www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/free-distros.de.html distros/po/fre...


From: GNUN
Subject: www distros/free-distros.de.html distros/po/fre...
Date: Sun, 01 Feb 2015 02:57:32 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/02/01 02:57:32

Modified files:
        distros        : free-distros.de.html 
        distros/po     : free-distros.de-en.html 
        gnu            : about-gnu.de.html 
        help           : gnu-bucks.de.html 
        help/po        : gnu-bucks.de-en.html 
        licenses       : license-list.de.html 
        licenses/po    : license-list.de-en.html license-list.de.po 
        manual         : allgnupkgs.de.html 
        manual/po      : allgnupkgs.de.po 
        server         : home-pkgblurbs.de.html 
        server/po      : home-pkgblurbs.de.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-distros.de.html?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/about-gnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/gnu-bucks.de.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/gnu-bucks.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/license-list.de.html?cvsroot=www&r1=1.82&r2=1.83
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.180&r2=1.181
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/allgnupkgs.de.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/allgnupkgs.de.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/home-pkgblurbs.de.html?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po?cvsroot=www&r1=1.110&r2=1.111

Patches:
Index: distros/free-distros.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-distros.de.html,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- distros/free-distros.de.html        29 Jan 2015 19:26:39 -0000      1.73
+++ distros/free-distros.de.html        1 Feb 2015 02:57:28 -0000       1.74
@@ -84,33 +84,41 @@
 Audio- und Videobearbeitung.</td></tr>
 
  <tr class="even">
+   <td><a href="/software/guix/">
+       <img src="/software/guix/graphics/guix-logo.small.png" alt="Guix" 
/></a></td>
+   <td>Die Systemdistribution Guix ist eine erweiterte GNU/Linux-Distribution
+basierend auf dem Paketmanager GNU Guix, eine rein funktionelle
+Paketverwaltung für das GNU-System. </td></tr>
+
+ <tr class="odd">
    <td><a href="http://www.gnewsense.org/";>
        <img src="/graphics/distros-gnewsense.png" alt="gNewSense" /></a></td>
    <td>gNewSense ist eine auf Debian basierende GNU/Linux-Distribution, mit
 Förderung durch die <span xml:lang="en" lang="en">Free Software
 Foundation</span>.</td></tr>
 
- <tr class="odd">
+    
+ <tr class="even">
    <td><a href="https://musixdistro.wordpress.com/";>
        <img src="/graphics/distros-musix.png" alt="Musix GNU/Linux" /></a></td>
    <td>Musix ist eine auf Knoppix basierende GNU/Linux-Distribution, mit 
besonderem
 Schwerpunkt auf Audio-Produktion.</td></tr>
 
- <tr class="even">
+ <tr class="odd">
    <td><a href="http://www.parabola.nu/https/";>
        <img src="/graphics/distros-parabola.png"
             alt="Parabola GNU/Linux" /></a></td>
    <td>Parabola GNU/Linux ist eine auf Arch basierende Distribution, mit
 Schwerpunkt auf einfache Paket- und Systemverwaltung.</td></tr>
 
- <tr class="odd">
+ <tr class="even">
    <td><a href="http://trisquel.info/";>
        <img src="/graphics/distros-trisquel.png" alt="Trisquel" /></a></td>
    <td>Trisquel ist eine auf Ubuntu basierende GNU/Linux-Distribution, die auf
 kleine Unternehmen, Privathaushalte und Bildungseinrichtungen ausgerichtet
 ist.</td></tr>
 
-<tr class="even">
+<tr class="odd">
    <td><a href="http://www.ututo.org/";>
        <img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo" /></a></td>
    <td>Ututo XS ist eine auf Gentoo basierende
@@ -250,7 +258,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk ist unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
@@ -262,13 +270,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>, 2011,
-2012, 2013, 2014.</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>,
+2011-2015.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2015/01/29 19:26:39 $
+$Date: 2015/02/01 02:57:28 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: distros/po/free-distros.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.de-en.html,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- distros/po/free-distros.de-en.html  2 Dec 2014 03:29:25 -0000       1.60
+++ distros/po/free-distros.de-en.html  1 Feb 2015 02:57:28 -0000       1.61
@@ -79,31 +79,39 @@
        and video editing.</td></tr>
 
  <tr class="even">
+   <td><a href="http://www.gnu.org/software/guix/";>
+       <img src="/software/guix/graphics/guix-logo.small.png" alt="guix" 
/></a></td>
+   <td>Guix System Distribution is an advanced GNU/Linux distro built
+       on top of GNU Guix (pronounced &ldquo;geeks&rdquo;), a purely
+       functional package manager for the GNU system. </td></tr>
+
+ <tr class="odd">
    <td><a href="http://www.gnewsense.org/";>
        <img src="/graphics/distros-gnewsense.png" alt="gNewSense" /></a></td>
    <td>gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian, with
        sponsorship from the FSF.</td></tr>
 
- <tr class="odd">
+    
+ <tr class="even">
    <td><a href="https://musixdistro.wordpress.com/";>
        <img src="/graphics/distros-musix.png" alt="Musix GNU+Linux" /></a></td>
    <td>Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special
        emphasis on audio production.</td></tr>
 
- <tr class="even">
+ <tr class="odd">
    <td><a href="http://www.parabola.nu/https/";>
        <img src="/graphics/distros-parabola.png"
             alt="Parabola GNU/Linux" /></a></td>
    <td>Parabola GNU/Linux, a distribution based on Arch that
        prioritizes simple package and system management.</td></tr>
 
- <tr class="odd">
+ <tr class="even">
    <td><a href="http://trisquel.info/";>
        <img src="/graphics/distros-trisquel.png" alt="Trisquel" /></a></td>
    <td>Trisquel, a GNU/Linux distribution based on Ubuntu that's oriented 
  toward small enterprises, domestic users and educational centers.</td></tr>
 
-<tr class="even">
+<tr class="odd">
    <td><a href="http://www.ututo.org/";>
        <img src="/graphics/distros-ututo.png" alt="Ututo" /></a></td>
    <td>Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first
@@ -226,7 +234,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
@@ -236,7 +244,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/12/02 03:29:25 $
+$Date: 2015/02/01 02:57:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/about-gnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/about-gnu.de.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- gnu/about-gnu.de.html       10 Jul 2014 15:38:26 -0000      1.48
+++ gnu/about-gnu.de.html       1 Feb 2015 02:57:28 -0000       1.49
@@ -12,16 +12,16 @@
 
 <p>[<a href="/gnu/">Weitere historische und allgemeine Artikel über 
GNU.</a>]</p>
 
-<p>GNU wurde von Richard Stallman (<abbr>RMS</abbr>) im Jahr 1983 als ein
-Betriebssystem angekündigt, welches von engagierten Menschen
-zusammengestellt werden würde, die für die Freiheit aller Softwarenutzer
-zusammenarbeiten, um ihre Datenverarbeitung kontrollieren zu können. RMS ist
-bis heute der <span xml:lang="en" lang="en">Chief GNUisance</span>.</p>
-
-<p>Das primäre und anhaltende Ziel von GNU ist ein unixkompatibles System
-anzubieten, das 100&#8201;% <a href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a>
-wäre. Nicht 95%ig, nicht 99,5%ig, sondern 100%ig frei. Der Name des Systems,
-GNU, ist ein rekursives Akronym von <em>GNU's Nicht
+<p>GNU wurde von Richard Stallman (RMS) im Jahr 1983 als ein Betriebssystem
+angekündigt, welches von engagierten Menschen zusammengestellt werden würde,
+die für die Freiheit aller Softwarenutzer zusammenarbeiten, um ihre
+Datenverarbeitung kontrollieren zu können. RMS ist auch heute noch der <span
+xml:lang="en" lang="en">Chief GNUisance</span>.</p>
+
+<p>Das primäre und anhaltende Ziel von GNU ist ein unixoides System 
anzubieten,
+das 100&#8201;% <a href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a> wäre. Nicht
+95%ig, nicht 99,5%ig, sondern 100%ig frei. Der Name des Systems, GNU, ist
+ein rekursives Akronym von <em>GNU ist Nicht
 Unix</em>&#160;&#8209;&#160;eine Art, den technischen Ideen von Unix Tribut
 zu zollen und gleichzeitig zu sagen, dass GNU etwas anderes ist. Technisch
 gesehen ist GNU wie Unix. Aber im Gegensatz zu Unix gibt GNU seinen
@@ -30,7 +30,7 @@
 <p><a href="/distros/free-distros">Vollständig freie Distributionen</a>, die
 diesem Ziel entsprechen, stehen heute zur Verfügung, viele mit dem <a
 href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/"; title="GNU
-Linux-libre-Projekt">Linux-libre-Betriebssystemkern</a> (die <a
+Linux-libre-Projekt">GNU Linux-libre-Betriebssystemkern</a> (die <a
 href="/gnu/linux-and-gnu">Beziehung zwischen GNU und dem Betriebssystemkern
 Linux</a> wird an anderer Stelle umfassend beschrieben). Die <a
 href="/software/software">GNU-Pakete</a> wurden so aufeinander abgestimmt,
@@ -54,15 +54,15 @@
 href="http://libreplanet.org/";><em>LibrePlanet</em></a>-Konferenzen.</p>
 
