[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www fun/po/humor.sq.po gnu/byte-interview.sq.ht...
From: |
GNUN |
Subject: |
www fun/po/humor.sq.po gnu/byte-interview.sq.ht... |
Date: |
Mon, 01 Dec 2014 11:27:17 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 14/12/01 11:27:17
Modified files:
fun/po : humor.sq.po
gnu : byte-interview.sq.html
gnu/po : byte-interview.sq-en.html byte-interview.sq.po
philosophy : essays-and-articles.ca.html fs-motives.ca.html
fs-translations.ca.html
philosophy/po : essays-and-articles.ca-en.html
essays-and-articles.ca.po fs-motives.ca-en.html
fs-motives.ca.po fs-translations.ca-en.html
fs-translations.ca.po
server : sitemap.sq.html
server/po : sitemap.sq.po
server/standards/po: README.translations.sq.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/po/humor.sq.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/byte-interview.sq.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/byte-interview.sq-en.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/byte-interview.sq.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.ca.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.ca.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.ca.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.ca.po?cvsroot=www&r1=1.78&r2=1.79
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.ca.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.sq.html?cvsroot=www&r1=1.145&r2=1.146
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.sq.po?cvsroot=www&r1=1.173&r2=1.174
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.sq.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
Patches:
Index: fun/po/humor.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fun/po/humor.sq.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- fun/po/humor.sq.po 1 Dec 2014 11:12:10 -0000 1.17
+++ fun/po/humor.sq.po 1 Dec 2014 11:27:13 -0000 1.18
@@ -30,10 +30,10 @@
"It contains software, documentation, music, poems, etc. submitted by GNU "
"users and collected by GNU contributors over the years."
msgstr ""
-"Kjo është një faqe web e hartuar për tâu ofruar hacker-ëve që
punojnë "
-"ca të qeshura. Përmban software, dokumentim, muzikë, poema, etj. të "
-"parashtuara nga përdorues të GNU-së dhe koleksionuar përgjatë vitesh "
-"nga kontribues te GNU-ja."
+"Kjo është një faqe web e hartuar për tâu ofruar hacker-ëve që
punojnë ca të "
+"qeshura. Përmban software, dokumentim, muzikë, poema, etj. të parashtuara "
+"nga përdorues të GNU-së dhe koleksionuar përgjatë vitesh nga kontribues
te "
+"GNU-ja."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -567,7 +567,7 @@
msgstr ""
"Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së "
"dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
Ka "
-"gjithashtu <a href=\"/contact/\">mënyra të tjera për tâu lidhur me</a>
FSF-"
+"gjithashtu <a href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a>
FSF-"
"në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
mund "
"të dërgohen te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
Index: gnu/byte-interview.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/byte-interview.sq.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- gnu/byte-interview.sq.html 4 Jun 2014 00:29:09 -0000 1.34
+++ gnu/byte-interview.sq.html 1 Dec 2014 11:27:14 -0000 1.35
@@ -1,23 +1,14 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/gnu/po/byte-interview.sq.po">
- http://www.gnu.org/gnu/po/byte-interview.sq.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/byte-interview.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/byte-interview.sq-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-04-04" -->
-
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.76 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" -->
-
<title>Intervistë e BYTE-it me Richard Stallman-in - Projekti GNU - Free
Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.sq.html" -->
<h2>Intervistë e BYTE-it me Richard Stallman</h2>
<p>Marrë nga David Betz dhe Jon Edwards</p>
@@ -30,10 +21,10 @@
<em>software</em>-i të lirë deri më sot, sistemin GNU. Te Manifesti i tij i
GNU-së, botuar në numrin e Mars-it të 1985-s të Dr. Dobb's Journal,
Stallman
e përshkroi GNU-në si një âsistem <em>software</em>-i të përputhshëm me
-Unix, të cilin po e shkruaj që të mund t'ia jap lirisht kujtdo që mund ta
+Unix, të cilin po e shkruaj që të mund tâia jap lirisht kujtdo që mund ta
përdorë⦠Pasi GNU-ja të jetë shkruar, gjithkush do të jetë në gjendje
të
ketë një sistem <em>software</em>-i lirisht, njësoj si ajrin.â (GNU
është
-shkurtim për GNU's Not Unix; âGâ-ja shqiptohet.)</p>
+shkurtim për GNUâs Not Unix; âGâ-ja shqiptohet.)</p>
<p>Stallman njihet gjerësisht si autori i EMACS, një përpunues tekstesh i
fuqishëm, të cilin e hartoi në Laboratorin e Inteligjencës Artificiale në
@@ -43,12 +34,12 @@
EMACS, pavarësisht çmimit.</p>
<p><strong>BYTE</strong>: Në numrin e Marsit, 1985, të Dr. Dobb's lexuam nga
ju
-Manifestin e GNU-së. Ã'ka ndodhur që prej atëherë? A qe ky fillimi
vërtet,
+Manifestin e GNU-së. Ãâka ndodhur që prej atëherë? A qe ky fillimi
vërtet,
dhe si keni ecur nga andej e tëhu?</p>
-<p><strong>Stallman</strong>: Botimi te Dr. Dobb's s'qe fillimi i
+<p><strong>Stallman</strong>: Botimi te Dr. Dobb's sâqe fillimi i
projektit. Manifestin e GNU-së e shkrojta kur po përgatitesha të nisja
-projektin, si një ftesë për t'u kërkuar prodhuesve të kompjuterëve
+projektin, si një ftesë për tâu kërkuar prodhuesve të kompjuterëve
financim. Ata nuk deshën të përfshiheshin dhe vendosa që më mirë se sa
të
harxhoj kohë nga e imja, me përpjekje për sigurim fondesh, më takonte ta
harxhoja duke shkruar kod. Manifesti u botua rreth një vit e gjysmë pasi e
@@ -73,7 +64,7 @@
<p><strong>Stallman</strong>: Tani kam në plan të filloj me kernelin që qe
shkruar në MIT dhe që iu dha publikut së fundi, me idenë se do ta
përdorja. Ky kernel quhet TRIX; bazohet në procedura thirrjesh në
-distancë. Më duhet ende t'i shtoj përputhshmërinë për një numër
+distancë. Më duhet ende tâi shtoj përputhshmërinë për një numër
karakteristikash të Unix-it, të cilat hëpërhë nuk i ka. Nuk kam filluar
akoma të merrem me të. Po përfundoj përpiluesin, përpara se të vazhdoj me
kernelin. Do të më duhet edhe të rishkruaj sistemin e kartelave. Synoj ta
@@ -82,7 +73,7 @@
konsistente. Mandej dua të shtoj numra versioni. Kam një skemë të
ndërlikuar
për pajtimin e numrit të versioneve me mënyrën se si e përdorin njerëzit
Unix-in. Duhet të jeni në gjendje të tregoni emra kartelash pa numra
-versionesh, por duhet po ashtu të jeni në gjendje t'i përcaktoni ato me
+versionesh, por duhet po ashtu të jeni në gjendje tâi përcaktoni ato me
numra versioni shprehimisht, dhe që të dyja duhet të funksionojnë me
programet e zakonshëm Unix, ende të pandryshuar në ndonjë mënyrë për të
trajtuar këtë veçori. Mendoj se e kam një skemë për ta bërë këtë
gjë, dhe
@@ -109,7 +100,7 @@
shkrimin e Unix-it që vendosi të tillë gjithë kohës, mundet thjesht
ngaqë
shkruanin për kompjuterë shumë të vegjël. Kufiri i vetëm në sistemin GNU
është kur programi juaj ka konsumuar krejt kujtesën, ngaqë provoi të
punojë
-mbi më shumë të dhëna se sa mundej, dhe nuk ka vend për t'i mbajtur të
tëra.</p>
+mbi më shumë të dhëna se sa mundej, dhe nuk ka vend për tâi mbajtur të
tëra.</p>
<p><strong>BYTE</strong>: Dhe kjo ka pak gjasa të ndodhë, po qe se keni
kujtesë
virtuale. Thjesht zgjidhja mund të vonojë pambarim.</p>
@@ -130,7 +121,7 @@
kujtesë virtuale dhe që xhiron një version deri diku të ri të Unix-it do
ta
xhirojë GNU EMACS, dhe shumica e tyre vërtet e xhirojnë.</p>
-<p><strong>BYTE</strong>: Ka provuar ndokush t'i kalojë në Atari apo në
+<p><strong>BYTE</strong>: Ka provuar ndokush tâi kalojë në Atari apo në
Macintosh-a?</p>
<p><strong>Stallman</strong>: Atari 1040ST ende nuk ka kujtesë të
@@ -179,7 +170,7 @@
kerneli. Fillimisht parashikoja që GNU-ja do të merrte diçka si dy vjet, por
kaluan dy vjet e gjysmë dhe ende nuk kam mbaruar. Një pjesë e shkaqeve të
vonesës është fakti që shpenzova goxha kohë duke punuar për një
përpilues që
-doli se qe rrugë pa krye. M'u desh ta rishkruaj plotësisht. Një arsye
tjetër
+doli se qe rrugë pa krye. Mâu desh ta rishkruaj plotësisht. Një arsye
tjetër
është që shpenzova kaq shumë kohë për GNU EMACS. Fillimisht mendova se
nuk
kisha pse e bëja fare këtë.</p>
@@ -187,24 +178,24 @@
<p><strong>Stallman</strong>: Nuk i vendos <em>software</em>-in apo doracakët
për ta në përkatësi publike, dhe arsyeja për këtë është se dua që të
-sigurohet që tërë përdoruesit do të jenë të lirë t'i shpërndajnë.
Nuk dua
+sigurohet që tërë përdoruesit do të jenë të lirë tâi shpërndajnë.
Nuk dua
kënd të bëjë një version të përmirësuar të ndonjërit nga programet
që kam
shkruar dhe ta shpërndajë si pronësor. Dua që kjo të mos jetë e mundur.
Dua
të nxis përmirësimet e lira të këtyre programeve, dhe mënyra më e mirë
për
ta bërë këtë është heqja e çfarëdo tundimi për një person për të
bërë
përmirësime jo të lira. Po, pak prej tyre do të heqin dorë nga kryerja e
-përmirësimeve, por shumë të tjerë do t'i bëjnë përmirësimet dhe do
t'i bëjnë
+përmirësimeve, por shumë të tjerë do tâi bëjnë përmirësimet dhe do
tâi bëjnë
të lira.</p>
-<p><strong>BYTE</strong>: Dhe ç'mund të na thoni për garantimin e
kësaj?</p>
+<p><strong>BYTE</strong>: Dhe çâmund të na thoni për garantimin e
kësaj?</p>
<p><strong>Stallman</strong>: Këtë e bëj duke i vendosur programet nën të
drejta kopjimi dhe duke shtuar një shënim me të cilin u jepet njerëzve
-shprehimisht leja të kopjojnë programet dhe t'i ndryshojnë ato, por vetëm
me
-kusht që t'i shpërndajnë po sipas të njëjtave kushte që përdora, po qe
se
+shprehimisht leja të kopjojnë programet dhe tâi ndryshojnë ato, por
vetëm me
+kusht që tâi shpërndajnë po sipas të njëjtave kushte që përdora, po
qe se
vjen puna. Nuk e keni detyrim të shpërndani ndryshimet që i bëni ndonjërit
-prej programeve të mia—mund t'i bëni thjesht për veten, dhe nuk e keni
-detyrim t'ua jepni apo tregoni ndokujt. Por po ua dhatë ato dikujt tjetër,
+prej programeve të mia—mund tâi bëni thjesht për veten, dhe nuk e
keni
+detyrim tâua jepni apo tregoni ndokujt. Por po ua dhatë ato dikujt tjetër,
duhet ta bëni sipas po atyre kushteve që unë përdor.</p>
<p><strong>BYTE</strong>: Përfitoni ndonjë të drejtë mbi kod të
ekzekutueshëm
@@ -221,19 +212,19 @@
një copë kodi për të prodhuar gjëra të tjera?</p>
<p><strong>Stallman</strong>: Po, nëse trupëzojnë të ndryshuar çfarëdo
cope të
-cilës mund t'i matet madhësia. Po qe se bëhet fjalë për dy rreshta kod,
për
+cilës mund tâi matet madhësia. Po qe se bëhet fjalë për dy rreshta kod,
për
kaq është e kotë; të drejtat e kopjimit nuk zbatohen mbi këtë rast. Në
thelb, këto kushte i kam zgjedhur që së pari të ketë të drejta kopjimi,
që
janë krejt ajo çka përdorin grumbulluesit e <em>software</em>-it për të
penguar këdo të bëjë çfarëdo gjëje, e mandej shtoj një shënim që jep
një
pjesë të këtyre të drejtave. Pra, kushtet merren vetëm me gjëra për të
cilat
-zbatohen të drejtat e kopjimit. Nuk besoj se arsyeja pse do të duhej t'u
-bindeshim këtyre kushteve është për shkak të ligjit. Arsyeja pse duhet t'u
+zbatohen të drejtat e kopjimit. Nuk besoj se arsyeja pse do të duhej tâu
+bindeshim këtyre kushteve është për shkak të ligjit. Arsyeja pse duhet
tâu
bindeni është se një person i ndershëm kur shpërndan një
<em>software</em>
nxit të tjerë persona ta ndajnë me të tjerët edhe më tej.</p>
<p><strong>BYTE</strong>: Në një farë kuptimi, ju i nxisni njerëzit drejt
kësaj
-mënyre të menduari duke u ofruar tërë këto mjete interesante, që mund t'i
+mënyre të menduari duke u ofruar tërë këto mjete interesante, që mund
tâi
përdorin, por vetëm nëse pajtohen me filozofinë tuaj.</p>
<p><strong>Stallman</strong>: Po. Mund edhe ta shihni si përdorim të sistemit
@@ -245,13 +236,13 @@
përfunduar?</p>
<p><strong>Stallman</strong>: Nuk ia kam idenë, por nuk është pyetje me
-rëndësi. Qëllimi im është t'u bëj të mundur njerëzve mospranimin e
+rëndësi. Qëllimi im është tâu bëj të mundur njerëzve mospranimin e
zinxhirëve që vijnë bashkë me <em>software</em>-in pronësor. E di që ka
njerëz që duan ta bëjnë këtë. Tani, mund të ketë të tjerë që nuk u
prishet
puna, por unë nuk merrem me ta. Ndjej pak keqardhje për ta dhe për persona
që ndikohen prej tyre. Sot për sot, një person që i kap anët e
papëlqyeshme
të kushteve të <em>software</em>-it pronësor e ndjen se ka ngecur dhe nuk ka
-rrugëdalje tjetër, përveç të mos përdorë kompjuterin. E pra, do t'i jap
një
+rrugëdalje tjetër, përveç të mos përdorë kompjuterin. E pra, do tâi
jap një
alternativë të përshtatshme.</p>
<p>Persona të tjerë mund ta përdorin sistemin GNU thjesht sepse është
@@ -267,7 +258,7 @@
<p><strong>BYTE</strong>: Atëherë është jo pak e rëndësishme që
njerëzit të
përqafojnë GNU-në. Nuk bëhet fjalë thjesht për një ushtrim akademik për
-prodhimin e këtij <em>software</em>-i për t'ia dhënë njerëzve. Ju
shpresoni
+prodhimin e këtij <em>software</em>-i për tâia dhënë njerëzve. Ju
shpresoni
se kështu do të ndryshohet mënyra se si funksionon industria e
<em>software</em>-it.</p>
@@ -284,16 +275,16 @@
<p><strong>Stallman</strong>: Bëhet fjalë për një ndryshim. Po përpiqem
të
ndryshoj mënyrën se si njerëzit trajtojnë njohuritë dhe informacionin në
përgjithësi. Mendoj se përpjekjet që njohuritë të kenë pronar,
përpjekjet
-për të kontrolluar nëse u lejohet a jo njerëzve t'i përdorin, ose
përpjekjet
-për të penguar që njerëzit t'i ndajnë mes tyre, janë sabotazh. Ãshtë
+për të kontrolluar nëse u lejohet a jo njerëzve tâi përdorin, ose
përpjekjet
+për të penguar që njerëzit tâi ndajnë mes tyre, janë sabotazh. Ãshtë
veprimtari nga e cila përfiton personi që e kryen, në kurriz të varfërimit
të krejt shoqërisë. Dikush fiton një dollar duke shkatërruar dy dollarë
pasuri. Mendoj se një njeri me ndërgjegje nuk kish për ta bërë këtë
gjë,
-përveç rastit kur përndryshe do t'i duhej të vdiste. Dhe sigurisht,
personat
+përveç rastit kur përndryshe do tâi duhej të vdiste. Dhe sigurisht,
personat
që e bëjnë, janë jo pak të kamur; më mbetet vetëm të them se janë të
-paskrupuj. Do të doja t'i shihja këta persona të shpërbleheshin për shkrim
-<em>software</em>-i të lirë dhe për nxitjen e personave të tjerë që t'i
-përdorin. Nuk dua t'i shoh këta persona të shpërblehen pse shkruajnë
+paskrupuj. Do të doja tâi shihja këta persona të shpërbleheshin për
shkrim
+<em>software</em>-i të lirë dhe për nxitjen e personave të tjerë që tâi
+përdorin. Nuk dua tâi shoh këta persona të shpërblehen pse shkruajnë
<em>software</em> pronësor, sepse kjo nuk është ndonjë kontribut për
shoqërinë. Parimi i kapitalizmit është ideja që njerëzit arrijnë të
bëjnë
para duke prodhuar gjëra, e prandaj nxiten të bëjnë atë çka është e
@@ -302,7 +293,7 @@
dobishme dhe, çfarë është realisht e dobishme, nuk nxitet. Jam i mendimit
që
është e rëndësishme të thuhet se informacioni është tjetër gjë nga
objektet
materiale, si automjetet apo bukët, ngaqë njerëzit mund ta kopjojnë dhe
-ndajnë vetë me njëri-tjetrin dhe, po qe se askush nuk përpiqet t'i
pengojë,
+ndajnë vetë me njëri-tjetrin dhe, po qe se askush nuk përpiqet tâi
pengojë,
