www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/po/edu-why.cs.po gnu/po/gnu-histo...


From: Therese Godefroy
Subject: www education/po/edu-why.cs.po gnu/po/gnu-histo...
Date: Sun, 21 Dec 2014 11:52:00 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 14/12/21 11:52:00

Modified files:
        education/po   : edu-why.cs.po 
        gnu/po         : gnu-history.cs.po 
                         gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po 
                         initial-announcement.cs.po linux-and-gnu.cs.po 
                         thegnuproject.cs.po why-gnu-linux.cs.po 
        philosophy/po  : basic-freedoms.cs.po can-you-trust.cs.po 
                         categories.cs.po fs-motives.cs.po 
                         nonfree-games.cs.po philosophy-menu.cs.po 
                         philosophy.cs.po pirate-party.cs.po 
                         practical.cs.po right-to-read.cs.po 
                         selling.cs.po stallmans-law.cs.po 
        po             : home.cs.po 
        server/po      : body-include-1.cs.po body-include-2.cs.po 
                         footer-text.cs.po head-include-2.cs.po 
                         top-addendum.cs.po 

Log message:
        Partial trivial update of 25 Czech PO files

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.cs.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.cs.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.cs.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.cs.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.cs.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.cs.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.cs.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/can-you-trust.cs.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.cs.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.cs.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonfree-games.cs.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy-menu.cs.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.cs.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.cs.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.cs.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.cs.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.cs.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallmans-law.cs.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.cs.po?cvsroot=www&r1=1.83&r2=1.84
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-1.cs.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.cs.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.cs.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/head-include-2.cs.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/top-addendum.cs.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: education/po/edu-why.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-why.cs.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- education/po/edu-why.cs.po  24 May 2014 16:27:35 -0000      1.4
+++ education/po/edu-why.cs.po  21 Dec 2014 11:51:49 -0000      1.5
@@ -23,7 +23,7 @@
 "Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Proč by měly vzdělávací instituce používat a vyučovat svobodný 
software – "
-"Projekt GNU – Nadace pro svobodny software (FSF)"
+"Projekt GNU – Nadace pro svobodny software"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
@@ -285,9 +285,13 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Přečtěte si prosím  <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Příručku překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji 
práci a "
-"posílat překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
+"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
+"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
+"překlady tohoto článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
@@ -300,8 +304,8 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
+"autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -312,19 +316,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#~ "\">other ways to contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a href=\"/contact/\">další "
-#~ "možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím 
obracejte na "
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."

Index: gnu/po/gnu-history.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/gnu-history.cs.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/po/gnu-history.cs.po    5 Apr 2014 00:39:24 -0000       1.5
+++ gnu/po/gnu-history.cs.po    21 Dec 2014 11:51:50 -0000      1.6
@@ -1,8 +1,10 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.html
+# Czech translation of http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.html
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
 # František Kučera <address@hidden>, 2012.
+# Dec 2014: trivial update (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
@@ -19,12 +21,9 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Přehled projektu GNU – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software (FSF)"
+"Přehled projektu GNU – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
@@ -243,13 +242,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -280,21 +272,21 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Přečtěte si prosím  <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Příručku překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji 
práci a "
-"posílat překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
+"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
+"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
+"překlady tohoto článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#| "2009, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
 "2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
-"2012 Free Software Foundation, Inc."
+"2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -303,8 +295,8 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
+"autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -315,19 +307,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a href=\"/contact/\">další "
-#~ "možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím 
obracejte na "
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."

Index: gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po   5 Apr 2014 00:39:28 -0000       
1.4
+++ gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.cs.po   21 Dec 2014 11:51:51 -0000      
1.5
@@ -3,6 +3,8 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
 # František Kučera <address@hidden>, 2012.
+# Dec 2014: trivial update (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-users-never-heard-of-gnu.html\n"
@@ -19,16 +21,12 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Users Who Have Never Heard of GNU - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "GNU Users Who Have Never Heard of GNU - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 msgstr ""
 "Uživatelé GNU, kteří nikdy neslyšeli o GNU – Projekt GNU – Nadace 
pro "
-"svobodný software (FSF)"
+"svobodný software"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "GNU Users Who Have Never Heard of GNU"
@@ -139,13 +137,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -176,15 +167,17 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Přečtěte si prosím  <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Příručku překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji 
práci a "
-"posílat překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
+"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
+"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
+"překlady tohoto článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2006, 2007, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -193,8 +186,8 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
+"autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -205,19 +198,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a href=\"/contact/\">další "
-#~ "možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím 
obracejte na "
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."

Index: gnu/po/initial-announcement.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/initial-announcement.cs.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- gnu/po/initial-announcement.cs.po   5 Apr 2014 00:39:33 -0000       1.5
+++ gnu/po/initial-announcement.cs.po   21 Dec 2014 11:51:52 -0000      1.6
@@ -1,8 +1,10 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/gnu/initial-announcement.html
+# Czech translation of http://www.gnu.org/gnu/initial-announcement.html
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
 # František Kučera <address@hidden>, 2012.
+# Dec 2014: trivial update (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initial-announcement.html\n"
@@ -19,10 +21,8 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Initial Announcement - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "O projektu GNU – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software (FSF)"
+msgstr "Úvodní oznámení – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Initial Announcement"
@@ -482,13 +482,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -519,20 +512,21 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Přečtěte si prosím  <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Příručku překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji 
práci a "
-"posílat překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
+"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
+"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
+"překlady tohoto článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, "
-#| "Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -541,8 +535,8 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
+"autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -553,19 +547,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a href=\"/contact/\">další "
-#~ "možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím 
obracejte na "
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."

