[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www copyleft/copyleft.pt-br.html gnu/linux-and-...
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www copyleft/copyleft.pt-br.html gnu/linux-and-... |
Date: |
Wed, 21 Jan 2015 14:17:24 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 15/01/21 14:17:24
Modified files:
copyleft : copyleft.pt-br.html
gnu : linux-and-gnu.pt-br.html
licenses : licenses.pt-br.html
philosophy : categories.pt-br.html free-doc.pt-br.html
Log message:
Minor fixes in 5 Brazilian Portuguese HTMLs.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-doc.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
Patches:
Index: copyleft/copyleft.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/copyleft/copyleft.pt-br.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- copyleft/copyleft.pt-br.html 13 Dec 2014 18:13:24 -0000 1.8
+++ copyleft/copyleft.pt-br.html 21 Jan 2015 14:17:23 -0000 1.9
@@ -82,14 +82,14 @@
os detalhes. No Projeto GNU, os termos especÃficos de distribuição que
utilizamos estão contidos na Licença Pública Geral GNU (disponÃvel nos
formatos <a href="/copyleft/gpl.html">HTML</a>, <a
-href="/copyleft/gpl.txt">texto simples</a> e <a
+href="/copyleft/gpl.txt">texto puro</a> e <a
href="/copyleft/gpl.texi">Texinfo</a>). A Licença Pública Geral GNU é
frequentemente chamada de GPL.</p>
<p>
Uma forma alternativa de esquerdo de cópia, a Licença Pública Geral Menor
GNU (LGPL, disponÃvel nos formatos <a href="/copyleft/lesser.html">HTML</a>,
-<a href="/copyleft/lesser.txt"> texto simples</a>, e <a
+<a href="/copyleft/lesser.txt"> texto puro</a>, e <a
href="/copyleft/lesser.texi">Texinfo</a>), se aplica a algumas (mas não
todas) as bibliotecas do GNU. Esta licença era originalmente conhecida como
GPL de Bibliotecas (Library GPL), mas mudamos o nome, porque o nome antigo
@@ -101,7 +101,7 @@
<p>
A Licença de Documentação Livre GNU (FDL, disponÃvel nos formatos <a
href="/copyleft/fdl.html">HTML</a>, <a href="/copyleft/fdl.txt">texto
-simples</a> e <a href="/copyleft/fdl.texi">Texinfo</a>) é uma forma de
+puro</a> e <a href="/copyleft/fdl.texi">Texinfo</a>) é uma forma de
esquerdo de cópia criada pra uso em um manual, livro-texto ou outro
documento para garantir a todos a liberdade efetiva de copiar e
redistribui-lo, com ou sem modificações, seja comercialmente ou
@@ -211,7 +211,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima atualização:
-$Date: 2014/12/13 18:13:24 $
+$Date: 2015/01/21 14:17:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/linux-and-gnu.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/linux-and-gnu.pt-br.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/linux-and-gnu.pt-br.html 13 Dec 2014 18:13:25 -0000 1.6
+++ gnu/linux-and-gnu.pt-br.html 21 Jan 2015 14:17:23 -0000 1.7
@@ -12,7 +12,9 @@
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Linux e GNU - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Emacs, GCC, Unix" />
-<meta http-equiv="Description" content="" />
+<meta http-equiv="Description" content="Desde 1983, desenvolvendo o GNU,
sistema operacional livre tipo Unix, para
+que usuários de computador possam ter a liberdade de compartilhar e melhorar
+o software que usam." />
<!--#include virtual="/gnu/po/linux-and-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
@@ -52,7 +54,7 @@
Unix já estava disponÃvel.</p>
<p>
-O que eles acharam não foi nenhum acidente â foi o sistema GNU. O <a
+O que eles acharam não foi nenhum acidente â foi o sistema GNU. O <a
href="/philosophy/free-sw.html">software livre</a> disponÃvel compôs um
sistema completo porque o Projeto GNU já estava trabalhando desde 1984 para
criar um. <a href="/gnu/manifesto.html">O Manifesto GNU</a> definiu o
@@ -91,7 +93,7 @@
<p>
Muitas pessoas fizeram grandes contribuições para o software livre no
sistema, e todos eles merecem crédito. Mas a razão pela qual temos um
-<em>sistema</em> â e não somente uma coleção de programas úteis â é
porque o
+<em>sistema</em> â e não somente uma coleção de programas úteis â é
