CC&nbsp;BY-SA)
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#ccbysa">#ccbysa</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>This is a copyleft free license that is good for artistic and
-entertainment works, and educational works.  Please don't use it for
-software or documentation, since it is incompatible with the GNU GPL
-and with the GNU FDL.</p>
+entertainment works, and educational works.</p>
 
 <p>Please <a href="#which-cc">be specific about which Creative
 Commons license is being used</a>.</p></dd>
@@ -2419,6 +2393,27 @@
 GPL. Its normal use is for fonts, and in that use, the
 incompatibility does not cause a problem.</p></dd>
 
+<dt><a id="ecfonts"
+       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";>License
+       of the ec fonts for LaTeX</a>
+    <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#ecfonts">#ecfonts</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>This license covers the European Computer Modern Fonts and Text
+Companion Fonts, commonly used with LaTeX.  Depending on how it is
+used, it may be free or not.  If the package says that some fonts in
+the package may not be modified, then the package is nonfree.
+Otherwise the package is free.  The original fonts have no
+restrictions on modification, so they are free.</p>
+
+<p>Much like <a href="#LPPL-1.2">the LaTeX Project Public
+License 1.2</a>, this license requires modified versions of the work
+to use a name that's different from the name of any prior version.
+This is acceptable for work meant to be used with LaTeX, since TeX
+allows you to create filename mappings for your programs, but it's
+very annoying and could be overly burdensome in other contexts.</p>
+</dd>
+
+
 <dt><a id="IPAFONT"
     href="http://directory.fsf.org/wiki/License:IPA_Font_License";> IPA
     Font License</a>
@@ -2548,9 +2543,9 @@
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+<p>This page is licensed under the <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
 Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
@@ -2558,7 +2553,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/11/21 01:59:07 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.ja.po,v
retrieving revision 1.86
retrieving revision 1.87
diff -u -b -r1.86 -r1.87
--- licenses/po/license-list.ja.po      2 Mar 2015 00:48:44 -0000       1.86
+++ licenses/po/license-list.ja.po      2 Mar 2015 00:57:41 -0000       1.87
@@ -4409,7 +4409,8 @@
 "GPL; however, it is not recommended for use on software."
 msgstr ""
 
"これは、コピーレフトではない自由ライセンスで、芸術や娯楽作品、教育作品に良い"
-"でしょう。GNU 
GPLのすべての版と両立しますが、ソフトウェアに使用することは推奨されません。"
+"でしょう。GNU 
GPLのすべての版と両立しますが、ソフトウェアに使用することは推奨"
+"されません。"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""

Index: licenses/po/licenses.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.ja-en.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- licenses/po/licenses.ja-en.html     23 May 2014 06:34:35 -0000      1.25
+++ licenses/po/licenses.ja-en.html     2 Mar 2015 00:57:41 -0000       1.26
@@ -38,13 +38,6 @@
 
 <p>We also have a page that discusses <a href="/philosophy/bsd.html">the BSD 
License Problem</a>.</p>
 
-<p>
-Our documentation licenses are currently being revised, and we welcome
-your comments on the proposed texts. Please
-visit <a href="http://gplv3.fsf.org";>our license update site</a> to
-read the current drafts and participate in the process.
-</p>
-
 <h3>Common Resources for our Software Licenses</h3>
 
 <p>We have a number of resources to help people understand and use our
@@ -325,7 +318,7 @@
 
 <p>
 Copyleft also helps programmers who want to contribute
-<a href="/software/software.html#HelpWriteSoftware">improvements</a> to
+<a href="/help/software.html#develop">improvements</a> to
 <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a> get permission to
 do that.  These programmers often work for companies or universities
 that would do almost anything to get more money.  A programmer may
@@ -454,7 +447,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
@@ -464,7 +457,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/05/23 06:34:35 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/licenses.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.ja.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- licenses/po/licenses.ja.po  2 Mar 2015 00:48:44 -0000       1.42
+++ licenses/po/licenses.ja.po  2 Mar 2015 00:57:41 -0000       1.43
@@ -632,12 +632,11 @@
 "product."
 msgstr ""
 "コピーレフトは、<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由ソフトウェア</a>に"
-"<a href=\"/help/software.html#develop\">改良</a>を加えたいと"
-"思っているプログラマたちがそうする許可を得る助けにもなります。こういったプロ"
-"グラマたちは、金もうけには手段を選ばない企業や大学で働いていることが多いので"
-"す。プログラマは自分の変更点をコミュニティに提供したいのに、その人の雇い主は"
-"変更をプロプライエタリなソフトウェア製品にしてしまおうと考えるかもしれませ"
-"ん。"
+"<a href=\"/help/software.html#develop\">改良</a>を加
えたいと思っているプログ"
+"ラマたちがそうする許可を得る助けにもなります。こういったプログラマたちは、金"
+"もうけには手段を選ばない企業や大学で働いていることが多いのです。プログラマは"
+"自分の変更点をコミュニティに提供したいのに、その人の雇い主は変更をプロプライ"
+"エタリなソフトウェア製品にしてしまおうと考えるかもしれません。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: licenses/po/translations.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ja-en.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- licenses/po/translations.ja-en.html 8 Aug 2014 05:29:13 -0000       1.29
+++ licenses/po/translations.ja-en.html 2 Mar 2015 00:57:42 -0000       1.30
@@ -163,14 +163,11 @@
   <li><code>[uk]</code> <a 
href="http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/";>
   Ukrainian</a> translation of the GPL</li>
 -->
-<!-- many links; some may be problematic - to suggest republishing
-  <li>
-<code>[zh-cn]</code> <a 
href="http://www.zeuux.org/group/free-software/bbs/content/50512/";>
-  Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL
--->
-<!-- PDF download requires registration
- (<a 
href="http://www.zeuux.org/group/free-software/file/content/283/";>PDF</a>)</li>
--->
+  <li><!-- RT #977716 -->
+      <code>[zh-cn]</code>
+         Chinese (Simplified) translation of the GPL -
+         <a href="http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.html";>HTML</a>,
+         <a href="http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.pdf";>PDF</a></li>
   <li><code>[zh-tw]</code> <!-- RT #715288 -->
   <a href="http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html";>
   Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL</li>
@@ -390,7 +387,7 @@
 </div>
 