Index: gnu/po/linux-and-gnu.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.cs.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- gnu/po/linux-and-gnu.cs.po  22 Sep 2014 00:28:08 -0000      1.13
+++ gnu/po/linux-and-gnu.cs.po  21 Dec 2014 11:51:52 -0000      1.14
@@ -1,8 +1,10 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html
+# Czech translation of http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
 # František Kučera <address@hidden>, 2012, 2013.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
@@ -19,10 +21,8 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Linux a GNU – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software (FSF)"
+msgstr "Linux a GNU – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -270,8 +270,8 @@
 "Naštěstí nemusíme čekat, až bude Hurd hotový, protože je tu Linux. 
Když "
 "Torvalds v roce 1992 uvolnil Linux, zaplnil tak poslední velkou mezeru v GNU 
"
 "systému. Lidé tak mohli <a href=\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/";
-"kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\">Linux a systém GNU spojit</a>, aby "
-"vytvořili kompletní svobodný systém: na Linuxu postavenou verzi GNU 
systému, "
+"kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\"> Linux a systém GNU spojit</a>, aby "
+"vytvořili kompletní svobodný systém – na Linuxu postavenou verzi GNU 
systému; "
 "nebo krátce: systém GNU/Linux."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -311,7 +311,6 @@
 "FSF také financovala počáteční fáze vývoje distribuce Debian 
GNU/Linux."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
 #| "called &ldquo;distros&rdquo;).  Most of them include non-free "
@@ -333,8 +332,7 @@
 "„distribuce“). Většina z nich obsahuje i nesvobodný software – 
jejich "
 "vývojáři následují spíš filosofii spojovanou s Linuxem než filosofii 
GNU. "
 "Ale jsou tu i <a href=\"/distros/\">kompletně svobodné distribuce GNU/"
-"Linuxu</a>. FSF poskytuje technické zázemí pro dvě z nich, <a 
href=\"http://";
-"proyecto.ututo.net/cmsd/\">Ututo</a> a <a href=\"http://gnewsense.org/";
+"Linuxu</a>. FSF poskytuje technické zázemí pro <a 
href=\"http://gnewsense.org/";
 "\">gNewSense</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -369,7 +367,6 @@
 "mluvíte o této kombinaci, nazývejte ji prosím „GNU/Linux“."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you want to make a link on &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for further "
 #| "reference, this page and <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\"> http://";
@@ -387,8 +384,8 @@
 "Pokud chcete odkazovat na další informace o „GNU/Linuxu“, tato stránka 
a <a "
 "href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.";
 "html</a> jsou dobrou volbou. Pokud píšete o Linuxu, jádru, a chcete 
přidat "
-"odkaz, <a href=\"http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux\";>http://";
-"foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?Linux</a> je dobrá adresa."
+"odkaz, <a href=\"http://";
+"foldoc.org/linux\">http://foldoc.org/linux</a> je dobrá adresa."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -432,7 +429,6 @@
 msgstr "Poznámky:"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a id=\"unexciting\"></a>These unexciting but essential components "
 #| "include the GNU assembler, GAS and the linker, GLD, both are now part of "
@@ -445,7 +441,7 @@
 "tar/\">GNU tar</a>, and many more."
 msgstr ""
 "<a id=\"unexciting\"></a>Tyto nezábavné, ale zásadní, komponenty 
zahrnují "
-"GNU assembler, GAS a spojovací program, GLD, které jsou součástí 
balíčku <a "
+"GNU assembler (GAS) a spojovací program (GLD), které jsou součástí 
balíčku <a "
 "href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a>, balíček  <a 
href=\"/software/"
 "tar/\">GNU tar</a> a další."
 
@@ -509,13 +505,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -546,9 +535,13 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Přečtěte si prosím  <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Příručku překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji 
práci a "
-"posílat překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
+"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
+"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
+"překlady tohoto článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
@@ -568,8 +561,8 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
+"autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -586,19 +579,3 @@
 
 #~ msgid "New Free Software"
 #~ msgstr "Nový svobodný software"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a href=\"/contact/\">další "
-#~ "možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím 
obracejte na "
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."

Index: gnu/po/thegnuproject.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/thegnuproject.cs.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gnu/po/thegnuproject.cs.po  14 May 2014 21:58:11 -0000      1.15
+++ gnu/po/thegnuproject.cs.po  21 Dec 2014 11:51:53 -0000      1.16
@@ -1,10 +1,13 @@
+# Czech translation of https://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
 #
 # František Kučera <address@hidden>, 2012, 2013.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-14 21:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-01-01 01:31+0100\n"
 "Last-Translator: František Kučera <address@hidden>\n"
@@ -18,10 +21,8 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "O projektu GNU – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software (FSF)"
+msgstr "O projektu GNU – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
@@ -283,7 +284,6 @@
 "Pomáhat ostatním lidem je základ společnosti. "
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind "
 #| "this conclusion, so I refer the reader to the web page, <a href=\"/"
@@ -298,7 +298,9 @@
 msgstr ""
 "Není zde dostatek prostoru pro rozsáhlý dokument odůvodňující tento 
závěr, "
 "takže odkazuji čtenáře na webovou stránku <a 
href=\"/philosophy/why-free.html"
-"\">Proč by software neměl mít majitele</a>."
+"\">Proč by software neměl mít majitele</a> a <a href=\"/philosophy/"
+"free-software-even-more-important.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/";
+"free-software-even-more-important.html</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "A stark moral choice"
@@ -532,7 +534,7 @@
 "označení, avšak žádné z nich nebylo shledáno jako vhodná alternativa. 
"
 "Angličtina má více slov a nuancí než kterýkoli jiný jazyk, ale chybí 
jí "
 "jednoduché, jednoznačné slovo pro „free“ jako v slově svoboda – 
„nespoutaný“ "
-"-- slovo s nejbližším podobným významem. Alternativy "
+"– slovo s nejbližším podobným významem. Alternativy "
 "„osvobozený“ (liberated), „svoboda“ (freedom) a „otevřený“ 
(open) nesou jiný "
 "význam nebo mají jiné nevýhody. "
 
@@ -1676,7 +1678,7 @@
 "support them without nonfree &ldquo;blobs&rdquo;.)"
 msgstr ""
 "(Poznámka z roku 2008: tato záležitost se týká i BIOSu. Máme k 
dispozici "
-"jeho svobodnou náhradu Coreboot, ale je tu problém se získáváním 
specifikací "
+"jeho svobodnou náhradu <a href=\"http://www.libreboot.org/\";>LibreBoot</a>, 
ale je tu problém se získáváním specifikací "
 "hardwaru, který jím má být podporovaný)"
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -2173,13 +2175,6 @@
 "„gratis“). </li> </ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -2210,9 +2205,13 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Přečtěte si prosím  <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Příručku překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji 
práci a "
-"posílat překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
+"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
+"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
+"překlady tohoto článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
@@ -2233,8 +2232,8 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
+"autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -2254,42 +2253,5 @@
 #~ "kombinaci GNU systému a linuxového jádra."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a href=\"/contact/\">další "
-#~ "možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím 
obracejte na "
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
-#~ msgid ""
 #~ "the original version was published in the book &ldquo;Open Sources&rdquo;"
 #~ msgstr "původně vyšlo v knize „Open Sources“"
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
-#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
-#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
-#~ "překlady tohoto článku."

