www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/proprietary po/proprietary.ja.po...


From: GNUN
Subject: www/philosophy/proprietary po/proprietary.ja.po...
Date: Mon, 05 Jan 2015 04:26:58 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     15/01/05 04:26:58

Modified files:
        philosophy/proprietary/po: proprietary.ja.po 
                                   proprietary.translist 
Added files:
        philosophy/proprietary: proprietary.ja.html 
        philosophy/proprietary/po: proprietary.ja-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/proprietary.ja.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary.ja.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary.translist?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary.ja-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/proprietary.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary/po/proprietary.ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/proprietary.ja.po        5 Jan 2015 04:17:57 -0000       1.1
+++ po/proprietary.ja.po        5 Jan 2015 04:26:57 -0000       1.2
@@ -17,7 +17,9 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Software - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "プロプライエタリなソフトウェア - GNUプロジェクト 
- フリーソフトウェアファウンデーション"
+msgstr ""
+"プロプライエタリなソフトウェア - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウン"
+"デーション"
 
 #
 #
@@ -49,17 +51,16 @@
 
"プロプライエタリなソフトウェア、不自由なソフトウェアとも呼ばれます、は、<a
 "
 
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">ユーザの自由とコミュニティを尊重</a>しない"
 "ソフトウェアを意味します。これは<a 
href=\"/philosophy/free-software-even-"
-"more-important.html\">その開発者か所有者
がユーザに対して力を有する</a>ことを意味します。"
-"この力はそれ自身、不公正です。"
+"more-important.html\">その開発者か所有者
がユーザに対して力を有する</a>ことを"
+"意味します。この力はそれ自身、不公正です。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The point of this page is that the initial injustice of proprietary software "
 "often leads to further injustices: malicious functionalities."
 msgstr ""
-"このページのポイントは、"
-"プロプライエタリなソフトウェアの第一の不å…
¬æ­£ãŒã€ã•ã‚‰ãªã‚‹ä¸å…¬æ­£ã§ã‚る悪意のある機能につながる"
-"ということです。"
+"このページのポイントは、プロプライエタリなソフトウェアの第一の不å
…¬æ­£ãŒã€ã•ã‚‰"
+"なる不å…
¬æ­£ã§ã‚る悪意のある機能につながるということです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -70,12 +71,12 @@
 "put the users at a disadvantage.  That does not make it any less nasty or "
 "more legitimate."
 msgstr ""
-"力は堕落しますから、プロプライエタリのプログラム
の開発者は、プログラムがそのユーザを虐待する"
-"ように設計しがちです。すなわち、そのプログラム
を<em>マルウェア</em>としてしまうのです。"
-"(マルウェアは"
-"ユーザを虐待
するように機能するソフトウェアを意味します。) 
もちろん、開発者は"
-"通常は悪意でそうするのではなく、むしろ、ユーザを不利な立å
 ´ã«ç½®ããŸã‚ã«ãã†ã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚"
-"しかし、それで、たちの悪さが減ったり、より道理にかなったものとなるわけではありません。"
+"力は堕落しますから、プロプライエタリのプログラム
の開発者は、プログラムがその"
+"ユーザを虐待
するように設計しがちです。すなわち、そのプログラム
を<em>マルウェ"
+"ア</em>としてしまうのです。(マルウェアはユーザを虐待
するように機能するソフト"
+"ウェアを意味します。) もちろん、開発者
は通常は悪意でそうするのではなく、むし"
+"ろ、ユーザを不利な立å 
´ã«ç½®ããŸã‚ã«ãã†ã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚しかし、それで、たちの悪さ"
+"が減ったり、より道理にかなったものとなるわけではありません。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -83,7 +84,8 @@
 "standard practice.  Modern proprietary software is software for suckers!"
 msgstr ""
 