porque o
Projeto GNU se definiu para fazer um. Nós fizemos uma lista de programas
necessários para compor um sistema livre <em>completo</em>, e nós
sistematicamente achamos, escrevemos, ou encontramos pessoas para escrever
@@ -234,7 +236,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima atualização:
-$Date: 2014/12/13 18:13:25 $
+$Date: 2015/01/21 14:17:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: licenses/licenses.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/licenses.pt-br.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/licenses.pt-br.html 29 Dec 2014 21:28:23 -0000 1.7
+++ licenses/licenses.pt-br.html 21 Jan 2015 14:17:23 -0000 1.8
@@ -53,7 +53,7 @@
<ul>
<li>O texto da GNU GPL está disponÃvel nos formatos
<a href="/licenses/gpl.html">HTML</a>,
-<a href="/licenses/gpl.txt">texto simples</a>,
+<a href="/licenses/gpl.txt">texto puro</a>,
<a href="/licenses/gpl.odf">ODF</a>,
<a href="/licenses/gpl.dbk">DocBook</a>,
<a href="/licenses/gpl.texi">Texinfo</a> e
@@ -74,7 +74,7 @@
<ul>
<li>O texto da GNU LGPL está disponÃvel nos formatos
<a href="/licenses/lgpl.html">HTML</a>,
-<a href="/licenses/lgpl.txt">texto simples</a>,
+<a href="/licenses/lgpl.txt">texto puro</a>,
<a href="/licenses/lgpl.dbk">DocBook</a> e
<a href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a>.</li>
<li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Porque você não deveria utilizar
a
@@ -89,7 +89,7 @@
<li>O texto da Licença Pública Geral Affero GNU (<abbr title="Affero
General
Public License">AGPL</abbr>) GNU está disponÃvel nos formatos
<a href="/licenses/agpl.html">HTML</a>,
-<a href="/licenses/agpl.txt">texto simples</a>,
+<a href="/licenses/agpl.txt">texto puro</a>,
<a href="/licenses/agpl.dbk">DocBook</a>,
<a href="/licenses/algpl.texi">Texinfo</a> e
<a href="/licenses/agpl.tex">LaTeX</a>.</li>
@@ -109,7 +109,7 @@
<ul>
<li>O texto da GNU FDL está disponÃvel nos formatos
<a href="/licenses/fdl.html">HTML</a>,
-<a href="/licenses/fdl.txt">texto simples</a>,
+<a href="/licenses/fdl.txt">texto puro</a>,
<a href="/licenses/fdl.dbk">DocBook</a>,
<a href="/licenses/fdl.texi">Texinfo</a> e
<a href="/licenses/fdl.tex">TeX</a>.</li>
@@ -347,7 +347,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima atualização:
-$Date: 2014/12/29 21:28:23 $
+$Date: 2015/01/21 14:17:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/categories.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/categories.pt-br.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/categories.pt-br.html 13 Dec 2014 18:13:23 -0000 1.6
+++ philosophy/categories.pt-br.html 21 Jan 2015 14:17:23 -0000 1.7
@@ -45,7 +45,7 @@
operacional livre, como o GNU, ou versões livres como o sistema <a
href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.</p>
- <p>Existem muitas diferentes maneiras de se fazer um programa livre â
muitos
+ <p>Existem muitas diferentes maneiras de se fazer um programa livre â
muitos
detalhes que poderiam ser resolvidos em mais de uma maneira, e que ainda
tornariam o programa livre. Algumas das possÃveis variações são descritas
abaixo.</p>
@@ -195,11 +195,13 @@
possuem copyright da Free Software Foundation; outras possuem copyright do
contribuidor que o escreveu.</p>
-<h3 id="ProprietarySoftware">Software proprietário (ou não-livre)</h3>
+<h3 id="ProprietarySoftware"><a id="non-freeSoftware"></a>Software
proprietário
+(ou não-livre)</h3>
- <p>Software proprietário (não-livre) é aquele que não é livre. Seu
uso,
-redistribuição ou modificação é proibido, ou requer que você peça
permissão,
-ou é restrito de tal forma que você não possa efetivamente fazê-lo
livremente.</p>
+ <p>Software proprietário (também chamado âsoftware não-livreâ) é
+aquele que não é livre. Seu uso, redistribuição ou
+modificação é proibido, ou requer que você peça permissão, ou é
restrito de
+tal forma que você não possa efetivamente fazê-lo livremente.</p>
<p>A Free Software Foundation segue a regra de que não podemos instalar
qualquer programa proprietário em nossos computadores, exceto
