[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/press/po press.sq.po
From: |
Besnik Bleta |
Subject: |
www/press/po press.sq.po |
Date: |
Fri, 13 Feb 2015 15:54:47 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Besnik Bleta <beso> 15/02/13 15:54:47
Modified files:
press/po : press.sq.po
Log message:
Update
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/press/po/press.sq.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
Patches:
Index: press.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/press/po/press.sq.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- press.sq.po 12 Jan 2015 21:58:02 -0000 1.16
+++ press.sq.po 13 Feb 2015 15:54:47 -0000 1.17
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: press.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-12 23:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-09 00:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-13 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
"Language: \n"
@@ -37,42 +37,20 @@
msgstr "</a>"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This page is a location for press-related information about the Free "
-"Software Foundation and the GNU project. We keep archival copies of our "
-"press releases here, and other information of interest to those in the media."
-msgstr ""
-"Kjo faqe përmban informacion shtypi lidhur me Free Software Foundation dhe "
-"projektin GNU. Këtu mbajmë kopje arkivore të njoftimeve tona për shtypin,
"
-"dhe informacione të tjera me interes për median."
+msgid "This page is a location for press-related information about the Free
Software Foundation and the GNU project. We keep archival copies of our press
releases here, and other information of interest to those in the media."
+msgstr "Kjo faqe përmban informacion shtypi lidhur me Free Software
Foundation dhe projektin GNU. Këtu mbajmë kopje arkivore të njoftimeve tona
për shtypin, dhe informacione të tjera me interes për median."
#. type: Content of: <h2>
msgid "Press Mailing List"
msgstr "Listë Postimesh Për Shtypin"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are interested in press-related information about the FSF and the GNU "
-"project, you can subscribe to <a href= \"http://mail.gnu.org/mailman/"
-"listinfo/info-press\"><code>info-press</code> mailing list by following this "
-"link</a> or sending an email message to <a href= \"mailto:info-press-"
-"address@hidden"><address@hidden></a> "
-"with the word “subscribe” in the message."
-msgstr ""
-"Nëse ju intereson informacion shtypi lidhur me FSF-në dhe projektin GNU, "
-"mund të pajtoheni te <a href= \"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-"
-"press\"><code>info-press</code>lista e postimeve duke ndjekur këtë lidhje</"
-"a> ose duke dërguar një mesazh email te <a href= \"mailto:info-press-"
-"address@hidden"><address@hidden></a> "
-"që përmban brenda fjalën “subscribe”."
+msgid "If you are interested in press-related information about the FSF and
the GNU project, you can subscribe to <a href=
\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\"><code>info-press</code>
mailing list by following this link</a> or sending an email message to <a href=
\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> with the word
“subscribe” in the message."
+msgstr "Nëse ju intereson informacion shtypi lidhur me FSF-në dhe projektin
GNU, mund të pajtoheni te <a href=
\"http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/info-press\"><code>info-press</code>lista
e postimeve duke ndjekur këtë lidhje</a> ose duke dërguar një mesazh email
te <a href= \"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> që përmban
brenda fjalën “subscribe”."
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://mail.gnu.org/pipermail/info-press/\">Archives of the "
-"<code>info-press</code> list are available</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://mail.gnu.org/pipermail/info-press/\">Këtu keni arkivin "
-"<code>info-press</code></a>."
+msgid "<a href=\"http://mail.gnu.org/pipermail/info-press/\">Archives of the
<code>info-press</code> list are available</a>."
+msgstr "<a href=\"http://mail.gnu.org/pipermail/info-press/\">Këtu keni
arkivin <code>info-press</code></a>."
#. type: Content of: <h2>
msgid "Press Releases"
@@ -83,628 +61,329 @@
msgstr "(Në rend kronologjik së prapthi)"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"For statements related to the SCO v. IBM lawsuit, please see the special <a "
-"href=\"/philosophy/sco\">SCO section of our website</a>."
-msgstr ""
-"Për deklarata lidhur me çështjen SCO v. IBM, ju lutemi, shihni <a href=\"/"
-"philosophy/sco\">ndarjen e veçantë SCO të sajtit tonë</a>."
+msgid "For statements related to the SCO v. IBM lawsuit, please see the
special <a href=\"/philosophy/sco\">SCO section of our website</a>."
+msgstr "Për deklarata lidhur me çështjen SCO v. IBM, ju lutemi, shihni <a
href=\"/philosophy/sco\">ndarjen e veçantë SCO të sajtit tonë</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "14 January 2004"
msgstr "14 Janar 2004"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2004-01-14-record-straight.html\">Setting the Record "
-"Straight: The Free Software Foundation, the General Public License and SCO "
-"versus IBM</a>. (<a href= \"/press/2004-01-14-record-straight.txt\">A plain "
-"text version is also available</a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2004-01-14-record-straight.html\">Për tâi thënë gjërat
"
-"drejt: Free Software Foundation, General Public License dhe SCO kundër IBM-"
-"së</a>. (<a href= \"/press/2004-01-14-record-straight.txt\">Ka edhe një "
-"version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2004-01-14-record-straight.html\">Setting the Record
Straight: The Free Software Foundation, the General Public License and SCO
versus IBM</a>. (<a href= \"/press/2004-01-14-record-straight.txt\">A plain
text version is also available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2004-01-14-record-straight.html\">Për tâi thënë
gjërat drejt: Free Software Foundation, General Public License dhe SCO kundër
IBM-së</a>. (<a href= \"/press/2004-01-14-record-straight.txt\">Ka edhe një
version tekst të thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "2 January 2004"
msgstr "2 Janar 2004"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2004-01-02-nyc-seminars.html\">FSF To Host Free Software "
-"Licensing Seminars and Discussions on SCO v. IBM in New York</a>. (<a href= "
-"\"/press/2004-01-02-nyc-seminars.txt\">A plain text version is also "
-"available</a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2004-01-02-nyc-seminars.html\">FSF-ja organizon në Nju Jork
"
-"seminare mbi licencimin e Software-it të Lirë dhe diskutime mbi çështjen "
-"gjyqësore SCO kundër IBM-së</a>. (<a href=
\"/press/2004-01-02-nyc-seminars."