 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009,
-2010, 2011, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2010, 2011, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
@@ -400,7 +397,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/08/08 05:29:13 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ja.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- licenses/po/translations.ja.po      2 Mar 2015 00:48:44 -0000       1.42
+++ licenses/po/translations.ja.po      2 Mar 2015 00:57:42 -0000       1.43
@@ -309,9 +309,9 @@
 "\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.html\";>HTML</a>, <a href="
 "\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.pdf\";>PDF</a>"
 msgstr ""
-"<code>[zh-cn]</code>中国語(簡体字)訳のGPL - <a href="
-"\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.html\";>HTML</a>, <a href="
-"\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl3.pdf\";>PDF</a>"
+"<code>[zh-cn]</code>中国語(簡体字)訳のGPL - <a 
href=\"http://mprc.pku.edu.cn/";
+"~ruankunliang/gpl3.html\">HTML</a>, <a href=\"http://mprc.pku.edu.cn/";
+"~ruankunliang/gpl3.pdf\">PDF</a>"
 
 #.  RT #715288 
 #. type: Content of: <ul><li>

Index: philosophy/free-sw.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.ja.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- philosophy/free-sw.ja.html  13 Jan 2015 05:32:00 -0000      1.50
+++ philosophy/free-sw.ja.html  2 Mar 2015 00:57:42 -0000       1.51
@@ -26,7 +26,8 @@
 
 <p>
 「自由ソフトウェア」は利用者
の自由とコミュニティを尊重するソフトウェアを意味します。おおよそで言うと、<b>そのソフトウェアを、実行、コピー、é
…å¸ƒã€ç ”究、変更、改良する自由を利用者
が有する</b>ことを意味します。ですから、「自由ソフトウェア」は自由の問題であり、値段の問題ではありません。この考え方を理解するには、「ビール飲み放題(free
-beer)」ではなく「言論の自由(free speech)」を考えてくだ
さい。
+beer)」ではなく「言論の自由(free
+speech)」を考えてくだ
さい。わたしたちは無償の意味ではないことを示すのに時ã€
…「リブレソフトウェア」と呼びます。
 </p>
 
 <p>
@@ -369,8 +370,8 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
@@ -385,7 +386,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/01/13 05:32:00 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/fs-translations.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.ja.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- philosophy/fs-translations.ja.html  13 Jan 2015 05:32:00 -0000      1.50
+++ philosophy/fs-translations.ja.html  2 Mar 2015 00:57:42 -0000       1.51
@@ -357,7 +357,8 @@
 <td>ta</td><td>タミル語</td>
 <td lang="ta" xml:lang="ta">
 கட்டற்ற மென்பொருள் (kaṭṭaṟṟa 
meṉpoñaḷ)</td>
-<td>&nbsp;</td>
+<td lang="ta" xml:lang="ta">
+இலவச மென்பொருள் (illavasa menporul) </td>
 </tr>
 <tr>
 <td>th</td><td>タイ語</td>
@@ -468,8 +469,8 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012
-2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012,
+2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
@@ -484,7 +485,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/01/13 05:32:00 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:42 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/free-sw.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ja-en.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/po/free-sw.ja-en.html    5 Aug 2014 23:57:21 -0000       1.36
+++ philosophy/po/free-sw.ja-en.html    2 Mar 2015 00:57:42 -0000       1.37
@@ -32,7 +32,8 @@
 software</b>.  Thus, &ldquo;free software&rdquo; is a matter of
 liberty, not price.  To understand the concept, you should think of
 &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not as in
-&ldquo;free beer&rdquo;.
+&ldquo;free beer&rdquo;.  We sometimes call it &ldquo;libre
+software&rdquo; to show we do not mean it is gratis.
 </p>
 