"こういった誘惑を生むのは、さらに多くなってきています。今日では、もう、標準の"
-"æ…
£ç¿’です。モダンなプロプライエタリなソフトウェアは、おめでたい人向けのソフトウェアです!"
+"æ…
£ç¿’です。モダンなプロプライエタリなソフトウェアは、おめでたい人向けのソフト"
+"ウェアです!"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<strong>Company or type of product</strong>"
@@ -95,21 +97,23 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/malware-microsoft.html\">Microsoft Malware</a>"
-msgstr "<a 
href=\"/philosophy/malware-microsoft.html\">マイクロソフトのマルウェア</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/philosophy/malware-microsoft.html\">マイクロソフトのマルウェア</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/malware-mobiles.html\">Malware in mobile devices</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/philosophy/malware-mobiles.html\">モバイル・デバイスのマルウェア</a>"
+"<a 
href=\"/philosophy/malware-mobiles.html\">モバイル・デバイスのマルウェア</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/malware-kindle-swindle.html\">Malware in the Amazon "
 "Swindle</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/philosophy/malware-kindle-swindle.html\">アマゾンのインチキンドルの"
-"マルウェア</a>"
+"<a 
href=\"/philosophy/malware-kindle-swindle.html\">アマゾンのインチキンドル"
+"のマルウェア</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<strong>Type&nbsp;of malware</strong>"
@@ -124,8 +128,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-censorship.html\">Censorship</"
 "a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-censorship.html\">検閲</"
-"a>"
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-censorship.html\">検閲</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/proprietary-insecurity.html\">Insecurity</a>"
@@ -145,17 +148,17 @@
 "management</a> or &ldquo;DRM&rdquo; means functionalities designed to "
 "restrict what users can do with the data in their computers."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/proprietary-drm.html\">ディジタル制限管理</a>"
-"または&ldquo;DRM&rdquo;は、ユーザが自身のコンピュータのデータで行えることを"
-"制限するように設計された機能です。"
+"<a 
href=\"/philosophy/proprietary-drm.html\">ディジタル制限管理</a>または"
+"&ldquo;DRM&rdquo;は、ユーザが自身のコンピュータのデータで行えることを制限する"
+"ように設計された機能です。"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/proprietary-jails.html\">Jails</a>&mdash;systems that "
 "impose censorship on application programs."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/proprietary-jails.html\">牢獄</a>&mdash;"
-"アプリケーション・プログラム
に対する検閲を強制するシステム。"
+"<a 
href=\"/philosophy/proprietary-jails.html\">牢獄</a>&mdash;アプリケーショ"
+"ン・プログラムに対する検閲を強制するシステム。"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -163,8 +166,8 @@
 "that reject any operating system not &ldquo;authorized&rdquo; by the "
 "manufacturer."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/proprietary-tyrants.html\">暴君</a>&mdash;"
-"製造者
に「オーソライズ」されないオペレーティング・システム
は一切を拒絶するシステム。"
+"<a href=\"/philosophy/proprietary-tyrants.html\">暴君</a>&mdash;製造者
に"
+"「オーソライズ」されないオペレーティング・システム
は一切を拒絶するシステム。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -174,12 +177,11 @@
 "respecting) software.</a> Since free software is controlled by its users, "
 "they have a pretty good defense against malicious software functionality."
 msgstr ""
-"プロプライエタリのソフトウェアのユーザは、こういった形æ
…‹ã®è™å¾…に対して無防備です。"
-"<a href=\"/"
-"philosophy/free-software-even-more-important.html\">自由の(自由を尊重する)"
-"ソフトウェア</a>を主張することによって、これを避ける道が開けます。"
-"自由ソフトウェアは、そのユーザによってコントロールされますから、"
-"悪辣なソフトウェアの機能に対して実に良い防衛となります。"
+"プロプライエタリのソフトウェアのユーザは、こういった形æ
…‹ã®è™å¾…に対して無防備"
+"です。<a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">自由の"
+"(自由を尊重する)ソフトウェア</a>を主張することによって、これを避ける道が開け"
+"ます。自由ソフトウェアは、そのユーザによってコントロールされますから、悪辣な"
+"ソフトウェアの機能に対して実に良い防衛となります。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: po/proprietary.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary/po/proprietary.translist,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/proprietary.translist    13 Jun 2014 12:26:48 -0000      1.2
+++ po/proprietary.translist    5 Jan 2015 04:26:58 -0000       1.3
@@ -6,6 +6,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/proprietary/proprietary.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/proprietary/proprietary.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/proprietary/proprietary.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/philosophy/proprietary/proprietary.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/proprietary/proprietary.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/proprietary/proprietary.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
 </p>