 <p>GNU wurde auf verschiedene Weise von der <a href="http://www.fsf.org/";
-xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a> unterstützt, eine
+xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a> (FSF) unterstützt, eine
 ebenfalls von RMS gegründete gemeinnützige Organisation, um für
 Freie-Software-Ideale einzutreten. Unter anderem akzeptiert die FSF
-Copyright-Übertragungen und Haftungsausschlüsse, damit sie vor Gericht im
+Copyright-Übertragungen und Verzichtserklärungen, damit sie vor Gericht im
 Namen der GNU-Programme fungieren kann (zur Klarstellung: ein Programm zu
 GNU beizutragen, erfordert <em>nicht</em> das Copyright an die FSF zu
-übertragen. Wenn Sie das Copyright zuweisen, wird die FSF die GPL für das
-Programm durchsetzen, wenn jemand dagegen verstößt; behalten Sie das
-Copyright, wird die Durchsetzung bei Ihnen liegen.)</p>
+übertragen. Wenn man das Copyright zuweist, wird die FSF die <em>GNU
+GPL</em> für das Programm durchsetzen, sollte jemand dagegen zuwider
+handeln; behält man das Copyright, liegt die Durchsetzung bei Ihnen.)</p>
 
 <p>Das endgültige Ziel ist Freie Software bereitzustellen, damit Rechnernutzer
 alle Aufgaben erledigen können, die sie möchten&#160;&#8209;&#160;und so
@@ -129,7 +129,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; <ins>2011, </ins>2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
@@ -147,7 +147,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2014/07/10 15:38:26 $
+$Date: 2015/02/01 02:57:28 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/gnu-bucks.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/gnu-bucks.de.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- help/gnu-bucks.de.html      9 Sep 2014 00:27:12 -0000       1.40
+++ help/gnu-bucks.de.html      1 Feb 2015 02:57:28 -0000       1.41
@@ -115,6 +115,8 @@
 href="http://bugs.dyne.org";>http://bugs.dyne.org</a></li>
 <li><strong>gNewSense</strong>: <a
 
href="https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=gnewsense";>https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=gnewsense</a></li>
+<li><strong>Guix-Systemdistribution</strong>: <a
+href="/software/guix/guix.html#bugs">http://www.gnu.org/software/guix/guix.html#bugs</a></li>
 <li><strong>libreCMC</strong>: <a
 
href="http://librecmc.org/librecmc/wiki?name=Bugs";>http://librecmc.org/librecmc/wiki?name=Bugs</a></li>
 <li><strong>LibreWRT</strong>: <a
@@ -204,7 +206,7 @@
      
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
@@ -215,13 +217,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kоhпе <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>, 2012.</div>
+<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kоhпе, 2012 (aktualisiert durch <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>, 
2015.)</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2014/09/09 00:27:12 $
+$Date: 2015/02/01 02:57:28 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: help/po/gnu-bucks.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/gnu-bucks.de-en.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- help/po/gnu-bucks.de-en.html        9 Sep 2014 00:27:13 -0000       1.34
+++ help/po/gnu-bucks.de-en.html        1 Feb 2015 02:57:29 -0000       1.35
@@ -103,6 +103,7 @@
 <li><strong>Dragora</strong>: <a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a></li>
 <li><strong>Dynebolic</strong>: <a 
href="http://bugs.dyne.org";>http://bugs.dyne.org</a></li>
 <li><strong>gNewSense</strong>: <a 
href="https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=gnewsense";>https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=gnewsense</a></li>
+<li><strong>Guix System Distribution</strong>: <a 
href="http://www.gnu.org/software/guix/guix.html#bugs";>http://www.gnu.org/software/guix/guix.html#bugs</a></li>
 <li><strong>libreCMC</strong>: <a 
href="http://librecmc.org/librecmc/wiki?name=Bugs";>http://librecmc.org/librecmc/wiki?name=Bugs</a></li>
 <li><strong>LibreWRT</strong>: <a 
href="http://bugs.librewrt.org";>http://bugs.librewrt.org</a></li>
 <li><strong>Musix GNU+Linux</strong>: <a 
href="https://ourproject.org/pm/task.php?group_project_id=138&amp;group_id=191&amp;%20func=browse";>https://ourproject.org/pm/task.php?group_project_id=138&amp;group_id=191&amp;%20func=browse</a></li>
@@ -171,7 +172,7 @@
      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
 
-<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
@@ -181,7 +182,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/09/09 00:27:13 $
+$Date: 2015/02/01 02:57:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/license-list.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/license-list.de.html,v
retrieving revision 1.82
retrieving revision 1.83
diff -u -b -r1.82 -r1.83
--- licenses/license-list.de.html       25 Nov 2014 01:29:01 -0000      1.82
+++ licenses/license-list.de.html       1 Feb 2015 02:57:29 -0000       1.83
@@ -382,15 +382,15 @@
 
 <p>Diese Lizenz wird manchmal als 3-Klausel-BSD-Lizenz bezeichnet.</p>
 
-<p>Die modifizierte BSD-Lizenz ist als nicht strenge, freizügige Lizenz eine
-vernünftige Wahl, obwohl die Apache 2.0-Lizenz die bessere Wahl
+<p>Die modifizierte 3-Klausel-BSD-Lizenz ist als nicht strenge, freizügige
+Lizenz eine vernünftige Wahl, obwohl die Apache 2.0-Lizenz die bessere Wahl
 ist. Allerdings ist es riskant, die Nutzung <em>„der BSD-Lizenz“</em>, auch
 für besondere Fälle wie kleinere Programme, zu empfehlen, da leicht
 Verwechslungen auftreten und zur fehlerhaften <a
-href="#OriginalBSD"><em>Original</em> BSD-Lizenz</a> führen könnten. Um
-dieses Risiko zu vermeiden, kann stattdessen die X11-Lizenz empfohlen
-werden. Die X11- und die modifizierte BSD-Lizenz sind mehr oder weniger
-Äquivalent.</p>
+href="#OriginalBSD"><em>Original</em> 4-Klausel-BSD-Lizenz</a> führen
+könnten. Um dieses Risiko zu vermeiden, kann stattdessen die X11-Lizenz
+empfohlen werden. Die X11- und die modifizierte 3-Klausel-BSD-Lizenz sind
+mehr oder weniger äquivalent.</p>
 
 <p>Die Apache 2.0-Lizenz ist jedoch für umfangreiche Programme besser, da sie
 den Patentverrat verhindert.</p></dd>
@@ -458,26 +458,6 @@
 GNU GPL vereinbar und der X11-Lizenz sehr ähnlich.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="ecfonts"
-href="http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";>License of the ec
-fonts for LaTeX</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#ecfonts">#ecfonts</a>)</span></dt>
-<dd>
-<p>Diese Lizenz umfasst die <em>European Computer Modern</em>- und <em>Text
-Companion</em>-Schriften, die üblicherweise mit Latex verwendet werden. Je
-nachdem wie die Nutzung ist, kann sie frei oder unfrei sein. Dürfen einige
-Schriften im Paket nicht modifiziert werden, ist das Paket
-unfrei&#160;&#8209;&#160;andernfalls ist es frei. Die Originalschriften
-haben keine Modifikationsbeschränkungen, also sind sie frei.</p>
-
-<p>Wie die <a href="#LPPL-1.2">LaTeX Project Public License 1.2</a> erfordert
-diese Lizenz, modifizierte Versionen des Werkes unter einem anderen Namen zu
-verwenden, der sich von jeder vorherigen Version unterscheidet. Das ist für
-Werke akzeptabel, die mit Latex verwendet werden, da TeX erlaubt, Dateinamen
-für Programme zuzuordnen, aber ist sehr ärgerlich und könnte in anderen
-Zusammenhängen eine übermäßige Belastung darstellen.</p>
-</dd>
-
 
 <dt><!-- without decimal, leave for compatibility -->
 <a id="eCos20"></a><a id="eCos2.0"
@@ -1795,10 +1775,7 @@
 Eigenbezeichnung <i>KornShell</i>)</ins> wurde früher mit einer
 Originallizenz ausgeliefert, die keine freie Softwarelizenz war. Ein Grund
 dafür ist, dass erforderlich war alle Änderungen an den Entwickler zu
-senden.</p>
-
-<p>ksh93 wird nun unter <a href="#CommonPublicLicense10" xml:lang="en"
-lang="en">Common Public License</a> freigegeben.</p></dd>
+senden.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="Lha" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:Lha"; xml:lang="en"
@@ -2276,16 +2253,12 @@
 <dl  class="orange">
 
 
-<dt><a id="ccby" href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode";
-xml:lang="en" lang="en" title="Creative Commons Namensnennung 2.0
-US-amerikanisch (nicht portiert) (CC BY 2.0)">Creative Commons Attribution
-2.0 (CC BY 2.0) License</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
-href="#ccby">#ccby</a>)</span></dt>
-<dd>
-<p>Eine freie Lizenz ohne Copyleft, die gut für künstlerische &amp;
-unterhaltene Werke und pädagogische Werke ist. Bitte nicht für Software oder
-Dokumentationen verwenden, da sie unvereinbar mit der GNU GPL und GNU FDL
-ist.</p>
+<dt><a id="ccby" href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode";
+xml:lang="en" lang="en">Creative Commons Attribution 4.0 (CC BY 4.0)</a>
+<span class="anchor-reference-id">(<a href="#ccby">#ccby</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>Eine freie Lizenz ohne Copyleft, empfohlen für künstlerische &amp;
+unterhaltene Werke sowie pädagogische Werke.</p>
 