 <p>
@@ -544,7 +545,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013
+<p>Copyright &copy; 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015
 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -555,7 +556,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/08/05 23:57:21 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-sw.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ja.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- philosophy/po/free-sw.ja.po 2 Mar 2015 00:48:44 -0000       1.69
+++ philosophy/po/free-sw.ja.po 2 Mar 2015 00:57:42 -0000       1.70
@@ -77,7 +77,8 @@
 "更、改良する自由を利用者
が有する</b>ことを意味します。ですから、「自由ソフト"
 
"ウェア」は自由の問題であり、値段の問題ではありません。この考え方を理解するに"
 "は、「ビール飲み放題(free 
beer)」ではなく「言論の自由(free speech)」を考えて"
-"くだ
さい。わたしたちは無償の意味ではないことを示すのに時ã€
…「リブレソフトウェア」と呼びます。"
+"くだ
さい。わたしたちは無償の意味ではないことを示すのに時ã€
…「リブレソフトウェ"
+"ア」と呼びます。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/fs-translations.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ja-en.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/po/fs-translations.ja-en.html    25 Nov 2014 02:57:51 -0000      
1.42
+++ philosophy/po/fs-translations.ja-en.html    2 Mar 2015 00:57:42 -0000       
1.43
@@ -366,7 +366,9 @@
 <td lang="ta" xml:lang="ta">
 கட்டற்ற மென்பொருள்
 (kaṭṭaṟṟa meṉpoñaḷ)</td>
-<td>&nbsp;</td>
+<td lang="ta" xml:lang="ta">
+இலவச மென்பொருள்
+(illavasa menporul) </td>
 </tr>
 <tr>
 <td>th</td><td>Thai</td>
@@ -474,7 +476,7 @@
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
 <p>Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
-2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
@@ -484,7 +486,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/11/25 02:57:51 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:42 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/proprietary/po/malware-kindle-swindle.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary/po/malware-kindle-swindle.ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/proprietary/po/malware-kindle-swindle.ja.po      2 Mar 2015 
00:48:45 -0000       1.1
+++ philosophy/proprietary/po/malware-kindle-swindle.ja.po      2 Mar 2015 
00:57:43 -0000       1.2
@@ -17,7 +17,9 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Malware in the Kindle Swindle - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "キンドル(インチキンドル)のマルウェア - 
GNUプロジェクト -  フリーソフトウェアファウンデーション"
+msgstr ""
+"キンドル(インチキンドル)のマルウェア - GNUプロジェクト 
-  フリーソフトウェア"
+"ファウンデーション"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Malware in the Kindle Swindle"
@@ -28,7 +30,8 @@
 "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
 "malware</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/philosophy/proprietary.html\">そのほかのプロプライエタリなマルウェアの例</a>"
+"<a 
href=\"/philosophy/proprietary.html\">ほかのプロプラエタリ・マルウェアの例"
+"</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -37,10 +40,10 @@
 "proprietary-drm.html\">Digital restrictions management (DRM)</a> and <a href="
 "\"/philosophy/ebooks.html\"> other malicious functionalities</a>."
 msgstr ""
-"わたしたちはこの製品を<a href=\"/philosophy/why-call-it-the-"
-"swindle.html\">アマゾン・インチキンドル</a>として参ç…
§ã—ますが、それは、<a href=\"/philosophy/"
-"proprietary-drm.html\">ディジタル制限管理(DRM)</a>と<a href="
-"\"/philosophy/ebooks.html\">ほかの悪意のある機能</a>があるからです。"
+"わたしたちはこの製品を<a 
href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">ア"
+"マゾン・インチキンドル</a>として参ç…
§ã—ますが、それは、<a href=\"/philosophy/"
+"proprietary-drm.html\">ディジタル制限管理(DRM)</a>と<a 
href=\"/philosophy/"
+"ebooks.html\">ほかの悪意のある機能</a>があるからです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -54,14 +57,15 @@
 "developer's awareness that the users would be powerless to fix any malicious "
 "functionalities tempts the developer to impose some."
 msgstr ""
-"マルウェアと不自由なソフトウェアは、二つの異なる問題です。マルウェアは実行するとき、"
-"ユーザを虐待し害をなすように設計されたプログラム
を意味します。<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由ソフトウェア</a>と不自由な"
-"ソフトウェアの違いは<a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html"
-"\">ユーザがそのプログラム
のコントロールを有するかどうか(もしくはその逆か)</a>にあります。"
-"直接には、実行するとき、そのプログラム
がなにを<em>為すか</em>は問題ではありません。"
-"しかし、不自由なソフトウェアは、実際、しばしばマルウェアです。なぜなら、"
-"いかなる悪意の機能であってもユーザは修正するになんの力もないことを知る開発è€
…は、"
-"それをいくばくか強要しようかと誘惑されるからです。"
+"マルウェアと不自由なソフトウェアは、二つの異なる問題です。マルウェアは実行す"
+"るとき、ユーザを虐待
し害をなすように設計されたプログラムを意味します。<a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">自由ソフトウェア</a>と不自由なソフトウェア"
+"の違いは<a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">ユーザ"
+"がそのプログラム
のコントロールを有するかどうか(もしくはその逆か)</a>にありま"
+"す。直接には、実行するとき、そのプログラム
がなにを<em>為すか</em>は問題ではあ"
+"りません。しかし、不自由なソフトウェアは、実際、しばしばマルウェアです。なぜ"
+"なら、いかなる悪意の機能であってもユーザは修正するになんの力もないことを知る"
+"開発者
は、それをいくばくか強要しようかと誘惑されるからです。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -69,17 +73,17 @@
 "pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/"
 "\"> remotely erase books</a>."
 msgstr ""
-"アマゾン・キンドルにはバックドアがあり、<a href=\"http://";
-"pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/"
-"\">遠隔操作で書籍を消去する</a>のに使われていました。"
+"アマゾン・キンドルにはバックドアがあり、<a 
href=\"http://pogue.blogs.nytimes.";
+"com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/\">遠
隔操作で書籍を消"
+"去する</a>のに使われていました。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The Kindle also has a <a href=\"http://www.amazon.com/gp/help/customer/";
 "display.html?nodeId=200774090\"> universal back door</a>."
 msgstr ""
-"キンドルには<a href=\"http://www.amazon.com/gp/help/customer/";
-"display.html?nodeId=200774090\">万能バックドア</a>もあります。"
+"キンドルには<a 
href=\"http://www.amazon.com/gp/help/customer/display.html?";
+"nodeId=200774090\">万能バックドア</a>もあります。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -91,10 +95,10 @@
 "Nonetheless it serves as a reference for the facts."
 msgstr ""
 "<a 
href=\"http://science.opposingviews.com/kindle-drm-17841.html\";>アマゾン・"
-"キンドルにはDRMがあります</a>。この記事はDRMを倫理の問題として扱うことに失敗しています。"
-"アマゾンがそのユーザに何をしようとも妥当だ
と、与えられたものとして扱っています。記事ではDRM"
-"をディジタル「権限」管理と参ç…
§ã—ており、これはDRMを奨励する魔球の用語です。しかしながら、"
-"事実の参照としては役立ちます。"
+"キンドルにはDRMがあります</a>。この記事はDRMを倫理の問題として扱うことに失敗"
+"しています。アマゾンがそのユーザに何をしようとも妥当ã
 ã¨ã€ä¸Žãˆã‚‰ã‚ŒãŸã‚‚のとし"
+"て扱っています。記事ではDRMをディジタル「権限」管理と参ç
…§ã—ており、これはDRM"
+"を奨励する魔球の用語です。しかしながら、事実の参ç…
§ã¨ã—ては役立ちます。"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -102,9 +106,9 @@
 "www.eff.org/pages/reader-privacy-chart-2012\">various kinds of surveillance "
 "in the Swindle and other e-readers</a>."
 msgstr ""
-"電子フロンティアファウンデーションは<a href=\"https://";
-"www.eff.org/pages/reader-privacy-chart-2012\">インチキンドルとほかの電子書籍リーダー"
-"を検査し、様々な種類の監視</a>をみつけています。"
+"電子フロンティアファウンデーションは<a 
href=\"https://www.eff.org/pages/";
+"reader-privacy-chart-2012\">インチキンドルとほかの電子書籍リーダーを検査し、"
+"様々な種類の監視</a>をみつけています。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -143,9 +147,9 @@
 msgstr ""
 