Index: proprietary.ja.html
===================================================================
RCS file: proprietary.ja.html
diff -N proprietary.ja.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary.ja.html 5 Jan 2015 04:26:56 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,141 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/proprietary/proprietary.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>プロプライエタリなソフトウェア - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデーション</title>
+ 
+<!--#include virtual="/philosophy/proprietary/po/proprietary.translist" -->
+<style type="text/css" media="print,screen">
+<!--
+#content div.toc li { list-style: none; margin-bottom: 1em; }
+#content div.toc { margin-top: 1em; }
+-->
+div.companies { float: right; margin-bottom: .5em; }
+div.malfunctions { max-width: 27em; }
+
+</style>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
+<h2>プロプライエタリなソフトウェアはしばしばマルウェアである</h2>
+
+<p>プロプライエタリなソフトウェア、不自由なソフトウェアとも呼ばれます、は、<a
+href="/philosophy/free-sw.html">ユーザの自由とコミュニティを尊重</a>しないソフトウェアを意味します。これは<a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">その開発者
か所有者
がユーザに対して力を有する</a>ことを意味します。この力はそれ自身、不å
…¬æ­£ã§ã™ã€‚</p>
+
+<p>このページのポイントは、プロプライエタリなソフトウェアの第一の不å
…¬æ­£ãŒã€ã•ã‚‰ãªã‚‹ä¸å…
¬æ­£ã§ã‚る悪意のある機能につながるということです。</p>
+
+<p>力は堕落しますから、プロプライエタリのプログラム
の開発者は、プログラムがそのユーザを虐待
するように設計しがちです。すなわち、そのプログラム
を<em>マルウェア</em>としてしまうのです。(マルウェアはユーザを虐å¾
…するように機能するソフトウェアを意味します。)
+もちろん、開発者
は通常は悪意でそうするのではなく、むしろ、ユーザを不利な立å
 
´ã«ç½®ããŸã‚ã«ãã†ã™ã‚‹ã®ã§ã™ã€‚しかし、それで、たちの悪さが減ったり、より道理にかなったものとなるわけではありません。</p>
+
+<p>こういった誘惑を生むのは、さらに多くなってきています。今日では、もう、標準のæ
…
£ç¿’です。モダンなプロプライエタリなソフトウェアは、おめでたい人向けのソフトウェアです!</p>
+
+<div class="toc">
+<div class="companies">
+<ul>
+  <li><strong>会社あるいは製品の種類</strong></li>
+  <li><a href="/philosophy/malware-apple.html">Appleのマルウェア</a></li>
+  <li><a 
href="/philosophy/malware-microsoft.html">マイクロソフトのマルウェア</a></li>
+  <li><a 
href="/philosophy/malware-mobiles.html">モバイル・デバイスのマルウェア</a></li>
+  <li><a 
href="/philosophy/malware-kindle-swindle.html">アマゾンのインチキンドルのマルウェア</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="malfunctions">
+<ul>
+<li><strong>マルウェアの種類</strong></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-back-doors.html">バックドア</a></li>
+<li><a 
href="/philosophy/proprietary/proprietary-censorship.html">検閲</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-insecurity.html">危険性</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-sabotage.html">妨害</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">監視</a></li>
+<li><a
+href="/philosophy/proprietary-drm.html">ディジタル制限管理</a>または&ldquo;DRM&rdquo;は、ユーザが自身のコンピュータのデータで行えることを制限するように設計された機能です。</li>
+<li><a
+href="/philosophy/proprietary-jails.html">牢獄</a>&mdash;アプリケーション・プログラãƒ
 ã«å¯¾ã™ã‚‹æ¤œé–²ã‚’強制するシステム。</li>
+<li><a
+href="/philosophy/proprietary-tyrants.html">暴君</a>&mdash;製造者
に「オーソライズ」されないオペレーティング・システム
は一切を拒絶するシステム。</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+
+<p>プロプライエタリのソフトウェアのユーザは、こういった形æ
…‹ã®è™å¾…に対して無防備です。<a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">自由の(自由を尊重する)ソフトウェア</a>を主張することによって、これを避ける道が開けます。自由ソフトウェアは、そのユーザによってコントロールされますから、悪辣なソフトウェアの機能に対して実に良い防衛となります。</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a
+href="/contact/">他の方法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りくだ
さい。</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå 
´åˆã‚‚あるかと思います。翻訳に関するコメントと提案は、<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。わたしたちのウェブページの翻訳の調整と提出については、<a
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳 
README</a>をご覧ください。</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>このページは<a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative Commons
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States 
License</a>の条件で許諾されます。</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ </div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+最終更新:
+
+$Date: 2015/01/05 04:26:56 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+