mund ta ndryshojnë e ta bëjnë më të mirë, po për veten e tyre. Kjo
është
diçka e dobishme. Në rastin e bukës kjo nuk është e vërtetë. Po qe se
keni
një bukë dhe doni një tjetër, nuk mund ta fusni bukën në një kopjues
@@ -365,10 +356,10 @@
sa EMACS-et komercialë. Një nga arsyet është ngaqë jam ndoshta hacker më
i
mirë se sa personat që shkrojtën EMACS-et e tjera, por arsyeja tjetër
është
se burimet i ka gjithkush, dhe ka kaq shumë persona të interesuar të
mësojnë
-se si t'i bëjnë gjërat me të, sa nuk keni pse merrni asistencë nga
+se si tâi bëjnë gjërat me të, sa nuk keni pse merrni asistencë nga
unë. Madje edhe asistenca falas, si ndreqja e të metave që më njoftojnë
njerëzit dhe përfshirja e tyre në versionin pasues, u ka dhënë njerëzve
një
-shkallë të mirë asistence. Kurdo mund të punësoni dikë që t'ju zgjidhë
një
+shkallë të mirë asistence. Kurdo mund të punësoni dikë që tâju
zgjidhë një
problem dhe, kur <em>software</em>-i është i lirë, keni treg konkurrues për
asistencën. Mund të punësoni këdo. Me EMACS unë shpërndaj një listë
shërbimesh, një listë me emra personash dhe numra telefonash dhe sa kushton
@@ -376,19 +367,19 @@
<p><strong>BYTE</strong>: A i grumbulloni ndreqjet e tyre për të metat?</p>
-<p><strong>Stallman</strong>: Ata m'i dërgojnë. U kërkova krejt personave
që
-donin të ishin në listë, të premtonin se kurrë nuk do t'i kërkonin,
cilitdo
-klienti, ta mbante sekret se ç'i thanë ose çfarëdo ndryshimi që u qe
dhënë
+<p><strong>Stallman</strong>: Ata mâi dërgojnë. U kërkova krejt personave
që
+donin të ishin në listë, të premtonin se kurrë nuk do tâi kërkonin,
cilitdo
+klienti, ta mbante sekret se çâi thanë ose çfarëdo ndryshimi që u qe
dhënë
për <em>software</em> GNU si pjesë e kësaj asistence.</p>
-<p><strong>BYTE</strong>: Por kështu, nuk mund t'i bëni personat të
konkurrojnë
+<p><strong>BYTE</strong>: Por kështu, nuk mund tâi bëni personat të
konkurrojnë
për dhënie asistence, bazuar në njohjen prej tyre të zgjidhjeve për disa
probleme, të cilat dikush tjetër nuk i di.</p>
<p><strong>Stallman</strong>: Jo. Ata mund të konkurrojnë me njëri-tjetrin
mbi
bazën e të qenit më të zgjuar dhe më me gjasa për të gjetur zgjidhjen e
problemit tuaj, ose mbi bazën e njohjes së më shumë nga problemet e
-zakonshme, ose pse dinë t'ju shpjegojnë më mirë se çfarë duhet të
bëni. Këto
+zakonshme, ose pse dinë tâju shpjegojnë më mirë se çfarë duhet të
bëni. Këto
janë tërë rrugët se si mund të konkurrojnë. Mund të përpiqen të jenë
më të
mirë, por nuk mund të pengojnë aktivisht konkurrentët e tyre.</p>
@@ -397,11 +388,11 @@
prodhuesi origjinal.</p>
<p><strong>Stallman</strong>: Ose si të blesh një shtëpi—si do të
ishte
-nëse i vetmi person që do t'ju rregullonte problemet me shtëpinë tuaj të
+nëse i vetmi person që do tâju rregullonte problemet me shtëpinë tuaj të
ishte ai që e ndërtoi fillimisht? Ky është lloji i detyrimit që prek
<em>software</em>-in pronësor. Njerëzit më tregojnë për një problem që
ndodh
në Unix. Ngaqë prodhuesit shesin versione të përmirësuara të Unix-it,
kanë
-prirjen t'i grumbullojnë ndreqjet dhe t'i japin ato vetëm në trajtë
+prirjen tâi grumbullojnë ndreqjet dhe tâi japin ato vetëm në trajtë
dyore. Përfundimi është që të metat në fakt nuk ndreqen.</p>
<p><strong>BYTE</strong>: Po përpiqen të tërë nga dy herë për të
ndrequr të
@@ -411,15 +402,15 @@
problemi i informacionit pronësor në optikën sociale. Sillni në mend
krizën
e pagesave të dëmshpërblimeve nga sigurimet. Që të mund të përfitojë
çfarëdo
kompensimi prej shoqërisë, një person i dëmtuar duhet të marrë një
avokat
-dhe t'i ndajë paratë me avokatin. Ky është budallallëk dhe një rrugë e
+dhe tâi ndajë paratë me avokatin. Ky është budallallëk dhe një rrugë e
paefektshme për të ndihmuar viktimat e aksidenteve. Mendoni pastaj gjithë
-atë kohë që njerëzit e harxhojnë për t'u marrë punën konkurrentëve.
Mendoni
+atë kohë që njerëzit e harxhojnë për tâu marrë punën konkurrentëve.
Mendoni
stilolapsat që paketohen në kuti të mëdha kartoni që kushtojnë më
shumë se
-stilolapsi—vetëm për t'u siguruar që nuk do të vidhet stilolapsi. Nuk
+stilolapsi—vetëm për tâu siguruar që nuk do të vidhet stilolapsi.
Nuk
do të ishte më mirë të vinim stilolapsa falas në çdo qoshe rruge? Mendoni
edhe gjithë pikëpagesat që pengojnë rrjedhën e trafikut. Bëhet fjalë
për një
dukuri shoqërore gjigante. Njerëzit gjejnë rrugë të bëjnë para duke
penguar
-shoqërinë. Pasi arrijnë të pengojnë shoqërinë, mund të paguhen për
t'i lënë
+shoqërinë. Pasi arrijnë të pengojnë shoqërinë, mund të paguhen për
tâi lënë
njerëzit të qetë. Shpërdorimi i lidhur organikisht me pronësinë mbi
informacionin do të bëhet gjithnjë e më me peshë dhe, tek e fundit, do të
jetë dallimi midis utopisë, në të cilën askush nuk ka nevojë të punojë
që të
@@ -430,7 +421,7 @@
<p><strong>BYTE</strong>: Pak a shumë si shkrimi i shënimeve për të drejta
kopjimi te <em>software</em>-i.</p>
-<p><strong>Stallman</strong>: Më tepër si mbikëqyrje e kujtdo, për t'u
siguruar
+<p><strong>Stallman</strong>: Më tepër si mbikëqyrje e kujtdo, për tâu
siguruar
që nuk ka kopje të ndaluara të çfarëdo gjëje dhe ribërjen e gjithë
punës që
njerëzit e kanë bërë tashmë, ngaqë është pronësore.</p>
@@ -472,7 +463,7 @@
<p><strong>BYTE</strong>: Ãfarë do të bëni kur të keni mbaruar sistemin
GNU?</p>
-<p><strong>Stallman</strong>: S'jam i sigurt. Ndonjëherë mendoj se do të
+<p><strong>Stallman</strong>: Sâjam i sigurt. Ndonjëherë mendoj se do të
vazhdoj të bëj të njëjtën gjë në fusha të tjera të
<em>software</em>-it.</p>
<p><strong>BYTE</strong>: Pra ky është i pari në një seri të plotë
sulmesh mbi
@@ -481,11 +472,10 @@
<p><strong>Stallman</strong>: Shpresoj të jetë kështu. Por, ndoshta, ajo
çka
do të bëj, është të rroj një jetë të lehtë, duke punuar për pak
kohë sa për
të rrojtur. Nuk kam pse rroj shtrenjtë. Pjesën tjetër të kohës mund të
-gjej persona interesantë për shoqëri ose të mësoj të bëj gjëra që nuk
di t'i
+gjej persona interesantë për shoqëri ose të mësoj të bëj gjëra që nuk
di tâi
bëj.</p>
-
-<div style="font-size: small;">
+<div class="translators-notes">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
@@ -544,8 +534,8 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Të drejta kopjimi © 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013 Free Software
-Foundation, Inc.,</p>
+<p>Të drejta kopjimi © 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014 Free
+Software Foundation, Inc.,</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
@@ -558,11 +548,10 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
</div>
-
- <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2014/06/04 00:29:09 $
+$Date: 2014/12/01 11:27:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/po/byte-interview.sq-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/byte-interview.sq-en.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- gnu/po/byte-interview.sq-en.html 14 Mar 2014 05:37:11 -0000 1.21
+++ gnu/po/byte-interview.sq-en.html 1 Dec 2014 11:27:14 -0000 1.22
@@ -1,5 +1,5 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.76 -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<title>BYTE Interview with Richard Stallman
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" -->
@@ -488,7 +488,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013
+<p>Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014
Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -498,9 +498,9 @@
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
-<p></p><p class="unprintable">Updated:
+<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/03/14 05:37:11 $
+$Date: 2014/12/01 11:27:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: gnu/po/byte-interview.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/byte-interview.sq.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- gnu/po/byte-interview.sq.po 1 Dec 2014 11:12:08 -0000 1.37
+++ gnu/po/byte-interview.sq.po 1 Dec 2014 11:27:14 -0000 1.38
@@ -9,12 +9,14 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-04-04 23:59+0000\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-msgid "BYTE Interview with Richard Stallman - GNU Project - Free Software
Foundation"
-msgstr "Intervistë e BYTE-it me Richard Stallman-in - Projekti GNU - Free
Software Foundation"
+msgid ""
+"BYTE Interview with Richard Stallman - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Intervistë e BYTE-it me Richard Stallman-in - Projekti GNU - Free Software "
+"Foundation"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -28,37 +30,111 @@
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
-msgid "Richard Stallman discusses his public-domain Unix-compatible software
system with BYTE editors (July 1986)"
-msgstr "Richard Stallman flet me redaktorët e BYTE-it, për sistemin e tij
të <em>software</em>-it në përkatësi publike, të përputhshëm me Unix,
(Korrik 1986)"
+msgid ""
+"Richard Stallman discusses his public-domain Unix-compatible software system "
+"with BYTE editors (July 1986)"
+msgstr ""
+"Richard Stallman flet me redaktorët e BYTE-it, për sistemin e tij të "
+"<em>software</em>-it në përkatësi publike, të përputhshëm me Unix,
(Korrik "
+"1986)"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Richard Stallman has undertaken probably the most ambitious free software "
+"development project to date, the GNU system. In his GNU Manifesto, "
+"published in the March 1985 issue of Dr. Dobb's Journal, Stallman described "
+"GNU as a “complete Unix-compatible software system which I am writing "
+"so that I can give it away free to everyone who can use it… Once GNU "
+"is written, everyone will be able to obtain good system software free, just "
+"like air.” (GNU is an acronym for GNU's Not Unix; the “G” "
+"is pronounced.)"
+msgstr ""
+"Richard Stallman ka ndërmarrë ndoshta projektin më ambicioz në zhvillime "
+"<em>software</em>-i të lirë deri më sot, sistemin GNU. Te Manifesti i tij
i "
+"GNU-së, botuar në numrin e Mars-it të 1985-s të Dr. Dobb's Journal,
Stallman "
+"e përshkroi GNU-në si një âsistem <em>software</em>-i të përputhshëm
me "
+"Unix, të cilin po e shkruaj që të mund tâia jap lirisht kujtdo që mund
ta "
+"përdorë⦠Pasi GNU-ja të jetë shkruar, gjithkush do të jetë në
gjendje të "
+"ketë një sistem <em>software</em>-i lirisht, njësoj si ajrin.â (GNU
është "
+"shkurtim për GNUâs Not Unix; âGâ-ja shqiptohet.)"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Stallman is widely known as the author of EMACS, a powerful text editor that "
+"he developed at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology"
+"\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Laboratory. It is no coincidence that "
+"the first piece of software produced as part of the GNU project was a new "
+"implementation of EMACS. GNU EMACS has already achieved a reputation as one "
+"of the best implementations of EMACS currently available at any price."
+msgstr ""
+"Stallman njihet gjerësisht si autori i EMACS, një përpunues tekstesh i "
+"fuqishëm, të cilin e hartoi në Laboratorin e Inteligjencës Artificiale
në "
+"MIT. Nuk është rastësi që copa e parë e një <em>software</em>-i
prodhuar si "
+"pjesë e projektit GNU qe një sendërtim i ri i EMACS. GNU EMACS ka fituar "
+"tashmë famën si një prej sendërtimeve më të mira të tanishme të
passhme për "
+"EMACS, pavarësisht çmimit."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: We read your GNU Manifesto in the March 1985 issue of "
+"Dr. Dobb's. What has happened since? Was that really the beginning, and how "
+"have you progressed since then?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Në numrin e Marsit, 1985, të Dr. Dobb's lexuam nga
ju "
+"Manifestin e GNU-së. Ãâka ndodhur që prej atëherë? A qe ky fillimi
vërtet, "
+"dhe si keni ecur nga andej e tëhu?"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: The publication in Dr. Dobb's wasn't the "
+"beginning of the project. I wrote the GNU Manifesto when I was getting "
+"ready to start the project, as a proposal to ask computer manufacturers for "
+"funding. They didn't want to get involved, and I decided that rather than "
+"spend my time trying to pursue funds, I ought to spend it writing code. The "
+"manifesto was published about a year and a half after I had written it, when "
+"I had barely begun distributing the GNU EMACS. Since that time, in addition "
+"to making GNU EMACS more complete and making it run on many more computers, "
+"I have nearly finished the optimizing C compiler and all the other software "
+"that is needed for running C programs. This includes a source-level "
+"debugger that has many features that the other source-level debuggers on "
+"Unix don't have. For example, it has convenience variables within the "
+"debugger so you can save values, and it also has a history of all the values "
+"that you have printed out, making it tremendously easier to chase around "
+"list structures."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Botimi te Dr. Dobb's sâqe fillimi i projektit. "
+"Manifestin e GNU-së e shkrojta kur po përgatitesha të nisja projektin, si "
+"një ftesë për tâu kërkuar prodhuesve të kompjuterëve financim. Ata
nuk "
+"deshën të përfshiheshin dhe vendosa që më mirë se sa të harxhoj kohë
nga e "
+"imja, me përpjekje për sigurim fondesh, më takonte ta harxhoja duke
shkruar "
+"kod. Manifesti u botua rreth një vit e gjysmë pasi e pata shkruar, kur sapo
"
+"kisha filluar të shpërndaja GNU EMACS. Që prej atëherë, veç plotësimit
të "
+"mëtejshëm të GNU EMACS dhe aftësimit të tij të xhirojë në më shumë
lloje "
+"kompjuteri, thuajse kam përfunduar optimizimin e përpiluesit C dhe krejt "
+"programet e tjera që nevojiten për xhirimin e programeve në C. Kjo
përfshin "
+"një diagnostikues në nivel burimi, i cili ka mjaft veçori që të tjerë "
+"diagnostikues në nivel burimi për Unix nuk i kanë. Për shembull, ka "
+"ndryshore të leverdishme brenda diagnostikuesit e kështu mund të ruani "
+"vlera, dhe ka po ashtu historik të krejt vlerave që keni dërguar në
shtypës, "
+"duke e bërë tmerrësisht më të lehtë të gjurmohet përreth strukturash
listë."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: You have finished an editor that is now widely "
+"distributed and you are about to finish the compiler."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Keni përfunduar një përpunues që tani është "
+"shpërndarë gjerësisht dhe jeni duke përfunduar një përpilues."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "Richard Stallman has undertaken probably the most ambitious free
software development project to date, the GNU system. In his GNU Manifesto,
published in the March 1985 issue of Dr. Dobb's Journal, Stallman described GNU
as a “complete Unix-compatible software system which I am writing so that
I can give it away free to everyone who can use it… Once GNU is written,
everyone will be able to obtain good system software free, just like
air.” (GNU is an acronym for GNU's Not Unix; the “G” is
pronounced.)"
-msgstr "Richard Stallman ka ndërmarrë ndoshta projektin më ambicioz në
zhvillime <em>software</em>-i të lirë deri më sot, sistemin GNU. Te
Manifesti i tij i GNU-së, botuar në numrin e Mars-it të 1985-s të Dr.