"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
 "います。翻訳に関するコメントと提案は、<a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。わたしたちのウェブ"
-"ページの翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/README."
-"translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたち"
+"のウェブページの翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."

Index: philosophy/proprietary/po/malware-kindle-swindle.translist
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/proprietary/po/malware-kindle-swindle.translist,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/proprietary/po/malware-kindle-swindle.translist  30 Aug 2014 
10:27:17 -0000      1.3
+++ philosophy/proprietary/po/malware-kindle-swindle.translist  2 Mar 2015 
00:57:43 -0000       1.4
@@ -6,6 +6,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
 </p>
 </div>' -->

Index: po/home.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ja-en.html,v
retrieving revision 1.97
retrieving revision 1.98
diff -u -b -r1.97 -r1.98
--- po/home.ja-en.html  4 Feb 2015 02:04:14 -0000       1.97
+++ po/home.ja-en.html  2 Mar 2015 00:57:44 -0000       1.98
@@ -39,9 +39,9 @@
 <p>The free software movement campaigns to win for the users of
 computing the freedom that comes from free software.  Free software
 puts its users in control of their own computing.  Non-free software
-puts its users under the power of the software's developer.
-See <a 
href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society";>the
-video explanation</a>.</p>
+puts its users under the power of the software's developer. See 
+<a 
href="https://www.fsf.org/blogs/rms/20140407-geneva-tedx-talk-free-software-free-society";>
+the video explanation</a>.</p>
 
