www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po edu-software-gimp.it.po


From: Andrea Pescetti
Subject: www/education/po edu-software-gimp.it.po
Date: Fri, 26 Dec 2014 11:32:33 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      14/12/26 11:32:33

Modified files:
        education/po   : edu-software-gimp.it.po 

Log message:
        Translation fixes.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gimp.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: edu-software-gimp.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-gimp.it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- edu-software-gimp.it.po     26 Dec 2014 09:27:05 -0000      1.2
+++ edu-software-gimp.it.po     26 Dec 2014 11:32:32 -0000      1.3
@@ -2,19 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Fabio Pesari, 2014.
+# Marco Ciampa, Andrea Pescetti, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-software-gimp.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-14 17:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-19 16:21+0100\n"
-"Last-Translator: Fabio Pesari <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-26 12:32+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
 "Language: it_IT\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2014-04-14 17:57+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GIMP - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -43,9 +45,8 @@
 msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.it.html\">Casi di studio</a>"
 
-#. type: Content of: <div><ul><li>
 # | <a href=\"/education/edu-resources.html\">{+ +}Educational Resources</a>
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><ul><li>
 #| msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
 msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\"> Educational Resources</a>"
 msgstr ""
@@ -98,19 +99,19 @@
 "computer graphics professionals. It is also multi-platform, and it handles a "
 "wide range of formats plus format conversion."
 msgstr ""
-"GIMP è l'acronimo di &ldquo;GNU Image Manipulation Program&rdquo;, un nome "
-"che non necessita spiegazioni per un'applicazione che processa grafica "
-"digitale ed è parte del Progetto GNU, ovvero che segue gli standard di GNU "
-"ed è rilasciato sotto la <a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.it.html\">GNU 
"
-"General Public License</a> versione 3 o successiva allo scopo di proteggere "
-"le libertà degli utenti. Può essere usato sia come un semplice strumento di 
"
-"disegno che some un potente programma per operazioni complesse come il foto-"
-"ritocco avanzato, la composizione di immagini digitali, l'editing e "
-"l'animazione così come la creazione di nuove immagini. Oltre alle "
-"funzionalità comuni tra programmi simili, GIMP offre un vasto numero di "
-"opzioni mirate ai professionisti della grafica digitale, è multi-piattaforma 
"
-"ed offre una vasta gamma di formati e la possibilità di convertire tra "
-"questi."
+"GIMP è l'acronimo di &ldquo;GNU Image Manipulation Program&rdquo;, &ldquo;"
+"Programma GNU per la manipolazione di immagini&rdquo;: un nome che non "
+"necessita spiegazioni per un'applicazione che processa grafica digitale ed è 
"
+"parte del Progetto GNU, ovvero che segue gli standard di GNU ed è rilasciato 
"
+"sotto la <a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.it.html\">GNU General Public "
+"License</a> versione 3 o successiva allo scopo di proteggere le libertà "
+"degli utenti. Può essere usato sia come un semplice strumento di disegno che 
"
+"come un potente programma per operazioni complesse come il fotoritocco "
+"avanzato, la composizione, modifica e animazione di immagini digitali così "
+"come la creazione di nuove immagini. Oltre alle funzionalità comuni tra "
+"programmi simili, GIMP offre un vasto numero di opzioni mirate ai "
+"professionisti della grafica digitale, è multi-piattaforma ed offre una "
+"vasta gamma di formati e la possibilità di convertire tra questi."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -134,8 +135,8 @@
 "GIMP è usato da un gran numero di artisti professionisti ed amatoriali, "
 "sviluppatori web ed educatori. A scuola esso costituisce un importante "
 "strumento che assiste studenti ed insegnanti nella preparazione di materiali "
-"visivi per presentazioni, volantini, siti web scolastici, forum e progetti "
-"simili."
+"visivi per presentazioni, volantini, siti web scolastici, pubblicazioni e "
+"progetti simili."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -154,7 +155,7 @@
 msgstr ""
 "&ldquo;GIMP è un programma che uso per diversi lavori: fotoritocco "
 "(combinare più immagini), disegni (i miei 'frammenti digitali', la versione "
-"non-cartacea dei miei 'frammenti reali'), insegnamento ad adolescenti, "
+"non cartacea dei miei 'frammenti reali'), insegnamento ad adolescenti, "
 "preparazione di immagini per video, etc. In altra parole, è uno dei miei "
 "programmi preferiti.&rdquo;"
 
@@ -187,8 +188,8 @@
 "Mani ha iniziato il suo viaggio verso la libertà dalle limitazioni sociali "
 "da adolescente. La sua consapevolezza e dedizione alla libertà lo hanno "
 "portato a partecipare alla fondazione di un <a href=\"/education/edu-cases-"
-"india-ambedkar.it.html\">gruppo volontario popolare</a> nel 2007 allo scopo "
-"di diffondere conoscenze informatiche nella sua baraccopoli in Bangalore "
+"india-ambedkar.html\">gruppo volontario popolare</a> nel 2007 allo scopo di "
+"diffondere conoscenze informatiche nella sua baraccopoli in Bangalore "
 "tramite l'uso di software libero. Questo ha portato un miglioramento nella "
 "sua comunità ed, a breve, avrebbe cambiato la sua vita."
 