Dobb's Journal, Stallman e përshkroi GNU-në si një âsistem
<em>software</em>-i të përputhshëm me Unix, të cilin po e shkruaj që të
mund tâia jap lirisht kujtdo që mund ta përdorë⦠Pasi GNU-ja të jetë
shkruar, gjithkush do të jetë në gjendje të ketë një sistem
<em>software</em>-i lirisht, njësoj si ajrin.â (GNU është shkurtim për
GNUâs Not Unix; âGâ-ja shqiptohet.)"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Stallman is widely known as the author of EMACS, a powerful text editor
that he developed at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of
Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Laboratory. It is no
coincidence that the first piece of software produced as part of the GNU
project was a new implementation of EMACS. GNU EMACS has already achieved a
reputation as one of the best implementations of EMACS currently available at
any price."
-msgstr "Stallman njihet gjerësisht si autori i EMACS, një përpunues
tekstesh i fuqishëm, të cilin e hartoi në Laboratorin e Inteligjencës
Artificiale në MIT. Nuk është rastësi që copa e parë e një
<em>software</em>-i prodhuar si pjesë e projektit GNU qe një sendërtim i ri
i EMACS. GNU EMACS ka fituar tashmë famën si një prej sendërtimeve më të
mira të tanishme të passhme për EMACS, pavarësisht çmimit."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: We read your GNU Manifesto in the March 1985
issue of Dr. Dobb's. What has happened since? Was that really the beginning,
and how have you progressed since then?"
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: Në numrin e Marsit, 1985, të Dr. Dobb's
lexuam nga ju Manifestin e GNU-së. Ãâka ndodhur që prej atëherë? A qe ky
fillimi vërtet, dhe si keni ecur nga andej e tëhu?"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: The publication in Dr. Dobb's wasn't the
beginning of the project. I wrote the GNU Manifesto when I was getting ready
to start the project, as a proposal to ask computer manufacturers for funding.
They didn't want to get involved, and I decided that rather than spend my time
trying to pursue funds, I ought to spend it writing code. The manifesto was
published about a year and a half after I had written it, when I had barely
begun distributing the GNU EMACS. Since that time, in addition to making GNU
EMACS more complete and making it run on many more computers, I have nearly
finished the optimizing C compiler and all the other software that is needed
for running C programs. This includes a source-level debugger that has many
features that the other source-level debuggers on Unix don't have. For
example, it has convenience variables within the debugger so you can save
values, and it also has a history of all the values that you have printed out,
making it tremendously easier to chase around list structures."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Botimi te Dr. Dobb's sâqe fillimi i
projektit. Manifestin e GNU-së e shkrojta kur po përgatitesha të nisja
projektin, si një ftesë për tâu kërkuar prodhuesve të kompjuterëve
financim. Ata nuk deshën të përfshiheshin dhe vendosa që më mirë se sa
të harxhoj kohë nga e imja, me përpjekje për sigurim fondesh, më takonte
ta harxhoja duke shkruar kod. Manifesti u botua rreth një vit e gjysmë pasi e
pata shkruar, kur sapo kisha filluar të shpërndaja GNU EMACS. Që prej
atëherë, veç plotësimit të mëtejshëm të GNU EMACS dhe aftësimit të
tij të xhirojë në më shumë lloje kompjuteri, thuajse kam përfunduar
optimizimin e përpiluesit C dhe krejt programet e tjera që nevojiten për
xhirimin e programeve në C. Kjo përfshin një diagnostikues në nivel burimi,
i cili ka mjaft veçori që të tjerë diagnostikues në nivel burimi për Unix
nuk i kanë. Për shembull, ka ndryshore të leverdishme brenda diagnostikuesit
e kështu mund të ruani vlera, dhe ka po ashtu historik të krejt vlerave që
keni dërguar në shtypës, duke e bërë tmerrësisht më të lehtë të
gjurmohet përreth strukturash listë."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: You have finished an editor that is now widely
distributed and you are about to finish the compiler."
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: Keni përfunduar një përpunues që tani
është shpërndarë gjerësisht dhe jeni duke përfunduar një përpilues."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: I expect that it will be finished this
October."
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: I expect that it will be finished this October."
msgstr "<strong>Stallman</strong>: Them se do të ketë përfunduar këtë
Tetor."
# type: Content of: <p>
@@ -68,78 +144,267 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: I'm currently planning to start with the
kernel that was written at <abbr>MIT</abbr> and was released to the public
recently with the idea that I would use it. This kernel is called TRIX; it's
based on remote procedure call. I still need to add compatibility for a lot of
the features of Unix which it doesn't have currently. I haven't started to
work on that yet. I'm finishing the compiler before I go to work on the
kernel. I am also going to have to rewrite the file system. I intend to make
it failsafe just by having it write blocks in the proper order so that the disk
structure is always consistent. Then I want to add version numbers. I have a
complicated scheme to reconcile version numbers with the way people usually use
Unix. You have to be able to specify filenames without version numbers, but
you also have to be able to specify them with explicit version numbers, and
these both need to work with ordinary Unix programs that have not been modified
in any way to deal with the existence of this feature. I think I have a scheme
for doing this, and only trying it will show me whether it really does the job."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Tani kam në plan të filloj me kernelin
që qe shkruar në MIT dhe që iu dha publikut së fundi, me idenë se do ta
përdorja. Ky kernel quhet TRIX; bazohet në procedura thirrjesh në distancë.
Më duhet ende tâi shtoj përputhshmërinë për një numër karakteristikash
të Unix-it, të cilat hëpërhë nuk i ka. Nuk kam filluar akoma të merrem me
të. Po përfundoj përpiluesin, përpara se të vazhdoj me kernelin. Do të
më duhet edhe të rishkruaj sistemin e kartelave. Synoj ta bëj të
paprekshëm nga dështimet, thjesht duke e bërë që të shkruajë blloqe në
rendin e duhur, që kështu struktura e diskut të jetë përherë konsistente.
Mandej dua të shtoj numra versioni. Kam një skemë të ndërlikuar për
pajtimin e numrit të versioneve me mënyrën se si e përdorin njerëzit
Unix-in. Duhet të jeni në gjendje të tregoni emra kartelash pa numra
versionesh, por duhet po ashtu të jeni në gjendje tâi përcaktoni ato me
numra versioni shprehimisht, dhe që të dyja duhet të funksionojnë me
programet e zakonshëm Unix, ende të pandryshuar në ndonjë mënyrë për të
trajtuar këtë veçori. Mendoj se e kam një skemë për ta bërë këtë
gjë, dhe vetëm prova do të më tregojë se a e përmbush vërtet qëllimin."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: Do you have a brief description you can give us
as to how GNU as a system will be superior to other systems? We know that one
of your goals is to produce something that is compatible with Unix. But at
least in the area of file systems you have already said that you are going to
go beyond Unix and produce something that is better."
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: A keni një përshkrim që mund të na e jepnit
rreth se si GNU, si sistem, ka për të qenë sipëror ndaj sistemeve të
tjerë? Dimë që një nga objektivat tuaj është të prodhoni diçka që
është e përputhshme me Unix-in. Por të paktën në fushën e sistemeve të
kartelave keni thënë tashmë se do të shkoni tej Unix-it dhe do të prodhoni
diçka që është më e mirë."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: The C compiler will produce better code and
run faster. The debugger is better. With each piece I may or may not find a
way to improve it. But there is no one answer to this question. To some
extent I am getting the benefit of reimplementation, which makes many systems
much better. To some extent it's because I have been in the field a long time
and worked on many other systems. I therefore have many ideas to bring to
bear. One way in which it will be better is that practically everything in the
system will work on files of any size, on lines of any size, with any
characters appearing in them. The Unix system is very bad in that regard.
It's not anything new as a principle of software engineering that you shouldn't
have arbitrary limits. But it just was the standard practice in writing Unix
to put those in all the time, possibly just because they were writing it for a
very small computer. The only limit in the GNU system is when your program
runs out of memory because it tried to work on too much data and there is no
place to keep it all."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Përpiluesi C do të prodhojë kod më të
mirë e që xhiron më shpejt. Diagnostikuesi është më i mirë. Për
secilën copë, mund të gjej ose jo një mënyrë për ta përmirësuar. Por
nuk ka përgjigje për këtë pyetje. Deri diku po përfitoj nga shansi që jep
risendërtimi, çka i bën shumë sisteme më të mirë. Deri diku kjo vjen
ngaqë kam qenë i fushës për një kohë të gjatë dhe kam punuar në mjaft
sisteme të tjerë. Kështu që kam plot ide për të shtuar. Një drejtim në
të cilin do të jetë më i mirë është fakti që, praktikisht, çdo gjë
në sistem do të punojë mbi kartela të çfarëdo madhësie, rreshta të
çfarëdo madhësie, me çfarëdo shenjash që përmbajnë këta. Sistemi Unix
është mjaft dobët në këtë drejtim. Parimi i krijimit të
<em>software</em>-it, sipas të cilit nuk ka pse të ketë kufij arbitrarë
për mundësitë tuaja, nuk është i ri. Por qe thjesht praktika standarde në
shkrimin e Unix-it që vendosi të tillë gjithë kohës, mundet thjesht
ngaqë shkruanin për kompjuterë shumë të vegjël. Kufiri i vetëm në
sistemin GNU është kur programi juaj ka konsumuar krejt kujtesën, ngaqë
provoi të punojë mbi më shumë të dhëna se sa mundej, dhe nuk ka vend për
tâi mbajtur të tëra."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: And that isn't likely to be hit if you've got
virtual memory. You may just take forever to come up with the solution."
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: Dhe kjo ka pak gjasa të ndodhë, po qe se keni
kujtesë virtuale. Thjesht zgjidhja mund të vonojë pambarim."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: Actually these limits tend to hit in a time
long before you take forever to come up with the solution."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Në fakt këto kufizime priren të
ndikojnë në një kohë shumë më herët se sa zgjidhja të mund të vonojë
pambarim."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: Can you say something about what types of
machines and environments GNU EMACS in particular has been made to run under?
It's now running on VAXes; has it migrated in any form to personal computers?"
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: A mund të thoni diçka mbi llojet e makinave
dhe mjediset për të cilat GNU EMACS është përshtatur të xhirojë
veçanërisht? Tani ai xhiron në VAX-e; a ka migruar në ndonjë formë te
kompjuterat personalë?"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: I'm not sure what you mean by personal
computers. For example, is a Sun a personal computer? GNU EMACS requires at
least a megabyte of available memory and preferably more. It is normally used
on machines that have virtual memory. Except for various technical problems in
a few C compilers, almost any machine with virtual memory and running a fairly
recent version of Unix will run GNU EMACS, and most of them currently do."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Nuk jam i sigurt se çfarë kuptoni me
kompjutera personalë. Për shembull, një Sun a është kompjuter personal?
GNU EMACS lyp të paktën një megabajt kujtesë në dispozicion, mundësisht
edhe më tepër. Përdoret normalisht në makina që kanë kujtesë virtuale.
Hiq rastet për disa probleme teknike në pak përpilues C, thuajse çfarëdo
makine me kujtesë virtuale dhe që xhiron një version deri diku të ri të
Unix-it do ta xhirojë GNU EMACS, dhe shumica e tyre vërtet e xhirojnë."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: Has anyone tried to port it to Ataris or
Macintoshes?"
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: Ka provuar ndokush tâi kalojë në Atari apo
në Macintosh-a?"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: The Atari 1040ST still doesn't have quite
enough memory. The next Atari machine, I expect, will run it. I also think
that future Ataris will have some forms of memory mapping. Of course, I am not
designing the software to run on the kinds of computers that are prevalent
today. I knew when I started this project it was going to take a few years. I
therefore decided that I didn't want to make a worse system by taking on the
additional challenge of making it run in the currently constrained environment.
So instead I decided I'm going to write it in the way that seems the most
natural and best. I am confident that in a couple of years machines of
sufficient size will be prevalent. In fact, increases in memory size are
happening so fast it surprises me how slow most of the people are to put in
virtual memory; I think it is totally essential."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Atari 1040ST ende nuk ka kujtesë të
mjaftueshme. Makina e ardhshme Atari, them, do ta xhirojë. Po ashtu, mendoj se
Atari-t e ardhshëm do të kenë ndonjë formë projektimi kujtese. Sigurisht,
nuk po e hartoj <em>software</em>-in që të xhirojë në llojet e kompjuterave
që janë mbizotërues sot. E dija, që kur e fillova këtë projekt, se do të
më merrte ca vite. Ndaj vendosa që të mos e bëja më keq një sistem, duke
u ndeshur me sfidën e të bërit të xhirojë në mjediset e sotme të
kufizuara. Në vend të kësaj, do ta shkruaj në mënyrën që duket më e
natyrshmja dhe më e mira. Kam besim se edhe nja dy vite dhe makinat me
madhësi të mjaftueshme kujtese do të jenë mbizotërueset. Në fakt, rritja
e madhësisë së kujtesës po ndodh kaq shpejt, sa që më lë gojëhapur
fakti se sa ngadalë po ecin shumica e njerëzve me vendosjen e kujtesës
virtuale. Mendoj se është krejtësisht thelbësore."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: I think people don't really view it as being
necessary for single-user machines."
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: Mendoj se njerëzit nuk e shohin si vërtet të
nevojshme në makinat për një përdorues."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: They don't understand that single user
doesn't mean single program. Certainly for any Unix-like system it's important
to be able to run lots of different processes at the same time even if there is
only one of you. You could run GNU EMACS on a nonvirtual-memory machine with
enough memory, but you couldn't run the rest of the GNU system very well or a
Unix system very well."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Nuk kuptojnë që një përdorues nuk do
të thotë një program i vetëm. E qartë që për çfarëdo sistemi të
ngjashëm me Unix është e rëndësishme aftësia e xhirimit të shumë
proceseve të ndryshme në të njëjtën kohë, edhe pse për vetëm një nga
ju. Mund ta xhironit GNU EMACS në një makinë pa kujtesë virtuale me
kujtesë të mjaftueshme, por nuk mund të xhironi dhe aq mirë pjesën tjetër
të sistemit GNU në një sistem Unix."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: How much of LISP is present in GNU EMACS? It
occurred to me that it may be useful to use that as a tool for learning LISP."
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: Sa LISP është i pranishëm në GNU EMACS? Mu
duk se mund të jetë e dobishme të përdoret si një mjet për të mësuar
LISP."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: You can certainly do that. GNU EMACS
contains a complete, although not very powerful, LISP system. It's powerful
enough for writing editor commands. It's not comparable with, say, a Common
LISP System, something you could really use for system programming, but it has
all the things that LISP needs to have."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Sigurisht që mund ta bëni këtë. GNU
EMACS përmban një sistem LISP të plotë, edhe pse jo shumë të fuqishëm.
Ãshtë mjaft i fuqishëm për shkrim urdhrash përpunuesi. Nuk krahasohet me,
të themi, një Common LISP System, diçka që do ta përdornit vërtet për
programim sistemi, por ka krejt gjërat që duhet të ketë LISP-i."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: Do you have any predictions about when you would
be likely to distribute a workable environment in which, if we put it on our
machines or workstations, we could actually get reasonable work done without
using anything other than code that you distribute?"
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: A keni ndonjë parashikim se kur do të ishit
në gjendje të shpërndanit një mjedis që funksionon, në të cilin, kur ta
vendosnim në makinat apo stacionet tona të punës, të mund të bënim punë
në mënyrë të arsyeshme, pa përdorur gjë tjetër veç kodit që
shpërndani?"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: It's really hard to say. That could happen
in a year, but of course it could take longer. It could also conceivably take
less, but that's not too likely anymore. I think I'll have the compiler
finished in a month or two. The only other large piece of work I really have
to do is in the kernel. I first predicted GNU would take something like two
years, but it has now been two and a half years and I'm still not finished.
Part of the reason for the delay is that I spent a lot of time working on one
compiler that turned out to be a dead end. I had to rewrite it completely.
Another reason is that I spent so much time on GNU EMACS. I originally thought
I wouldn't have to do that at all."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Ãshtë vërtet e zorshme të thuhet. Kjo
mund të ndodhte për një vit, po sigurisht mund të zgjaste më tepër. Mund
edhe të mendohej se mund të zgjaste më pak, por as kjo nuk është edhe aq e
mundur tanimë. Mendoj se do ta kem përpiluesin të përfunduar për një muaj
a dy. E vetmja pjesë pune tjetër e madhe që më duhet të bëj është tek
kerneli. Fillimisht parashikoja që GNU-ja do të merrte diçka si dy vjet, por
kaluan dy vjet e gjysmë dhe ende nuk kam mbaruar. Një pjesë e shkaqeve të
vonesës është fakti që shpenzova goxha kohë duke punuar për një
përpilues që doli se qe rrugë pa krye. Mâu desh ta rishkruaj plotësisht.
Një arsye tjetër është që shpenzova kaq shumë kohë për GNU EMACS.
Fillimisht mendova se nuk kisha pse e bëja fare këtë."