Index: gnu/po/why-gnu-linux.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.cs.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- gnu/po/why-gnu-linux.cs.po  4 Aug 2014 04:57:48 -0000       1.7
+++ gnu/po/why-gnu-linux.cs.po  21 Dec 2014 11:51:53 -0000      1.8
@@ -3,6 +3,8 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
 # František Kučera <address@hidden>, 2012.
+# Dec 2014: trivial update (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n"
@@ -19,10 +21,8 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Proč GNU/Linux?  – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software 
(FSF)"
+msgstr "Proč GNU/Linux? – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "What's in a Name?"
@@ -162,7 +162,6 @@
 "uživatelů“, což dává uživateli stejně svobody jako Microsoft 
Windows."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "People try to justify adding nonfree software in the name of the &ldquo;"
 #| "popularity of Linux&rdquo;&mdash;in effect, valuing popularity above "
@@ -195,11 +194,9 @@
 "editor Linux Magazine „si myslí, že hnutí open source software by mělo 
být "
 "naplněno spíše technickými, než politickými, rozhodnutími“. A 
výkonný "
 "ředitel Caldery otevřeně vybízel uživatele, aby upustili od cíle 
svobody a "
-"spíše pracovali na „popularitě Linuxu“. (<a 
href=\"http://web.archive.org/";
-"web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/";
-"printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html\">http://web.archive.org/";
-"web/20000920053929/http://www.zdnet.com/filters/";
-"printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html</a>)"
+"spíše pracovali na „popularitě Linuxu“ (<a href=\"http://";
+"www.zdnet.com/stallman-love-is-not-free-3002091004/\">http://www.zdnet.com/";
+"stallman-love-is-not-free-3002091004/</a>)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -377,11 +374,6 @@
 "html\">GNU/Linux</a>."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"> <cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -397,13 +389,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -434,15 +419,17 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Přečtěte si prosím  <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Příručku překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji 
práci a "
-"posílat překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
+"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
+"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
+"překlady tohoto článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2000, 2006, 2007, 2014 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -451,8 +438,8 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
+"autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -463,19 +450,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a href=\"/contact/\">další "
-#~ "možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím 
obracejte na "
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."

Index: philosophy/po/basic-freedoms.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.cs.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/basic-freedoms.cs.po  5 Apr 2014 00:42:03 -0000       1.8
+++ philosophy/po/basic-freedoms.cs.po  21 Dec 2014 11:51:54 -0000      1.9
@@ -8,6 +8,8 @@
 # and made some improvements and revision.
 #
 # František Kučera <franta-gnu AT frantovo.cz>, 2012.
+# Dec 2014: trivial update (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
@@ -25,7 +27,6 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Freedom of Speech, Press and Association on the Internet - GNU Project - "
 #| "Free Software Foundation (FSF)"
@@ -34,7 +35,7 @@
 "Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Svoboda slova, tisku a sdružování se na Internetu – GNU projekt – 
Nadace pro "
-"svobodný software (FSF)"
+"svobodný software"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -52,7 +53,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <a href= \"http://www.ciec.org/\"; >Citizens Internet Empowerment "
 #| "Coalition</a> came together to oppose Congress' first attempt to regulate "
@@ -133,13 +133,6 @@
 "organizací jsou úmyslně ponechány v originále.</li> </ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -171,22 +164,22 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Přečtěte si prosím  <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Příručku překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji 
práci a "
-"posílat překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
+"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
+"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
+"překlady tohoto článku."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2007 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
 "2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007 "
-"Free Software Foundation, Inc.,"
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
+"2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -195,8 +188,8 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
+"autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -210,49 +203,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~ "ways to contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  Jsou tu i <a href=\"/contact/\">další "
-#~ "možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím 
obracejte na "
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
-#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
-#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
-#~ "překlady tohoto článku."
-
 # type: Content of: <ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://www.savetheweb.org\";>Save the Web</a> is a movement "
@@ -266,17 +216,3 @@
 #~ "ochrana práv uživatele Internetu. Prosíme, přečtěte si také <a 
href=\"/"
 #~ "philosophy/savingeurope.html\">Zachraňte Evropu před softwarovými "
 #~ "patenty</a>"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Doslovné kopírování a šíření tohoto celého dokumentu na 
jakémkoliv médiu "
-#~ "je celosvětově dovoleno za podmínky, že tato poznámka a copyright 
budou "
-#~ "zachovány."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Překlady této stránky"

Index: philosophy/po/can-you-trust.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/can-you-trust.cs.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/can-you-trust.cs.po   5 Apr 2014 00:42:06 -0000       1.6
+++ philosophy/po/can-you-trust.cs.po   21 Dec 2014 11:51:55 -0000      1.7
@@ -3,6 +3,8 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
 # František Kučera <address@hidden>, 2012.
+# Dec 2014: trivial update (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: can-you-trust.html\n"
@@ -19,14 +21,9 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation "
-#| "(FSF)"
 msgid "Can You Trust Your Computer? - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Můžete svému počítači věřit?  – Projekt GNU – Nadace pro 
svobodný software "
-"(FSF)"
+"Můžete svému počítači věřit? – Projekt GNU – Nadace pro svobodný 
software"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Can You Trust Your Computer?"
@@ -489,7 +486,6 @@
 "Cíl těchto systémů je to, co musíme odmítnout."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
 #| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
@@ -501,7 +497,7 @@
 msgstr ""
 "Tato esej vyšla v knize <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-";
 "free-society/\"><cite>Svobodný software, Svobodná společnost: Vybrané 
eseje "
-"Richarda M. Stallmana</cite></a> (anglicky)"
+"Richarda M. Stallmana</cite></a> (anglicky)."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -509,13 +505,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -546,15 +535,17 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Přečtěte si prosím  <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Příručku překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji 
práci a "
-"posílat překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
+"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
+"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
+"překlady tohoto článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2002, 2007 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2002, 2007, 2014 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -563,8 +554,8 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
+"autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -575,19 +566,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a href=\"/contact/\">další "
-#~ "možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím 
obracejte na "
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."

Index: philosophy/po/categories.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/categories.cs.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/categories.cs.po      5 Apr 2014 00:42:09 -0000       1.7
+++ philosophy/po/categories.cs.po      21 Dec 2014 11:51:55 -0000      1.8
@@ -3,9 +3,11 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 #
 # František Kučera <address@hidden>, 2012.
+# Dec 2014: trivial update (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: categories.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-30 12:27+0100\n"
 "Last-Translator: František Kučera <address@hidden>\n"
@@ -19,16 +21,12 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Categories of Free and Nonfree Software - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "Categories of Free and Nonfree Software - GNU Project - Free Software "
 "Foundation"
 msgstr ""
-"Kategorie svobodného a nesvobodného softwaru – Nadace pro svobodny 
software "
-"(FSF)"
+"Kategorie svobodného a nesvobodného softwaru – Projekt GNU – Nadace pro 
"
+"svobodný software"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Categories of free and nonfree software"
@@ -497,7 +495,6 @@
 "identifikuje všechny balíčky GNU."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Most GNU software is <a href= \"/copyleft/copyleft.html\">copylefted</"
 #| "a> , but not all; however, all GNU software must be <a href=\"/philosophy/"
@@ -802,13 +799,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -839,20 +829,20 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Přečtěte si prosím  <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Příručku překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji 
práci a "
-"posílat překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
+"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
+"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
+"překlady tohoto článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010 Free "
-#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010 Free "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -862,8 +852,8 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
+"autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -874,19 +864,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a href=\"/contact/\">další "
-#~ "možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím 
obracejte na "
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."