Index: po/proprietary.ja-en.html
===================================================================
RCS file: po/proprietary.ja-en.html
diff -N po/proprietary.ja-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/proprietary.ja-en.html   5 Jan 2015 04:26:57 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,143 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Proprietary Software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/philosophy/proprietary/po/proprietary.translist" -->
+<style type="text/css" media="print,screen">
+div.companies { float: right; margin-bottom: .5em; }
+div.malfunctions { max-width: 27em; }
+<!--
+#content div.toc li { list-style: none; margin-bottom: 1em; }
+#content div.toc { margin-top: 1em; }
+-->
+</style>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Proprietary Software Is Often Malware</h2>
+
+<p>Proprietary software, also called nonfree software,
+means software that doesn't
+<a href="/philosophy/free-sw.html">respect users' freedom and
+community</a>.  This means that
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
+its developer or owner has power over its users.</a>
+This power is itself an injustice.</p>
+
+<p>The point of this page is that the initial injustice of proprietary
+software often leads to further injustices: malicious
+functionalities.</p>
+
+<p>Power corrupts, so the proprietary program's developer is tempted
+to design the program to mistreat its users&mdash;that is, to make
+it <em>malware</em>.  (Malware means software whose functioning
+mistreats the user.)  Of course, the developer usually does not do
+this out of malice, but rather to put the users at a disadvantage.
+That does not make it any less nasty or more legitimate.</p>
+
+<p>Yielding to that temptation has become ever more frequent; nowadays
+it is standard practice.  Modern proprietary software is software for
+suckers!</p>
+
+<div class="toc">
+<div class="companies">
+<ul>
+  <li><strong>Company or type of product</strong></li>
+  <li><a href="/philosophy/malware-apple.html">Apple Malware</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/malware-microsoft.html">Microsoft Malware</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/malware-mobiles.html">Malware in mobile 
devices</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/malware-kindle-swindle.html">Malware in the Amazon
+  Swindle</a></li>
+</ul>
+</div>
+
+<div class="malfunctions">
+<ul>
+<li><strong>Type&nbsp;of malware</strong></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-back-doors.html">Back doors</a></li>
+<li><a 
href="/philosophy/proprietary/proprietary-censorship.html">Censorship</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-insecurity.html">Insecurity</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-sabotage.html">Sabotage</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">Surveillance</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-drm.html">Digital restrictions
+    management</a> or &ldquo;DRM&rdquo; means functionalities designed
+    to restrict what users can do with the data in their computers.</li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-jails.html">Jails</a>&mdash;systems 
+    that impose censorship on application programs.</li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-tyrants.html">Tyrants</a>&mdash;systems 
+    that reject any operating system not &ldquo;authorized&rdquo; by the 
+    manufacturer.</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+
+<p>Users of proprietary software are defenseless against these forms
+of mistreatment.  The way to avoid them is by insisting on
+<a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">free
+(freedom-respecting) software.</a>  Since free software is controlled
+by its users, they have a pretty good defense against malicious
+software functionality.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2015/01/05 04:26:57 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]