 <h2>What is Free Software?</h2>
 
@@ -112,11 +112,12 @@
 <div class="second-column">
 
 <p class="button c large"><a
-      href="/distros/free-distros.html">Ready-to-use <br/>GNU system 
variants</a></p>
+      href="/distros/free-distros.html">Try GNU/Linux!</a></p>
 
 <div class="emph-box">
 
-<h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/";>Planet GNU</a> <a 
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml";><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS 
Feed" /></a></h4>
+<h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/";>Planet GNU</a> 
+<a href="http://planet.gnu.org/rss20.xml";><img src="/feed-icon-10x10.png" 
alt="RSS Feed" /></a></h4>
 
 <!--#include virtual="/planetfeeds.html" -->
 
@@ -255,7 +256,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2015/02/04 02:04:14 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:44 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/home-pkgblurbs.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/home-pkgblurbs.ja.html,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- server/home-pkgblurbs.ja.html       4 Feb 2015 02:04:15 -0000       1.58
+++ server/home-pkgblurbs.ja.html       2 Mar 2015 00:57:44 -0000       1.59
@@ -1220,13 +1220,9 @@
 <a href="/software/gnuit/">GNU Interactive Tools</a></h4>
 <p>
 <!-- TRANSLATORS: stale -->
-The GNU Interactive Tools are a set of lightweight, interactive command-line
-tools.  They include an extensible, orthodox (two-pane)  file manager, an
-ASCII/hex file viewer, and a process viewer/killer. The package also
-includes some related utilities and scripts, such as a tool to decompress
-any type of archive file.  All the tools can be enhanced and extended
-through their configuration files to perform new commands.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#gnuit">doc</a>)</small></p>
+GNU Interactive
+Toolsは軽量のインタラクティブなコマンドラインのツールです。拡張可能なオーソドックスな(二つの面の)ファイルマネージャ、ASCII/hexファイル・ビューワプロセスビューワ/キラーが含まれます。パッケージには関連するユーティリティとスクリプト、アーカイブファイルを解凍するツールのようなものが含まれます。すべてのツールはコンフィグレーション・ファイルで新しいコマンドを実行するように強化、拡張可能です。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#gnuit">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(gnujump|ALL):/" -->
@@ -1332,10 +1328,8 @@
 <a href="/software/gnupod/">GNUpod</a></h4>
 <p>
 <!-- TRANSLATORS: stale -->
-GNUpod is a collection of scripts for using iPods with GNU/Linux and other
-operating systems.  It can be used for transferring music and cover art,
-searching files, removing files, editing tags, creating playlists and more.
-<small>(<a href="/manual/manual.html#gnupod">doc</a>)</small></p>
+GNUpodはiPodsをGNU/Linuxとほかのオペレーティングシステム
で使うためのスクリプトのコレクションです。音楽や表紙の転送、ファイルの検索、ファイルの削除、タグの編集、プレイリストの作成、などに使うことができます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#gnupod">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(gnuprologjava|ALL):/" -->
@@ -1365,11 +1359,9 @@
 <a href="/software/gnurobots/">Robots</a></h4>
 <p>
 <!-- TRANSLATORS: stale -->
-GNU Robots is a game in which you program a robot to explore a world full of
-enemies that can hurt it, obstacles and food to be eaten. The goal of the
-game is to stay alive and collect prizes.  The robot program conveniently
-may be written in a plain text file in the Scheme programming language.
-<small>(<a href="/manual/manual.html#gnurobots">doc</a>)</small></p>
+GNU
+Robotsはロボットに向かってくるたくさんの敵や、障害、食べる食物の世界でロボットを探検させるようにプログラãƒ
 ã™ã‚‹ã‚²ãƒ¼ãƒ ã§ã™ã€‚ゲーム
の目標は生きつづけて賞を集めることです。ロボット・プログラãƒ
 