Index: philosophy/po/fs-motives.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/fs-motives.cs.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/fs-motives.cs.po      24 Jun 2014 12:57:00 -0000      1.15
+++ philosophy/po/fs-motives.cs.po      21 Dec 2014 11:51:56 -0000      1.16
@@ -4,6 +4,8 @@
 #
 # František Kučera <franta-gnu AT frantovo.cz>, 2010, 2012.
 # Ineiev <address@hidden>, 2011 (fill Language-Team field)
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-motives.html\n"
@@ -19,11 +21,11 @@
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Motives For Writing Free Software"
 msgid ""
 "Motives For Writing Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Motivy pro psaní svobodného softwaru"
+msgstr ""
+"Motivy pro psaní svobodného softwaru – Projekt GNU – Nadace pro 
svobodný "
+"software"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -31,17 +33,18 @@
 msgstr "Motivy pro psaní svobodného softwaru"
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+# type: Content of: <p>
+#| msgid "These are some of the motives for writing free software."
 msgid ""
 "Don't make the mistake of supposing that all software development has one "
 "simple motive.  Here are some of the motives we know influence many people "
 "to write free software."
-msgstr ""
+msgstr "Zde jsou některé důvody, proč lidé píší svobodný software. "
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "Fun."
 msgid "Fun"
-msgstr "Zábava."
+msgstr "Zábava"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -58,10 +61,8 @@
 msgstr " Tuto motivaci sdílí téměř všichni vývojáři svobodného 
softwaru."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "Political idealism."
 msgid "Political idealism"
-msgstr "Politický idealismus."
+msgstr "Politický idealismus"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -73,10 +74,8 @@
 "vývojářů softwaru. "
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "To be admired."
 msgid "To be admired"
-msgstr "Obdiv."
+msgstr "Obdiv"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -88,10 +87,8 @@
 "obdivovat. To je skvělý pocit. "
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "Professional reputation."
 msgid "Professional reputation"
-msgstr "Pověst profesionála. "
+msgstr "Pověst profesionála"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -113,10 +110,8 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "Education."
 msgid "Education"
-msgstr "Vzdělávání."
+msgstr "Vzdělávání"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -132,10 +127,8 @@
 "nebo s nimi takový projekt založte – bude to pro ně skvělá 
příležitost."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "Gratitude."
 msgid "Gratitude"
-msgstr "Vděčnost."
+msgstr "Vděčnost"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -150,10 +143,8 @@
 "mnoho lidí užitečný, je šance, jak jim to oplatit. "
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "Hatred for Microsoft."
 msgid "Hatred for Microsoft"
-msgstr "Zášť k Microsoftu."
+msgstr "Zášť k Microsoftu"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -163,7 +154,7 @@
 #| "html\">narrowly on Microsoft</a>.  Indeed, Microsoft is evil, since it "
 #| "makes non-free software.  Even worse, it implements <a href=\"http://";
 #| "DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions Management</a> in that "
-#| "software.  But many other companies do one or both of these."
+#| "software."
 msgid ""
 "It is a mistake <a href=\"/philosophy/microsoft.html\">to focus our "
 "criticism narrowly on Microsoft</a>.  Indeed, Microsoft is evil, since it "
@@ -173,7 +164,7 @@
 "companies do these things, and the nastiest enemy of our freedom nowadays is "
 "<a href=\"/philosophy/proprietary/malware-apple.html\">Apple</a>."
 msgstr ""
-"Je chyba zaměřovat svoji kritiku <a href=\"/philosophy/microsoft.html\">jen 
"
+"Je chyba <a href=\"/philosophy/microsoft.html\">zaměřovatsvoji kritiku jen "
 "úzce na Microsoft</a>. Samozřejmě že Microsoft je špatný, protože 
dělá "
 "nesvobodný software. Ba co víc, zavádí <a 
href=\"http://DefectiveByDesign.org";
 "\">Digital Restrictions Management</a> do svého softwaru."
@@ -188,10 +179,8 @@
 "tohoto důvodu."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "Money."
 msgid "Money"
-msgstr "Peníze."
+msgstr "Peníze"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -203,10 +192,8 @@
 "vystavěli svoje podnikání."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "Wanting a better program to use."
 msgid "Wanting a better program to use"
-msgstr "Moci používat lepší program."
+msgstr "Moci používat lepší program"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -249,13 +236,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -287,9 +267,13 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Přečtěte si prosím  <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Příručku překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji 
práci a "
-"posílat překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
+"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
+"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
+"překlady tohoto článku."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -302,9 +286,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Uvedená práce (dílo) podléhá licenci <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
-"autora-Nezasahujte do díla 3.0 Spojené státy americké</a>"
+"autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -333,42 +317,3 @@
 #~ "softwaru (jako např. zákony) se nesmí omezovat na maximalizaci "
 #~ "(peněžního) zisku. Když máme za cíl podporu softwarového vývoje, 
musíme "
 #~ "brát v úvahu všechny tyto motivy, ne jen jeden z nich."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dotazy ohledně FSF &amp; a GNU prosím posílejte na <a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a href=\"/contact/"
-#~ "\">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím 
obracejte na "
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
-#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
-#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
-#~ "překlady tohoto článku."

Index: philosophy/po/nonfree-games.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/nonfree-games.cs.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/nonfree-games.cs.po   31 May 2014 07:44:22 -0000      1.13
+++ philosophy/po/nonfree-games.cs.po   21 Dec 2014 11:51:56 -0000      1.14
@@ -3,6 +3,8 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
 # František Kučera <address@hidden>, 2012, 2013.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nonfree-games.html\n"
@@ -24,7 +26,7 @@
 "Foundation"
 msgstr ""
 "Nesvobodné hry s DRM na GNU/Linuxu: dobro či zlo? – GNU projekt – 
Nadace pro "
-"svobodný software (FSF)"
+"svobodný software"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Nonfree DRM'd Games on GNU/Linux: Good or Bad?"
@@ -93,7 +95,6 @@
 "je nemít takové hry na svém počítači. Tak prosté to je."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "However, if you're going to use these games, you're better off using them "
 #| "on GNU/Linux rather than on Microsoft Windows.  At least you avoid <a "
@@ -107,7 +108,7 @@
 msgstr ""
 "Ale když už se chystáte takové hry používat, je pro vás lepší je 
mít na GNU/"
 "Linuxu než na Microsoft Windows. Přinejmenším tak nepřijdete o tu <a 
href="
-"\"http://windows7sins.org/\";>část svobody, kterou by vám Windows 
vzaly</a>."
+"\"http://upgradefromwindows8.org/\";>část svobody, kterou by vám Windows 
vzaly</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -238,9 +239,13 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Přečtěte si prosím  <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Příručku překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji 
práci a "
-"posílat překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
+"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
+"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
+"překlady tohoto článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
@@ -255,8 +260,8 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
+"autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -267,18 +272,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
-
-#
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Přečtěte si prosím  <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Příručku překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji 
práci "
-#~ "a posílat překlady tohoto článku."