-"txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2004-01-02-nyc-seminars.html\">FSF To Host Free
Software Licensing Seminars and Discussions on SCO v. IBM in New York</a>. (<a
href= \"/press/2004-01-02-nyc-seminars.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2004-01-02-nyc-seminars.html\">FSF-ja organizon në
Nju Jork seminare mbi licencimin e Software-it të Lirë dhe diskutime mbi
çështjen gjyqësore SCO kundër IBM-së</a>. (<a href=
\"/press/2004-01-02-nyc-seminars.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "19 November 2003"
msgstr "19 Nëntor 2003"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.html\">FSF Encourages Californians "
-"to Support Software Freedom with Microsoft Vouchers</a>. (<a href= \"/"
-"press/2003-11-19-Microsoft-CA.txt\">A plain text version is also available</"
-"a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.html\">FSF-ja i nxit kalifornianët "
-"të përkrahin lirinë e software-it përmes kuponave Microsoft</a>. (<a
href= "
-"\"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.txt\">Ka edhe një version tekst të "
-"thjeshtë</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.html\">FSF Encourages
Californians to Support Software Freedom with Microsoft Vouchers</a>. (<a href=
\"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.html\">FSF-ja i nxit
kalifornianët të përkrahin lirinë e software-it përmes kuponave
Microsoft</a>. (<a href= \"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.txt\">Ka edhe një
version tekst të thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "27 March 2003"
msgstr "27 Mars 2003"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2003-03-27-patron.html\">FSF Announces Corporate Patronage "
-"Program</a>. (<a href= \"/press/2003-03-27-patron.txt\">A plain text version "
-"is also available</a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2003-03-27-patron.html\">FSF-ja njofton për programin e "
-"patronazhit nga korporata</a>. (<a href= \"/press/2003-03-27-patron.txt\">Ka "
-"edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2003-03-27-patron.html\">FSF Announces Corporate
Patronage Program</a>. (<a href= \"/press/2003-03-27-patron.txt\">A plain text
version is also available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2003-03-27-patron.html\">FSF-ja njofton për
programin e patronazhit nga korporata</a>. (<a href=
\"/press/2003-03-27-patron.txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "8 February 2003"
msgstr "8 Shkurt 2003"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2003-02-08-award.html\">Professor Lawrence Lessig Awarded "
-"the Free Software Foundation Award for the Advancement of Free Software</a>. "
-"(<a href= \"/press/2003-02-08-award.txt\">A plain text version is also "
-"available</a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2003-02-08-award.html\">Profesori Lawrence Lessig nderohet "
-"me Ãmimin e Free Software Foundation-it për shpënien përpara të
Software-it "
-"të Lirë</a>. (<a href= \"/press/2003-02-08-award.txt\">Ka edhe një version
"
-"tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2003-02-08-award.html\">Professor Lawrence Lessig
Awarded the Free Software Foundation Award for the Advancement of Free
Software</a>. (<a href= \"/press/2003-02-08-award.txt\">A plain text version is
also available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2003-02-08-award.html\">Profesori Lawrence Lessig
nderohet me Ãmimin e Free Software Foundation-it për shpënien përpara të
Software-it të Lirë</a>. (<a href= \"/press/2003-02-08-award.txt\">Ka edhe
një version tekst të thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "12 November 2002"
msgstr "12 Nëntor 2002"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2002-11-12-mysql.html\">Gift from MySQL AB Supports Free "
-"Software Foundation's General Public License Compliance Lab</a>. (<a href=\"/"
-"press/2002-11-12-mysql.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2002-11-12-mysql.html\">MySQL AB mbështet me dhurata "
-"Laboratorin e Free Software Foundation-it për Përputhshmërinë me
licencën "
-"General Public License</a>. (<a href=\"/press/2002-11-12-mysql.txt\">Ka edhe "
-"një version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2002-11-12-mysql.html\">Gift from MySQL AB Supports
Free Software Foundation's General Public License Compliance Lab</a>. (<a
href=\"/press/2002-11-12-mysql.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2002-11-12-mysql.html\">MySQL AB mbështet me dhurata
Laboratorin e Free Software Foundation-it për Përputhshmërinë me licencën
General Public License</a>. (<a href=\"/press/2002-11-12-mysql.txt\">Ka edhe
një version tekst të thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "3 September 2002"
msgstr "3 Shtator 2002"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2002-09-03-bayonne.html\">GNU Bayonne 1.0 Released; GNU "
-"Telephony Server gives software freedom to businesses, large enterprises and "
-"commercial telephone carriers</a>. (<a href=\"/press/2002-09-03-bayonne.txt"
-"\">A plain text version is also available</a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2002-09-03-bayonne.html\">Hidhet në qarkullim GNU Bayonne "
-"1.0; Shërbyesi GNU i telefonisë u jep bizneseve, ndërrmarjeve të mëdha
dhe "
-"operatorëve komercialë të telefonisë liri software-i</a>. (<a href=\"/"
-"press/2002-09-03-bayonne.txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2002-09-03-bayonne.html\">GNU Bayonne 1.0 Released;
GNU Telephony Server gives software freedom to businesses, large enterprises
and commercial telephone carriers</a>. (<a
href=\"/press/2002-09-03-bayonne.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2002-09-03-bayonne.html\">Hidhet në qarkullim GNU
Bayonne 1.0; Shërbyesi GNU i telefonisë u jep bizneseve, ndërrmarjeve të
mëdha dhe operatorëve komercialë të telefonisë liri software-i</a>. (<a
href=\"/press/2002-09-03-bayonne.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "26 August 2002"
msgstr "26 Gusht 2002"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2002-08-26-freenode.html\">GNU Project Will Use Freenode as "
-"Its Official IRC Network</a>. (<a href= \"/press/2002-08-26-freenode.txt\">A "
-"plain text version is also available</a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2002-08-26-freenode.html\">Projekti GNU do të përdorë "
-"Freenode-in si rrjet të vetin zyrtar IRC</a>. (<a href= \"/press/2002-08-26-"
-"freenode.txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2002-08-26-freenode.html\">GNU Project Will Use
Freenode as Its Official IRC Network</a>. (<a href=
\"/press/2002-08-26-freenode.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2002-08-26-freenode.html\">Projekti GNU do të
përdorë Freenode-in si rrjet të vetin zyrtar IRC</a>. (<a href=
\"/press/2002-08-26-freenode.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "1 August 2002"
msgstr "1 Gusht 2002"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.html\">Affero Hosts \"Full Tilt "
-"for Software Freedom\", a Benefit for Free Software Foundation on Wednesday, "
-"August, 14 2002 in San Francisco</a>. (<a href=\"/press/2002-08-01-sf-"
-"fundraiser.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.html\">Affero organizon të "
-"mërkurën, më 14 Gusht 2002, në San Francisko, \"Full Tilt for Software "
-"Freedom\", një veprimtari bamirëse për Free Software Foundation-in</a>.