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: I'm currently planning to start with the kernel "
+"that was written at <abbr>MIT</abbr> and was released to the public recently "
+"with the idea that I would use it. This kernel is called TRIX; it's based "
+"on remote procedure call. I still need to add compatibility for a lot of "
+"the features of Unix which it doesn't have currently. I haven't started to "
+"work on that yet. I'm finishing the compiler before I go to work on the "
+"kernel. I am also going to have to rewrite the file system. I intend to "
+"make it failsafe just by having it write blocks in the proper order so that "
+"the disk structure is always consistent. Then I want to add version "
+"numbers. I have a complicated scheme to reconcile version numbers with the "
+"way people usually use Unix. You have to be able to specify filenames "
+"without version numbers, but you also have to be able to specify them with "
+"explicit version numbers, and these both need to work with ordinary Unix "
+"programs that have not been modified in any way to deal with the existence "
+"of this feature. I think I have a scheme for doing this, and only trying it "
+"will show me whether it really does the job."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Tani kam në plan të filloj me kernelin që qe "
+"shkruar në MIT dhe që iu dha publikut së fundi, me idenë se do ta
përdorja. "
+"Ky kernel quhet TRIX; bazohet në procedura thirrjesh në distancë. Më
duhet "
+"ende tâi shtoj përputhshmërinë për një numër karakteristikash të
Unix-it, të "
+"cilat hëpërhë nuk i ka. Nuk kam filluar akoma të merrem me të. Po
përfundoj "
+"përpiluesin, përpara se të vazhdoj me kernelin. Do të më duhet edhe të "
+"rishkruaj sistemin e kartelave. Synoj ta bëj të paprekshëm nga dështimet,
"
+"thjesht duke e bërë që të shkruajë blloqe në rendin e duhur, që
kështu "
+"struktura e diskut të jetë përherë konsistente. Mandej dua të shtoj
numra "
+"versioni. Kam një skemë të ndërlikuar për pajtimin e numrit të
versioneve me "
+"mënyrën se si e përdorin njerëzit Unix-in. Duhet të jeni në gjendje të
"
+"tregoni emra kartelash pa numra versionesh, por duhet po ashtu të jeni në "
+"gjendje tâi përcaktoni ato me numra versioni shprehimisht, dhe që të
dyja "
+"duhet të funksionojnë me programet e zakonshëm Unix, ende të pandryshuar
në "
+"ndonjë mënyrë për të trajtuar këtë veçori. Mendoj se e kam një
skemë për ta "
+"bërë këtë gjë, dhe vetëm prova do të më tregojë se a e përmbush
vërtet "
+"qëllimin."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: Do you have a brief description you can give us as to "
+"how GNU as a system will be superior to other systems? We know that one of "
+"your goals is to produce something that is compatible with Unix. But at "
+"least in the area of file systems you have already said that you are going "
+"to go beyond Unix and produce something that is better."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: A keni një përshkrim që mund të na e jepnit rreth
se "
+"si GNU, si sistem, ka për të qenë sipëror ndaj sistemeve të tjerë?
Dimë që "
+"një nga objektivat tuaj është të prodhoni diçka që është e
përputhshme me "
+"Unix-in. Por të paktën në fushën e sistemeve të kartelave keni thënë
tashmë "
+"se do të shkoni tej Unix-it dhe do të prodhoni diçka që është më e
mirë."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: The C compiler will produce better code and run "
+"faster. The debugger is better. With each piece I may or may not find a "
+"way to improve it. But there is no one answer to this question. To some "
+"extent I am getting the benefit of reimplementation, which makes many "
+"systems much better. To some extent it's because I have been in the field a "
+"long time and worked on many other systems. I therefore have many ideas to "
+"bring to bear. One way in which it will be better is that practically "
+"everything in the system will work on files of any size, on lines of any "
+"size, with any characters appearing in them. The Unix system is very bad in "
+"that regard. It's not anything new as a principle of software engineering "
+"that you shouldn't have arbitrary limits. But it just was the standard "
+"practice in writing Unix to put those in all the time, possibly just because "
+"they were writing it for a very small computer. The only limit in the GNU "
+"system is when your program runs out of memory because it tried to work on "
+"too much data and there is no place to keep it all."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Përpiluesi C do të prodhojë kod më të mirë e
që "
+"xhiron më shpejt. Diagnostikuesi është më i mirë. Për secilën copë,
mund të "
+"gjej ose jo një mënyrë për ta përmirësuar. Por nuk ka përgjigje për
këtë "
+"pyetje. Deri diku po përfitoj nga shansi që jep risendërtimi, çka i bën "
+"shumë sisteme më të mirë. Deri diku kjo vjen ngaqë kam qenë i fushës
për një "
+"kohë të gjatë dhe kam punuar në mjaft sisteme të tjerë. Kështu që kam
plot "
+"ide për të shtuar. Një drejtim në të cilin do të jetë më i mirë
është fakti "
+"që, praktikisht, çdo gjë në sistem do të punojë mbi kartela të
çfarëdo "
+"madhësie, rreshta të çfarëdo madhësie, me çfarëdo shenjash që
përmbajnë "
+"këta. Sistemi Unix është mjaft dobët në këtë drejtim. Parimi i
krijimit të "
+"<em>software</em>-it, sipas të cilit nuk ka pse të ketë kufij arbitrarë
për "
+"mundësitë tuaja, nuk është i ri. Por qe thjesht praktika standarde në "
+"shkrimin e Unix-it që vendosi të tillë gjithë kohës, mundet thjesht
ngaqë "
+"shkruanin për kompjuterë shumë të vegjël. Kufiri i vetëm në sistemin
GNU "
+"është kur programi juaj ka konsumuar krejt kujtesën, ngaqë provoi të
punojë "
+"mbi më shumë të dhëna se sa mundej, dhe nuk ka vend për tâi mbajtur
të tëra."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: And that isn't likely to be hit if you've got virtual "
+"memory. You may just take forever to come up with the solution."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Dhe kjo ka pak gjasa të ndodhë, po qe se keni
kujtesë "
+"virtuale. Thjesht zgjidhja mund të vonojë pambarim."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: Actually these limits tend to hit in a time long "
+"before you take forever to come up with the solution."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Në fakt këto kufizime priren të ndikojnë në
një "
+"kohë shumë më herët se sa zgjidhja të mund të vonojë pambarim."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: Can you say something about what types of machines "
+"and environments GNU EMACS in particular has been made to run under? It's "
+"now running on VAXes; has it migrated in any form to personal computers?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: A mund të thoni diçka mbi llojet e makinave dhe "
+"mjediset për të cilat GNU EMACS është përshtatur të xhirojë
veçanërisht? "
+"Tani ai xhiron në VAX-e; a ka migruar në ndonjë formë te kompjuterat "
+"personalë?"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: I'm not sure what you mean by personal "
+"computers. For example, is a Sun a personal computer? GNU EMACS requires at "
+"least a megabyte of available memory and preferably more. It is normally "
+"used on machines that have virtual memory. Except for various technical "
+"problems in a few C compilers, almost any machine with virtual memory and "
+"running a fairly recent version of Unix will run GNU EMACS, and most of them "
+"currently do."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Nuk jam i sigurt se çfarë kuptoni me kompjutera "
+"personalë. Për shembull, një Sun a është kompjuter personal? GNU EMACS
lyp "
+"të paktën një megabajt kujtesë në dispozicion, mundësisht edhe më
tepër. "
+"Përdoret normalisht në makina që kanë kujtesë virtuale. Hiq rastet për
disa "
+"probleme teknike në pak përpilues C, thuajse çfarëdo makine me kujtesë "
+"virtuale dhe që xhiron një version deri diku të ri të Unix-it do ta
xhirojë "
+"GNU EMACS, dhe shumica e tyre vërtet e xhirojnë."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: Has anyone tried to port it to Ataris or Macintoshes?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Ka provuar ndokush tâi kalojë në Atari apo në "
+"Macintosh-a?"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: The Atari 1040ST still doesn't have quite enough "
+"memory. The next Atari machine, I expect, will run it. I also think that "
+"future Ataris will have some forms of memory mapping. Of course, I am not "
+"designing the software to run on the kinds of computers that are prevalent "
+"today. I knew when I started this project it was going to take a few "
+"years. I therefore decided that I didn't want to make a worse system by "
+"taking on the additional challenge of making it run in the currently "
+"constrained environment. So instead I decided I'm going to write it in the "
+"way that seems the most natural and best. I am confident that in a couple "
+"of years machines of sufficient size will be prevalent. In fact, increases "
+"in memory size are happening so fast it surprises me how slow most of the "
+"people are to put in virtual memory; I think it is totally essential."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Atari 1040ST ende nuk ka kujtesë të mjaftueshme.
"
+"Makina e ardhshme Atari, them, do ta xhirojë. Po ashtu, mendoj se Atari-t e "
+"ardhshëm do të kenë ndonjë formë projektimi kujtese. Sigurisht, nuk po e
"
+"hartoj <em>software</em>-in që të xhirojë në llojet e kompjuterave që
janë "
+"mbizotërues sot. E dija, që kur e fillova këtë projekt, se do të më
merrte "
+"ca vite. Ndaj vendosa që të mos e bëja më keq një sistem, duke u ndeshur
me "
+"sfidën e të bërit të xhirojë në mjediset e sotme të kufizuara. Në
vend të "
+"kësaj, do ta shkruaj në mënyrën që duket më e natyrshmja dhe më e
mira. Kam "
+"besim se edhe nja dy vite dhe makinat me madhësi të mjaftueshme kujtese do "
+"të jenë mbizotërueset. Në fakt, rritja e madhësisë së kujtesës po
ndodh kaq "
+"shpejt, sa që më lë gojëhapur fakti se sa ngadalë po ecin shumica e
njerëzve "
+"me vendosjen e kujtesës virtuale. Mendoj se është krejtësisht
thelbësore."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: I think people don't really view it as being "
+"necessary for single-user machines."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Mendoj se njerëzit nuk e shohin si vërtet të "
+"nevojshme në makinat për një përdorues."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: They don't understand that single user doesn't "
+"mean single program. Certainly for any Unix-like system it's important to "
+"be able to run lots of different processes at the same time even if there is "
+"only one of you. You could run GNU EMACS on a nonvirtual-memory machine "
+"with enough memory, but you couldn't run the rest of the GNU system very "
+"well or a Unix system very well."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Nuk kuptojnë që një përdorues nuk do të
thotë një "
+"program i vetëm. E qartë që për çfarëdo sistemi të ngjashëm me Unix
është e "
+"rëndësishme aftësia e xhirimit të shumë proceseve të ndryshme në të
njëjtën "
+"kohë, edhe pse për vetëm një nga ju. Mund ta xhironit GNU EMACS në një "
+"makinë pa kujtesë virtuale me kujtesë të mjaftueshme, por nuk mund të "
+"xhironi dhe aq mirë pjesën tjetër të sistemit GNU në një sistem Unix."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: How much of LISP is present in GNU EMACS? It occurred "
+"to me that it may be useful to use that as a tool for learning LISP."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Sa LISP është i pranishëm në GNU EMACS? Mu duk se "
+"mund të jetë e dobishme të përdoret si një mjet për të mësuar LISP."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: You can certainly do that. GNU EMACS contains a "
+"complete, although not very powerful, LISP system. It's powerful enough for "
+"writing editor commands. It's not comparable with, say, a Common LISP "
+"System, something you could really use for system programming, but it has "
+"all the things that LISP needs to have."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Sigurisht që mund ta bëni këtë. GNU EMACS
përmban "
+"një sistem LISP të plotë, edhe pse jo shumë të fuqishëm. Ãshtë mjaft
i "
+"fuqishëm për shkrim urdhrash përpunuesi. Nuk krahasohet me, të themi,
një "
+"Common LISP System, diçka që do ta përdornit vërtet për programim
sistemi, "
+"por ka krejt gjërat që duhet të ketë LISP-i."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: Do you have any predictions about when you would be "
+"likely to distribute a workable environment in which, if we put it on our "
+"machines or workstations, we could actually get reasonable work done without "
+"using anything other than code that you distribute?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: A keni ndonjë parashikim se kur do të ishit në "
+"gjendje të shpërndanit një mjedis që funksionon, në të cilin, kur ta "
+"vendosnim në makinat apo stacionet tona të punës, të mund të bënim
punë në "
+"mënyrë të arsyeshme, pa përdorur gjë tjetër veç kodit që shpërndani?"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: It's really hard to say. That could happen in a "
+"year, but of course it could take longer. It could also conceivably take "
+"less, but that's not too likely anymore. I think I'll have the compiler "
+"finished in a month or two. The only other large piece of work I really "
+"have to do is in the kernel. I first predicted GNU would take something "
+"like two years, but it has now been two and a half years and I'm still not "
+"finished. Part of the reason for the delay is that I spent a lot of time "
+"working on one compiler that turned out to be a dead end. I had to rewrite "
+"it completely. Another reason is that I spent so much time on GNU EMACS. I "
+"originally thought I wouldn't have to do that at all."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Ãshtë vërtet e zorshme të thuhet. Kjo mund të
"
+"ndodhte për një vit, po sigurisht mund të zgjaste më tepër. Mund edhe
të "
+"mendohej se mund të zgjaste më pak, por as kjo nuk është edhe aq e mundur
"
+"tanimë. Mendoj se do ta kem përpiluesin të përfunduar për një muaj a
dy. E "
+"vetmja pjesë pune tjetër e madhe që më duhet të bëj është tek
kerneli. "
+"Fillimisht parashikoja që GNU-ja do të merrte diçka si dy vjet, por kaluan
"
+"dy vjet e gjysmë dhe ende nuk kam mbaruar. Një pjesë e shkaqeve të
vonesës "
+"është fakti që shpenzova goxha kohë duke punuar për një përpilues që
doli se "
+"qe rrugë pa krye. Mâu desh ta rishkruaj plotësisht. Një arsye tjetër
është "
+"që shpenzova kaq shumë kohë për GNU EMACS. Fillimisht mendova se nuk
kisha "
+"pse e bëja fare këtë."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -148,8 +413,27 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: I don't put software or manuals in the
public domain, and the reason is that I want to make sure that all the users
get the freedom to share. I don't want anyone making an improved version of a
program I wrote and distributing it as proprietary. I don't want that to ever
be able to happen. I want to encourage the free improvements to these
programs, and the best way to do that is to take away any temptation for a
person to make improvements nonfree. Yes, a few of them will refrain from
making improvements, but a lot of others will make the same improvements and
they'll make them free."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Nuk i vendos <em>software</em>-in apo
doracakët për ta në përkatësi publike, dhe arsyeja për këtë është se
dua që të sigurohet që tërë përdoruesit do të jenë të lirë tâi
shpërndajnë. Nuk dua kënd të bëjë një version të përmirësuar të
ndonjërit nga programet që kam shkruar dhe ta shpërndajë si pronësor. Dua
që kjo të mos jetë e mundur. Dua të nxis përmirësimet e lira të këtyre
programeve, dhe mënyra më e mirë për ta bërë këtë është heqja e
çfarëdo tundimi për një person për të bërë përmirësime jo të lira.
Po, pak prej tyre do të heqin dorë nga kryerja e përmirësimeve, por shumë
të tjerë do tâi bëjnë përmirësimet dhe do tâi bëjnë të lira."
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: I don't put software or manuals in the public "
+"domain, and the reason is that I want to make sure that all the users get "
+"the freedom to share. I don't want anyone making an improved version of a "
+"program I wrote and distributing it as proprietary. I don't want that to "
+"ever be able to happen. I want to encourage the free improvements to these "
+"programs, and the best way to do that is to take away any temptation for a "
+"person to make improvements nonfree. Yes, a few of them will refrain from "
+"making improvements, but a lot of others will make the same improvements and "
+"they'll make them free."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Nuk i vendos <em>software</em>-in apo doracakët "
+"për ta në përkatësi publike, dhe arsyeja për këtë është se dua që
të "
+"sigurohet që tërë përdoruesit do të jenë të lirë tâi shpërndajnë.
Nuk dua "
+"kënd të bëjë një version të përmirësuar të ndonjërit nga programet
që kam "
+"shkruar dhe ta shpërndajë si pronësor. Dua që kjo të mos jetë e mundur.
Dua "
+"të nxis përmirësimet e lira të këtyre programeve, dhe mënyra më e
mirë për "
+"ta bërë këtë është heqja e çfarëdo tundimi për një person për të
bërë "
+"përmirësime jo të lira. Po, pak prej tyre do të heqin dorë nga kryerja e
"
+"përmirësimeve, por shumë të tjerë do tâi bëjnë përmirësimet dhe do
tâi bëjnë "
+"të lira."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -158,107 +442,405 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: I do this by copyrighting the programs and
putting on a notice giving people explicit permission to copy the programs and
change them but only on the condition that they distribute under the same terms
that I used, if at all. You don't have to distribute the changes you make to
any of my programs—you can just do it for yourself, and you don't have to
give it to anyone or tell anyone. But if you do give it to someone else, you
have to do it under the same terms that I use."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Këtë e bëj duke i vendosur programet
nën të drejta kopjimi dhe duke shtuar një shënim me të cilin u jepet
njerëzve shprehimisht leja të kopjojnë programet dhe tâi ndryshojnë ato,
por vetëm me kusht që tâi shpërndajnë po sipas të njëjtave kushte që
përdora, po qe se vjen puna. Nuk e keni detyrim të shpërndani ndryshimet që
i bëni ndonjërit prej programeve të mia—mund tâi bëni thjesht për
veten, dhe nuk e keni detyrim tâua jepni apo tregoni ndokujt. Por po ua
dhatë ato dikujt tjetër, duhet ta bëni sipas po atyre kushteve që unë
përdor."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: Do you obtain any rights over the executable
code derived from the C compiler?"