@@ -331,7 +333,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima atualização:
-$Date: 2014/12/13 18:13:23 $
+$Date: 2015/01/21 14:17:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/free-doc.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/free-doc.pt-br.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/free-doc.pt-br.html 13 Dec 2014 18:13:23 -0000 1.5
+++ philosophy/free-doc.pt-br.html 21 Jan 2015 14:17:24 -0000 1.6
@@ -10,8 +10,7 @@
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>Software Livre e Manuais Livres - Projeto GNU - Free Software
-Foundation</title>
+<title>Software Livre e Manuais Livres - Projeto GNU - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
@@ -28,7 +27,7 @@
</ul>
<p>
-A maior deficiência em sistemas operacionais livres não é o software â é
a
+A maior deficiência em sistemas operacionais livres não é o software â é
a
falta de bons manuais livres que podemos incluir com esses sistemas. Muitos
dos nossos programas mais importantes não vêm com manuais
completos. Documentação é uma parte essencial de qualquer pacote de
@@ -39,12 +38,12 @@
Uma vez, muitos anos atrás, eu pensei que ia aprender Perl. Peguei uma cópia
de um manual livre, mas achei difÃcil de ler. Quando perguntei usuários de
Perl sobre alternativas, eles me disseram que existiam manuais introdutórios
-melhores â mas que não eram livres.</p>
+melhores â mas que não eram livres.</p>
<p>
Por quê seria assim? Os autores dos bons manuais os tinham escrito para
-O'Reilly Associates, que os publicou com termos restritivos â era proibido
-copiar, modificar, arquivos-fonte não disponÃveis â o que os exclui da
+O'Reilly Associates, que os publicou com termos restritivos â era proibido
+copiar, modificar, arquivos-fonte não disponÃveis â o que os exclui da
comunidade do software livre.</p>
<p>
@@ -53,7 +52,7 @@
de manuais proprietários seduziram muitos autores a restringir seus manuais
desde então. Várias vezes já ouvi usuários de GNU animadamente me contar
sobre um manual que eles estavam escrevendo, com o qual eles esperam ajudar
-o projeto GNU â e então perder minhas esperanças, quando eles me explicavam
+o projeto GNU â e então perder minhas esperanças, quando eles me explicavam
que haviam assinado um contrato com uma editora que restringiria o manual,
de tal maneira que não podéssemos usá-lo.</p>
@@ -64,7 +63,7 @@
<p>
Documentação livre, assim como software livre, é uma questão de liberdade,
não de preço. O problema com esses manuais não foi que O'Reilly Associates
-cobrava um preço por cópias impressas â isso, por si só, não tem
+cobrava um preço por cópias impressas â isso, por si só, não tem
problema. (A Fundação para o Software Livre <a
href="/doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation"> também vende cópias
impressas</a> de <a href="/doc/doc.html">manuais GNU</a> livres) . Porém,
@@ -91,7 +90,7 @@
Porém, existe um motivo particular pelo qual a liberdade de modificar é
crucial para documentação de software livre. Quando as pessoas exercem seu
direito de modificar software, e adicionar ou mudar seus recursos, se elas
-forem conscientes, elas vão modificar o manual também â para fornecer
+forem conscientes, elas vão modificar o manual também â para fornecer
documentação precisa e usável com o programa modificado.</p>
<p>
@@ -118,7 +117,7 @@
<p>
Infelizmente, é freqüentemente difÃcil encontrar alguém para escrever outro
manual quando um manual proprietário já existe. O obstáculo é que muitos
-usuários pensam que um manual proprietário é bom o suficiente â então
eles
+usuários pensam que um manual proprietário é bom o suficiente â então
eles
não vêem a necessidade de escrever um manual livre. Eles não vêem que o
sistema operacional livre tem um buraco que precisa ser preenchido.</p>
@@ -225,7 +224,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Ãltima atualização:
-$Date: 2014/12/13 18:13:23 $
+$Date: 2015/01/21 14:17:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www copyleft/copyleft.pt-br.html gnu/linux-and-...,
Therese Godefroy <=