(<a "
-"href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.txt\">Ka edhe një version tekst të "
-"thjeshtë</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.html\">Affero Hosts \"Full
Tilt for Software Freedom\", a Benefit for Free Software Foundation on
Wednesday, August, 14 2002 in San Francisco</a>. (<a
href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.html\">Affero organizon të
mërkurën, më 14 Gusht 2002, në San Francisko, \"Full Tilt for Software
Freedom\", një veprimtari bamirëse për Free Software Foundation-in</a>. (<a
href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "21 May 2002"
msgstr "21 Maj 2002"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2002-05-21-eldred-brief.html\">Free Software Foundation "
-"Files Brief Amicus Curiae in Eldred v. Aschroft Supreme Court Case</a>. (<a "
-"href= \"/press/2002-05-21-eldred-brief.txt\">A plain text version is also "
-"available</a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2002-05-21-eldred-brief.html\">Free Software Foundation-i "
-"depoziton një amicus curiae të shkurtër në procesin Eldred kundër.
Aschroft-"
-"it në Gjykatën e Epërme</a>. (<a href=
\"/press/2002-05-21-eldred-brief.txt"
-"\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2002-05-21-eldred-brief.html\">Free Software
Foundation Files Brief Amicus Curiae in Eldred v. Aschroft Supreme Court
Case</a>. (<a href= \"/press/2002-05-21-eldred-brief.txt\">A plain text version
is also available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2002-05-21-eldred-brief.html\">Free Software
Foundation-i depoziton një amicus curiae të shkurtër në procesin Eldred
kundër. Aschroft-it në Gjykatën e Epërme</a>. (<a href=
\"/press/2002-05-21-eldred-brief.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "11 April 2002"
msgstr "11 Prill 2002"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.html\">Microsoft Attacks Free Software "
-"Developers with New License</a>. (<a href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.txt"
-"\">A plain text version is also available</a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.html\">Microsoft-i sulmon zhvilluesit "
-"e Software-it të Lirë me një licencë të re</a>. (<a href=\"/"
-"press/2002-04-11-ms-patent.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.html\">Microsoft Attacks Free
Software Developers with New License</a>. (<a
href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.html\">Microsoft-i sulmon
zhvilluesit e Software-it të Lirë me një licencë të re</a>. (<a
href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "19 March 2002"
msgstr "19 Mars 2002"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2002-03-19-Affero.html\">Free Software Foundation Announces "
-"Support of the Affero General Public License, the First Copyleft License for "
-"Web Services</a>. (<a href=\"/press/2002-03-19-Affero.txt\">A plain text "
-"version is also available</a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2002-03-19-Affero.html\">Free Software Foundation-i njofton "
-"mbështetjen e licencës Affero General Public License, licenca e parë "
-"copyleft për shërbime Web</a>. (<a
href=\"/press/2002-03-19-Affero.txt\">Ka "
-"edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2002-03-19-Affero.html\">Free Software Foundation
Announces Support of the Affero General Public License, the First Copyleft
License for Web Services</a>. (<a href=\"/press/2002-03-19-Affero.txt\">A
plain text version is also available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2002-03-19-Affero.html\">Free Software Foundation-i
njofton mbështetjen e licencës Affero General Public License, licenca e parë
copyleft për shërbime Web</a>. (<a href=\"/press/2002-03-19-Affero.txt\">Ka
edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "18 March 2002"
msgstr "18 Mars 2002"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2002-03-18-digitalspeech.html\">Free Software Foundation "
-"Offers Resources to the Digital Speech Project</a>. (<a href=\"/"
-"press/2002-03-18-digitalspeech.txt\">A plain text version is also available</"
-"a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2002-03-18-digitalspeech.html\">Free Software Foundation-i "
-"i ofron burime projektit Digital Speech Project</a>. (<a href=\"/"
-"press/2002-03-18-digitalspeech.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</"
-"a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2002-03-18-digitalspeech.html\">Free Software
Foundation Offers Resources to the Digital Speech Project</a>. (<a
href=\"/press/2002-03-18-digitalspeech.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2002-03-18-digitalspeech.html\">Free Software
Foundation-i i ofron burime projektit Digital Speech Project</a>. (<a
href=\"/press/2002-03-18-digitalspeech.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "5 March 2002"
msgstr "5 Mars 2002"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE.html\">Double Choco Latte (DCL), a work "
-"order and help desk management system, announces its merger into GNU "
-"Enterprise (GNUe), a GNU Package</a>. (<a href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE."