 <p id="which-cc">
 <span class="anchor-reference-id" xml:lang="en" lang="en">(<a
@@ -2303,16 +2276,12 @@
 
 
 <dt><a id="ccbysa"
-href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode";
-title="Creative Commons Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen
-2.0 US-amerikanisch (nicht portiert) (CC BY-SA 2.0) ">Creative Commons
-Attribution-Sharealike 2.0 License</a> (alias CC&nbsp;BY-SA) <span
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode";>Creative
+Commons Attribution-Sharealike 4.0</a> (CC&nbsp;BY-SA) <span
 class="anchor-reference-id">(<a href="#ccbysa">#ccbysa</a>)</span></dt>
 <dd>
-<p>Eine freie Softwarelizenz mit Copyleft, die gut für künstlerische &amp;
-unterhaltende Werke und pädagogische Werke ist. Bitte nicht für Software
-oder Dokumentation verwenden, da sie unvereinbar mit der GNU GPL und GNU FDL
-ist.</p>
+<p>Eine freie Softwarelizenz mit Copyleft, empfohlen für künstlerische &amp;
+unterhaltende Werke sowie pädagogische Werke. </p>
 
 <p>Bitte <a href="#which-cc">genau angeben, welche <span xml:lang="en"
 lang="en">Creative Commons</span>-Lizenz verwendet wird</a>.</p></dd>
@@ -2398,6 +2367,27 @@
 Copyleft. Normalerweise für Schriftarten genutzt, führt diese
 Unvereinbarkeit zu keinem Problem.</p></dd>
 
+<dt><a id="ecfonts"
+href="http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";>License of the ec
+fonts for LaTeX</a> <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#ecfonts">#ecfonts</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>Diese Lizenz umfasst die <em>European Computer Modern</em>- und <em>Text
+Companion</em>-Schriften, die üblicherweise mit Latex verwendet werden. Je
+nachdem wie die Nutzung ist, kann sie frei oder unfrei sein. Dürfen einige
+Schriften im Paket nicht modifiziert werden, ist das Paket
+unfrei&#160;&#8209;&#160;andernfalls ist es frei. Die Originalschriften
+haben keine Modifikationsbeschränkungen, also sind sie frei.</p>
+
+<p>Wie die <a href="#LPPL-1.2">LaTeX Project Public License 1.2</a> erfordert
+diese Lizenz, modifizierte Versionen des Werkes unter einem anderen Namen zu
+verwenden, der sich von jeder vorherigen Version unterscheidet. Das ist für
+Werke akzeptabel, die mit Latex verwendet werden, da TeX erlaubt, Dateinamen
+für Programme zuzuordnen, aber ist sehr ärgerlich und könnte in anderen
+Zusammenhängen eine übermäßige Belastung darstellen.</p>
+</dd>
+
+
 <dt><a id="IPAFONT"
 href="http://directory.fsf.org/wiki/License:IPA_Font_License"; xml:lang="en"
 lang="en">IPA Font License</a> <span class="anchor-reference-id"> (<a
@@ -2564,25 +2554,25 @@
 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>Dieses Werk ist unter einer <a rel="license"
+<p>Dieses Werk ist lizenziert unter der <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
 Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von
-Amerika</a>-Lizenz lizenziert.</p>
+Amerika</a>-Lizenz.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
-href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>, 2011,
-2012, 2013, 2014.</div>
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>,
+2011-2015.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2014/11/25 01:29:01 $
+$Date: 2015/02/01 02:57:29 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/po/license-list.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de-en.html,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- licenses/po/license-list.de-en.html 25 Nov 2014 01:29:03 -0000      1.73
+++ licenses/po/license-list.de-en.html 1 Feb 2015 02:57:29 -0000       1.74
@@ -392,7 +392,7 @@
 such as small programs, because confusion could easily occur and lead
 to use of the flawed <a href="#OriginalBSD"><em>original</em> BSD
 license</a>.  To avoid this risk, you can suggest the X11 license
-instead.  The X11 license and the modified revised BSD license are
+instead.  The X11 license and the Modified BSD license are
 more or less equivalent.</p>
 
 <p>However, the Apache 2.0 license is better for substantial programs,
@@ -464,26 +464,6 @@
 compatible with the GNU GPL.  It is very similar to the X11 license.</p></dd>
 
 
-<dt><a id="ecfonts"
-       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";>License
-       of the ec fonts for LaTeX</a>
-    <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#ecfonts">#ecfonts</a>)</span></dt>
-<dd>
-<p>This license covers the European Computer Modern Fonts and Text
-Companion Fonts, commonly used with LaTeX.  Depending on how it is
-used, it may be free or not.  If the package says that some fonts in
-the package may not be modified, then the package is nonfree.
-Otherwise the package is free.  The original fonts have no
-restrictions on modification, so they are free.</p>
-
-<p>Much like <a href="#LPPL-1.2">the LaTeX Project Public
-License 1.2</a>, this license requires modified versions of the work
-to use a name that's different from the name of any prior version.
-This is acceptable for work meant to be used with LaTeX, since TeX
-allows you to create filename mappings for your programs, but it's
-very annoying and could be overly burdensome in other contexts.</p>
-</dd>
-
 
 <dt><a id="eCos20"></a>  <!-- without decimal, leave for compatibility -->
     <a id="eCos2.0" href="http://directory.fsf.org/wiki/License:ECos2.0";>
@@ -1837,10 +1817,7 @@
 <dd>
 <p>ksh93 used to be shipped with an original license that was not a free
 software license.  One reason for this is that it required that all changes
-be sent to the developer.</p>
-
-<p>ksh93 is now released under the <a href="#CommonPublicLicense10">Common
-Public License</a>.</p></dd>
+be sent to the developer.</p></dd>
 
 
 <dt><a id="Lha" href=
@@ -2307,15 +2284,13 @@
 <dl  class="orange">
 
 
-<dt><a id="ccby" href="http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode";>
-    Creative Commons Attribution 2.0 license</a>
+<dt><a id="ccby" href="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode";>
+    Creative Commons Attribution 4.0 license</a>
     (a.k.a. CC&nbsp;BY)
     <span class="anchor-reference-id">(<a href="#ccby">#ccby</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>This is a non-copyleft free license that is good for art and
-entertainment works, and educational works.  Please don't use it for
-software or documentation, since it is incompatible with the GNU GPL
-and with the GNU FDL.</p>
+entertainment works, and educational works.</p>
 
 <p id="which-cc">
 <span class="anchor-reference-id">(<a href="#which-cc">#which-cc</a>)</span>
@@ -2331,16 +2306,14 @@
 
 
 <dt><a id="ccbysa"
-       href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode";>
-    Creative Commons Attribution-Sharealike 2.0 license</a>
+       href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/legalcode";>
+    Creative Commons Attribution-Sharealike 4.0 license</a>
    (a.k.a. CC&nbsp;BY-SA)
     <span class="anchor-reference-id">
        (<a href="#ccbysa">#ccbysa</a>)</span></dt>
 <dd>
 <p>This is a copyleft free license that is good for artistic and
-entertainment works, and educational works.  Please don't use it for
-software or documentation, since it is incompatible with the GNU GPL
-and with the GNU FDL.</p>
+entertainment works, and educational works.</p>
 
 <p>Please <a href="#which-cc">be specific about which Creative
 Commons license is being used</a>.</p></dd>
@@ -2419,6 +2392,27 @@
 GPL. Its normal use is for fonts, and in that use, the
 incompatibility does not cause a problem.</p></dd>
 
+<dt><a id="ecfonts"
+       href="http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";>License
+       of the ec fonts for LaTeX</a>
+    <span class="anchor-reference-id">(<a 
href="#ecfonts">#ecfonts</a>)</span></dt>
+<dd>
+<p>This license covers the European Computer Modern Fonts and Text
+Companion Fonts, commonly used with LaTeX.  Depending on how it is
+used, it may be free or not.  If the package says that some fonts in
+the package may not be modified, then the package is nonfree.
+Otherwise the package is free.  The original fonts have no
+restrictions on modification, so they are free.</p>
+
+<p>Much like <a href="#LPPL-1.2">the LaTeX Project Public
+License 1.2</a>, this license requires modified versions of the work
+to use a name that's different from the name of any prior version.
+This is acceptable for work meant to be used with LaTeX, since TeX
+allows you to create filename mappings for your programs, but it's
+very annoying and could be overly burdensome in other contexts.</p>
+</dd>
+
+
 <dt><a id="IPAFONT"
     href="http://directory.fsf.org/wiki/License:IPA_Font_License";> IPA
     Font License</a>
@@ -2548,9 +2542,9 @@
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
 