はプレインテキストファイルにSchemeプログラミング言語で便利に書くことができます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#gnurobots">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(gnuschool|ALL):/" -->
@@ -1397,12 +1389,10 @@
 <a href="/software/gnusound/">GNUsound</a></h4>
 <p>
 <!-- TRANSLATORS: stale -->
-GNUsound is a multitrack sound editor for GNOME 1 and 2.  It can read and
-write many audio file formats such as WAV, MP3 and FLAC.  It can work with
-the OSS, ALSA or JACK audio backends.  It provides many different built-in
-audio processing modules, such as fades in/out, delay, and filters.  GLADSPA
-plugins may also be used for further processing.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#gnusound">doc</a>)</small></p>
+GNUsoundはGNOME 
1と2のための複数トラックのサウンド・エディタです。WAV, 
MP3,
+FLACなどたくさんのオーディオファイルフォーマットを読み書きできます。OSS,
 ALSA,
+JACKのオーディオバックエンドと一緒に動きます。フェード・イン/アウトé
…延、フィルタなどたくさんのビルトインのオーディオ加
工モジュールを提供します。GLADSPAプラグインをさらなる加
工のために使うこともできます。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#gnusound">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(gnuspool|ALL):/" -->
@@ -1481,10 +1471,9 @@
 <a href="/software/gpaint/">Gpaint</a></h4>
 <p>
 <!-- TRANSLATORS: stale -->
-GNU Paint is a simple, easy-to-use paint program for the GNOME environment.
-It supports drawing freehand as well as basic shapes and text.  It features
-cut-and-paste for irregular regions or polygons.  <small>(<a
-href="/manual/manual.html#gpaint">doc</a>)</small></p>
+GNU
+PaintはGNOME環境のための単純で使いやすいペイントプログラãƒ
 ã§ã™ã€‚基本形状とテクストに加
え、フリーハンドの描画をサポートします。不規則な範囲やポリゴンのカットアンドペーストの機能があります。<small>(<a
+href="/manual/manual.html#gpaint">ドキュメント</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(gperf|ALL):/" -->

Index: server/po/home-pkgblurbs.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po,v
retrieving revision 1.89
retrieving revision 1.90
diff -u -b -r1.89 -r1.90
--- server/po/home-pkgblurbs.ja.po      2 Mar 2015 00:48:45 -0000       1.89
+++ server/po/home-pkgblurbs.ja.po      2 Mar 2015 00:57:44 -0000       1.90
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2015-01-30 00:56+0000\n"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for 3dldf"
@@ -2129,12 +2130,13 @@
 "through their configuration files to perform new commands.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#gnuit\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU Interactive 
Toolsは軽量のインタラクティブなコマンドラインのツールです。"
-"拡張可能なオーソドックスな(二つの面の)ファイルマネージャ、ASCII/hexファイル・ビューワ"
-"プロセスビューワ/キラーが含まれます。パッケージには関連するユーティリティとスクリプト、"
-"アーカイブファイルを解凍するツールのようなものが含まれます。すべてのツールは"
-"コンフィグレーション・ファイルで新しいコマンドを実行するように強化、拡張可能です。"
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuit\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU Interactive 
Toolsは軽量のインタラクティブなコマンドラインのツールです。拡"
+"張可能なオーソドックスな(二つの面の)ファイルマネージャ、ASCII/hexファイル・"
+"ビューワプロセスビューワ/キラーが含まれます。パッケージには関連するユーティリ"
+"ティとスクリプト、アーカイブファイルを解凍するツールのようなものが含まれま"
+"す。すべてのツールはコンフィグレーション・ファイルで新しいコマンドを実行する"
+"ように強化、拡張可能です。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gnuit\">ド"
+"キュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnujump"
@@ -2287,10 +2289,10 @@
 "searching files, removing files, editing tags, creating playlists and more.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnupod\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNUpodはiPodsをGNU/Linuxとほかのオペレーティングシステム
で使うためのスクリプトの"
-"コレクションです。音楽や表紙の転送、ファイルの検索、ファイルの削除、"
-"タグの編集、プレイリストの作成、などに使うことができます。"
-"<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gnupod\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNUpodはiPodsをGNU/Linuxとほかのオペレーティングシステム
で使うためのスクリプ"
+"トのコレクションです。音楽や表紙の転送、ファイルの検索、ファイルの削除、タグ"
+"の編集、プレイリストの作成、などに使うことができます。<small>(<a
 href=\"/"
+"manual/manual.html#gnupod\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnuprologjava/\">GNUprologjava</a>"
@@ -2339,11 +2341,11 @@
 "may be written in a plain text file in the Scheme programming language.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnurobots\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU 
Robotsはロボットに向かってくるたくさんの敵や、障害、食べる食物の世界で"
-"ロボットを探検させるようにプログラムするゲーム
です。ゲームの目標は生きつづけて"
-"賞を集めることです。ロボット・プログラム
はプレインテキストファイルにSchemeプログラミング"
-"言語で便利に書くことができます。"
-"<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#gnurobots\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU 
Robotsはロボットに向かってくるたくさんの敵や、障害、食べる食物の世界でロ"
+"ボットを探検させるようにプログラムするゲーム
です。ゲームの目標は生きつづけて"
+"賞を集めることです。ロボット・プログラム
はプレインテキストファイルにSchemeプ"
+"ログラミング言語で便利に書くことができます。<small>(<a 
href=\"/manual/manual."
+"html#gnurobots\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnuschool/\">GNUschool</a>"
@@ -2385,12 +2387,12 @@
 "plugins may also be used for further processing.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#gnusound\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNUsoundはGNOME 
1と2のための複数トラックのサウンド・エディタです。"
-"WAV, MP3, 
FLACなどたくさんのオーディオファイルフォーマットを読み書きできます。"
-"OSS, ALSA, 
JACKのオーディオバックエンドと一緒に動きます。フェード・イン/アウト"
-"遅延、フィルタなどたくさんのビルトインのオーディオ加
工モジュールを提供します。"
-"GLADSPAプラグインをさらなる加
工のために使うこともできます。<small>(<a href=\"/manual/"
-"manual.html#gnusound\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNUsoundはGNOME 
1と2のための複数トラックのサウンド・エディタです。WAV, 
MP3, "
+"FLACなどたくさんのオーディオファイルフォーマットを読み書きできます。OSS,
 "
+"ALSA, 
JACKのオーディオバックエンドと一緒に動きます。フェード・イン/アウトé
…"
+"延、フィルタなどたくさんのビルトインのオーディオ加
工モジュールを提供します。"
+"GLADSPAプラグインをさらなる加
工のために使うこともできます。<small>(<a href="
+"\"/manual/manual.html#gnusound\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnuspool/\">GNUspool</a>"
@@ -2506,10 +2508,10 @@
 "cut-and-paste for irregular regions or polygons.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#gpaint\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GNU 
PaintはGNOME環境のための単純で使いやすいペイントプログラãƒ
 ã§ã™ã€‚"
-"基本形状とテクストに加
え、フリーハンドの描画をサポートします。"
-"不規則な範囲やポリゴンのカットアンドペーストの機能があります。<small>(<a
 href=\"/manual/"
-"manual.html#gpaint\">ドキュメント</a>)</small>"
+"GNU 
PaintはGNOME環境のための単純で使いやすいペイントプログラãƒ
 ã§ã™ã€‚基本形状"
+"とテクストに加
え、フリーハンドの描画をサポートします。不規則な範囲やポリゴン"
+"のカットアンドペーストの機能があります。<small>(<a 
href=\"/manual/manual."
+"html#gpaint\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gperf/\">Gperf</a>"