-"txt\">A plain text version is also available</a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE.html\">Double Choco Latte (DCL), një "
-"sistem për administrim radhësh pune dhe asistence, njofton shkrirjen e tij "
-"brenda GNU Enterprise (GNUe), një paketë GNU</a>. (<a href=\"/"
-"press/2002-03-05-DCL-GNUE.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE.html\">Double Choco Latte (DCL), a
work order and help desk management system, announces its merger into GNU
Enterprise (GNUe), a GNU Package</a>. (<a
href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE.html\">Double Choco Latte (DCL),
një sistem për administrim radhësh pune dhe asistence, njofton shkrirjen e
tij brenda GNU Enterprise (GNUe), një paketë GNU</a>. (<a
href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "3 March 2002"
msgstr "3 Mars 2002"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.html\">Judge Saris defers GNU GPL "
-"Questions for Trial in MySQL vs. Progress Software</a>. (<a href=\"/"
-"press/2002-03-01-pi-MySQL.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.html\">Gjykatësi Saris i shtyn pyetjet "
-"mbi GNU GPL-në për gjykim në procesin MySQL vs. Progress Software</a>. (<a
"
-"href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.txt\">Ka edhe një version tekst të "
-"thjeshtë</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.html\">Judge Saris defers GNU GPL
Questions for Trial in MySQL vs. Progress Software</a>. (<a
href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.html\">Gjykatësi Saris i shtyn
pyetjet mbi GNU GPL-në për gjykim në procesin MySQL vs. Progress
Software</a>. (<a href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.txt\">Ka edhe një version
tekst të thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "26 February 2002"
msgstr "26 Shkurt 200"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2002-02-26-MySQL.html\">FSF Lawyer and Board Member Serves "
-"as Expert Witness in Lawsuit Related to GNU GPL</a>. (<a href=\"/"
-"press/2002-02-26-MySQL.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2002-02-26-MySQL.html\">Një jurist dhe anëtar bordi i FSF-"
-"së shërben si dëshmitar ekspert në çështje gjyqësore lidhur me GNU
GPL-në</"
-"a>. (<a href=\"/press/2002-02-26-MySQL.txt\">Ka edhe një version tekst të "
-"thjeshtë</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2002-02-26-MySQL.html\">FSF Lawyer and Board Member
Serves as Expert Witness in Lawsuit Related to GNU GPL</a>. (<a
href=\"/press/2002-02-26-MySQL.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2002-02-26-MySQL.html\">Një jurist dhe anëtar bordi
i FSF-së shërben si dëshmitar ekspert në çështje gjyqësore lidhur me GNU
GPL-në</a>. (<a href=\"/press/2002-02-26-MySQL.txt\">Ka edhe një version
tekst të thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "16 February 2002"
msgstr "16 Shkurt 2002"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2002-02-16-FSF-Award.html\">Guido van Rossum Awarded the "
-"Free Software Foundation Award for the Advancement of Free Software</a>. (<a "
-"href= \"/press/2002-02-16-FSF-Award.txt\">A plain text version is also "
-"available</a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2002-02-16-FSF-Award.html\">Guido van Rossum nderohet me "
-"çmimin e Free Software Foundation-it për shpënien përpara të Software-it
të "
-"Lirë</a>. (<a href= \"/press/2002-02-16-FSF-Award.txt\">Ka edhe një version
"
-"tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2002-02-16-FSF-Award.html\">Guido van Rossum Awarded
the Free Software Foundation Award for the Advancement of Free Software</a>.
(<a href= \"/press/2002-02-16-FSF-Award.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2002-02-16-FSF-Award.html\">Guido van Rossum nderohet
me çmimin e Free Software Foundation-it për shpënien përpara të
Software-it të Lirë</a>. (<a href= \"/press/2002-02-16-FSF-Award.txt\">Ka
edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "29 January 2002"
msgstr "29 Janar 2002"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2002-01-29-MS-DOJ.html\">FSF Files Statement on Microsoft "
-"Judgment under Tunney Act</a>. (<a href= \"/press/2002-01-29-MS-DOJ.txt\">A "
-"plain text version is also available</a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2002-01-29-MS-DOJ.html\">FSF-ja depoziton deklaratë në "
-"gjykimin e Microsoft-it sipa ligjit Tunney</a>. (<a href= \"/"
-"press/2002-01-29-MS-DOJ.txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2002-01-29-MS-DOJ.html\">FSF Files Statement on
Microsoft Judgment under Tunney Act</a>. (<a href=
\"/press/2002-01-29-MS-DOJ.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2002-01-29-MS-DOJ.html\">FSF-ja depoziton deklaratë
në gjykimin e Microsoft-it sipa ligjit Tunney</a>. (<a href=
\"/press/2002-01-29-MS-DOJ.txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "3 December 2001"
msgstr "3 Dhjetor 2001"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2001-12-03-Takeda.html\">Stallman Receives Prestigious 2001 "
-"Takeda Award</a>. (<a href= \"/press/2001-12-03-Takeda.txt\">A plain text "
-"version is also available</a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2001-12-03-Takeda.html\">Stallman merr çmimin prestigjioz "
-"Takeda për 2001</a>. (<a href= \"/press/2001-12-03-Takeda.txt\">Ka edhe një
"
-"version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2001-12-03-Takeda.html\">Stallman Receives Prestigious
2001 Takeda Award</a>. (<a href= \"/press/2001-12-03-Takeda.txt\">A plain text
version is also available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2001-12-03-Takeda.html\">Stallman merr çmimin
prestigjioz Takeda për 2001</a>. (<a href= \"/press/2001-12-03-Takeda.txt\">Ka
edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "22 October 2001"
msgstr "22 Tetor 2001"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2001-10-22-Emacs.html\">FSF Announces Version 21 of the GNU "
-"Emacs Editing Environment</a>. (<a href= \"/press/2001-10-22-Emacs.txt\">A "
-"plain text version is also available</a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2001-10-22-Emacs.html\">FSF-ja bën të ditur versionin 21
të "
-"mjedisit GNU Emacs për përpunime</a>. (<a href=
\"/press/2001-10-22-Emacs.txt"
-"\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2001-10-22-Emacs.html\">FSF Announces Version 21 of
the GNU Emacs Editing Environment</a>. (<a href=
\"/press/2001-10-22-Emacs.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2001-10-22-Emacs.html\">FSF-ja bën të ditur
versionin 21 të mjedisit GNU Emacs për përpunime</a>. (<a href=
\"/press/2001-10-22-Emacs.txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "12 October 2001"
msgstr "12 Tetor 2001"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2001-10-12-bayonne.html\">Free Software Foundation "
-"Announces 7th Major Release of GNU Bayonne</a>. (<a href=\"/"
-"press/2001-10-12-bayonne.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2001-10-12-bayonne.html\">Free Software Foundation-i bën
të "
-"ditur hedhjen e 7-të të rëndësishme në qarkullim të GNU Bayonne-it</a>.