-<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+<p>This page is licensed under the <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
 Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
@@ -2558,7 +2552,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/11/25 01:29:03 $
+$Date: 2015/02/01 02:57:29 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: licenses/po/license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.180
retrieving revision 1.181
diff -u -b -r1.180 -r1.181
--- licenses/po/license-list.de.po      1 Feb 2015 02:54:32 -0000       1.180
+++ licenses/po/license-list.de.po      1 Feb 2015 02:57:29 -0000       1.181
@@ -678,8 +678,8 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CC0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\"; xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">CC0 1.0 Universal</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">CC0 1.0 Universal</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -714,8 +714,8 @@
 "\">#CeCILL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CeCILL\" href=\"http://www.cecill.info/licences.en.html\"; xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">CeCILL, Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">CeCILL, Version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -736,9 +736,9 @@
 msgstr ""
 "Der Text der CeCILL verwendet ein paar voreingenomme Begriffe, die vermieden "
 "werden sollten: <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>„Geistiges 
Eigentum“</"
-"em></a> und <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection"
-"\"><em>„Schutz“</em></a>. Diese Entscheidung war bedauerlich, weil das 
Lesen "
-"der Lizenz dazu neigt, die Voraussetzungen dieser Begriffe zu verbreiten. "
+"em></a> und <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\"><em>"
+"„Schutz“</em></a>. Diese Entscheidung war bedauerlich, weil das Lesen der 
"
+"Lizenz dazu neigt, die Voraussetzungen dieser Begriffe zu verbreiten. "
 "Allerdings bedeutet dies kein besonderes Problem für unter CeCILL "
 "freigegebene Programme."
 
@@ -1020,11 +1020,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
+"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"informal\">Informelle Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#YaST\">#informal</a>)</span>"
+"<a id=\"informal\">Informelle Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#YaST\">#informal</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1383,9 +1383,8 @@
 "Projekt arbeitet, dass für Mitwirkende keine formellen Richtlinien wie diese 
"
 "vorsieht, ist die <a href=\"#CC0\">Creative Commons Public-Domain-Dedication "
 "(CC0)</a>-Lizenz eine gutes Hilfsmittel, das jeder verwenden kann. Es "
-"entlässt Ihr Werk formell in die Gemeinfreiheit und umfasst eine "
-"<em>„Rückfalllizenz“</em> für Fälle, in denen das rechtlich nicht 
möglich "
-"ist."
+"entlässt Ihr Werk formell in die Gemeinfreiheit und umfasst eine <em>"
+"„Rückfalllizenz“</em> für Fälle, in denen das rechtlich nicht möglich 
ist."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1432,12 +1431,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\";> License "
-"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</"
-"a>)</span>"
+"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\"; xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">License of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">License of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1638,8 +1637,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\";> License "
-"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</"
-"a>)</span>"
+"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\"; xml:lang="
 "\"en\" lang=\"en\">WebM License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -1810,12 +1809,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\";> License "
-"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</"
-"a>)</span>"
+"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\"; xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This is a free software license, and compatible with the GPL."
@@ -2013,8 +2012,8 @@
 "(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"BSD_4Clause\">Original BSD-Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+"BSD_4Clause\">Original BSD-Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2178,8 +2177,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\";> "
-"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
+"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\"; xml:"
 "lang=\"en\" lang=\"en\"> Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class="
@@ -2451,8 +2450,8 @@
 msgid ""
 "<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</"
-"a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "LucentPLv1.02\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Lucent Public License Version "
@@ -2494,8 +2493,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\";> "
-"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
+"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\"; xml:lang="
 "\"en\" lang=\"en\">Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class="
@@ -2827,8 +2826,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
-"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
+"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\"; xml:"
 "lang=\"en\" lang=\"en\">Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class="
@@ -3011,8 +3010,8 @@
 "Eine freie Softwarelizenz mit einem Copyleft ähnlich dem der Mozilla Public "
 "License und ebenfalls eine Wahl der Rechtsklausel in Abschnitt&#160;7. Beide "
 "Eigenschaften machen die Lizenz mit der GPL unvereinbar. Die Lizenz "
-"verwendet leider auch den Begriff <a href=\"/philosophy/not-ipr"
-"\"><em>„Geistiges Eigentum“</em></a>."
+"verwendet leider auch den Begriff <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>"
+"„Geistiges Eigentum“</em></a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3569,8 +3568,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\";> The JSON "
-"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</"
-"a>)</span>"
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\"; xml:lang="
 "\"en\" lang=\"en\">JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -3594,8 +3593,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"ksh93\">Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
+"<a id=\"ksh93\">Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ksh93\">Alte Lizenz der ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
@@ -3618,8 +3617,8 @@
 "span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Lha\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\"; xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">License of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">License of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3808,8 +3807,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\";>License "
-"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</"
-"a>)</span>"
+"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\"; xml:lang="
 "\"en\" lang=\"en\">Pine License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -3838,11 +3837,11 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"Plan9\">Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
+"<a id=\"Plan9\">Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Plan9\">Plan 9-Lizenz (alte)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
+"<a id=\"Plan9\">Plan 9-Lizenz (alte)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4336,8 +4335,8 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"ACDL\" href=\"http://fedoraproject.org/wiki/Licensing/";
 "Common_Documentation_License\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Apple's Common "
-"Documentation License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
+"Documentation License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4519,8 +4518,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</"
-"a>)</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
 "General Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4548,8 +4547,8 @@
 "\">#FDLOther</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl-1.3\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">GNU Free Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
+"\">GNU Free Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4743,8 +4742,8 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</"
-"a>)</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
+"</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
 "General Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4790,12 +4789,12 @@
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";
-"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts";
-"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5574,8 +5573,8 @@
 #~ "reference-id\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a id=\"PINE\">License of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
+#~ "<a id=\"PINE\">License of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"PINE\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">License of PINE</a> <span "
 #~ "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
@@ -5635,13 +5634,13 @@
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"josl\" href=\"http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/";
 #~ "branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt\"> Jabber Open Source License, Version "
-#~ "1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</"
-#~ "a>)</span>"
+#~ "1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)"
+#~ "</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"josl\" href=\"http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/";
 #~ "branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Jabber "
-#~ "Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
+#~ "Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"ms-pl\" href=\"https://www.microsoft.com/en-us/openness/licenses.";
@@ -5654,8 +5653,8 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\";> Mozilla "
-#~ "Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
+#~ "Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\"; xml:lang="
 #~ "\"en\" lang=\"en\">Mozilla Public License (MPL), Version 1.1</a> <span "
@@ -5676,13 +5675,13 @@
 #~ "\">#OpenSSL</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"OpenSSL\" href=\"http://www.sdisw.com/openssl.htm\"; xml:lang=\"en"
-#~ "\" lang=\"en\">OpenSSL License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
+#~ "\" lang=\"en\">OpenSSL License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"QPL\" href=\"http://doc.trolltech.com/3.0/license.html\";> Q "
-#~ "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
+#~ "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"QPL\" href=\"http://doc.trolltech.com/3.0/license.html\"; xml:lang="
 #~ "\"en\" lang=\"en\">Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class="
@@ -5820,8 +5819,8 @@
 #~ "a>)</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a id=\"Ruby\" href=\"http://www.ruby-lang.org/en/LICENSE.txt\"; xml:lang="
-#~ "\"en\" lang=\"en\">Ruby License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-#~ "\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
+#~ "\"en\" lang=\"en\">Ruby License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+#~ "(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a id=\"W3C\" href=\"http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-";

Index: manual/allgnupkgs.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/allgnupkgs.de.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- manual/allgnupkgs.de.html   30 Jan 2015 00:57:14 -0000      1.41
+++ manual/allgnupkgs.de.html   1 Feb 2015 02:57:30 -0000       1.42
@@ -140,9 +140,9 @@
     <td>Warenwirtschaftssystem u. a. [<a href="/software/gnue/">GNU
 Enterprise</a>-Startseite]</td></tr>
 
-<tr id="gretl"><td>* <a 
href="http://sourceforge.net/projects/gretl/files/manual/";>Gretl</a></td>
+<tr id="gretl"><td>* <a 
href="http://sourceforge.net/projects/gretl/files/manual/";>GRETL</a></td>
     <td>Statistische Analyse wirtschaftlicher Daten (Ökonometrie). [<a
-href="/software/gretl/">gretl</a>-Startseite]</td></tr>
+href="/software/gretl/">GRETL</a>-Startseite]</td></tr>
 
 <tr id="pem"><td>* <a href="/software/pem/">PEM</a></td>
     <td>Mit <em>GNU Personal Expenses Manager</em> Persönliche Ausgaben
@@ -154,10 +154,10 @@
 
href="https://directory.fsf.org/category/db/";><big><b>Datenbank</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="ferret"><td>* <a href="/software/ferret/">Ferret</a></td>
-    <td>Entität/Beziehung basierter Datenmodellierer. [<a
-href="/software/ferret/">ferret</a>-Startseite]</td></tr>
+    <td>Entität-/Beziehung-basierter Datenmodellierer. [<a
+href="/software/ferret/">Ferret</a>-Startseite]</td></tr>
 
-<tr id="gdbm"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org.ua/software/gdbm/manual/";>Gdbm</a></td>
+<tr id="gdbm"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org.ua/software/gdbm/manual/";>GDBM</a></td>
     <td>Hash-Bibliothek von Datenbankfunktionen, kompatibel mit traditionellen
 DBM. [<a href="/software/gdbm/">GDBM</a>-Startseite]</td></tr>
 