Index: philosophy/po/philosophy-menu.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/philosophy-menu.cs.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/philosophy-menu.cs.po 27 Sep 2012 16:55:44 -0000      1.3
+++ philosophy/po/philosophy-menu.cs.po 21 Dec 2014 11:51:56 -0000      1.4
@@ -1,11 +1,11 @@
-# Czech translation of http://www.gnu.org/philosophy-menu.po 
+# Czech translation of http://www.gnu.org/philosophy/philosophy-menu.html 
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the original article.
+# This file is distributed under the same license as the original text.
 #
 # František Kučera <address@hidden>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: philosophy-menu\n"
+"Project-Id-Version: philosophy-menu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-20 08:01-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-26 21:42+0100\n"
 "Last-Translator: František Kučera <address@hidden>\n"

Index: philosophy/po/philosophy.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/philosophy.cs.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/philosophy.cs.po      29 Mar 2014 13:37:28 -0000      1.12
+++ philosophy/po/philosophy.cs.po      21 Dec 2014 11:51:57 -0000      1.13
@@ -3,6 +3,8 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
 # František Kučera <franta-gnu AT frantovo.cz>, 2010, 2012, 2013.
+# Dec 2014: remove wrong msgstr's; trivially update a few strings (T. 
Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy.html\n"
@@ -20,13 +22,9 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation "
-#| "(FSF)"
 msgid "Philosophy of the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Filosofie projektu GNU – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software 
(FSF)"
+"Filosofie projektu GNU – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -97,25 +95,17 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why \"Open "
-#| "Source\" misses the point of Free Software</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Why we must "
 "insist on free software</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Proč „Open 
Source“ "
-"míjí pointu Svobodného softwaru</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\"> Proprietary software is often "
 "malware</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Co je to svobodný software?</a>"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">History of GNU/Linux</a>"
@@ -189,9 +179,8 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
 msgid "<a href=\"/education/education.html\">Free software in education</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Vzdělávání – tým</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/education.html\">Svobodný software a 
vzdělávání</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #.  please leave both these ID attributes here. ... 
@@ -217,13 +206,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -255,9 +237,13 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Přečtěte si prosím  <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Příručku překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji 
práci a "
-"posílat překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
+"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
+"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
+"překlady tohoto článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
@@ -272,8 +258,8 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
+"autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -295,48 +281,6 @@
 #~ "<a href=\"/philosophy/why-free.html\">Proč by software neměl mít "
 #~ "vlastníky</a>"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a href=\"/contact/\">další "
-#~ "možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím 
obracejte na "
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
-#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
-#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
-#~ "překlady tohoto článku."
-
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "Our development of the GNU free software operating system is motivated by "
@@ -434,23 +378,3 @@
 #~ "Tyto články představují filosofické postoje jiných lidí 
podporující "
 #~ "svobodný software a příbuzná témata. Nehovoří za projekt GNU, ale 
více či "
 #~ "méně s nimi souhlasíme."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Doslovné kopírování a šíření tohoto celého dokumentu na 
jakémkoliv médiu "
-#~ "je dovoleno za podmínky, že tato poznámka a copyright budou zachovány."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Překlady této stránky"

Index: philosophy/po/pirate-party.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/pirate-party.cs.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/pirate-party.cs.po    14 Mar 2014 05:45:34 -0000      1.13
+++ philosophy/po/pirate-party.cs.po    21 Dec 2014 11:51:57 -0000      1.14
@@ -5,6 +5,8 @@
 # Michal Nowak <address@hidden>, 2010.
 # Ineiev <address@hidden>, 2011 (defuzzify, fix typos, minor refinements).
 # František Kučera <address@hidden>, 2013.
+# Dec 2014: trivial update (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pirate-party.html\n"
@@ -22,12 +24,11 @@
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software"
 msgid ""
 "How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software - GNU "
 "Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Jak švédská Pirátská strana podkopává svobodný software"
+msgstr "Jak švédská Pirátská strana podkopává svobodný software – 
Projekt GNU "
+"– Nadace pro svobodný software"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -167,7 +168,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We also use copyright to partially deflect the danger of software "
 #| "patents.  We cannot make our programs safe from them &mdash; no program "
@@ -285,13 +285,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -323,9 +316,13 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Podívejte se prosím na <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">překladové README</a> pro informace o koordinaci a zasílání 
překladů "
-"tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
+"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
+"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
+"překlady tohoto článku."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -333,19 +330,14 @@
 msgstr "Copyright &copy; 2009 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
+"autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -363,24 +355,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dotazy ohledně FSF a GNU na <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-#~ "org&gt;</a>. Jsou zde také další <a href=\"/contact/\">možnosti</a>, 
jak "
-#~ "FSF kontaktovat."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nefungujícíodkazy a jiné opravy a návrhy posílejte na <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
 #~ "This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No "
 #~ "Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this "
 #~ "license, visit <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
@@ -394,24 +368,3 @@
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>. Nebo pošlete dopis na "
 #~ "adresu: Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, "
 #~ "California, 94105, USA."
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
-#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
-#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
-#~ "překlady tohoto článku."

Index: philosophy/po/practical.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/practical.cs.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/practical.cs.po       14 Mar 2014 05:45:37 -0000      1.5
+++ philosophy/po/practical.cs.po       21 Dec 2014 11:51:57 -0000      1.6
@@ -3,6 +3,8 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
 # František Kučera <franta-gnu AT frantovo.cz>, 2012.
+# Dec 2014: trivial update (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: practical.html\n"
@@ -19,14 +21,10 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The advantages of free software - GNU Project - Free Software Foundation "
-#| "(FSF)"
 msgid ""
 "The advantages of free software - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Výhody svobodného softwaru – GNU projekt – Nadace pro svobodný 
software (FSF)"
+"Výhody svobodného softwaru – GNU projekt – Nadace pro svobodný 
software"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The advantages of free software"
@@ -98,13 +96,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -135,9 +126,13 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Přečtěte si prosím  <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Příručku překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji 
práci a "
-"posílat překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
+"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
+"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
+"překlady tohoto článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2010 Richard Stallman"
@@ -150,8 +145,8 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
+"autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -162,40 +157,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a href=\"/contact/\">další "
-#~ "možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím 
obracejte na "
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
-#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
-#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
-#~ "překlady tohoto článku."