(<a "
-"href=\"/press/2001-10-12-bayonne.txt\">Ka edhe një version tekst të "
-"thjeshtë</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2001-10-12-bayonne.html\">Free Software Foundation
Announces 7th Major Release of GNU Bayonne</a>. (<a
href=\"/press/2001-10-12-bayonne.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2001-10-12-bayonne.html\">Free Software Foundation-i
bën të ditur hedhjen e 7-të të rëndësishme në qarkullim të GNU
Bayonne-it</a>. (<a href=\"/press/2001-10-12-bayonne.txt\">Ka edhe një
version tekst të thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "24 September 2001"
msgstr "24 Shtator 2001"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2001-09-24-CPI.html\">Richard Stallman and Eben Moglen to "
-"Speak at GWU's Cyberspace Policy Institute's Free Software Conference</a>. "
-"(<a href= \"/press/2001-09-24-CPI.txt\">A plain text version is also "
-"available</a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2001-09-24-CPI.html\">Richard Stallman dhe Eben Moglen do "
-"të flasin në konferencën mbi software-in e lirë të organizuar nga GWU's "
-"Cyberspace Policy Institute</a>. (<a href= \"/press/2001-09-24-CPI.txt\">Ka "
-"edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2001-09-24-CPI.html\">Richard Stallman and Eben Moglen
to Speak at GWU's Cyberspace Policy Institute's Free Software Conference</a>.
(<a href= \"/press/2001-09-24-CPI.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2001-09-24-CPI.html\">Richard Stallman dhe Eben
Moglen do të flasin në konferencën mbi software-in e lirë të organizuar
nga GWU's Cyberspace Policy Institute</a>. (<a href=
\"/press/2001-09-24-CPI.txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "18 September 2001"
msgstr "18 Shtator 2001"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2001-09-18-RTLinux.html\">FSF and FSMLabs come to agreement "
-"on a GPL-compliant version of RTLinux Open Patent License</a>. (<a href=\"/"
-"press/2001-09-18-RTLinux.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2001-09-18-RTLinux.html\">FSF-ja dhe FSMLabs-i arrijnë "
-"marrëveshje mbi versionin e përputhshëm me GPL-në të licencës RTLinux
Open "
-"Patent License</a>. (<a href=\"/press/2001-09-18-RTLinux.txt\">Ka edhe një "
-"version tekst të thjeshtë</a>.)"
-
-#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<strong>Update</strong>: The Free Software Foundation and Finite State "
-"Machine Labs Inc. (FSMLabs) have announced the release of the <a href= "
-"\"http://www.fsmlabs.com/openpatentlicense.html\">Open RTLinux patent "
-"license Version 2</a> fully compliant with the Free Software Foundation's "
-"General Public License (GPL). The Open Patent License grants the right to "
-"use U.S. Patent No. 5,995,745 in GPL free software without payment of a "
-"royalty. This license protects GPL use of the RTLinux process. For more "
-"information, please see the <a href= \"/press/2001-09-18-RTLinux.html"
-"\">updated press release</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Përditësim</strong>: Free Software Foundation dhe Finite State "
-"Machine Labs Inc. (FSMLabs) njoftuan hedhjen në qarkullim të <a href= "
-"\"http://www.fsmlabs.com/openpatentlicense.html\">versionit 2 të licencës "
-"Open RTLinux Patent</a> plotësisht e përputhshme me licencën General
Public "
-"License (GPL) të Free Software Foundation-it. Licenca Open Patent akordon
të "
-"drejtën e përdorimit të U.S. Patent No. 5,995,745 në software të lirë
GPL "
-"pa pagesë detyrimesh. Kjo licencë mbron përdorimin nën GPL të procesit "
-"RTLinux. Për më tepër të dhëna, ju lutemi, shihni <a href= \"/"
-"press/2001-09-18-RTLinux.html\">njoftimin e përditësuar për shtypin</a>."
+msgid "<a href=\"/press/2001-09-18-RTLinux.html\">FSF and FSMLabs come to
agreement on a GPL-compliant version of RTLinux Open Patent License</a>. (<a
href=\"/press/2001-09-18-RTLinux.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2001-09-18-RTLinux.html\">FSF-ja dhe FSMLabs-i
arrijnë marrëveshje mbi versionin e përputhshëm me GPL-në të licencës
RTLinux Open Patent License</a>. (<a href=\"/press/2001-09-18-RTLinux.txt\">Ka
edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid "<strong>Update</strong>: The Free Software Foundation and Finite State
Machine Labs Inc. (FSMLabs) have announced the release of the <a href=
\"http://www.fsmlabs.com/openpatentlicense.html\">Open RTLinux patent license
Version 2</a> fully compliant with the Free Software Foundation's General
Public License (GPL). The Open Patent License grants the right to use U.S.