@@ -313,8 +313,8 @@
 href="/software/ggradebook/">Gradebook</a>-Startseite]</td></tr>
 
 <tr id="glean"><td>* <a href="http://glean.eu/dir/";>Glean</a></td>
-    <td>extensible quizzing and tutorial for self-study.  [<a
-href="/software/glean/">glean&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Erweiterbares Quiz- und Lernprogramm für das Selbststudium. [<a
+href="/software/glean/">Glean</a>-Startseite]</td></tr>
 
 <tr id="gnuschool"><td>* <a 
href="/software/gnuschool/gnuschool.html">GNUschool</a></td>
     <td>Webanwendung für Pädagogen, Studenten und Schulverwaltung. [<a
@@ -420,7 +420,7 @@
     <td>3D-Zauberwürfel. [<a 
href="/software/gnubik/">GNUbik</a>-Startseite]</td></tr>
 
 <tr id="gnugo"><td>* <a href="/software/gnugo/gnugo_toc.html">GNUgo</a></td>
-    <td>Go-Brettspiel. [<a 
href="/software/gnugo/">gnugo</a>-Startseite]</td></tr>
+    <td>Go-Brettspiel. [<a 
href="/software/gnugo/">GNUgo</a>-Startseite]</td></tr>
 
 <tr id="gnujump"><td>* <a href="/software/gnujump/">GNUjump</a></td>
     <td>Zum nächsten Stockwerk springen und nicht fallen. [<a
@@ -594,10 +594,9 @@
     <td>Hintergrundprogramm (Systemdienst) zur automatischen Anmeldung und
 Keepalive. [<a href="/software/alive/">Alive</a>-Startseite]</td></tr>
 
-<tr id="artanis"><td>* <a
-href="http://www.gnu.org/software/artanis/manual/html_node/";>Artanis</a></td>
-    <td>Web application framework written in Guile.  [<a
-href="/software/artanis/">artanis&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="artanis"><td>* <a href="/software/artanis/manual/">Artanis</a></td>
+    <td>Webanwendung-Framework, geschrieben in Guile. [<a
+href="/software/artanis/">Artanis</a>-Startseite]</td></tr>
 
 <tr id="consensus"><td>* <a href="/software/consensus/">GNU/consensus</a></td>
     <td>Freie Software soziale Netzwerkprojekte koordinieren. [<a
@@ -1731,9 +1730,9 @@
     <td>Erzeugt automatisch Handbuchseiten vom Programm --help. [<a
 href="/software/help2man/">help2man</a>-Startseite]</td></tr>
 
-<tr id="html-info"><td>* <a href="/software/html-info/">Html-info</a></td>
-    <td>HTML-Info viewer and tools.  [<a
-href="/software/html-info/">html-info&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="html-info"><td>* <a href="/software/html-info/">HTML-Info</a></td>
+    <td>HTML-Info-Betrachter und -Hilfe. [<a
+href="/software/html-info/">HTML-Info</a>-Startseite]</td></tr>
 
 <tr id="hyperbole"><td>* <a href="/software/hyperbole/">Hyperbole</a></td>
     <td>Emacs Hypertext-System via benutzerdefinierten Schaltflächen. [<a

Index: manual/po/allgnupkgs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/allgnupkgs.de.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- manual/po/allgnupkgs.de.po  1 Feb 2015 02:54:33 -0000       1.58
+++ manual/po/allgnupkgs.de.po  1 Feb 2015 02:57:30 -0000       1.59
@@ -3449,20 +3449,20 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
-"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> "
-"<small>(<a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-";
-"scheme-imail/\">mit-scheme-imail</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
-"mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/\">mit-scheme-ref</a> <a href="
-"\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/";
-"\">sos</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/";
-"mit-scheme-user/\">mit-scheme-user</a>)</small>"
-msgstr ""
-"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> "
-"<small>(<a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-imail/\">mit-"
-"scheme-imail</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/"
-"\">mit-scheme-ref</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-"
-"scheme-sos/\">sos</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-"
-"scheme-user/\">mit-scheme-user</a>)</small>"
+"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> <small>"
+"(<a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-";
+"imail/\">mit-scheme-imail</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-";
+"scheme/documentation/mit-scheme-ref/\">mit-scheme-ref</a> <a href=\"http://";
+"www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/\">sos</a> <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-user/";
+"\">mit-scheme-user</a>)</small>"
+msgstr ""
+"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> <small>"
+"(<a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-imail/\">mit-scheme-"
+"imail</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/\">mit-"
+"scheme-ref</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/"
+"\">sos</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-user/"
+"\">mit-scheme-user</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -3658,17 +3658,16 @@
 #.  again 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
-"* <a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\";>Smalltalk</a> "
-"<small>(<a href=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-base/";
-"html_node/\">smalltalk-base</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
-"smalltalk/manual-libs/html_node/\">smalltalk-libs</a> <a href=\"http://www.";
-"gnu.org/software/smalltalk/manual/html_node/\">smalltalk</a>)</small>"
-msgstr ""
-"* <a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\";>Smalltalk</a> "
-"<small>(<a href=\"/software/smalltalk/manual-base/html_node/\">smalltalk-"
-"base</a> <a href=\"/software/smalltalk/manual-libs/html_node/\">smalltalk-"
-"libs</a> <a href=\"/software/smalltalk/manual/html_node/\">smalltalk</a>)</"
-"small>"
+"* <a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\";>Smalltalk</a> <small>"
+"(<a href=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-base/html_node/";
+"\">smalltalk-base</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-";
+"libs/html_node/\">smalltalk-libs</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
+"smalltalk/manual/html_node/\">smalltalk</a>)</small>"
+msgstr ""
+"* <a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\";>Smalltalk</a> <small>"
+"(<a href=\"/software/smalltalk/manual-base/html_node/\">smalltalk-base</a> "
+"<a href=\"/software/smalltalk/manual-libs/html_node/\">smalltalk-libs</a> <a "
+"href=\"/software/smalltalk/manual/html_node/\">smalltalk</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -4528,8 +4527,8 @@
 "Log rotation and management.  [<a href=\"/software/rottlog/\">rottlog&nbsp;"
 "home</a>]"
 msgstr ""
-"Dienstprogramm für Protokollverwaltung [<a href=\"/software/rottlog/"
-"\">Rot[t]log</a>-Startseite]"
+"Dienstprogramm für Protokollverwaltung [<a 
href=\"/software/rottlog/\">Rot[t]"
+"log</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/serveez/manual/\">Serveez</a>"

Index: server/home-pkgblurbs.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/home-pkgblurbs.de.html,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- server/home-pkgblurbs.de.html       31 Jan 2015 08:27:28 -0000      1.72
+++ server/home-pkgblurbs.de.html       1 Feb 2015 02:57:30 -0000       1.73
@@ -116,14 +116,14 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(artanis|ALL):/" -->
 <h4 id="artanis">
   <a href="/software/artanis/">Artanis</a></h4><p>
-GNU Artanis is a web application framework written in Guile Scheme. A web
-application framework (WAF) is a software framework that is designed to
-support the development of dynamic websites, web applications, web services
-and web resources. The framework aims to alleviate the overhead associated
-with common activities performed in web development.  Artanis provides
-several tools for web development: database access, templating frameworks,
-session management, URL-remapping for RESTful, page caching, and more.
-<small>(<a href="/manual/manual.html#artanis">doc</a>)</small></p>
+<strong>GNU Artanis</strong> ist ein <em>Webanwendung-Framework</em> (WAF),
+geschrieben in Guile Scheme. Es ist für die Entwicklung von dynamischen
+Webseiten, Webanwendungen, Webdiensten und Webressourcen ausgelegt, um sehr
+schnell Ergebnisse zu erzielen und lauffähige Webanwendungen zu
+erstellen. Artanis bietet verschiedene Hilfsmittel: Datenbankzugriff,
+Templating-Mechanismen, Session-Management, URL-Remapping für RESTful,
+Seiten-Caching und mehr.  <small>(<a
+href="/manual/manual.html#artanis">Anleitung</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(aspell|ALL):/" -->
@@ -1225,11 +1225,13 @@
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(glean|ALL):/" -->
 <h4 id="glean">
   <a href="/software/glean/">Glean</a></h4><p>
-GNU glean is a modular system for self-study, considerably more intricate
-than standard flash cards method.  It is very customizable, allowing the
-user to define subjects of interest and activities to study them.  For now,
-it has a text-based interface inside the Guile REPL and an experimental web
-interface.  <small>(<a href="/manual/manual.html#glean">doc</a>)</small></p>
+<strong>GNU Glean</strong> ist ein modulares System zum Selbststudium,
+erheblich komplizierter als die Standard-Flash-Karten-Methode. Es ist sehr
+benutzerdefinierbar, damit man Themen von Interesse und Aktivitäten
+definieren kann, um sie zu untersuchen. Im Moment hat es eine textbasierte
+Schnittstelle innerhalb Guile REPL und eine experimentelle
+Weboberfläche. <small>(<a
+href="/manual/manual.html#glean">Anleitung</a>)</small></p>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$pkg_selection = /:(gleem|ALL):/" -->