Index: philosophy/po/right-to-read.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/right-to-read.cs.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/right-to-read.cs.po   8 Dec 2014 13:30:15 -0000       1.15
+++ philosophy/po/right-to-read.cs.po   21 Dec 2014 11:51:58 -0000      1.16
@@ -1,8 +1,10 @@
-# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/right-to-read.html
+# Czech translation of http://www.gnu.org/philosophy/right-to-read.html
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
 # František Kučera <address@hidden>, 2012, 2013.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
@@ -19,10 +21,8 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
-#| msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Právo číst – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software (FSF)"
+msgstr "Právo číst – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The Right to Read"
@@ -314,13 +314,13 @@
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "[This note has been updated several times since the first publication of "
-#| "the story.]"
+#| "This note has been updated several times since the first publication of "
+#| "the story."
 msgid ""
 "The following note has been updated several times since the first "
 "publication of the story."
 msgstr ""
-"[Tato poznámka byla od původního vydání povídky několikrát 
aktualizována.]"
+"Tato poznámka byla od původního vydání povídky několikrát 
aktualizována."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -645,31 +645,22 @@
 "Wired, Jan. 1996"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/Sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
-#| "James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
 "James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/Sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
+"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\";>Sold Out</a>, "
 "James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.interesting-people.org/archives/interesting-";
-#| "people/199611/msg00012.html\">Public Data or Private Data</a>, Washington "
-#| "Post, 4 Nov 1996."
 msgid ""
 "<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
 "people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
 "Private Data</a>, Washington Post, 4 Nov 1996."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.interesting-people.org/archives/interesting-";
-"people/199611/msg00012.html\">Public Data or Private Data</a>, Washington "
-"Post, 4 Nov 1996."
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130508120533/http://www.interesting-";
+"people.org/archives/interesting-people/199611/msg00012.html\">Public Data or "
+"Private Data</a>, Washington Post, 4 Nov 1996."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -692,10 +683,8 @@
 "Richard M. Stallman</cite></a>."
 
 #. type: Content of: <h5>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Other Texts to Read</strong>"
 msgid "Other Texts to Read"
-msgstr "<strong>Další texty ke čtení</strong>"
+msgstr "Další texty ke čtení"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -722,13 +711,6 @@
 "neodpovídá</li> </ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -759,9 +741,13 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Přečtěte si prosím  <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Příručku překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji 
práci a "
-"posílat překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
+"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
+"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
+"překlady tohoto článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
@@ -776,8 +762,8 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
+"autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: philosophy/po/selling.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/selling.cs.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/selling.cs.po 12 Jul 2014 14:58:57 -0000      1.10
+++ philosophy/po/selling.cs.po 21 Dec 2014 11:51:58 -0000      1.11
@@ -426,9 +426,13 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Přečtěte si prosím  <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Příručku překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji 
práci a "
-"posílat překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
+"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
+"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
+"překlady tohoto článku."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -446,8 +450,8 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
+"autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -460,59 +464,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~ "ways to contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\"><em>address@hidden</em></a>.  Jsou tu i <a href=\"/contact/\">další "
-#~ "možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím 
obracejte na "
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
-#
-#
-#
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
-#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
-#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
-#~ "překlady tohoto článku."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Doslovné kopírování a šíření tohoto celého dokumentu na 
jakémkoliv médiu "
-#~ "je celosvětově dovoleno za podmínky, že tato poznámka a copyright 
budou "
-#~ "zachovány."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Překlady této stránky"

Index: philosophy/po/stallmans-law.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/stallmans-law.cs.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/stallmans-law.cs.po   14 Mar 2014 05:46:35 -0000      1.7
+++ philosophy/po/stallmans-law.cs.po   21 Dec 2014 11:51:58 -0000      1.8
@@ -3,6 +3,8 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
 # František Kučera <address@hidden>, 2012.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: stallmans-law.html\n"
@@ -20,7 +22,7 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Stallman's Law - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Stallmanův zákon – GNU projekt – Nadace pro svobodný software 
(FSF)"
+msgstr "Stallmanův zákon – GNU projekt – Nadace pro svobodný software"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Stallman's Law"
@@ -45,13 +47,6 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#| "address@hidden&gt;</a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -82,9 +77,13 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Přečtěte si prosím  <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Příručku překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji 
práci a "
-"posílat překlady tohoto článku."
+"Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a "
+"kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře 
a "
+"návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
+"překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat "
+"překlady tohoto článku."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
@@ -97,8 +96,8 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
+"autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -109,40 +108,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizováno:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#~ "\">other ways to contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Jsou tu i <a href=\"/contact/\">další "
-#~ "možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ohledně nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím 
obracejte na "
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-
-#
-#
-#
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné 
a "
-#~ "kvalitní překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše 
komentáře a "
-#~ "návrhy na vylepšení vítáme na adrese <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "org\"> &lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a "
-#~ "href=\"/server/standards/README.translations.html\">Příručku "
-#~ "překladatele</a>, kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a 
posílat "
-#~ "překlady tohoto článku."

Index: po/home.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/po/home.cs.po,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -b -r1.83 -r1.84
--- po/home.cs.po       13 Aug 2014 22:27:32 -0000      1.83
+++ po/home.cs.po       21 Dec 2014 11:51:58 -0000      1.84
@@ -3,6 +3,8 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
 # František Kučera <address@hidden>, 2012, 2013.
+# Dec 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
@@ -23,7 +25,6 @@
 msgstr "Operační systém GNU"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free "
 #| "Software, Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
@@ -80,14 +81,6 @@
 "na Linuxu</a>, což je kompletně svobodný software."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU Project</a> was launched in 1984 to "
-#| "develop the GNU system.  The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive "
-#| "acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;.  <a href=\"/pronunciation/"
-#| "pronunciation.html\"> \"GNU\" is pronounced <em>g'noo</em></a>, as one "
-#| "syllable, like saying \"grew\" but replacing the <em>r</em> with <em>n</"
-#| "em>."
 msgid ""
 "The <a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU Project</a> was launched in 1984 to "
 "develop the GNU system.  The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym "
@@ -95,15 +88,11 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/gnu/gnu.html\">Projekt GNU</a> byl započat v roce 1984, aby "
 "vytvořil systém GNU.  Jméno „GNU“ je rekursivní akronym pro „GNU 
Není "
-"Unix!“ (GNU's Not Unix!).  <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\"> "
-"„GNU“ se vyslovuje <em>gnů</em></a>, jako jedna slabika, podobně jako "
-"anglické „grew“ ale s <em>n</em> místo <em>r</em>."
+"Unix!“ (GNU's Not Unix!)."
 
 #. type: Content of: <div><div><p><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
 msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
-msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Stáhněte si GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img>
 msgid "Screenshot of GNU"
@@ -180,11 +169,9 @@
 "svobod uživatele softwaru:"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
 msgid ""
 "The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0)."
-msgstr "Spouštět program za libovolným účelem (svoboda 0)."
+msgstr "Spouštět program dle svého přání, za libovolným účelem 
(svoboda 0)."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -216,22 +203,12 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU Project</a> was launched in 1984 to "
-#| "develop the GNU system.  The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive "
-#| "acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;.  <a href=\"/pronunciation/"
-#| "pronunciation.html\"> \"GNU\" is pronounced <em>g'noo</em></a>, as one "
-#| "syllable, like saying \"grew\" but replacing the <em>r</em> with <em>n</"
-#| "em>."
 msgid ""
 "<a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">&ldquo;GNU&rdquo; is "
 "pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying &ldquo;"
 "grew&rdquo; but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/gnu.html\">Projekt GNU</a> byl započat v roce 1984, aby "
-"vytvořil systém GNU.  Jméno „GNU“ je rekursivní akronym pro „GNU 
Není "
-"Unix!“ (GNU's Not Unix!).  <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\"> "
+"<a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\"> "
 "„GNU“ se vyslovuje <em>gnů</em></a>, jako jedna slabika, podobně jako "
 "anglické „grew“ ale s <em>n</em> místo <em>r</em>."
 