Patent No. 5,995,745 in GPL free software without payment of a royalty. This
license protects GPL use of the RTLinux process. For more information, please
see the <a href= \"/press/2001-09-18-RTLinux.html\">updated press release</a>."
+msgstr "<strong>Përditësim</strong>: Free Software Foundation dhe Finite
State Machine Labs Inc. (FSMLabs) njoftuan hedhjen në qarkullim të <a href=
\"http://www.fsmlabs.com/openpatentlicense.html\">versionit 2 të licencës
Open RTLinux Patent</a> plotësisht e përputhshme me licencën General Public
License (GPL) të Free Software Foundation-it. Licenca Open Patent akordon të
drejtën e përdorimit të U.S. Patent No. 5,995,745 në software të lirë
GPL pa pagesë detyrimesh. Kjo licencë mbron përdorimin nën GPL të
procesit RTLinux. Për më tepër të dhëna, ju lutemi, shihni <a href=
\"/press/2001-09-18-RTLinux.html\">njoftimin e përditësuar për shtypin</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "20 July 2001"
msgstr "20 Korrik 2001"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.html\">Richard Stallman Inaugurates "
-"Free Software Foundation-India, First Affiliate in Asia of the Free Software "
-"Foundation</a>. (<a href= \"/press/2001-07-20-FSF-India.txt\">A plain text "
-"version</a>, <a href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.pdf\">a PDF version</a>, "
-"and <a href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.ps\">a Postscript version</a> are "
-"also available.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.html\">Richard Stallman inauguron Free "
-"Software Foundation-India, degën e parë në Azi të Free Software
Foundation-"
-"it</a>. (Ka edhe <a href= \"/press/2001-07-20-FSF-India.txt\">një version "
-"tekst të thjeshtë</a>, <a href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.pdf\">një "
-"version PDF</a>, dhe <a href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.ps\">një version "
-"Postscript</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.html\">Richard Stallman
Inaugurates Free Software Foundation-India, First Affiliate in Asia of the Free
Software Foundation</a>. (<a href= \"/press/2001-07-20-FSF-India.txt\">A plain
text version</a>, <a href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.pdf\">a PDF
version</a>, and <a href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.ps\">a Postscript
version</a> are also available.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.html\">Richard Stallman
inauguron Free Software Foundation-India, degën e parë në Azi të Free
Software Foundation-it</a>. (Ka edhe <a href=
\"/press/2001-07-20-FSF-India.txt\">një version tekst të thjeshtë</a>, <a
href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.pdf\">një version PDF</a>, dhe <a
href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.ps\">një version Postscript</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "9 July 2001"
msgstr "9 Korrik 2001"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.html\">FSF Announces Support of Free "
-"Software Projects to Replace Components of Microsoft .NET</a>. (<a href= \"/"
-"press/2001-07-09-DotGNU-Mono.txt\">A plain text version is also available</"
-"a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.html\">FSF-ja bën të ditur mbulim "
-"projektesh software-i të lirë si zëvendësim të përbërësve të
Microsoft .NET</"
-"a>. (<a href= \"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.txt\">Ka edhe një version "
-"tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.html\">FSF Announces Support of
Free Software Projects to Replace Components of Microsoft .NET</a>. (<a href=
\"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.html\">FSF-ja bën të ditur
mbulim projektesh software-i të lirë si zëvendësim të përbërësve të
Microsoft .NET</a>. (<a href= \"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.txt\">Ka edhe
një version tekst të thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "28 June 2001"
msgstr "28 Qershor 2001"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2001-06-28-USENIX.html\">GNU Project and Kerberos "
-"Developers Receive Prestigious USENIX Achievement Awards</a>. (<a href=\"/"
-"press/2001-06-28-USENIX.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2001-06-28-USENIX.html\">Projekti GNU dhe zhvilluesit e "
-"Kerberos-it fitojnë çmimet prestigjioze USENIX Achievement Awards</a>. (<a "
-"href=\"/press/2001-06-28-USENIX.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</"
-"a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2001-06-28-USENIX.html\">GNU Project and Kerberos
Developers Receive Prestigious USENIX Achievement Awards</a>. (<a
href=\"/press/2001-06-28-USENIX.txt\">A plain text version is also
available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2001-06-28-USENIX.html\">Projekti GNU dhe zhvilluesit
e Kerberos-it fitojnë çmimet prestigjioze USENIX Achievement Awards</a>. (<a
href=\"/press/2001-06-28-USENIX.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "18 June 2001"
msgstr "28 Qershor 2001"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2001-06-18-GCC.html\">GNU Compiler Collection Version 3.0 "
-"Is Released; Includes Support for Java and IA-64</a>. (<a href=\"/"
-"press/2001-06-18-GCC.txt\">A plain text version</a>, <a href=\"/"
-"press/2001-06-18-GCC.pdf\">a PDF version</a>, and <a href=\"/"
-"press/2001-06-18-GCC.ps\">a Postscript version</a> are also available.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2001-06-18-GCC.html\">Hidhet në qarkullim GNU Compiler "
-"Collection version 3.0; Përfshin mbulim për Java-n dhe IA-64</a>. (Ka edhe "
-"<a href=\"/press/2001-06-18-GCC.txt\">një version tekst të thjeshtë</a>,
<a "
-"href=\"/press/2001-06-18-GCC.pdf\">një version PDF</a>, dhe një <a href=\"/"
-"press/2001-06-18-GCC.ps\">një version Postscript</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2001-06-18-GCC.html\">GNU Compiler Collection Version
3.0 Is Released; Includes Support for Java and IA-64</a>. (<a
href=\"/press/2001-06-18-GCC.txt\">A plain text version</a>, <a
href=\"/press/2001-06-18-GCC.pdf\">a PDF version</a>, and <a
href=\"/press/2001-06-18-GCC.ps\">a Postscript version</a> are also available.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2001-06-18-GCC.html\">Hidhet në qarkullim GNU
Compiler Collection version 3.0; Përfshin mbulim për Java-n dhe IA-64</a>.