Index: server/po/home-pkgblurbs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po,v
retrieving revision 1.110
retrieving revision 1.111
diff -u -b -r1.110 -r1.111
--- server/po/home-pkgblurbs.de.po      1 Feb 2015 02:54:33 -0000       1.110
+++ server/po/home-pkgblurbs.de.po      1 Feb 2015 02:57:31 -0000       1.111
@@ -142,8 +142,8 @@
 "an Anubis übergeben, der die zusätzliche Nachrichtenverarbeitung vor "
 "Übergabe an den MTA durchführt. Anubis kann beispielsweise die "
 "Nachrichtenkopfzeilen oder -körper ändern oder die Nachricht verschlüsseln 
"
-"oder signieren. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#anubis\">Anleitung</"
-"a>)</small>"
+"oder signieren. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#anubis\">Anleitung</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/apl/\">APL</a>"
@@ -193,8 +193,8 @@
 "and predicate logic, as well as Boolean algebra and arithmetical logic.  In "
 "addition to its predefined inference and equivalence rules, Aris also "
 "supports references to older proofs. Its use of standard logical symbols and "
-"its natural deduction interface make it easy to use for beginners.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
+"its natural deduction interface make it easy to use for beginners.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Aris</strong> ist ein Programm zum Durchführen logischer "
 "Nachweise. Es unterstützt Aussagen- und Prädikatenlogik sowie boolesche "
@@ -403,8 +403,8 @@
 "GNU Barcode is a flexible tool to produce printed barcodes from text "
 "strings.  It supports a variety of encoding standards and sizing "
 "measurements.  Barcodes can be output in PostScript or Encapsulated "
-"PostScript formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</"
-"a>)</small>"
+"PostScript formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Barcode</strong> ist ein flexibles Dienstprogramm zur Erzeugung "
 "gedruckter Barcodes aus Textzeichen. Es unterstützt eine Vielzahl von "
@@ -423,8 +423,8 @@
 "from the Korn Shell and the C Shell and new improvements of its own.  It "
 "allows command-line editing, unlimited command history, shell functions and "
 "aliases, and job control while still allowing most sh scripts to be run "
-"without modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</"
-"a>)</small>"
+"without modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Bourne-Again Shell</strong> (<strong>Bash</strong>) bezeichnet "
 "die Benutzerschnittstelle (Befehlszeileninterpreter oder kurz <em>Shell</"
@@ -578,8 +578,8 @@
 "\">OR</span> wie auch <span class=\"teletype\">NEAR</span>, um nach Wörtern "
 "mit ähnlicher Schreibweise zu suchen. Zusammenhänge werden anstandslos "
 "gehandhabt, ebenso neue Zeilen- und Absatzänderungen sowie die Syntaxanalyse 
"
-"von HTML-Dateien. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bool\">Anleitung</"
-"a>)</small>"
+"von HTML-Dateien. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bool\">Anleitung</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for bpel2owfn"
@@ -742,8 +742,8 @@
 "GNU cflow analyzes C source files and produces a graph charting the control "
 "flow of the program.  It can output the graph in several styles and in "
 "either the POSIX format or in an extended GNU format. cflow also includes a "
-"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
+"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Cflow</strong> analyzes C source files and produces a graph "
 "charting the control flow of the program. It can output the graph in several "
@@ -996,8 +996,8 @@
 "<strong>GNU Source Code Control System</strong> (SCCS) stellt ein Ersatz für 
"
 "das unter Unix altbewährte System zur Quellcodeverwaltung, SCCS, dar. "
 "Dadurch kann noch auf älteren Quellcode zugegriffen und auf moderne Systeme "
-"migriert werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cssc\">Anleitung</"
-"a>)</small>"
+"migriert werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#cssc\">Anleitung</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/cursynth/\">Cursynth</a>"
@@ -1185,8 +1185,8 @@
 "according to RFC 2229 (DICT Server). It is able to access any database "
 "available, regardless of format, thanks to its modular structure. New "
 "modules may be written in C, GUILE or Python. Dico also includes a command-"
-"line client, which may be used to query remote dictionary databases. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#dico\">Anleitung</a>)</small>"
+"line client, which may be used to query remote dictionary databases. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#dico\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/diction/\">Diction</a>"
@@ -1227,8 +1227,8 @@
 "während <span class=\"teletype\">cmp</span> bei Unterschieden Offsets und "
 "Zeilennummern anzeigt. <span class=\"teletype\">diff3</span> ermöglicht drei 
"
 "Dateien zu vergleichen. <span class=\"teletype\">sdiff</span> bietet "
-"schließlich ein interaktives Mittel zwei Dateien zusammenzuführen. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#diffutils\">Anleitung</a>)</small>"
+"schließlich ein interaktives Mittel zwei Dateien zusammenzuführen. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#diffutils\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/dionysus/\">Dionysus</a>"
@@ -1283,8 +1283,8 @@
 "GNU DMD is a daemon-managing daemon, meaning that it manages the execution "
 "of system services, replacing similar functionality found in typical init "
 "systems.  It provides dependency-handling through a convenient interface and "
-"is based on GNU Guile.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dmd\">doc</"
-"a>)</small>"
+"is based on GNU Guile.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dmd\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU DMD</strong> ist ein Dämon zur Dämon-Verwaltung, was bedeutet, "
 "dass es die Ausführung von Systemdiensten verwaltet, die ähnliche 
Funktionen "
@@ -1473,8 +1473,8 @@
 "EMMS is the Emacs Multimedia System.  It is a small front-end which can "
 "control one of the supported external players.  Thus, it supports whatever "
 "formats are supported by your music player.  It also supports tagging and "
-"playlist management, all behind a clean and light user interface.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
+"playlist management, all behind a clean and light user interface.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>EMMS</strong> is the Emacs Multimedia System. It is a small front-"
 "end which can control one of the supported external players. Thus, it "
@@ -1594,8 +1594,8 @@
 "GNU Fontutils is a collection of programs for handling fonts. Bitmaps can be "
 "extracted from scanned images of characters, edited, and converted into "
 "outline fonts.  In general, Fontutils supports the font formats supported by "
-"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
+"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Fontutils</strong> is a collection of programs for handling "
 "fonts. Bitmaps can be extracted from scanned images of characters, edited, "
@@ -1799,8 +1799,8 @@
 msgid ""
 "GCC is the GNU Compiler Collection.  It provides compiler front-ends for "
 "several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada, and "
-"Go.  It also includes runtime support libraries for these languages.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
+"Go.  It also includes runtime support libraries for these languages.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"GNU Compiler Collection\"><strong>GCC</strong></abbr> bietet "
 "Compiler-Frontends für verschiedene Sprachen, darunter C, C++, Objective-C, "
@@ -1858,8 +1858,8 @@
 "variety of activities suitable for kids aged 2 to 10 years old.  The suite "
 "includes activities to introduce and develop skills in computer use, "
 "algebra, science, reading and more.  It also features some games such as "
-"chess and sudoku.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</"
-"a>)</small>"
+"chess and sudoku.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GCompris</strong> is a suite of educational software for children. "
 "It features a variety of activities suitable for kids aged 2 to 10 years "
@@ -2122,16 +2122,16 @@
 "GNU gleem is a library for Java and C++ offering a set of 3D widgets that "
 "support direct user interaction with a 3D scene.  These widgets are used to "
 "translate along a line, translate in a plane, and do three-dimensional "
-"translation and rotation.  This package is looking for a maintainer.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gleem\">doc</a>)</small>"
+"translation and rotation.  This package is looking for a maintainer.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gleem\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Gleem</strong> ist eine Bibliothek für Java und C++ und​ 
bietet "
 "eine Reihe von 3D-Widgets, die eine direkte Nutzer-Interaktion mit einer 3D-"
 "Szene unterstützen.<!-- Diese Widgets werden genutzt, um eine Ebene zu "
 "übersetzen, zweidimensional zu übersetzen und dreidimensionale Übersetzung 
"
 "und Rotation zu erledigen.--> Dieses Paket ist auf der Suche nach einem "
-"Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gleem\">Anleitung</"
-"a>)</small>"
+"Betreuer (m/w). <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gleem\">Anleitung</a>)"
+"</small>"
 