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: Përfitoni ndonjë të drejtë mbi kod të
ekzekutueshëm të rrjedhur nga përpiluesi C?"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: The copyright law doesn't give me copyright
on output from the compiler, so it doesn't give me a way to say anything about
that, and in fact I don't try to. I don't sympathize with people developing
proprietary products with any compiler, but it doesn't seem especially useful
to try to stop them from developing them with this compiler, so I am not going
to."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Ligji i të drejtave të kopjimit nuk më
jep të drejta kopjimi mbi frytet e marra prej përpiluesit, pra nuk më jep
ndonjë rrugë që të më lejojë të them diçka mbi këtë, dhe në fakt as
që përpiqem. Nuk kam simpati për njerëz që zhvillojnë produkte
pronësore, me çfarëdo përpiluesi qoftë, por nuk duket kushedi e dobishme
të provohet të pengohen këta prej zhvillimit me këtë përpilues, ndaj nuk
kam për ta bërë."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: Do your restrictions apply if people take pieces
of your code to produce other things as well?"
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: A gjejnë zbatim kufizimet tuaja mbi persona
që marrin një copë kodi për të prodhuar gjëra të tjera?"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: Yes, if they incorporate with changes any
sizable piece. If it were two lines of code, that's nothing; copyright doesn't
apply to that. Essentially, I have chosen these conditions so that first there
is a copyright, which is what all the software hoarders use to stop everybody
from doing anything, and then I add a notice giving up part of those rights.
So the conditions talk only about the things that copyright applies to. I
don't believe that the reason you should obey these conditions is because of
the law. The reason you should obey is because an upright person when he
distributes software encourages other people to share it further."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Po, nëse trupëzojnë të ndryshuar
çfarëdo cope të cilës mund tâi matet madhësia. Po qe se bëhet fjalë
për dy rreshta kod, për kaq është e kotë; të drejtat e kopjimit nuk
zbatohen mbi këtë rast. Në thelb, këto kushte i kam zgjedhur që së pari
të ketë të drejta kopjimi, që janë krejt ajo çka përdorin grumbulluesit
e <em>software</em>-it për të penguar këdo të bëjë çfarëdo gjëje, e
mandej shtoj një shënim që jep një pjesë të këtyre të drejtave. Pra,
kushtet merren vetëm me gjëra për të cilat zbatohen të drejtat e kopjimit.
Nuk besoj se arsyeja pse do të duhej tâu bindeshim këtyre kushteve është
për shkak të ligjit. Arsyeja pse duhet tâu bindeni është se një person i
ndershëm kur shpërndan një <em>software</em> nxit të tjerë persona ta
ndajnë me të tjerët edhe më tej."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: In a sense you are enticing people into this
mode of thinking by providing all of these interesting tools that they can use
but only if they buy into your philosophy."
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: Në një farë kuptimi, ju i nxisni njerëzit
drejt kësaj mënyre të menduari duke u ofruar tërë këto mjete interesante,
që mund tâi përdorin, por vetëm nëse pajtohen me filozofinë tuaj."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>Stallman</strong>: Yes. You could also see it as using the legal "
-#| "system that software hoarders have set up against them. Iâm using it to
"
-#| "protect the public from them."
-msgid "<strong>Stallman</strong>: Yes. You could also see it as using the
legal system that software hoarders have set up against them. I'm using it to
protect the public from them."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Po. Mund edhe ta shihni si përdorim të
sistemit ligjor që kanë grumbulluesit e <em>software</em>-it, të rregulluar
kundër tyre. Unë po e përdor për të mbrojtur publikun prej tyre."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: Given that manufacturers haven't wanted to fund
the project, who do you think will use the GNU system when it is done?"
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: Duke parë se prodhuesit nuk kanë dashur ta
financojnë projektin, cilët mendoni se do ta përdorin sistemin GNU kur të
jetë përfunduar?"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: I have no idea, but it is not an important
question. My purpose is to make it possible for people to reject the chains
that come with proprietary software. I know that there are people who want to
do that. Now, there may be others who don't care, but they are not my concern.
I feel a bit sad for them and for the people that they influence. Right now a
person who perceives the unpleasantness of the terms of proprietary software
feels that he is stuck and has no alternative except not to use a computer.
Well, I am going to give him a comfortable alternative."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Nuk ia kam idenë, por nuk është pyetje
me rëndësi. Qëllimi im është tâu bëj të mundur njerëzve mospranimin e
zinxhirëve që vijnë bashkë me <em>software</em>-in pronësor. E di që ka
njerëz që duan ta bëjnë këtë. Tani, mund të ketë të tjerë që nuk u
prishet puna, por unë nuk merrem me ta. Ndjej pak keqardhje për ta dhe për
persona që ndikohen prej tyre. Sot për sot, një person që i kap anët e
papëlqyeshme të kushteve të <em>software</em>-it pronësor e ndjen se ka
ngecur dhe nuk ka rrugëdalje tjetër, përveç të mos përdorë kompjuterin.
E pra, do tâi jap një alternativë të përshtatshme."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Other people may use the GNU system simply because it is technically
superior. For example, my C compiler is producing about as good a code as I
have seen from any C compiler. And GNU EMACS is generally regarded as being
far superior to the commercial competition. And GNU EMACS was not funded by
anyone either, but everyone is using it. I therefore think that many people
will use the rest of the GNU system because of its technical advantages. But I
would be doing a GNU system even if I didn't know how to make it technically
better because I want it to be socially better. The GNU project is really a
social project. It uses technical means to make a change in society."
-msgstr "Persona të tjerë mund ta përdorin sistemin GNU thjesht sepse
është teknikisht sipëror. Për shembull, përpiluesi im C prodhon kod po aq
të mirë sa kam parë unë prej mjaft përpiluesish të tjerë. Dhe GNU EMACS
përgjithësisht shihet si shumë më sipëror se konkurrentët komercialë.
Dhe GNU EMACS nuk qe financuar nga dikush tjetër, por gjithkush po e përdor.
Ndaj mendoj se mjaft persona të tjerë do të përdorin pjesën tjetër të
sistemit GNU për shkak të përparësive të tij teknike. Por do ta bëja një
sistem GNU edhe sikur të mos dija se si ta bëja teknikisht më të mirë,
sepse dua ta jetë nga ana sociale më i mirë. Projekti GNU është vërtet
një projekt social. Përdor mjete teknike për të bërë një ndryshim në
shoqëri."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: Then it is fairly important to you that people
adopt GNU. It is not just an academic exercise to produce this software to
give it away to people. You hope it will change the way the software industry
operates."
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: Atëherë është jo pak e rëndësishme që
njerëzit të përqafojnë GNU-në. Nuk bëhet fjalë thjesht për një ushtrim
akademik për prodhimin e këtij <em>software</em>-i për tâia dhënë
njerëzve. Ju shpresoni se kështu do të ndryshohet mënyra se si funksionon
industria e <em>software</em>-it."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: Yes. Some people say no one will ever use
it because it doesn't have some attractive corporate logo on it, and other
people say that they think it is tremendously important and everyone's going to
want to use it. I have no way of knowing what is really going to happen. I
don't know any other way to try to change the ugliness of the field that I find
myself in, so this is what I have to do."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Po. Disa thonë se nuk ka për ta përdorur
kush ndonjëherë, ngaqë nuk ka ndonjë logo tërheqëse korporate në të,
të tjerë persona thonë se janë të mendimit që është shumë i
rëndësishëm dhe çdokush do të dojë ta përdorë. Nuk kam ndonjë mënyrë
të di se çfarë do të ndodhë ndodhë realisht. Nuk di ndonjë mënyrë
tjetër për ndryshimin e shëmtisë në fushën ku gjendem, që ta provoja,
ndaj kjo është ajo që duhet të bëj."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: Can you address the implications? You obviously
feel that this is an important political and social statement."
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: A mund të na tregoni pasojat? Padyshim që e
ndjeni që kjo është deklaratë e rëndësishme politike dhe sociale."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: It is a change. I'm trying to change the
way people approach knowledge and information in general. I think that to try
to own knowledge, to try to control whether people are allowed to use it, or to
try to stop other people from sharing it, is sabotage. It is an activity that
benefits the person that does it at the cost of impoverishing all of society.
One person gains one dollar by destroying two dollars' worth of wealth. I
think a person with a conscience wouldn't do that sort of thing except perhaps
if he would otherwise die. And of course the people who do this are fairly
rich; I can only conclude that they are unscrupulous. I would like to see
people get rewards for writing free software and for encouraging other people
to use it. I don't want to see people get rewards for writing proprietary
software because that is not really a contribution to society. The principle
of capitalism is the idea that people manage to make money by producing things
and thereby are encouraged to do what is useful, automatically, so to speak.
But that doesn't work when it comes to owning knowledge. They are encouraged
to do not really what's useful, and what really is useful is not encouraged. I
think it is important to say that information is different from material
objects like cars and loaves of bread because people can copy it and share it
on their own and, if nobody attempts to stop them, they can change it and make
it better for themselves. That is a useful thing for people to do. This isn't
true of loaves of bread. If you have one loaf of bread and you want another,
you can't just put your loaf of bread into a bread copier. You can't make
another one except by going through all the steps that were used to make the
first one. It therefore is irrelevant whether people are permitted to copy
it—it's impossible."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Bëhet fjalë për një ndryshim. Po
përpiqem të ndryshoj mënyrën se si njerëzit trajtojnë njohuritë dhe
informacionin në përgjithësi. Mendoj se përpjekjet që njohuritë të kenë
pronar, përpjekjet për të kontrolluar nëse u lejohet a jo njerëzve tâi
përdorin, ose përpjekjet për të penguar që njerëzit tâi ndajnë mes
tyre, janë sabotazh. Ãshtë veprimtari nga e cila përfiton personi që e
kryen, në kurriz të varfërimit të krejt shoqërisë. Dikush fiton një
dollar duke shkatërruar dy dollarë pasuri. Mendoj se një njeri me
ndërgjegje nuk kish për ta bërë këtë gjë, përveç rastit kur
përndryshe do tâi duhej të vdiste. Dhe sigurisht, personat që e bëjnë,
janë jo pak të kamur; më mbetet vetëm të them se janë të paskrupuj. Do
të doja tâi shihja këta persona të shpërbleheshin për shkrim
<em>software</em>-i të lirë dhe për nxitjen e personave të tjerë që tâi
përdorin. Nuk dua tâi shoh këta persona të shpërblehen pse shkruajnë
<em>software</em> pronësor, sepse kjo nuk është ndonjë kontribut për
shoqërinë. Parimi i kapitalizmit është ideja që njerëzit arrijnë të
bëjnë para duke prodhuar gjëra, e prandaj nxiten të bëjnë atë çka
është e dobishme, vetvetiu, të themi. Por kjo nuk funksionon kur vjen puna
te pronësimi i njohurive. Në këtë rast nxiten të bëjnë jo atë që
është e dobishme dhe, çfarë është realisht e dobishme, nuk nxitet. Jam i
mendimit që është e rëndësishme të thuhet se informacioni është tjetër
gjë nga objektet materiale, si automjetet apo bukët, ngaqë njerëzit mund ta
kopjojnë dhe ndajnë vetë me njëri-tjetrin dhe, po qe se askush nuk
përpiqet tâi pengojë, mund ta ndryshojnë e ta bëjnë më të mirë, po
për veten e tyre. Kjo është diçka e dobishme. Në rastin e bukës kjo nuk
është e vërtetë. Po qe se keni një bukë dhe doni një tjetër, nuk mund
ta fusni bukën në një kopjues buke. Nuk mund të bëni një tjetër pa
kaluar krejt hapat që u përdorën për të prodhuar të parën. Ndaj është
e parëndësishme në u lejohet a jo njerëzve ta kopjojnë—është e
pamundur."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "Books were printed only on printing presses until recently. It was
possible to make a copy yourself by hand, but it wasn't practical because it
took so much more work than using a printing press. And it produced something
so much less attractive that, for all intents and purposes, you could act as if
it were impossible to make books except by mass producing them. And therefore
copyright didn't really take any freedom away from the reading public. There
wasn't anything that a book purchaser could do that was forbidden by copyright."
-msgstr "Librat, deri tani vonë, shtypeshin vetëm në shtypshkronja. Mundej
të bënit një kopje me dorë ju vetë, por kjo nuk qe praktike sepse hante
shumë më tepër kohë se sa përdorimi i shtypshkronjave. Dhe nga dora do të
dilte diçka shumë më pak tërheqëse sa që, tek e fundit, do të reagonit
si të qe e pamundur të prodhosh libra me mënyrë tjetër, hiq prodhimin në
masë të tyre. Ndaj të drejtat e kopjimit nuk i hoqën publikut lexues
ndonjë të drejtë. Nuk kish ndonjë gjë që blerësi i librit mund ta bënte
dhe që qe e ndaluar nga të drejtat e kopjimit."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "But this isn't true for computer programs. It's also not true for tape
cassettes. It's partly false now for books, but it is still true that for most
books it is more expensive and certainly a lot more work to Xerox them than to
buy a copy, and the result is still less attractive. Right now we are in a
period where the situation that made copyright harmless and acceptable is
changing to a situation where copyright will become destructive and
intolerable. So the people who are slandered as “pirates” are in
fact the people who are trying to do something useful that they have been
forbidden to do. The copyright laws are entirely designed to help people take
complete control over the use of some information for their own good. But they
aren't designed to help people who want to make sure that the information is
accessible to the public and stop others from depriving the public. I think
that the law should recognize a class of works that are owned by the public,
which is different from public domain in the same sense that a public park is
different from something found in a garbage can. It's not there for anybody to
take away, it's there for everyone to use but for no one to impede. Anybody in
the public who finds himself being deprived of the derivative work of something
owned by the public should be able to sue about it."
-msgstr "Por kjo nuk është e vërtetë për programet e kompjuterit. Edhe
për kasetat nuk është e vërtetë. Ãshtë pjesërisht e rreme tani për
librat, por ende është e vërtetë që për shumicën e librave është më e
kushtueshme dhe sigurisht do më shumë punë për të bërë një kopje në
Xerox se sa të blesh një kopje, dhe fryti prapë është më pak tërheqës.
Tani jemi në një periudhë kur gjendja që i bënte të drejtat e kopjimit
të padëmshme dhe të pranueshme po ndryshon drejt një gjendje ku të drejtat
e kopjimit do të bëhen shkatërruese dhe të patolerueshme. Kështu që
personat që përgojohen si âpiratëâ në fakt janë persona që po
përpiqen të bëjnë diçka të dobishme e cila u është mohuar. Ligjet e të
drejtave të kopjimit janë hartuar tërësisht për të ndihmuar disa njerëz
të arrijnë kontroll të plotë mbi përdorimin e disa informacioneve për
interes të tyre. Por nuk janë hartuar për të ndihmuar njerëz që
dëshirojnë të sigurohen se informacioni mund të kihet nga publiku dhe të
pengohen të tjerët të pengojnë publikun. Mendoj se ligji do të duhej të
njihte një klasë veprash që janë në pronësi të publikut, çka është
tjetër nga përkatësia publike, në po atë frymë që një park publik
është tjetër gjë nga diçka e gjetur në koshat e hedhurinave. Nuk është
atje që ta marrë me vete dikush, është atje që ta përdorë kushdo dhe
askush të mos e pengojë përdorimin. Cilido anëtar i publikut që e gjen
veten të privuar nga vepra të rrjedhura prej diçkaje në pronësi të
publikut, do të duhej të ishte në gjendje të hapte padi rreth kësaj."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: But aren't pirates interested in getting copies
of programs because they want to use those programs, not because they want to
use that knowledge to produce something better?"
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: Por a nuk janë piratët të interesuar të
kenë kopje të programeve, ngaqë duan të përdorin këto programe, jo pse
duan të përdorin njohuritë për të prodhuar diçka më të mirë?"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: I don't see that that's the important
distinction. More people using a program means that the program contributes
more to society. You have a loaf of bread that could be eaten either once or a
million times."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Nuk shoh të ketë ndonjë ndryshim të
rëndësishëm. Më tepër persona që përdorin një program do të thotë që
programi kontribuon më shumë te shoqëria. Si të kishim një bukë që mund
të hahet një herë, ose një milion herë."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: Some users buy commercial software to obtain
support. How does your distribution scheme provide support?"
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: Disa prej përdoruesve blejnë
<em>software</em> komercial që të kenë për të dhe asistencë. Si e
furnizon asistencën skema juaj e shpërndarjes?"