(Ka edhe <a href=\"/press/2001-06-18-GCC.txt\">një version tekst të
thjeshtë</a>, <a href=\"/press/2001-06-18-GCC.pdf\">një version PDF</a>, dhe
një <a href=\"/press/2001-06-18-GCC.ps\">një version Postscript</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "25 May 2001"
msgstr "25 Maj 2001"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2001-05-25-NYU.html\">Richard Stallman Delivers Speech at "
-"NYU, Countering Mundie's Attack on Free Software</a>. (<a href=\"/"
-"press/2001-05-25-NYU.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2001-05-25-NYU.html\">Richard Stallman flet në NYU, për
tâu "
-"përballur me sulmin e Mundie-t ndaj Software-it të Lirë</a>. (<a href=\"/"
-"press/2001-05-25-NYU.txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2001-05-25-NYU.html\">Richard Stallman Delivers Speech
at NYU, Countering Mundie's Attack on Free Software</a>. (<a
href=\"/press/2001-05-25-NYU.txt\">A plain text version is also available</a>.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2001-05-25-NYU.html\">Richard Stallman flet në NYU,
për tâu përballur me sulmin e Mundie-t ndaj Software-it të Lirë</a>. (<a
href=\"/press/2001-05-25-NYU.txt\">Ka edhe një version tekst të
thjeshtë</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "4 May 2001"
msgstr "4 Maj 2001"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2001-05-04-GPL.html\">The GNU General Public License "
-"Protects Software Freedoms</a>. (<a href= \"/press/2001-05-04-GPL.txt\">A "
-"plain text version</a>, <a href= \"/press/2001-05-04-GPL.pdf\">a PDF "
-"version</a>, and <a href= \"/press/2001-05-04-GPL.ps\">a Postscript version</"
-"a> are also available.)"
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2001-05-04-GPL.html\">Licenca GNU General Public License "
-"mbron liritë e software-it</a>. (<a href= \"/press/2001-05-04-GPL.txt\">Ka "
-"edhe një version tekst të thjeshtë</a>, <a href=
\"/press/2001-05-04-GPL.pdf"
-"\">një version PDF</a>, dhe <a href= \"/press/2001-05-04-GPL.ps\">një "
-"version Postscript</a>.)"
+msgid "<a href=\"/press/2001-05-04-GPL.html\">The GNU General Public License
Protects Software Freedoms</a>. (<a href= \"/press/2001-05-04-GPL.txt\">A plain
text version</a>, <a href= \"/press/2001-05-04-GPL.pdf\">a PDF version</a>, and
<a href= \"/press/2001-05-04-GPL.ps\">a Postscript version</a> are also
available.)"
+msgstr "<a href=\"/press/2001-05-04-GPL.html\">Licenca GNU General Public
License mbron liritë e software-it</a>. (<a href=
\"/press/2001-05-04-GPL.txt\">Ka edhe një version tekst të thjeshtë</a>, <a
href= \"/press/2001-05-04-GPL.pdf\">një version PDF</a>, dhe <a href=
\"/press/2001-05-04-GPL.ps\">një version Postscript</a>.)"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "2 May 2001"
msgstr "2 Maj 2001"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/press/2001-05-02-Bayonne.txt\">Free Software Foundation Announces "
-"Milestone 6 of GNU Bayonne</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/press/2001-05-02-Bayonne.txt\">Free Software Foundation-i bën të
"
-"ditur versionin 6 të GNU Bayonne-it</a>."
+msgid "<a href=\"/press/2001-05-02-Bayonne.txt\">Free Software Foundation
Announces Milestone 6 of GNU Bayonne</a>."
+msgstr "<a href=\"/press/2001-05-02-Bayonne.txt\">Free Software Foundation-i
bën të ditur versionin 6 të GNU Bayonne-it</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "20 March 2001"
msgstr "20 Mars 2001"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"2001-03-20-Brazil.txt\">Richard M. Stallman Addresses Brazilian "
-"Congress on Free Software and the Ethics of Copyright and Patents</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"2001-03-20-Brazil.txt\">Richard M. Stallman flet para kongresit "
-"brazilian lidhur me Software-in e Lirë dhe etikën në të drejtat e
kopjimit "
-"dhe patentat</a>."
+msgid "<a href=\"2001-03-20-Brazil.txt\">Richard M. Stallman Addresses
Brazilian Congress on Free Software and the Ethics of Copyright and
Patents</a>."
+msgstr "<a href=\"2001-03-20-Brazil.txt\">Richard M. Stallman flet para
kongresit brazilian lidhur me Software-in e Lirë dhe etikën në të drejtat e
kopjimit dhe patentat</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "2 February 2001"
msgstr "2 Shkurt 2001"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/award/2000/2000-pr.txt\">Brian Paul Is Awarded the Free Software "
-"Foundation Award For the Advancement of Free Software</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/award/2000/2000-pr.txt\">Brian Paul vlerësohet me Ãmimin e Free "
-"Software Foundation-it për shpënien përpara të software-it të lirë</a>."
+msgid "<a href=\"/award/2000/2000-pr.txt\">Brian Paul Is Awarded the Free
Software Foundation Award For the Advancement of Free Software</a>."
+msgstr "<a href=\"/award/2000/2000-pr.txt\">Brian Paul vlerësohet me Ãmimin
e Free Software Foundation-it për shpënien përpara të software-it të
lirë</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "15 December 1999"
msgstr "15 Dhjetor 1999"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"/award/1999/1999.html\">The Free Software Foundation (FSF) "
-"bestowed its second Free Software Foundation Award for the Advancement of "
-"Free Software on Miguel de Icaza</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/award/1999/1999.html\">Free Software Foundation-i (FSF) ia "
-"akordon Miguel de Icaza-s çmimin Free Software Foundation Award për
shpënien "
-"përpara të Software-it të Lirë</a>."