 # -> GTK+, or the GIMP Toolkit
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2321,8 +2321,8 @@
 "<strong>Gnome</strong> ist die grafische Benutzeroberflächen-Umgebung für "
 "GNU. Es enthält eine Menge Anwendungen zum  beispielsweise Durchstöbern des 
"
 "Internets, Bearbeiten und Erstellen von Text, Bildern und Diagrammen, "
-"Wiedergabe von Medien, Abscannen von Dokumenten (OCR) und viele mehr. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnome\">Anleitung</a>)</small>"
+"Wiedergabe von Medien, Abscannen von Dokumenten (OCR) und viele mehr. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnome\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnu-c-manual/\">GNU C reference manual</a>"
@@ -2453,8 +2453,8 @@
 msgid ""
 "GNUcap is a circuit analysis package.  It offers a general purpose circuit "
 "simulator and can perform DC and transient analyses, fourier analysis and AC "
-"analysis.  The engine is designed to do true mixed-mode simulation.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
+"analysis.  The engine is designed to do true mixed-mode simulation.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNUcap</strong> is a circuit analysis package. It offers a general "
 "purpose circuit simulator and can perform DC and transient analyses, fourier "
@@ -2485,8 +2485,8 @@
 "Ausgaben nach dem Prinzip der doppelten Buchführung. Weiter unterstützt es "
 "die Datenformate QIF, OFX (für den Finanzdaten-Austausch) sowie den HBCI-"
 "Standard (für E-Banking). Ebenso können zahlreiche Aufgaben wie "
-"Finanzauswertungen oder geplante Transaktionen automatisiert werden. "
-"<small>(<a href=\"/manual/#gnucash\">Anleitung</a>)</small>"
+"Finanzauswertungen oder geplante Transaktionen automatisiert werden. <small>"
+"(<a href=\"/manual/#gnucash\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnucomm/\">GNUCOMM</a>"
@@ -2585,8 +2585,8 @@
 "pane) file manager, an ASCII/hex file viewer, and a process viewer/killer. "
 "The package also includes some related utilities and scripts, such as a tool "
 "to decompress any type of archive file. All the tools can be enhanced and "
-"extended through their configuration files to perform new commands. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuit\">Anleitung</a>)</small>"
+"extended through their configuration files to perform new commands. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnuit\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnujump"
@@ -2719,8 +2719,8 @@
 "GNUnited Nations is a build system for translating the web site at www.gnu."
 "org.  It works via template files, which allow changes to be merged into "
 "individual translations of a page, from which the final HTML is generated.  "
-"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
+"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNUnited Nations</strong> is a build system for translating the web "
 "site at www.gnu.org. It works via template files, which allow changes to be "
@@ -2856,8 +2856,8 @@
 "erforschen, Hindernisse müssen überwunden und Nahrung gefunden werden. Ziel 
"
 "des Spiels ist es, am Leben zu bleiben und so viele Preise wie möglich zu "
 "sammeln. Das Programm zur Steuerung des Roboters kann passenderweise in eine "
-"Nur Text-Datei in der Programmiersprache Scheme geschrieben werden. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnurobots\">Anleitung</a>)</small>"
+"Nur Text-Datei in der Programmiersprache Scheme geschrieben werden. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnurobots\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnuschool/\">GNUschool</a>"
@@ -2928,8 +2928,8 @@
 "functionality of the standard printing system, it provides post-processing "
 "capabilities, form type handling, alignment pages and other features.  It "
 "functions transparently on a network, sharing jobs on any host with printers "
-"on any other host.  Several user different interfaces are available.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
+"on any other host.  Several user different interfaces are available.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNUspool</strong> ist ein erweitertes Druckerwarteschlangen-System. "
 "Zusätzlich zur Funktionalität des Standarddrucksystems bietet es "
@@ -2971,8 +2971,8 @@
 "GnuTLS is a secure communications library implementing the SSL, TLS and DTLS "
 "protocols.  It is provided in the form of a C library to support the "
 "protocols, as well as to parse and write X.5009, PKCS 12, OpenPGP and other "
-"required structures.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</"
-"a>)</small>"
+"required structures.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GnuTLS</strong> is a secure communications library implementing the "
 "SSL, TLS and DTLS protocols. It is provided in the form of a C library to "
@@ -3060,8 +3060,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Paint</strong> is a simple, easy-to-use paint program for the "
 "GNOME environment. It supports drawing freehand as well as basic shapes and "
-"text. It features cut-and-paste for irregular regions or polygons. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gpaint\">Anleitung</a>)</small>"
+"text. It features cut-and-paste for irregular regions or polygons. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gpaint\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gperf/\">Gperf</a>"
@@ -3110,8 +3110,8 @@
 "phpGrabComics is a program that fetches and saves comic strips from the "
 "web.  It features both a server, which can download strips from different "
 "sources, and ports, tiny applications which get the list of available comics "
-"from the server.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</"
-"a>)</small>"
+"from the server.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "<strong>phpGrabComics</strong> is a program that fetches and saves comic "
 "strips from the web. It features both a server, which can download strips "
@@ -3345,8 +3345,8 @@
 "application programming interface for programs to access security services. "
 "Security services present a generic, GSS interface, with which the calling "
 "application interacts via this library, freeing the application developer "
-"from needing to know about the underlying security implementation. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gss\">Anleitung</a>)</small>"
+"from needing to know about the underlying security implementation. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#gss\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gtick"
@@ -3426,8 +3426,8 @@
 "von Scheme, die leicht in andere Anwendungen eingebettet werden kann, um ein "
 "geeignetes praktisches Mittel zur Funktionserweiterung der Anwendung&#160;"
 "&#8209;&#160;ohne den Quellcode umschreiben zu müssen&#160;&#8209;&#160;"
-"bereitzustellen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile\">Anleitung</"
-"a>)</small>"
+"bereitzustellen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile\">Anleitung</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile-dbi/\">Guile-dbi</a>"
@@ -3482,8 +3482,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Guile-OpenGL is a library for Guile that provides bindings to the OpenGL "
-"graphics API.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</"
-"a>)</small>"
+"graphics API.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "GUILE-OpenGL ist eine Bibliothek für GUILE, die Anbindungen an die OpenGL-"
 "Grafik-API unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl"
@@ -3807,8 +3807,8 @@
 "used in a list of file names and then to query that index.  Thus, it allows "
 "the user to, for example, find all the uses of a particular function in a "
 "large programming project.  In addition to handling textual tokens, it can "
-"also handle numeric constants and the contents of character strings.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
+"also handle numeric constants and the contents of character strings.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Idutils</strong> stellt Dienstprogramme bereit, um einen Index "
 "textueller Folgen zusammengehöriger Zeichen (Tokens) in einer Liste von "
@@ -4356,8 +4356,8 @@
 "for C and C++. It supports drawing 2D primitives into a user-supplied matrix "
 "of pixels. It also supports the specification of sophisticated line styles "
 "such as multi-colored dashed patterns. Filling and texturing polygons is "
-"also supported. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libxmi\">Anleitung</"
-"a>)</small>"
+"also supported. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libxmi\">Anleitung</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/lightning/\">Lightning</a>"
@@ -4414,8 +4414,8 @@
 "Tryton Drei-Schichten Applikations-Framework</ins>, so dass es flexibel an "
 "Laborbedürfnisse anpassbar ist. Das System umfasst beispielsweise Module zur 
"
 "Probenverwaltung, Integration der Laborausstattung, Buchhaltung und "
-"Lagerverwaltung. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lims\">Anleitung</"
-"a>)</small>"
+"Lagerverwaltung. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lims\">Anleitung</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/linux-libre/\">Linux-libre</a>"
@@ -4509,8 +4509,8 @@
 "extensions over other implementations, some of which are required by GNU "
 "Autoconf.  It is used as a macro processor, which means it processes text, "
 "expanding macros as it encounters them.  It also has some built-in "
-"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
+"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU M4</strong> ist eine Umsetzung der Makrosprache M4, mit einigen "
 "Erweiterungen gegenüber anderen Umsetzungen, von denen einige von "
@@ -4635,8 +4635,8 @@
 "and interaction with those environments.  It sits on top of a low-level "
 "rendering engine that uses OpenGL or Mesa, and provides mechanisms to render "
 "different kinds of objects, to manage environments and to provide support "
-"for 3D interaction.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</"
-"a>)</small>"
+"for 3D interaction.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU MAVERIK</strong> is a development toolkit that supports 3D "
 "virtual environments and interaction with those environments. It sits on top "
@@ -4665,8 +4665,8 @@
 "tasks such as copying and moving, Midnight Commander also supports viewing "
 "the contents of RPM package files and other archives and managing files on "
 "other computers via FTP or FISH. It also includes a powerful text editor for "
-"opening text files. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mc\">Anleitung</"
-"a>)</small>"
+"opening text files. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mc\">Anleitung</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for mcron"
@@ -4870,8 +4870,8 @@
 "for harmless commands like cursor movements while combinations with the "
 "Control key are for commands that will modify the text.  Moe features "
 "multiple windows, unlimited undo/redo, unlimited line length, global search "
-"and replace, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</"
-"a>)</small>"
+"and replace, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Moe</strong> is a powerful-but-simple-to-use text editor. It "
 "works in a modeless manner, and features an intuitive set of key-bindings "
@@ -4890,13 +4890,13 @@
 msgid ""
 "GNU Motti is a simple multiplayer strategy game played in a terminal. The "
 "objective of the game is to conquer enemy capitals by occupying and "
-"encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</"