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: I suspect that those users are misled and
are not thinking clearly. It is certainly useful to have support, but when
they start thinking about how that has something to do with selling software or
with the software being proprietary, at that point they are confusing
themselves. There is no guarantee that proprietary software will receive good
support. Simply because sellers say that they provide support, that doesn't
mean it will be any good. And they may go out of business. In fact, people
think that GNU EMACS has better support than commercial EMACSes. One of the
reasons is that I'm probably a better hacker than the people who wrote the
other EMACSes, but the other reason is that everyone has sources and there are
so many people interested in figuring out how to do things with it that you
don't have to get your support from me. Even just the free support that
consists of my fixing bugs people report to me and incorporating that in the
next release has given people a good level of support. You can always hire
somebody to solve a problem for you, and when the software is free you have a
competitive market for the support. You can hire anybody. I distribute a
service list with EMACS, a list of people's names and phone numbers and what
they charge to provide support."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Dyshoj se ata përdorues janë udhëhequr
gabim dhe nuk po mendojnë kthjellët. Sigurisht që pasja e asistencës
është e dobishme, por kur zënë e mendojnë se ku hyn kjo te shitja e
<em>software</em>-it ose me të qenët e <em>software</em>-it pronësor, në
këtë pikë zënë e ngatërrohen. Nuk ka garanci që <em>software</em>-i
pronësor do të mbulohet me asistencë të mirë. Vetëm pse e thonë
shitësit se ofrojnë asistencë, kjo nuk do të thotë se do të jetë e
mirë. Biznesi i tyre mundet edhe të mbyllet. Në fakt, njerëzit mendojnë se
GNU EMACS ka asistencë më të mirë se sa EMACS-et komercialë. Një nga
arsyet është ngaqë jam ndoshta hacker më i mirë se sa personat që
shkrojtën EMACS-et e tjera, por arsyeja tjetër është se burimet i ka
gjithkush, dhe ka kaq shumë persona të interesuar të mësojnë se si tâi
bëjnë gjërat me të, sa nuk keni pse merrni asistencë nga unë. Madje edhe
asistenca falas, si ndreqja e të metave që më njoftojnë njerëzit dhe
përfshirja e tyre në versionin pasues, u ka dhënë njerëzve një shkallë
të mirë asistence. Kurdo mund të punësoni dikë që tâju zgjidhë një
problem dhe, kur <em>software</em>-i është i lirë, keni treg konkurrues për
asistencën. Mund të punësoni këdo. Me EMACS unë shpërndaj një listë
shërbimesh, një listë me emra personash dhe numra telefonash dhe sa kushton
të kesh asistencë prej tyre."
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: I do this by copyrighting the programs and "
+"putting on a notice giving people explicit permission to copy the programs "
+"and change them but only on the condition that they distribute under the "
+"same terms that I used, if at all. You don't have to distribute the changes "
+"you make to any of my programs—you can just do it for yourself, and "
+"you don't have to give it to anyone or tell anyone. But if you do give it "
+"to someone else, you have to do it under the same terms that I use."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Këtë e bëj duke i vendosur programet nën të "
+"drejta kopjimi dhe duke shtuar një shënim me të cilin u jepet njerëzve "
+"shprehimisht leja të kopjojnë programet dhe tâi ndryshojnë ato, por
vetëm me "
+"kusht që tâi shpërndajnë po sipas të njëjtave kushte që përdora, po
qe se "
+"vjen puna. Nuk e keni detyrim të shpërndani ndryshimet që i bëni
ndonjërit "
+"prej programeve të mia—mund tâi bëni thjesht për veten, dhe nuk e
keni "
+"detyrim tâua jepni apo tregoni ndokujt. Por po ua dhatë ato dikujt
tjetër, "
+"duhet ta bëni sipas po atyre kushteve që unë përdor."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: Do you obtain any rights over the executable code "
+"derived from the C compiler?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Përfitoni ndonjë të drejtë mbi kod të
ekzekutueshëm "
+"të rrjedhur nga përpiluesi C?"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: The copyright law doesn't give me copyright on "
+"output from the compiler, so it doesn't give me a way to say anything about "
+"that, and in fact I don't try to. I don't sympathize with people developing "
+"proprietary products with any compiler, but it doesn't seem especially "
+"useful to try to stop them from developing them with this compiler, so I am "
+"not going to."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Ligji i të drejtave të kopjimit nuk më jep të "
+"drejta kopjimi mbi frytet e marra prej përpiluesit, pra nuk më jep ndonjë "
+"rrugë që të më lejojë të them diçka mbi këtë, dhe në fakt as që
përpiqem. "
+"Nuk kam simpati për njerëz që zhvillojnë produkte pronësore, me
çfarëdo "
+"përpiluesi qoftë, por nuk duket kushedi e dobishme të provohet të
pengohen "
+"këta prej zhvillimit me këtë përpilues, ndaj nuk kam për ta bërë."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: Do your restrictions apply if people take pieces of "
+"your code to produce other things as well?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: A gjejnë zbatim kufizimet tuaja mbi persona që
marrin "
+"një copë kodi për të prodhuar gjëra të tjera?"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: Yes, if they incorporate with changes any sizable "
+"piece. If it were two lines of code, that's nothing; copyright doesn't "
+"apply to that. Essentially, I have chosen these conditions so that first "
+"there is a copyright, which is what all the software hoarders use to stop "
+"everybody from doing anything, and then I add a notice giving up part of "
+"those rights. So the conditions talk only about the things that copyright "
+"applies to. I don't believe that the reason you should obey these "
+"conditions is because of the law. The reason you should obey is because an "
+"upright person when he distributes software encourages other people to share "
+"it further."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Po, nëse trupëzojnë të ndryshuar çfarëdo
cope të "
+"cilës mund tâi matet madhësia. Po qe se bëhet fjalë për dy rreshta
kod, për "
+"kaq është e kotë; të drejtat e kopjimit nuk zbatohen mbi këtë rast. Në
"
+"thelb, këto kushte i kam zgjedhur që së pari të ketë të drejta kopjimi,
që "
+"janë krejt ajo çka përdorin grumbulluesit e <em>software</em>-it për të "
+"penguar këdo të bëjë çfarëdo gjëje, e mandej shtoj një shënim që
jep një "
+"pjesë të këtyre të drejtave. Pra, kushtet merren vetëm me gjëra për
të cilat "
+"zbatohen të drejtat e kopjimit. Nuk besoj se arsyeja pse do të duhej tâu "
+"bindeshim këtyre kushteve është për shkak të ligjit. Arsyeja pse duhet
tâu "
+"bindeni është se një person i ndershëm kur shpërndan një
<em>software</em> "
+"nxit të tjerë persona ta ndajnë me të tjerët edhe më tej."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: In a sense you are enticing people into this mode of "
+"thinking by providing all of these interesting tools that they can use but "
+"only if they buy into your philosophy."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Në një farë kuptimi, ju i nxisni njerëzit drejt
kësaj "
+"mënyre të menduari duke u ofruar tërë këto mjete interesante, që mund
tâi "
+"përdorin, por vetëm nëse pajtohen me filozofinë tuaj."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: Yes. You could also see it as using the legal "
+"system that software hoarders have set up against them. I'm using it to "
+"protect the public from them."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Po. Mund edhe ta shihni si përdorim të sistemit "
+"ligjor që kanë grumbulluesit e <em>software</em>-it, të rregulluar kundër
"
+"tyre. Unë po e përdor për të mbrojtur publikun prej tyre."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: Given that manufacturers haven't wanted to fund the "
+"project, who do you think will use the GNU system when it is done?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Duke parë se prodhuesit nuk kanë dashur ta
financojnë "
+"projektin, cilët mendoni se do ta përdorin sistemin GNU kur të jetë "
+"përfunduar?"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: I have no idea, but it is not an important "
+"question. My purpose is to make it possible for people to reject the chains "
+"that come with proprietary software. I know that there are people who want "
+"to do that. Now, there may be others who don't care, but they are not my "
+"concern. I feel a bit sad for them and for the people that they influence. "
+"Right now a person who perceives the unpleasantness of the terms of "
+"proprietary software feels that he is stuck and has no alternative except "
+"not to use a computer. Well, I am going to give him a comfortable "
+"alternative."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Nuk ia kam idenë, por nuk është pyetje me "
+"rëndësi. Qëllimi im është tâu bëj të mundur njerëzve mospranimin e "
+"zinxhirëve që vijnë bashkë me <em>software</em>-in pronësor. E di që ka
"
+"njerëz që duan ta bëjnë këtë. Tani, mund të ketë të tjerë që nuk u
prishet "
+"puna, por unë nuk merrem me ta. Ndjej pak keqardhje për ta dhe për persona
"
+"që ndikohen prej tyre. Sot për sot, një person që i kap anët e
papëlqyeshme "
+"të kushteve të <em>software</em>-it pronësor e ndjen se ka ngecur dhe nuk
ka "
+"rrugëdalje tjetër, përveç të mos përdorë kompjuterin. E pra, do tâi
jap një "
+"alternativë të përshtatshme."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Other people may use the GNU system simply because it is technically "
+"superior. For example, my C compiler is producing about as good a code as I "
+"have seen from any C compiler. And GNU EMACS is generally regarded as being "
+"far superior to the commercial competition. And GNU EMACS was not funded by "
+"anyone either, but everyone is using it. I therefore think that many people "
+"will use the rest of the GNU system because of its technical advantages. "
+"But I would be doing a GNU system even if I didn't know how to make it "
+"technically better because I want it to be socially better. The GNU project "
+"is really a social project. It uses technical means to make a change in "
+"society."
+msgstr ""
+"Persona të tjerë mund ta përdorin sistemin GNU thjesht sepse është "
+"teknikisht sipëror. Për shembull, përpiluesi im C prodhon kod po aq të
mirë "
+"sa kam parë unë prej mjaft përpiluesish të tjerë. Dhe GNU EMACS "
+"përgjithësisht shihet si shumë më sipëror se konkurrentët komercialë.
Dhe "
+"GNU EMACS nuk qe financuar nga dikush tjetër, por gjithkush po e përdor. "
+"Ndaj mendoj se mjaft persona të tjerë do të përdorin pjesën tjetër të "
+"sistemit GNU për shkak të përparësive të tij teknike. Por do ta bëja
një "
+"sistem GNU edhe sikur të mos dija se si ta bëja teknikisht më të mirë,
sepse "
+"dua ta jetë nga ana sociale më i mirë. Projekti GNU është vërtet një
projekt "
+"social. Përdor mjete teknike për të bërë një ndryshim në shoqëri."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: Then it is fairly important to you that people adopt "
+"GNU. It is not just an academic exercise to produce this software to give "
+"it away to people. You hope it will change the way the software industry "
+"operates."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Atëherë është jo pak e rëndësishme që njerëzit
të "
+"përqafojnë GNU-në. Nuk bëhet fjalë thjesht për një ushtrim akademik
për "
+"prodhimin e këtij <em>software</em>-i për tâia dhënë njerëzve. Ju
shpresoni "
+"se kështu do të ndryshohet mënyra se si funksionon industria e
<em>software</"
+"em>-it."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: Yes. Some people say no one will ever use it "
+"because it doesn't have some attractive corporate logo on it, and other "
+"people say that they think it is tremendously important and everyone's going "
+"to want to use it. I have no way of knowing what is really going to "
+"happen. I don't know any other way to try to change the ugliness of the "
+"field that I find myself in, so this is what I have to do."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Po. Disa thonë se nuk ka për ta përdorur kush "
+"ndonjëherë, ngaqë nuk ka ndonjë logo tërheqëse korporate në të, të
tjerë "
+"persona thonë se janë të mendimit që është shumë i rëndësishëm dhe
çdokush "
+"do të dojë ta përdorë. Nuk kam ndonjë mënyrë të di se çfarë do të
ndodhë "
+"ndodhë realisht. Nuk di ndonjë mënyrë tjetër për ndryshimin e
shëmtisë në "
+"fushën ku gjendem, që ta provoja, ndaj kjo është ajo që duhet të bëj."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: Can you address the implications? You obviously feel "
+"that this is an important political and social statement."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: A mund të na tregoni pasojat? Padyshim që e ndjeni
që "
+"kjo është deklaratë e rëndësishme politike dhe sociale."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: It is a change. I'm trying to change the way "
+"people approach knowledge and information in general. I think that to try "
+"to own knowledge, to try to control whether people are allowed to use it, or "
+"to try to stop other people from sharing it, is sabotage. It is an activity "
+"that benefits the person that does it at the cost of impoverishing all of "
+"society. One person gains one dollar by destroying two dollars' worth of "
+"wealth. I think a person with a conscience wouldn't do that sort of thing "
+"except perhaps if he would otherwise die. And of course the people who do "
+"this are fairly rich; I can only conclude that they are unscrupulous. I "
+"would like to see people get rewards for writing free software and for "
+"encouraging other people to use it. I don't want to see people get rewards "
+"for writing proprietary software because that is not really a contribution "
+"to society. The principle of capitalism is the idea that people manage to "
+"make money by producing things and thereby are encouraged to do what is "
+"useful, automatically, so to speak. But that doesn't work when it comes to "
+"owning knowledge. They are encouraged to do not really what's useful, and "
+"what really is useful is not encouraged. I think it is important to say "
+"that information is different from material objects like cars and loaves of "
+"bread because people can copy it and share it on their own and, if nobody "
+"attempts to stop them, they can change it and make it better for "
+"themselves. That is a useful thing for people to do. This isn't true of "
+"loaves of bread. If you have one loaf of bread and you want another, you "
+"can't just put your loaf of bread into a bread copier. You can't make "
+"another one except by going through all the steps that were used to make the "
+"first one. It therefore is irrelevant whether people are permitted to copy "
+"it—it's impossible."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Bëhet fjalë për një ndryshim. Po përpiqem të
"
+"ndryshoj mënyrën se si njerëzit trajtojnë njohuritë dhe informacionin
në "
+"përgjithësi. Mendoj se përpjekjet që njohuritë të kenë pronar,
përpjekjet "
+"për të kontrolluar nëse u lejohet a jo njerëzve tâi përdorin, ose
përpjekjet "
+"për të penguar që njerëzit tâi ndajnë mes tyre, janë sabotazh.
Ãshtë "
+"veprimtari nga e cila përfiton personi që e kryen, në kurriz të
varfërimit "
+"të krejt shoqërisë. Dikush fiton një dollar duke shkatërruar dy dollarë
"
+"pasuri. Mendoj se një njeri me ndërgjegje nuk kish për ta bërë këtë
gjë, "
+"përveç rastit kur përndryshe do tâi duhej të vdiste. Dhe sigurisht,
personat "
+"që e bëjnë, janë jo pak të kamur; më mbetet vetëm të them se janë
të "
+"paskrupuj. Do të doja tâi shihja këta persona të shpërbleheshin për
shkrim "
+"<em>software</em>-i të lirë dhe për nxitjen e personave të tjerë që
tâi "
+"përdorin. Nuk dua tâi shoh këta persona të shpërblehen pse shkruajnë "
+"<em>software</em> pronësor, sepse kjo nuk është ndonjë kontribut për "
+"shoqërinë. Parimi i kapitalizmit është ideja që njerëzit arrijnë të
bëjnë "
+"para duke prodhuar gjëra, e prandaj nxiten të bëjnë atë çka është e "
+"dobishme, vetvetiu, të themi. Por kjo nuk funksionon kur vjen puna te "
+"pronësimi i njohurive. Në këtë rast nxiten të bëjnë jo atë që
është e "
+"dobishme dhe, çfarë është realisht e dobishme, nuk nxitet. Jam i mendimit
që "
+"është e rëndësishme të thuhet se informacioni është tjetër gjë nga
objektet "
+"materiale, si automjetet apo bukët, ngaqë njerëzit mund ta kopjojnë dhe "
+"ndajnë vetë me njëri-tjetrin dhe, po qe se askush nuk përpiqet tâi
pengojë, "
+"mund ta ndryshojnë e ta bëjnë më të mirë, po për veten e tyre. Kjo
është "
+"diçka e dobishme. Në rastin e bukës kjo nuk është e vërtetë. Po qe se
keni "
+"një bukë dhe doni një tjetër, nuk mund ta fusni bukën në një kopjues
buke. "
+"Nuk mund të bëni një tjetër pa kaluar krejt hapat që u përdorën për
të "
+"prodhuar të parën. Ndaj është e parëndësishme në u lejohet a jo
njerëzve ta "
+"kopjojnë—është e pamundur."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Books were printed only on printing presses until recently. It was possible "
+"to make a copy yourself by hand, but it wasn't practical because it took so "
+"much more work than using a printing press. And it produced something so "
+"much less attractive that, for all intents and purposes, you could act as if "
+"it were impossible to make books except by mass producing them. And "
+"therefore copyright didn't really take any freedom away from the reading "
+"public. There wasn't anything that a book purchaser could do that was "
+"forbidden by copyright."
+msgstr ""
+"Librat, deri tani vonë, shtypeshin vetëm në shtypshkronja. Mundej të
bënit "
+"një kopje me dorë ju vetë, por kjo nuk qe praktike sepse hante shumë më "
+"tepër kohë se sa përdorimi i shtypshkronjave. Dhe nga dora do të dilte
diçka "
+"shumë më pak tërheqëse sa që, tek e fundit, do të reagonit si të qe e "
+"pamundur të prodhosh libra me mënyrë tjetër, hiq prodhimin në masë të
tyre. "
+"Ndaj të drejtat e kopjimit nuk i hoqën publikut lexues ndonjë të drejtë.