+msgid "<a href=\"/award/1999/1999.html\">The Free Software Foundation (FSF)
bestowed its second Free Software Foundation Award for the Advancement of Free
Software on Miguel de Icaza</a>."
+msgstr "<a href=\"/award/1999/1999.html\">Free Software Foundation-i (FSF) ia
akordon Miguel de Icaza-s çmimin Free Software Foundation Award për shpënien
përpara të Software-it të Lirë</a>."
#. type: Content of: <h2>
msgid "Additional Information"
msgstr "Të dhëna Shtesë"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/people/speakers.html\">GNU and Free Software Speakers</a> are "
-"available for speaking engagements and press interviews."
-msgstr ""
-"Për nevoja diskutimesh dhe intervistash për shtypin kemi <a href=\"/people/"
-"speakers.html\">Folësa për GNU-në dhe Software-in e Lirë</a>."
+msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">GNU and Free Software Speakers</a>
are available for speaking engagements and press interviews."
+msgstr "Për nevoja diskutimesh dhe intervistash për shtypin kemi <a
href=\"/people/speakers.html\">Folësa për GNU-në dhe Software-in e
Lirë</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> on this website."
+msgstr "<a href=\"/server/whatsnew.html\">Ãâka të Re</a> në këtë sajt."
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/events.html\">Coming Events</a> related to the FSF and the GNU "
-"project."
-msgstr ""
-"<a href=\"/events.html\">Veprimtari Së Afërmi</a> lidhur me FSF-në dhe "
-"projektin GNU."
+msgid "<a href=\"/events.html\">Coming Events</a> related to the FSF and the
GNU project."
+msgstr "<a href=\"/events.html\">Veprimtari Së Afërmi</a> lidhur me FSF-në
dhe projektin GNU."
#. type: Content of: <h2>
msgid "Background Information"
msgstr "Informacion Hyrës"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"On our <a href= \"/philosophy/philosophy.html\">philosophy page</a>, we have "
-"a number of texts that describe the political, ethical and practical "
-"viewpoints of the Free Software Foundation and the GNU project. If you are "
-"doing background reading for an article about the FSF or GNU, we suggesting "
-"in particular the following articles:"
-msgstr ""
-"Te <a href= \"/philosophy/philosophy.html\">faqja jonë e filozofisë</a>, "
-"kemi një numër tekstesh që përshkruajnë pikëpamjet politike, etike dhe "
-"praktike të Free Software Foundation-it dhe projektit GNU. Nëse po lexoni "
-"për për temën në përgjithësi, me qëllim shkrimin e një artikulli mbi
FSF-në "
-"ose GNU-në, ju këshillojmë veçanërisht artikujt vijues:"
+msgid "On our <a href= \"/philosophy/philosophy.html\">philosophy page</a>, we
have a number of texts that describe the political, ethical and practical
viewpoints of the Free Software Foundation and the GNU project. If you are
doing background reading for an article about the FSF or GNU, we suggesting in
particular the following articles:"
+msgstr "Te <a href= \"/philosophy/philosophy.html\">faqja jonë e
filozofisë</a>, kemi një numër tekstesh që përshkruajnë pikëpamjet
politike, etike dhe praktike të Free Software Foundation-it dhe projektit GNU.
Nëse po lexoni për për temën në përgjithësi, me qëllim shkrimin e një
artikulli mbi FSF-në ose GNU-në, ju këshillojmë veçanërisht artikujt
vijues:"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">The Free Software Definition</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Përkufizimi i Software-it të Lirë</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Përkufizimi i Software-it të
Lirë</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A History of the GNU Project</a>"
msgstr "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">Një Histori e Projektit GNU</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">How Free Software "
-"Differs from Open Source</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Ku Ndryshon "
-"Software-i i Lirë nga Burimi i Hapur</a>"
+msgid "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">How Free
Software Differs from Open Source</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Ku Ndryshon
Software-i i Lirë nga Burimi i Hapur</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The Relationship between GNU (the "
-"system) and Linux (the kernel)</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Marrëdhënia me GNU-së (sistemit) dhe "
-"Linux-it (kernelit)</a>"
+msgid "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The Relationship between GNU (the
system) and Linux (the kernel)</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Marrëdhënia me GNU-së
(sistemit) dhe Linux-it (kernelit)</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why We call the system, \"GNU/Linux\"</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Pse Ne e quajmë sistemin \"GNU/Linux\"</"
-"a>"
+msgid "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why We call the system,
\"GNU/Linux\"</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Pse Ne e quajmë sistemin
\"GNU/Linux\"</a>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
-"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-msgstr ""
-"Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së "
-"dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
Ka "
-"gjithashtu <a href=\"/contact/\">mënyra të tjera për tâu lidhur me</a>
FSF-"
-"në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
mund "
-"të dërgohen te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
corrections or suggestions can be sent to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &
GNU-së dërgojini te <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ka gjithashtu <a
href=\"/contact/\">mënyra të tjera për tâu lidhur me</a> FSF-në.
Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera mund
të dërgohen te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -717,41 +396,17 @@
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi
të "
-"mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "
-"papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur
me "
-"këtë dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
-"address@hidden></a>.</p><p>Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe "
-"parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona web, shihni <a href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me
cilësi të mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar
nga papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme
lidhur me këtë dërgojini te <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p><p>Për të dhëna
mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona web, shihni
<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për
përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Të Drejta Kopjimi 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-"2005, 2006, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Të drejta kopjimi © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel=\"license\"
href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
@@ -763,5 +418,3 @@
msgid "Updated:"
msgstr "U përditësua më:"
-#~ msgid "<a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> on this website."
-#~ msgstr "<a href=\"/server/whatsnew.html\">Ãâka të Re</a> në këtë
sajt."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/press/po press.sq.po,
Besnik Bleta <=