-"a>)</small>"
+"encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Motti</strong> ist ein einfaches Mehrspieler-Strategiespiel, "
 "spielbar in einem Terminalfenster. Ziel des Spiels ist, feindliche "
-"Hauptstädte durch Besetzung und umlaufende Territorium zu erobern. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">Anleitung</a>)</small>"
+"Hauptstädte durch Besetzung und umlaufende Territorium zu erobern. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mpc/\">Mpc</a>"
@@ -4943,8 +4943,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU MPRIA</strong> ist eine C-Bibliothek um rationale arithmetische "
 "Berechnungen mit beliebig hoher Präzision durchführen. Sie baut auf die 
GMP-"
-"Bibliothek auf. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mpria\">Anleitung</"
-"a>)</small>"
+"Bibliothek auf. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mpria\">Anleitung</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mtools/\">Mtools</a>"
@@ -4973,8 +4973,8 @@
 "GNU Nana is a framework for adding assertion checking, logging and "
 "performance measurement to C and C++ programs.  Operations can either be "
 "implemented directly in C or by generating debugger commands. Checking and "
-"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
+"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Nana</strong> is a framework for adding assertion checking, "
 "logging and performance measurement to C and C++ programs. Operations can "
@@ -5039,8 +5039,8 @@
 "write text to a terminal in a terminal-independent manner. It supports pads "
 "and color as well as multiple highlights and forms characters. It is "
 "typically used to implement user interfaces for command-line applications. "
-"The accompanying ncursesw library provides wide character support. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#ncurses\">Anleitung</a>)</small>"
+"The accompanying ncursesw library provides wide character support. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#ncurses\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/nettle/\">Nettle</a>"
@@ -5126,8 +5126,8 @@
 msgid ""
 "GNU OrgaDoc is a system for easily maintaining a pool of documents between "
 "computers.  Documents are synchronized by rsync or unison; no database or "
-"HTTP server is required.  This package is looking for a maintainer.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc\">doc</a>)</small>"
+"HTTP server is required.  This package is looking for a maintainer.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU OrgaDoc</strong> ist ein System zur einfachen Pflege einer "
 "Sammlung von Dokumenten zwischen Rechnern. Dokumente werden mit Rsync und "
@@ -5147,8 +5147,8 @@
 msgid ""
 "GNU oSIP is an implementation of the SIP protocol.  It is used to provide "
 "multimedia and telecom software developers with an interface to initiate and "
-"control SIP sessions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</"
-"a>)</small>"
+"control SIP sessions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU oSIP</strong> ist eine Umsetzung des SIP-Protokolls. Es soll "
 "Entwicklern von Multimedia- und Telekommunikationssoftware eine "
@@ -5335,8 +5335,8 @@
 "includes a library, <tt>libplot</tt>, for C and C++ for exporting 2D vector "
 "graphics in many file formats.  It also has support for 2D vector graphics "
 "animations.  The package also contains command-line programs for plotting "
-"scientific data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils\">doc</"
-"a>)</small>"
+"scientific data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Plotutils</strong> is a package for plotting and working with 2D "
 "graphics. It includes a library, <span class=\"teletype\">libplot</span>, "
@@ -5398,8 +5398,8 @@
 "GNU Psychosynth is an interactive, modular soft-synth.  It emulates a 3D "
 "surface on which modules are placed and manipulated, generating and altering "
 "music.  Psychosynth consists of a C++ library, a 3D interface and a command-"
-"line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</"
-"a>)</small>"
+"line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Psychosynth</strong> ist ein interaktiver, modularer "
 "Synthesizer, der eine 3D-Oberfläche emuliert, auf der Module platziert und "
@@ -5529,8 +5529,8 @@
 "RCS is the original Revision Control System.  It works on a file-by-file "
 "basis, in contrast to subsequent version control systems such as CVS, "
 "Subversion, and Git.  This can make it suitable for system administration "
-"files, for example, which are often inherently local to one machine.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
+"files, for example, which are often inherently local to one machine.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Das <strong>GNU Revision Control System</strong> (RCS) ist das ursprüngliche 
"
 "Revisionskontrollsystem. Es arbeitet, im Gegensatz zu späteren "
@@ -5756,8 +5756,8 @@
 "a file or from standard input and it then applies a series of text editing "
 "commands to the stream and prints its output to standard output.  It is "
 "often used for substituting text patterns in a stream.  The GNU "
-"implementation offers several extensions over the standard utility.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
+"implementation offers several extensions over the standard utility.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Sed</strong> ist ein nicht-interaktiver <em>S</em>tream-<em>ED</"
 "em>itor, mit dem Text-Datenströme bearbeitet werden können. Sed empfängt "
@@ -5911,8 +5911,8 @@
 msgid ""
 "GNU SLIB is a portable common library for the Scheme programming language.  "
 "It supports a large variety of different Scheme implementations, offering "
-"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
+"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Scheme-Bibiothek</strong> (slib) ist eine portable, gemeinsam "
 "genutzte Bibliothek für die Programmiersprache Scheme. <strong>slib</strong> 
"
@@ -6004,8 +6004,8 @@
 "<strong>GNU Speex</strong> is a patent-free audio compression codec "
 "specially designed for speech. It is well-adapted to internet applications, "
 "such as VoIP. It features compression of different bands in the same "
-"bitstream, intensity stereo encoding, and voice activity detection. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#speex\">Anleitung</a>)</small>"
+"bitstream, intensity stereo encoding, and voice activity detection. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#speex\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/spell/\">Spell</a>"
@@ -6053,8 +6053,8 @@
 "syntactic role.  It supports over 150 different languages and it can output "
 "to 8 different formats, including HTML, LaTeX and ODF.  It can also output "
 "to ANSI color escape sequences, so that highlighted source code can be seen "
-"in a terminal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</"
-"a>)</small>"
+"in a terminal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Source-Highlight</strong> liest eine Quellcodedatei ein und "
 "erzeugt eine Ausgabedatei, in der die Schlüsselwörter in unterschiedlichen "
@@ -6100,8 +6100,8 @@
 "GNU STUMP is a robomoderator program for USENET newsgroups and mailing "
 "lists, featuring web-based moderation.  It supports group moderation via "
 "multiple human moderators.  It can also automatically reject non-conforming "
-"messages without human intervention.  It includes a web interface.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
+"messages without human intervention.  It includes a web interface.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU STUMP</strong> is a robomoderator program for USENET newsgroups "
 "and mailing lists, featuring web-based moderation. It supports group "
@@ -6178,8 +6178,8 @@
 "extract, update or list files in an existing archive.  It is useful for "
 "combining many files into one larger file, while maintaining directory "
 "structure and file information such as permissions and creation/modification "
-"dates.  GNU tar offers many extensions over the standard utility.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
+"dates.  GNU tar offers many extensions over the standard utility.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Tar</strong> ermöglicht Tar-Archive zu erstellen sowie ein "
 "vorhandenes Archiv zu entpacken, aktualisieren oder Dateien aufzulisten. "
@@ -6251,8 +6251,8 @@
 "<strong>GNU Teseq</strong> is a program that analyzes files that contain "
 "control sequences. It converts the sequences that it encounters into a human-"
 "readable description of what actions those sequences perform. It can also "
-"translate its output back into machine-readable control sequences. "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#teseq\">Anleitung</a>)</small>"
+"translate its output back into machine-readable control sequences. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#teseq\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/teximpatient/\">TeX for the Impatient</a>"
@@ -6406,8 +6406,8 @@
 msgid ""
 "GNU Unifont is a bitmap font covering essentially all of Unicode's Basic "
 "Multilingual Plane.  The package also includes utilities to ease adding new "
-"glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</"
-"a>)</small>"
+"glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</a>)"
+"</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Unifont</strong> ist eine Bitmap-Schrift, die im Wesentlichen "
 "alle <em>Mehrsprachigen Basis-Ebene</em> (<abbr title=\"Basic Multilingual "
@@ -6590,8 +6590,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Wdiff</strong> ist ein Frontend für das Diff-Programm von "
 "Diffutils, mit dem Dateien Wort-für-Wort verglichen werden können (ein Wort 
"
-"stellt <ins>eine Zeichenfolge</ins> innerhalb von Leerzeichen dar). "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#wdiff\">Anleitung</a>)</small>"
+"stellt <ins>eine Zeichenfolge</ins> innerhalb von Leerzeichen dar). <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#wdiff\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/websocket4j/\">Websocket4j</a>"
@@ -6667,8 +6667,8 @@
 "GNU XaoS is a graphical program that generates fractal patterns and allows "
 "you to zoom in and out of them infinitely in a fluid, continuous manner.  It "
 "also includes tutorials that help to explain how fractals are built.  It can "
-"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set.  "
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
+"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set.  <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU XaoS</strong> ist ein grafisches Programm, dass fraktale Muster "
 "erzeugt und ein flüssiges, stufenloses Vergrößern und Verkleinern "
@@ -6692,8 +6692,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU XBoard</strong> ist eine grafische Benutzeroberfläche für alle "
 "Schach-Varianten, einschließlich des internationalen Schachspiels, Xiangqi "
-"(chinesisches Schach), Shogi (japanisches Schach) und Makruk "
-"<ins>(thailändisches Schach)</ins>. Einige weniger bekannte Varianten werden 
"
+"(chinesisches Schach), Shogi (japanisches Schach) und Makruk <ins>"
+"(thailändisches Schach)</ins>. Einige weniger bekannte Varianten werden "
 "ebenfalls unterstützt. Es stellt eine vollständig interaktive grafische "
 "Oberfläche bereit und kann Schachspiele im <strong>Portable Game Notation</"
 "strong>-Format laden und speichern. <small>(<a href=\"/manual/manual."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]