@@ -369,21 +346,10 @@
 "<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
 "\">unmaintained GNU package</a>?</strong>"
 msgstr ""
+"<strong>Můžete převzít některý z <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
+"\">neudržovaných balíčků GNU</a>?</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
-#| "\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/dr-geo/"
-#| "\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/"
-#| "software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/halifax/"
-#| "\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/"
-#| "software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/"
-#| "\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/"
-#| "software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/rottlog/"
-#| "\">rottlog</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, are "
-#| "all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for maintainers</"
-#| "a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
 "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
@@ -392,58 +358,33 @@
 "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/"
 "software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
 msgstr ""
-"<strong>Můžete převzít některý z <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
-"\">neudržovaných balíčků GNU</a>?</strong> <a 
href=\"/software/dr-geo/\">dr-"
-"geo</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/"
-"gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a "
-"href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/metahtml/"
-"\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/"
-"software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
-"a>, <a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>, <a href=\"/software/"
-"snakecharmer/\">snakecharmer</a> – ti všichni <a 
href=\"/server/takeaction."
-"html#unmaint\">hledají nového správce</a>.  Také potřebujeme <a href=\"/"
-"server/takeaction.html#python_configure\">GNU configure pro Python 
balíčky</"
-"a>."
+"<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
+"\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
+"software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, "
+"<a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
+"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/"
+"software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 #, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/server/takeaction.html\">More action items.</a>"
+#| msgid ", are all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for "
+#| "maintainers</a>."
 msgid ""
 ", are all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for "
 "maintainers</a>.  Also, these packages are looking for co-maintainers:"
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html\">Další příležitosti k 
akci.</a>"
+msgstr ""
+"&nbsp;– ti všichni <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">hledají 
nového "
+"správce</a>. Také tyto balíčky hledají další správce:"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
-#| "\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/dr-geo/"
-#| "\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/"
-#| "software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/halifax/"
-#| "\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/"
-#| "software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/"
-#| "\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/"
-#| "software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/rottlog/"
-#| "\">rottlog</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a>, are "
-#| "all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for maintainers</"
-#| "a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
 "\">gnuae</a>, <a href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href="
 "\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
 msgstr ""
-"<strong>Můžete převzít některý z <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
-"\">neudržovaných balíčků GNU</a>?</strong> <a 
href=\"/software/dr-geo/\">dr-"
-"geo</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/"
-"gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a "
-"href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/metahtml/"
-"\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/"
-"software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
-"a>, <a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>, <a href=\"/software/"
-"snakecharmer/\">snakecharmer</a> – ti všichni <a 
href=\"/server/takeaction."
-"html#unmaint\">hledají nového správce</a>.  Také potřebujeme <a href=\"/"
-"server/takeaction.html#python_configure\">GNU configure pro Python 
balíčky</"
-"a>."
+"<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
+"\">gnuae</a>, <a href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href="
+"\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ".  See the package web pages for more information."
@@ -494,8 +435,8 @@
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
 "Tato stránka je vydána pod licencí <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.cs\">Creative Commons Uveďte "
+"autora-Nezpracovávejte 3.0 Spojené státy americké License</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -510,11 +451,6 @@
 #~ msgid "<a href=\"/provide.html\">What we provide</a>."
 #~ msgstr "<a href=\"/provide.html\">Co poskytujeme</a>."
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
-#~ msgid "<a href=\"/gnu30/gnu30.html\">"
-#~ msgstr "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
-
 #~ msgid "What's New"
 #~ msgstr "Co je nového"
 

Index: server/po/body-include-1.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/po/body-include-1.cs.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- server/po/body-include-1.cs.po      22 Apr 2014 05:03:03 -0000      1.12
+++ server/po/body-include-1.cs.po      21 Dec 2014 11:51:59 -0000      1.13
@@ -1,7 +1,10 @@
+# Czech translation of http://www.gnu.org/server/body-include-1.html
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original text.
 #
 # František Kučera <address@hidden>, 2012, 2013.
+# Dec 2014: retrieve old translated strings (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: body-include-1.cs.po\n"
@@ -18,8 +21,10 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #. type: Content of: <div>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"#content\">Skip to content</a>"
 msgid "<a href=\"#content\">Skip to main text</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#content\">Přeskočit na obsah</a>"
 
 #. type: Content of: <div><form><div>
 msgid ""
@@ -29,13 +34,9 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <div>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"#content\">Skip to content</a> | <span class=\"netscape4\"> <a "
-#~| "href=\"#navigation\">Skip to navigation</a> |</span> <a href=\"/"
-#~| "accessibility/\">Accessibility</a>"
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"#content\">Skip to main text</a>&nbsp;&nbsp; <a href=\"/"
+#~ "<a href=\"#content\">Skip to content</a> | <span class=\"netscape4\"> <a "
+#~ "href=\"#navigation\">Skip to navigation</a> |</span> <a href=\"/"
 #~ "accessibility/\">Accessibility</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"#content\">Přeskočit na obsah</a> | <span class=\"netscape4\"> 
"

Index: server/po/body-include-2.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/po/body-include-2.cs.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- server/po/body-include-2.cs.po      9 Dec 2014 07:01:15 -0000       1.57
+++ server/po/body-include-2.cs.po      21 Dec 2014 11:51:59 -0000      1.58
@@ -1,7 +1,10 @@
+# Czech translation of http://www.gnu.org/server/body-include-2.html
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original text.
 #
 # František Kučera <address@hidden>, 2012, 2013.
+# Dec 2014: retrieve old translated strings (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: body-include-2.html\n"
@@ -19,7 +22,6 @@
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?";
 #| "referrer=4052\">Join&nbsp;the&nbsp;FSF!</a>"
@@ -31,7 +33,6 @@
 "referrer=4052\">Připojte&nbsp;se&nbsp;k&nbsp;FSF!</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Sign up for the <a href=\"http://www.fsf.org/fss\";>Free Software "
 #| "Supporter</a>"
@@ -40,13 +41,6 @@
 "Odebírejte <a href=\"http://www.fsf.org/fss\";>Free Software Supporter</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><form><div>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<input name=\"postURL\" type=\"hidden\" value=\"\" /> <input type=\"hidden"
-#| "\" name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input name=\"cancelURL\" type="
-#| "\"hidden\" value=\"https://crm.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;";
-#| "gid=31\" /> <input name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:"
-#| "cancel\" />"
 msgid ""
 "<input name=\"postURL\" type=\"hidden\" value=\"\" /> <input type=\"hidden\" "
 "name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input name=\"cancelURL\" type=\"hidden\" "
@@ -59,19 +53,14 @@
 "name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" />"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><form><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email-Primary\" size=\"15\" "
-#| "maxlength=\"80\" /> &nbsp; <input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" "
-#| "value=\"Ok\" />"
 msgid ""
 "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email-Primary\" size=\"18\" "
 "maxlength=\"80\" value=\"email address\" onfocus=\"this.value=''\"/> <input "
 "type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Sign up\" />"
 msgstr ""
-"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email-Primary\" size=\"15\" "
-"maxlength=\"80\" /> &nbsp; <input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" "
-"value=\"Ok\" />"
+"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email-Primary\" size=\"18\" "
+"maxlength=\"80\" value=\"email address\" onfocus=\"this.value=''\"/> <input "
+"type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"OK\" />"
 