Index: server/standards/README.translations.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/README.translations.ja.html,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- server/standards/README.translations.ja.html        13 Jan 2015 05:32:12 
-0000      1.18
+++ server/standards/README.translations.ja.html        2 Mar 2015 00:57:44 
-0000       1.19
@@ -301,7 +301,9 @@
     
   <li><code>es</code> - <a
 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-es";>スペイン語</a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/dora";>Dora Scilipoti</a>)</li>
+href="https://savannah.gnu.org/users/dora";>Dora Scilipoti</a>, <a
+href="https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga";>Javier Fernández
+Retenaga</a>)</li>
 
   <li><code>fa</code> - <a
 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fa";>Farsi/ペルシャ語</a> (<a
@@ -477,7 +479,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>このページは<a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
@@ -492,7 +494,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 最終更新:
 
-$Date: 2015/01/13 05:32:12 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:44 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/standards/po/README.translations.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ja-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- server/standards/po/README.translations.ja-en.html  26 Dec 2014 03:27:13 
-0000      1.17
+++ server/standards/po/README.translations.ja-en.html  2 Mar 2015 00:57:45 
-0000       1.18
@@ -454,7 +454,9 @@
     
   <li><code>es</code> - 
     <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-es";>Spanish</a> 
-    (<a href="https://savannah.gnu.org/users/dora";>Dora Scilipoti</a>)</li>
+    (<a href="https://savannah.gnu.org/users/dora";>Dora Scilipoti</a>,
+    <a href="https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga";>Javier Fernández
+    Retenaga</a>)</li>
 
   <li><code>fa</code> - 
     <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-fa";>Farsi/Persian</a> 
@@ -652,7 +654,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative 
@@ -662,7 +664,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/12/26 03:27:13 $
+$Date: 2015/03/02 00:57:45 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/standards/po/README.translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ja.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- server/standards/po/README.translations.ja.po       2 Mar 2015 00:48:46 
-0000       1.48
+++ server/standards/po/README.translations.ja.po       2 Mar 2015 00:57:45 
-0000       1.49
@@ -931,10 +931,10 @@
 "Scilipoti</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\";>Javier "
 "Fernández Retenaga</a>)"
 msgstr ""
-"<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es";
-"\">スペイン語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\";>Dora "
-"Scilipoti</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\";>Javier "
-"Fernández Retenaga</a>)"
+"<code>es</code> - <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es\";>スペイ"
+"ン語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\";>Dora Scilipoti</"
+"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jfrtnaga\";>Javier Fernández "
+"Retenaga</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.ja.html
===================================================================
RCS file: philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.ja.html
diff -N philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.ja.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.ja.html       2 Mar 2015 
00:57:43 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,115 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>キンドル(インチキンドル)のマルウェア - 
GNUプロジェクト -  
フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+
+<!--#include 
virtual="/philosophy/proprietary/po/malware-kindle-swindle.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<h2>キンドル(インチキンドル)のマルウェア</h2>
+
+<a 
href="/philosophy/proprietary.html">ほかのプロプラエタリ・マルウェアの例</a>
+
+<p>わたしたちはこの製品を<a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">アマゾン・インチキンドル</a>として参ç
…§ã—ますが、それは、<a
+href="/philosophy/proprietary-drm.html">ディジタル制限管理(DRM)</a>と<a
+href="/philosophy/ebooks.html">ほかの悪意のある機能</a>があるからです。</p>
+
+<p>
+マルウェアと不自由なソフトウェアは、二つの異なる問題です。マルウェアは実行するとき、ユーザを虐å¾
…し害をなすように設計されたプログラムを意味します。<a
+href="/philosophy/free-sw.html">自由ソフトウェア</a>と不自由なソフトウェアの違いは<a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">ユーザがそのプログラãƒ
 