Nuk "
+"kish ndonjë gjë që blerësi i librit mund ta bënte dhe që qe e ndaluar
nga të "
+"drejtat e kopjimit."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But this isn't true for computer programs. It's also not true for tape "
+"cassettes. It's partly false now for books, but it is still true that for "
+"most books it is more expensive and certainly a lot more work to Xerox them "
+"than to buy a copy, and the result is still less attractive. Right now we "
+"are in a period where the situation that made copyright harmless and "
+"acceptable is changing to a situation where copyright will become "
+"destructive and intolerable. So the people who are slandered as “"
+"pirates” are in fact the people who are trying to do something useful "
+"that they have been forbidden to do. The copyright laws are entirely "
+"designed to help people take complete control over the use of some "
+"information for their own good. But they aren't designed to help people who "
+"want to make sure that the information is accessible to the public and stop "
+"others from depriving the public. I think that the law should recognize a "
+"class of works that are owned by the public, which is different from public "
+"domain in the same sense that a public park is different from something "
+"found in a garbage can. It's not there for anybody to take away, it's there "
+"for everyone to use but for no one to impede. Anybody in the public who "
+"finds himself being deprived of the derivative work of something owned by "
+"the public should be able to sue about it."
+msgstr ""
+"Por kjo nuk është e vërtetë për programet e kompjuterit. Edhe për
kasetat "
+"nuk është e vërtetë. Ãshtë pjesërisht e rreme tani për librat, por
ende "
+"është e vërtetë që për shumicën e librave është më e kushtueshme
dhe "
+"sigurisht do më shumë punë për të bërë një kopje në Xerox se sa të
blesh një "
+"kopje, dhe fryti prapë është më pak tërheqës. Tani jemi në një
periudhë kur "
+"gjendja që i bënte të drejtat e kopjimit të padëmshme dhe të pranueshme
po "
+"ndryshon drejt një gjendje ku të drejtat e kopjimit do të bëhen
shkatërruese "
+"dhe të patolerueshme. Kështu që personat që përgojohen si âpiratëâ
në fakt "
+"janë persona që po përpiqen të bëjnë diçka të dobishme e cila u
është "
+"mohuar. Ligjet e të drejtave të kopjimit janë hartuar tërësisht për të
"
+"ndihmuar disa njerëz të arrijnë kontroll të plotë mbi përdorimin e disa
"
+"informacioneve për interes të tyre. Por nuk janë hartuar për të ndihmuar
"
+"njerëz që dëshirojnë të sigurohen se informacioni mund të kihet nga
publiku "
+"dhe të pengohen të tjerët të pengojnë publikun. Mendoj se ligji do të
duhej "
+"të njihte një klasë veprash që janë në pronësi të publikut, çka
është tjetër "
+"nga përkatësia publike, në po atë frymë që një park publik është
tjetër gjë "
+"nga diçka e gjetur në koshat e hedhurinave. Nuk është atje që ta marrë
me "
+"vete dikush, është atje që ta përdorë kushdo dhe askush të mos e
pengojë "
+"përdorimin. Cilido anëtar i publikut që e gjen veten të privuar nga vepra
të "
+"rrjedhura prej diçkaje në pronësi të publikut, do të duhej të ishte në
"
+"gjendje të hapte padi rreth kësaj."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: But aren't pirates interested in getting copies of "
+"programs because they want to use those programs, not because they want to "
+"use that knowledge to produce something better?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Por a nuk janë piratët të interesuar të kenë
kopje të "
+"programeve, ngaqë duan të përdorin këto programe, jo pse duan të
përdorin "
+"njohuritë për të prodhuar diçka më të mirë?"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: I don't see that that's the important "
+"distinction. More people using a program means that the program contributes "
+"more to society. You have a loaf of bread that could be eaten either once "
+"or a million times."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Nuk shoh të ketë ndonjë ndryshim të
rëndësishëm. "
+"Më tepër persona që përdorin një program do të thotë që programi
kontribuon "
+"më shumë te shoqëria. Si të kishim një bukë që mund të hahet një
herë, ose "
+"një milion herë."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: Some users buy commercial software to obtain "
+"support. How does your distribution scheme provide support?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Disa prej përdoruesve blejnë <em>software</em> "
+"komercial që të kenë për të dhe asistencë. Si e furnizon asistencën
skema "
+"juaj e shpërndarjes?"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: I suspect that those users are misled and are not "
+"thinking clearly. It is certainly useful to have support, but when they "
+"start thinking about how that has something to do with selling software or "
+"with the software being proprietary, at that point they are confusing "
+"themselves. There is no guarantee that proprietary software will receive "
+"good support. Simply because sellers say that they provide support, that "
+"doesn't mean it will be any good. And they may go out of business. In "
+"fact, people think that GNU EMACS has better support than commercial "
+"EMACSes. One of the reasons is that I'm probably a better hacker than the "
+"people who wrote the other EMACSes, but the other reason is that everyone "
+"has sources and there are so many people interested in figuring out how to "
+"do things with it that you don't have to get your support from me. Even "
+"just the free support that consists of my fixing bugs people report to me "
+"and incorporating that in the next release has given people a good level of "
+"support. You can always hire somebody to solve a problem for you, and when "
+"the software is free you have a competitive market for the support. You can "
+"hire anybody. I distribute a service list with EMACS, a list of people's "
+"names and phone numbers and what they charge to provide support."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Dyshoj se ata përdorues janë udhëhequr gabim
dhe "
+"nuk po mendojnë kthjellët. Sigurisht që pasja e asistencës është e
dobishme, "
+"por kur zënë e mendojnë se ku hyn kjo te shitja e <em>software</em>-it ose
"
+"me të qenët e <em>software</em>-it pronësor, në këtë pikë zënë e "
+"ngatërrohen. Nuk ka garanci që <em>software</em>-i pronësor do të
mbulohet "
+"me asistencë të mirë. Vetëm pse e thonë shitësit se ofrojnë
asistencë, kjo "
+"nuk do të thotë se do të jetë e mirë. Biznesi i tyre mundet edhe të
mbyllet. "
+"Në fakt, njerëzit mendojnë se GNU EMACS ka asistencë më të mirë se sa
EMACS-"
+"et komercialë. Një nga arsyet është ngaqë jam ndoshta hacker më i mirë
se sa "
+"personat që shkrojtën EMACS-et e tjera, por arsyeja tjetër është se
burimet "
+"i ka gjithkush, dhe ka kaq shumë persona të interesuar të mësojnë se si
tâi "
+"bëjnë gjërat me të, sa nuk keni pse merrni asistencë nga unë. Madje
edhe "
+"asistenca falas, si ndreqja e të metave që më njoftojnë njerëzit dhe "
+"përfshirja e tyre në versionin pasues, u ka dhënë njerëzve një shkallë
të "
+"mirë asistence. Kurdo mund të punësoni dikë që tâju zgjidhë një
problem dhe, "
+"kur <em>software</em>-i është i lirë, keni treg konkurrues për
asistencën. "
+"Mund të punësoni këdo. Me EMACS unë shpërndaj një listë shërbimesh,
një "
+"listë me emra personash dhe numra telefonash dhe sa kushton të kesh "
+"asistencë prej tyre."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -267,78 +849,208 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: Well, they send them to me. I asked all the
people who wanted to be listed to promise that they would never ask any of
their customers to keep secret whatever they were told or any changes they were
given to the GNU software as part of that support."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Ata mâi dërgojnë. U kërkova krejt
personave që donin të ishin në listë, të premtonin se kurrë nuk do tâi
kërkonin, cilitdo klienti, ta mbante sekret se çâi thanë ose çfarëdo
ndryshimi që u qe dhënë për <em>software</em> GNU si pjesë e kësaj
asistence."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: So you can't have people competing to provide
support based on their knowing the solution to some problem that somebody else
doesn't know."
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: Por kështu, nuk mund tâi bëni personat të
konkurrojnë për dhënie asistence, bazuar në njohjen prej tyre të
zgjidhjeve për disa probleme, të cilat dikush tjetër nuk i di."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: No. They can compete based on their being
clever and more likely to find the solution to your problem, or their already
understanding more of the common problems, or knowing better how to explain to
you what you should do. These are all ways they can compete. They can try to
do better, but they cannot actively impede their competitors."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Jo. Ata mund të konkurrojnë me
njëri-tjetrin mbi bazën e të qenit më të zgjuar dhe më me gjasa për të
gjetur zgjidhjen e problemit tuaj, ose mbi bazën e njohjes së më shumë nga
problemet e zakonshme, ose pse dinë tâju shpjegojnë më mirë se çfarë
duhet të bëni. Këto janë tërë rrugët se si mund të konkurrojnë. Mund
të përpiqen të jenë më të mirë, por nuk mund të pengojnë aktivisht
konkurrentët e tyre."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: I suppose it's like buying a car. You're not
forced to go back to the original manufacturer for support or continued
maintenance."
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: Pak a shumë si të blije një makinë. Për
asistencë ose për mirëmbajtje në vazhdimësi, nuk jeni i detyruar të
riktheheni te prodhuesi origjinal."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: Or buying a house—what would it be
like if the only person who could ever fix problems with your house was the
contractor who built it originally? That is the kind of imposition that's
involved in proprietary software. People tell me about a problem that happens
in Unix. Because manufacturers sell improved versions of Unix, they tend to
collect fixes and not give them out except in binaries. The result is that the
bugs don't really get fixed."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Ose si të blesh një shtëpi—si do
të ishte nëse i vetmi person që do tâju rregullonte problemet me
shtëpinë tuaj të ishte ai që e ndërtoi fillimisht? Ky është lloji i
detyrimit që prek <em>software</em>-in pronësor. Njerëzit më tregojnë për
një problem që ndodh në Unix. Ngaqë prodhuesit shesin versione të
përmirësuara të Unix-it, kanë prirjen tâi grumbullojnë ndreqjet dhe
tâi japin ato vetëm në trajtë dyore. Përfundimi është që të metat në
fakt nuk ndreqen."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: They're all duplicating effort trying to solve
bugs independently."
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: Po përpiqen të tërë nga dy herë për të
ndrequr të meta në rrugë të pavarur."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: Yes. Here is another point that helps put
the problem of proprietary information in a social perspective. Think about
the liability insurance crisis. In order to get any compensation from society,
an injured person has to hire a lawyer and split the money with that lawyer.
This is a stupid and inefficient way of helping out people who are victims of
accidents. And consider all the time that people put into hustling to take
business away from their competition. Think of the pens that are packaged in
large cardboard packages that cost more than the pen—just to make sure
that the pen isn't stolen. Wouldn't it be better if we just put free pens on
every street corner? And think of all the toll booths that impede the flow of
traffic. It's a gigantic social phenomenon. People find ways of getting money
by impeding society. Once they can impede society, they can be paid to leave
people alone. The waste inherent in owning information will become more and
more important and will ultimately make the difference between the utopia in
which nobody really has to work for a living because it's all done by robots
and a world just like ours where everyone spends much time replicating what the
next fellow is doing."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Po. Ja një pikë tjetër që ndihmon të
vendoset problemi i informacionit pronësor në optikën sociale. Sillni në
mend krizën e pagesave të dëmshpërblimeve nga sigurimet. Që të mund të
përfitojë çfarëdo kompensimi prej shoqërisë, një person i dëmtuar duhet
të marrë një avokat dhe tâi ndajë paratë me avokatin. Ky është
budallallëk dhe një rrugë e paefektshme për të ndihmuar viktimat e
aksidenteve. Mendoni pastaj gjithë atë kohë që njerëzit e harxhojnë për
tâu marrë punën konkurrentëve. Mendoni stilolapsat që paketohen në kuti
të mëdha kartoni që kushtojnë më shumë se stilolapsi—vetëm për
tâu siguruar që nuk do të vidhet stilolapsi. Nuk do të ishte më mirë të
vinim stilolapsa falas në çdo qoshe rruge? Mendoni edhe gjithë pikëpagesat
që pengojnë rrjedhën e trafikut. Bëhet fjalë për një dukuri shoqërore
gjigante. Njerëzit gjejnë rrugë të bëjnë para duke penguar shoqërinë.
Pasi arrijnë të pengojnë shoqërinë, mund të paguhen për tâi lënë
njerëzit të qetë. Shpërdorimi i lidhur organikisht me pronësinë mbi
informacionin do të bëhet gjithnjë e më me peshë dhe, tek e fundit, do të
jetë dallimi midis utopisë, në të cilën askush nuk ka nevojë të punojë
që të rrojë, pse gjithçka bëhet nga robotët, dhe botës si e jona, ku
gjithkush shpenzon kaq shumë kohë duke përsëritur çfarë është duke
bërë tjetri ngjitur."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: Like typing in copyright notices on the
software."
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: Pak a shumë si shkrimi i shënimeve për të
drejta kopjimi te <em>software</em>-i."
-
-# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: More like policing everyone to make sure
that they don't have forbidden copies of anything and duplicating all the work
people have already done because it is proprietary."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Më tepër si mbikëqyrje e kujtdo, për
tâu siguruar që nuk ka kopje të ndaluara të çfarëdo gjëje dhe ribërjen
e gjithë punës që njerëzit e kanë bërë tashmë, ngaqë është
pronësore."
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: Well, they send them to me. I asked all the "
+"people who wanted to be listed to promise that they would never ask any of "
+"their customers to keep secret whatever they were told or any changes they "
+"were given to the GNU software as part of that support."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Ata mâi dërgojnë. U kërkova krejt personave
që "
+"donin të ishin në listë, të premtonin se kurrë nuk do tâi kërkonin,
cilitdo "
+"klienti, ta mbante sekret se çâi thanë ose çfarëdo ndryshimi që u qe
dhënë "
+"për <em>software</em> GNU si pjesë e kësaj asistence."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: So you can't have people competing to provide support "
+"based on their knowing the solution to some problem that somebody else "
+"doesn't know."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Por kështu, nuk mund tâi bëni personat të
konkurrojnë "
+"për dhënie asistence, bazuar në njohjen prej tyre të zgjidhjeve për disa
"
+"probleme, të cilat dikush tjetër nuk i di."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: No. They can compete based on their being clever "
+"and more likely to find the solution to your problem, or their already "
+"understanding more of the common problems, or knowing better how to explain "
+"to you what you should do. These are all ways they can compete. They can "
+"try to do better, but they cannot actively impede their competitors."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Jo. Ata mund të konkurrojnë me njëri-tjetrin
mbi "
+"bazën e të qenit më të zgjuar dhe më me gjasa për të gjetur zgjidhjen
e "
+"problemit tuaj, ose mbi bazën e njohjes së më shumë nga problemet e "
+"zakonshme, ose pse dinë tâju shpjegojnë më mirë se çfarë duhet të
bëni. Këto "
+"janë tërë rrugët se si mund të konkurrojnë. Mund të përpiqen të
jenë më të "
+"mirë, por nuk mund të pengojnë aktivisht konkurrentët e tyre."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: I suppose it's like buying a car. You're not forced "
+"to go back to the original manufacturer for support or continued maintenance."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Pak a shumë si të blije një makinë. Për
asistencë ose "
+"për mirëmbajtje në vazhdimësi, nuk jeni i detyruar të riktheheni te "
+"prodhuesi origjinal."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: Or buying a house—what would it be like if "
+"the only person who could ever fix problems with your house was the "
+"contractor who built it originally? That is the kind of imposition that's "
+"involved in proprietary software. People tell me about a problem that "
+"happens in Unix. Because manufacturers sell improved versions of Unix, they "
+"tend to collect fixes and not give them out except in binaries. The result "
+"is that the bugs don't really get fixed."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Ose si të blesh një shtëpi—si do të
ishte "
+"nëse i vetmi person që do tâju rregullonte problemet me shtëpinë tuaj
të "
+"ishte ai që e ndërtoi fillimisht? Ky është lloji i detyrimit që prek "
+"<em>software</em>-in pronësor. Njerëzit më tregojnë për një problem që
ndodh "
+"në Unix. Ngaqë prodhuesit shesin versione të përmirësuara të Unix-it,
kanë "
+"prirjen tâi grumbullojnë ndreqjet dhe tâi japin ato vetëm në trajtë
dyore. "
+"Përfundimi është që të metat në fakt nuk ndreqen."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: They're all duplicating effort trying to solve bugs "
+"independently."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Po përpiqen të tërë nga dy herë për të ndrequr
të "
+"meta në rrugë të pavarur."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: Yes. Here is another point that helps put the "
+"problem of proprietary information in a social perspective. Think about the "
+"liability insurance crisis. In order to get any compensation from society, "
+"an injured person has to hire a lawyer and split the money with that "
+"lawyer. This is a stupid and inefficient way of helping out people who are "
+"victims of accidents. And consider all the time that people put into "
+"hustling to take business away from their competition. Think of the pens "
+"that are packaged in large cardboard packages that cost more than the "
+"pen—just to make sure that the pen isn't stolen. Wouldn't it be "
+"better if we just put free pens on every street corner? And think of all the "
+"toll booths that impede the flow of traffic. It's a gigantic social "
+"phenomenon. People find ways of getting money by impeding society. Once "
+"they can impede society, they can be paid to leave people alone. The waste "
+"inherent in owning information will become more and more important and will "
+"ultimately make the difference between the utopia in which nobody really has "
+"to work for a living because it's all done by robots and a world just like "
+"ours where everyone spends much time replicating what the next fellow is "
+"doing."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Po. Ja një pikë tjetër që ndihmon të vendoset
"
+"problemi i informacionit pronësor në optikën sociale. Sillni në mend
krizën "
+"e pagesave të dëmshpërblimeve nga sigurimet. Që të mund të përfitojë
çfarëdo "
+"kompensimi prej shoqërisë, një person i dëmtuar duhet të marrë një
avokat "
+"dhe tâi ndajë paratë me avokatin. Ky është budallallëk dhe një rrugë
e "
+"paefektshme për të ndihmuar viktimat e aksidenteve. Mendoni pastaj gjithë "
+"atë kohë që njerëzit e harxhojnë për tâu marrë punën
konkurrentëve. Mendoni "
+"stilolapsat që paketohen në kuti të mëdha kartoni që kushtojnë më
shumë se "
+"stilolapsi—vetëm për tâu siguruar që nuk do të vidhet stilolapsi.