 #. type: Content of: <div><div><a>
 msgid "<a href=\"/\">"
@@ -123,10 +112,8 @@
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/help/help.html\">Help&nbsp;GNU</a>"
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">About&nbsp;GNU</a>"
-msgstr "<a href=\"/help/help.html\">Pomozte&nbsp;GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu.html\">O&nbsp;GNU</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -144,10 +131,9 @@
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/software/software.html\">Downloads</a>"
 msgid "<a href=\"/software/software.html\">Software</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/software.html\">Ke stažení</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/software.html\">Software</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -160,19 +146,13 @@
 msgstr "<a href=\"/help/help.html\">Pomozte&nbsp;GNU</a>"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnu.org/ghm/register\";>Register</a> <strong>now</"
-#~ "strong> to secure your place."
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 #~ msgstr "od <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richarda Stallmana</a>"
 
 #~ msgid "A monthly email newsletter about GNU and Free Software"
 #~ msgstr "Měsíční e-mailový zpravodaj o GNU a svobodném softwaru."
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "<label>Enter your email address (e.g. address@hidden)</label>"
-#~ msgid "<label>Enter your email address (e.g. address@hidden)</label>"
+#~ msgid "<label>Enter your email address (e.g. address@hidden)</label>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<label>Zadejte svoji e-mailovou adresu (např. address@hidden)</label>"
 
@@ -188,11 +168,6 @@
 #~ "\"Why GNU/Linux?\" onfocus=\"this.value=''\" /> <input type=\"submit\" "
 #~ "value=\"Search\" />"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "</a>"
-#~ msgid "</a>"
-#~ msgstr "</a>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"https://my.fsf.org/associate/support_freedom?\"; class="
 #~ "\"nounderline\"> Giants like Microsoft and Apple are trying harder than "

Index: server/po/footer-text.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/po/footer-text.cs.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- server/po/footer-text.cs.po 29 Mar 2014 06:51:44 -0000      1.13
+++ server/po/footer-text.cs.po 21 Dec 2014 11:51:59 -0000      1.14
@@ -1,7 +1,10 @@
+# Czech translation of http://www.gnu.org/server/footer-text.html
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original text.
 #
 # František Kučera <address@hidden>, 2012.
+# Dec 2014: reformat the FSF statement (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: footer-text.html\n"
@@ -49,10 +52,8 @@
 msgstr "<a href=\"/server/sitemap.html\">Mapa&nbsp;webu</a>"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF&nbsp;home&nbsp;page</a>"
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org\";>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/\";>Domovská&nbsp;stránka&nbsp;FSF</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><blockquote><p><a><img>
 msgid "[FSF logo]"
@@ -64,9 +65,10 @@
 "freedom to use, study, copy, modify, and redistribute computer software, and "
 "to defend the rights of Free Software users.&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
-
+"</a><strong>Naším posláním je udržovat, chránit a rozvíjet "
+"svobodu používání, zkoumání, kopírování, upravování a 
redistribuování "
+"počítačového softwaru a bránit práva uživatelů svobodného 
softwaru.</strong>"
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<small>The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> is "
 #| "the principal organizational sponsor of the <a href=\"http://www.gnu.org/";
@@ -89,16 +91,13 @@
 "\"http://donate.fsf.org/\";>directly to the FSF</a> or <a href=\"http://";
 "flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr\">via Flattr</a>."
 msgstr ""
-"<small><a href=\"http://www.fsf.org\";>Nadace pro svobodný software</a> (FSF) 
"
+"<a href=\"http://www.fsf.org\";>Nadace pro svobodný software</a> (FSF) "
 "je hlavní organizací sponzorující <a 
href=\"http://www.gnu.org/\";>Operační "
-"systém GNU</a>.  <strong>Naším posláním je udržovat, chránit a 
rozvíjet "
-"svobodu používání, zkoumání, kopírování, upravování a 
redistribuování "
-"počítačového softwaru a bránit práva uživatelů svobodného 
softwaru.</strong> "
-"Podpořte GNU a FSF <a href=\"http://shop.fsf.org/\";>koupí příruček a "
-"vybavení</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/join\";>připojte se k FSF jako "
-"přidružený člen</a> nebo přispějte darem, buď <a 
href=\"http://donate.fsf.";
+"systém GNU</a>. <strong>Podpořte GNU a FSF</strong> <a 
href=\"http://shop.fsf.org/\";>koupí příruček a "
+"vybavení</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/join\";><strong>připojte se k 
FSF</strong> jako "
+"přidružený člen</a> nebo <strong>přispějte darem</strong>, buď <a 
href=\"http://donate.fsf.";
 "org/\">přímo FSF</a> nebo <a href=\"http://flattr.com/thing/313733/";
-"gnuproject-on-Flattr\">přes Flattr</a>.</small>"
+"gnuproject-on-Flattr\">přes Flattr</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>

Index: server/po/head-include-2.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/po/head-include-2.cs.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- server/po/head-include-2.cs.po      9 Dec 2014 07:01:19 -0000       1.17
+++ server/po/head-include-2.cs.po      21 Dec 2014 11:51:59 -0000      1.18
@@ -1,3 +1,4 @@
+# Czech translation of http://www.gnu.org/server/head-include-2.html
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original text.
 #

Index: server/po/top-addendum.cs.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/po/top-addendum.cs.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- server/po/top-addendum.cs.po        27 Sep 2012 09:00:57 -0000      1.5
+++ server/po/top-addendum.cs.po        21 Dec 2014 11:52:00 -0000      1.6
@@ -1,10 +1,11 @@
+# Czech translation of https://www.gnu.org/server/top-addendum.html
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the original text.
 #
 # František Kučera <address@hidden>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: top-addendum.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-27 05:00-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-21 23:58+0200\n"
 "Last-Translator: František Kučera <address@hidden>\n"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]