@@ -221,7 +222,7 @@
 "education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt\"> written description of "
 "the video</a> is available for the visually impaired)."
 msgstr ""
-"(Nota ai non udenti: l'unica traccia audio del video è la colonna sonora, "
+"Nota ai non udenti: l'unica traccia audio del video è la colonna sonora, "
 "un'interpretazione suonata al piano della Canzone del software libero. È "
 "disponibile <a href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt"
 "\">una descrizione testuale (in inglese) del video</a> per i non vedenti."
@@ -240,7 +241,7 @@
 "At the time of writing (March 2012) Mani is a student of Computer Science in "
 "Bangalore. He says:"
 msgstr ""
-"Al momento della pubblicazione (Marzo 2012), Mani studia informatica a "
+"Al momento della pubblicazione (marzo 2012), Mani studia informatica a "
 "Bangalore. Dice:"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
@@ -280,7 +281,7 @@
 "than of its use by famous corporations.&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
 "<strong>&ldquo; Provo più orgoglio per l'adozione di GNU da parte dei paria "
-"indiani che per il suo uso da parte di illustri società.&rdquo;</strong>"
+"indiani che per il suo uso da parte di illustri aziende.&rdquo;</strong>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Why"
@@ -340,14 +341,14 @@
 "\">Free Software</a>."
 msgstr ""
 "In questo scenario, l'introduzione di software proprietario non sarebbe "
-"accettato da queste persone socialmente consce in quanto introdurrebbe "
+"accettata da queste persone socialmente consce in quanto introdurrebbe "
 "ulteriori restrizioni, questa volta in campo informatico. Non rinuncerebbero "
 "ad installare i programmi su un gran numero di computer o di usarlo per i "
 "propri scopi, non rinuncerebbero al loro diritto alla conoscenza tramite lo "
 "studio del codice sorgente, non rinuncerebbero al loro diritto di modificare "
 "e distribuire i programmi e, soprattutto, non rinuncerebbero al diritto di "
 "condividere delle copie con i loro vicini. Tutte queste libertà vengono a "
-"loro garantite esclusivamente dal <a href=\"/philosophy/free-sw.it.html"
+"loro garantite esclusivamente dal <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
 "\">software libero</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -365,10 +366,10 @@
 "proprietario costituiscono un attacco anche verso i membri di altri settori "
 "della società ed in particolare della classe media, visto che è ad essa che 
"
 "il software è indirizzato. Artisti e professionisti della grafica digitale "
-"vengono spesso intrappolati in una dipendenza perpetua da una compagnia che "
+"vengono spesso intrappolati in una dipendenza perpetua da una azienda che "
 "potrebbe decidere di cessare lo sviluppo non appena il programma risultasse "
 "poco lucrativo; o potrebbe decidere di aggiornare il programma solo su "
-"determinate piattaforme - nella maggior parte dei casi proprietarie. In tal "
+"determinate piattaforme, nella maggior parte dei casi proprietarie. In tal "
 "caso, agli utenti non resta altro che continuare ad usare una versione "
 "obsoleta del programma o di cambiare sistema operativo."
 
@@ -398,7 +399,7 @@
 "&ldquo;I programmi proprietari rendono l'artista succube delle società di "
 "sviluppo. All'inizio del 2003 ho usato LiveMotion per aggiungere "
 "interattività ai miei lavori digitali bi e tri-dimensionali. Più tardi, "
-"durante lo stesso anno, la compagnia ha deciso di cessare il suo sviluppo e "
+"durante lo stesso anno, l'azienda ha deciso di cessare il suo sviluppo e "
 "sono stata lasciata senza alcun supporto per un programma su cui ho "
 "investito il mio tempo e denaro. Inoltre, quando gli sviluppatori di "
 "software proprietario decidono di aggiungere nuove funzionalità, si è "
@@ -475,9 +476,9 @@
 msgstr ""
 "In contesti disagiati, gli utenti di GIMP hanno tratto beneficio dalle "
 "libertà del software in vari modi. Non sono stati soggetti a decisioni "
-"arbitrarie da parte di compagnie di sviluppo; appartengono ora ad una "
-"comunità vasta e forte nella quale sia gli sviluppatori che gli altri utenti 
"
-"si curano delle loro necessità offrendo loro supporto. Al di là di manuali "
+"arbitrarie da parte di aziende di sviluppo; appartengono ora ad una comunità 
"
+"vasta e forte nella quale sia gli sviluppatori che gli altri utenti si "
+"curano delle loro necessità offrendo loro supporto. Al di là di manuali "
 "ufficiali e guide, gli utenti più entusiasti pubblicano una grande varietà "
 "di materiale istruttivo e, a conseguenza della disponibilità del codice "
 "sorgente, coloro con abilità di programmatori contribuiscono a diversi plug-"
@@ -496,11 +497,7 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-"Ho cambiato i link in .it.html ma alcuni di questi non sono stati ancora "
-"tradotti. Ho anche rispettato le decisioni precedenti per quanto riguarda "
-"alcuni termini, specialmente nei titoli dei suddetti link. Il video è "
-"inalterato, così come la trascrizione."
+msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -561,7 +558,8 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Traduzione originale di Fabio Pesari. Revisioni di Marco Ciampa."
+msgstr ""
+"Traduzione di Fabio Pesari. Revisioni di Marco Ciampa, Andrea Pescetti."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]