のコントロールを有するかどうか(もしくはその逆か)</a>にあります。直接には、実行するとき、そのプログラãƒ
 
がなにを<em>為すか</em>は問題ではありません。しかし、不自由なソフトウェアは、実際、しばしばマルウェアです。なぜなら、いかなる悪意の機能であってもユーザは修正するになんの力もないことを知る開発è€
…
は、それをいくばくか強要しようかと誘惑されるからです。
+</p>
+
+<ul>
+  <li><p>アマゾン・キンドルにはバックドアがあり、<a
+href="http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/";>é
 éš”操作で書籍を消去する</a>のに使われていました。</p>
+
+  <p>キンドルには<a
+href="http://www.amazon.com/gp/help/customer/display.html?nodeId=200774090";>万能バックドア</a>もあります。</p>
+  </li>
+
+  <li><p><a
+href="http://science.opposingviews.com/kindle-drm-17841.html";>アマゾン・キンドルにはDRMがあります</a>。この記事はDRMを倫理の問題として扱うことに失敗しています。アマゾンがそのユーザに何をしようとも妥当ã
 
と、与えられたものとして扱っています。記事ではDRMをディジタル「権限」管理と参ç
…
§ã—ており、これはDRMを奨励する魔球の用語です。しかしながら、事実の参ç
…§ã¨ã—ては役立ちます。</p></li>
+
+  <li><p>電子フロンティアファウンデーションは<a
+href="https://www.eff.org/pages/reader-privacy-chart-2012";>インチキンドルとほかの電子書籍リーダーを検査し、様ã€
…な種類の監視</a>をみつけています。</p></li>
+</ul>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
+href="/contact/">他の方法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。翻訳に関するコメントと提案は、<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。</p><p>わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>このページは<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States 
License</a>の条件で許諾されます。</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最終更新:
+
+$Date: 2015/03/02 00:57:43 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/proprietary/po/malware-kindle-swindle.ja-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/proprietary/po/malware-kindle-swindle.ja-en.html
diff -N philosophy/proprietary/po/malware-kindle-swindle.ja-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/proprietary/po/malware-kindle-swindle.ja-en.html 2 Mar 2015 
00:57:43 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,116 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Malware in the Kindle Swindle
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include 
virtual="/philosophy/proprietary/po/malware-kindle-swindle.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Malware in the Kindle Swindle</h2>
+
+<a href="/philosophy/proprietary.html">Other examples of proprietary 
malware</a>
+
+<p>We refer to this product as the 
+<a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Amazon Swindle</a>
+because it has <a href="/philosophy/proprietary-drm.html">Digital restrictions
+management (DRM)</a>  and <a href="/philosophy/ebooks.html"> 
+other malicious functionalities</a>.</p>
+
+<p>
+Malware and nonfree software are two different issues.  Malware means
+the program is designed to mistreat or harm users when it runs.  The
+difference between <a href="/philosophy/free-sw.html">free
+software</a> and nonfree software is in
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
+whether the users have control of the program or vice versa</a>.  It's
+not directly a question of what the program <em>does</em> when it
+runs.  However, in practice nonfree software is often malware, because
+the developer's awareness that the users would be powerless to fix any
+malicious functionalities tempts the developer to impose some.
+</p>
+
+<ul>
+  <li><p>The Amazon Kindle has a back door that has been used to <a 
+  
href="http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/";>
+  remotely erase books</a>.</p>
+
+  <p>The Kindle also has a 
+  <a 
href="http://www.amazon.com/gp/help/customer/display.html?nodeId=200774090";>
+  universal back door</a>.</p>
+  </li>
+
+  <li><p><a href="http://science.opposingviews.com/kindle-drm-17841.html";>
+  The Amazon Kindle has DRM</a>. That article is flawed in that it
+  fails to treat DRM as an ethical question; it takes for granted that
+  whatever Amazon might do to its users is legitimate. It refers to DRM
+  as digital &ldquo;rights&rdquo; management, which is the spin term
+  used to promote DRM. Nonetheless it serves as a reference for the 
+  facts.</p></li>
+
+  <li><p>The Electronic Frontier Foundation has examined and found <a 
+  href="https://www.eff.org/pages/reader-privacy-chart-2012";>various kinds of 
+  surveillance in the Swindle and other e-readers</a>.</p></li>
+</ul>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/03/02 00:57:43 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]