Nuk "
+"do të ishte më mirë të vinim stilolapsa falas në çdo qoshe rruge?
Mendoni "
+"edhe gjithë pikëpagesat që pengojnë rrjedhën e trafikut. Bëhet fjalë
për një "
+"dukuri shoqërore gjigante. Njerëzit gjejnë rrugë të bëjnë para duke
penguar "
+"shoqërinë. Pasi arrijnë të pengojnë shoqërinë, mund të paguhen për
tâi lënë "
+"njerëzit të qetë. Shpërdorimi i lidhur organikisht me pronësinë mbi "
+"informacionin do të bëhet gjithnjë e më me peshë dhe, tek e fundit, do
të "
+"jetë dallimi midis utopisë, në të cilën askush nuk ka nevojë të
punojë që të "
+"rrojë, pse gjithçka bëhet nga robotët, dhe botës si e jona, ku gjithkush
"
+"shpenzon kaq shumë kohë duke përsëritur çfarë është duke bërë
tjetri ngjitur."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: Like typing in copyright notices on the software."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Pak a shumë si shkrimi i shënimeve për të drejta "
+"kopjimi te <em>software</em>-i."
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: More like policing everyone to make sure that "
+"they don't have forbidden copies of anything and duplicating all the work "
+"people have already done because it is proprietary."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Më tepër si mbikëqyrje e kujtdo, për tâu
siguruar "
+"që nuk ka kopje të ndaluara të çfarëdo gjëje dhe ribërjen e gjithë
punës që "
+"njerëzit e kanë bërë tashmë, ngaqë është pronësore."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid "<strong>BYTE</strong>: A cynic might wonder how you earn your living."
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: Një mendje cinike mund të pyesë se si e
fitoni jetën."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Një mendje cinike mund të pyesë se si e fitoni
jetën."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: From consulting. When I do consulting, I
always reserve the right to give away what I wrote for the consulting job.
Also, I could be making my living by mailing copies of the free software that I
wrote and some that other people wrote. Lots of people send in $150 for GNU
EMACS, but now this money goes to the Free Software Foundation that I started.
The foundation doesn't pay me a salary because it would be a conflict of
interest. Instead, it hires other people to work on GNU. As long as I can go
on making a living by consulting I think that's the best way."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Nga konsulenca. Kur jap konsulencë,
gjithmonë ruaj të drejtën të jap çfarë shkrojta përgjatë aktit të
konsulencës. Po ashtu, mund të nxjerr shpenzimet e jetës duke postuar kopje
të <em>software</em>-it të lirë që shkrojta, apo që kanë shkruar të
tjerë persona. Plot vetë dërgojnë $150 për GNU EMACS, por tani këto para
shkojnë për Free Software Foundation që themelova. Fondacioni nuk më paguan
ndonjë rrogë, sepse do të ishte përplasje interesash. Në vend të kësaj,
punëson persona të tjerë të punojnë mbi GNU-në. Për sa kohë që mund
të vazhdoj të fitoj jetesën nga konsulenca, mendoj se kjo është rruga më
e mirë."
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: From consulting. When I do consulting, I always "
+"reserve the right to give away what I wrote for the consulting job. Also, I "
+"could be making my living by mailing copies of the free software that I "
+"wrote and some that other people wrote. Lots of people send in $150 for GNU "
+"EMACS, but now this money goes to the Free Software Foundation that I "
+"started. The foundation doesn't pay me a salary because it would be a "
+"conflict of interest. Instead, it hires other people to work on GNU. As "
+"long as I can go on making a living by consulting I think that's the best "
+"way."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Nga konsulenca. Kur jap konsulencë, gjithmonë "
+"ruaj të drejtën të jap çfarë shkrojta përgjatë aktit të konsulencës.
Po "
+"ashtu, mund të nxjerr shpenzimet e jetës duke postuar kopje të
<em>software</"
+"em>-it të lirë që shkrojta, apo që kanë shkruar të tjerë persona. Plot
vetë "
+"dërgojnë $150 për GNU EMACS, por tani këto para shkojnë për Free
Software "
+"Foundation që themelova. Fondacioni nuk më paguan ndonjë rrogë, sepse do
të "
+"ishte përplasje interesash. Në vend të kësaj, punëson persona të tjerë
të "
+"punojnë mbi GNU-në. Për sa kohë që mund të vazhdoj të fitoj jetesën
nga "
+"konsulenca, mendoj se kjo është rruga më e mirë."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: What is currently included in the official GNU
distribution tape?"
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: Ãfarë përfshin tani shiriti me shpërndarjen
zyrtare GNU ?"
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: What is currently included in the official GNU "
+"distribution tape?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Ãfarë përfshin tani shiriti me shpërndarjen
zyrtare "
+"GNU ?"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: Right now the tape contains GNU EMACS (one
version fits all computers); Bison, a program that replaces <acronym
title=\"Yet Another Compiler Compiler\">YACC</acronym>; <abbr>MIT</abbr>
Scheme, which is Professor Sussman's super-simplified dialect of LISP; and
Hack, a dungeon-exploring game similar to Rogue."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Hëpërhë shiriti përmban GNU EMACS (një
version për çdo lloj kompjuteri); Bison, një program që zëvendëson YACC;
MIT Scheme, që është dialekti super i thjeshtuar i profesor Sussman-it për
LISP; dhe Hack, një lojë eksplorimi llogaresh, e ngjashme me Rogue."
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: Right now the tape contains GNU EMACS (one "
+"version fits all computers); Bison, a program that replaces <acronym title="
+"\"Yet Another Compiler Compiler\">YACC</acronym>; <abbr>MIT</abbr> Scheme, "
+"which is Professor Sussman's super-simplified dialect of LISP; and Hack, a "
+"dungeon-exploring game similar to Rogue."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Hëpërhë shiriti përmban GNU EMACS (një
version "
+"për çdo lloj kompjuteri); Bison, një program që zëvendëson YACC; MIT
Scheme, "
+"që është dialekti super i thjeshtuar i profesor Sussman-it për LISP; dhe "
+"Hack, një lojë eksplorimi llogaresh, e ngjashme me Rogue."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: Does the printed manual come with the tape as
well?"
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: Does the printed manual come with the tape as well?"
msgstr "<strong>BYTE</strong>: Doracaku i shtypur vjen bashkë me shiritin?"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: No. Printed manuals cost $15 each or copy
them yourself. Copy this interview and share it, too."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Jo. Doracakët e shtypur kushtojnë $15
copa ose kopjojini vetë. Kopjojeni këtë intervistë e ndajeni me të
tjerët, po njësoj."
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: No. Printed manuals cost $15 each or copy them "
+"yourself. Copy this interview and share it, too."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Jo. Doracakët e shtypur kushtojnë $15 copa ose
"
+"kopjojini vetë. Kopjojeni këtë intervistë e ndajeni me të tjerët, po
njësoj."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -347,33 +1059,63 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: Write to the Free Software Foundation, 675
Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02139."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: I shkruani Free Software Foundation, 675
Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02139."
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: Write to the Free Software Foundation, 675 "
+"Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02139."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: I shkruani Free Software Foundation, 675 "
+"Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02139."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "[The current address (since 2005) is: Free Software Foundation 51
Franklin St, Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA Voice: +1-617-542-5942 Fax:
+1-617-542-2652]"
-msgstr "[Adresa e tanishme (që prej 2005) është: Free Software Foundation
51 Franklin St, Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA Voice: +1-617-542-5942
Fax: +1-617-542-2652]"
+msgid ""
+"[The current address (since 2005) is: Free Software Foundation 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA Voice: +1-617-542-5942 Fax: "
+"+1-617-542-2652]"
+msgstr ""
+"[Adresa e tanishme (që prej 2005) është: Free Software Foundation 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA Voice: +1-617-542-5942 "
+"Fax: +1-617-542-2652]"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: What are you going to do when you are done with
the GNU system?"
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: Ãfarë do të bëni kur të keni mbaruar
sistemin GNU?"
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: What are you going to do when you are done with the "
+"GNU system?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Ãfarë do të bëni kur të keni mbaruar sistemin
GNU?"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: I'm not sure. Sometimes I think that what
I'll go on to do is the same thing in other areas of software."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Sâjam i sigurt. Ndonjëherë mendoj se
do të vazhdoj të bëj të njëjtën gjë në fusha të tjera të
<em>software</em>-it."
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: I'm not sure. Sometimes I think that what I'll "
+"go on to do is the same thing in other areas of software."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Sâjam i sigurt. Ndonjëherë mendoj se do të "
+"vazhdoj të bëj të njëjtën gjë në fusha të tjera të
<em>software</em>-it."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>BYTE</strong>: So this is just the first of a whole series of
assaults on the software industry?"
-msgstr "<strong>BYTE</strong>: Pra ky është i pari në një seri të plotë
sulmesh mbi industrinë e <em>software</em>-it?"
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: So this is just the first of a whole series of "
+"assaults on the software industry?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Pra ky është i pari në një seri të plotë sulmesh
mbi "
+"industrinë e <em>software</em>-it?"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Stallman</strong>: I hope so. But perhaps what I'll do is just
live a life of ease working a little bit of the time just to live. I don't
have to live expensively. The rest of the time I can find interesting people
to hang around with or learn to do things that I don't know how to do."
-msgstr "<strong>Stallman</strong>: Shpresoj të jetë kështu. Por, ndoshta,
ajo çka do të bëj, është të rroj një jetë të lehtë, duke punuar për
pak kohë sa për të rrojtur. Nuk kam pse rroj shtrenjtë. Pjesën tjetër
të kohës mund të gjej persona interesantë për shoqëri ose të mësoj të
bëj gjëra që nuk di tâi bëj."
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: I hope so. But perhaps what I'll do is just live "
+"a life of ease working a little bit of the time just to live. I don't have "
+"to live expensively. The rest of the time I can find interesting people to "
+"hang around with or learn to do things that I don't know how to do."
+msgstr ""
+"<strong>Stallman</strong>: Shpresoj të jetë kështu. Por, ndoshta, ajo
çka "
+"do të bëj, është të rroj një jetë të lehtë, duke punuar për pak
kohë sa për "
+"të rrojtur. Nuk kam pse rroj shtrenjtë. Pjesën tjetër të kohës mund
të "
+"gjej persona interesantë për shoqëri ose të mësoj të bëj gjëra që
nuk di tâi "
+"bëj."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -382,8 +1124,19 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
corrections or suggestions can be sent to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &
GNU-së dërgojini te <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ka gjithashtu <a
href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në. Njoftimet
për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera mund të
dërgohen te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së "
+"dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
Ka "
+"gjithashtu <a href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a>
FSF-"
+"në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
mund "
+"të dërgohen te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -397,17 +1150,37 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me
cilësi të mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar
nga papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme
lidhur me këtë dërgojini te <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p><p>Për të dhëna
mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona web, shihni
<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për
përkthimet</a>."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi
të "
+"mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "
+"papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur
me "
+"këtë dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>.</p><p>Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe "
+"parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona web, shihni <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014 Free Software
Foundation, Inc."
-msgstr "Të drejta kopjimi © 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014
Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid ""
+"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Të drejta kopjimi © 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014 Free "
+"Software Foundation, Inc.,"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -419,4 +1192,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "U përditësua më:"
-
Index: philosophy/essays-and-articles.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.ca.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/essays-and-articles.ca.html 12 Apr 2014 13:55:51 -0000
1.42
+++ philosophy/essays-and-articles.ca.html 1 Dec 2014 11:27:15 -0000
1.43
@@ -1,12 +1,10 @@
-
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/essays-and-articles.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/essays-and-articles.en.html"
-->
-
<title>Assaigs i articles - Projecte GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/essays-and-articles.translist" -->
@@ -381,6 +379,8 @@
<h4 id="cultural">Temes socials i culturals</h4>
<ul>
+ <li><a href="/philosophy/technological-neutrality.html"> Neutralitat
tecnològica
+i programari lliure</a> per Richard Stallman</li>
<li><a href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">Quanta vigilà ncia
pot
suportar la democrà cia?</a> per Richard Stallman</li>
<li><a href="/philosophy/nonfree-games.html">Jocs no lliures restringits amb
DRM
@@ -555,7 +555,7 @@
col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
</div>
-<p>Copyright © 1996-2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 1996-2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Aquesta pà gina es troba sota la <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
@@ -566,13 +566,13 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 3 de
-febrer de 2013.</div>
+Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 1 de
+novembre de 2014.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2014/04/12 13:55:51 $
+$Date: 2014/12/01 11:27:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/fs-motives.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-motives.ca.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- philosophy/fs-motives.ca.html 11 Aug 2014 06:29:39 -0000 1.29
+++ philosophy/fs-motives.ca.html 1 Dec 2014 11:27:15 -0000 1.30
@@ -1,100 +1,103 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/fs-motives.ca.po">
- http://www.gnu.org/philosophy/po/fs-motives.ca.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/fs-motives.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/fs-motives.ca-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-06-12" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
- <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
-
<title>Motivacions per escriure programari lliure - Projecte GNU - Free
Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
<h2>Motivacions per escriure programari lliure</h2>
-<p>
-Aquà teniu alguns dels motius per escriure programari lliure.
+<p>No cometeu l'error de suposar que tot el desenvolupament de programari té
+una única motivació. Aquà teniu algunes de les motivacions que sabem que
+empenyen a molta gent a escriure programari lliure.
</p>
<dl>
-<dt>Diversió.</dt>
+<dt>Diversió</dt>
+
<dd>Per a algunes persones, sovint per als millors programadors, escriure
programari és la millor diversió, especialment quan no hi ha un cap per dir
el que s'ha de fer.<br />
Gairebé tots els desenvolupadors de programari lliure comparteixen aquesta
motivació.</dd>
-<dt>Idealisme polÃtic.</dt>
+<dt>Idealisme polÃtic</dt>
+
<dd>El desig de construir un món lliure i d'ajudar als usuaris d'ordinadors a
escapar del poder dels desenvolupadors de programari.
</dd>
-<dt>Ser admirat.</dt>
+<dt>Ser admirat</dt>
+
<dd>Si escriviu un programa prà ctic i popular, els usuaris us admiraran, cosa
que fa sentir mol bé.
</dd>
-<dt>Reputació professional.</dt>
+<dt>Reputació professional</dt>
+
<dd>Si escriviu un programa prà ctic i popular, demostreu que sou un bon
programador.
</dd>
-<dt>Gratitud.</dt>
+<dt>Comunitat</dt>
+
+<dd>Formar part d'una comunitat col·laborant amb altra gent en projectes
públics
+de programari lliure és una motivació per a molts programadors.</dd>
+
+<dt>Educació</dt>
+
+<dd>Escriure programari lliur és sovint una oportunitat de millorar
sensiblement
+les aptituds tècniques i socials; si sou un professor, animar els vostres
+estudiants a participar en un projecte de programari lliure existent o a
+organitzar-ne un pot proporcionar-los una excel·lent oportunitat.</dd>
+
+<dt>Gratitud</dt>
+
<dd>Si durant anys heu utilitzat els programes lliures de la comunitat i han
sigut importants per la vostra feina, us sentireu agraïts i en deute amb els
desenvolupadors. Escriure un programa que pot ser útil per molta gent és una
manera de tornar el favor.
</dd>
-<dt>Odi a Microsoft.</dt>
+<dt>Odi a Microsoft</dt>
+
<dd>
Ãs un error centrar les nostres crÃtiques <a
href="/philosophy/microsoft.ca.html">només en Microsoft</a>. SÃ, Microsoft
és maligna, ja que crea programari no lliure. I el que encara és pitjor,
-implementa la <a href="http://DefectiveByDesign.org">Digital Restrictions
-Management</a> en el seu programari. Però moltes altres companyies fan una o
-les dues coses. <br />
+sovint crea <a
+href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html">malware</a> de
+diverses maneres, incloent-hi la <a
+href="http://DefectiveByDesign.org">DRM</a>. No obstant, moltes altres
+companyies fan el mateix, i actualment el pitjor enemic de la nostra
+llibertat és <a
href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">Apple</a>.<br />
No obstant, és un fet que molta gent detesta totalment Microsoft, i alguns
contribueixen al programari lliure per aquesta raó.
</dd>
-<dt>Diners.</dt>
+<dt>Diners</dt>
+
<dd>Molta gent cobra per desenvolupar programari lliure o ha muntat un negoci
de
programari lliure.
</dd>
-<dt>Desig d'utilitzar un programa millor.</dt>
+<dt>Desig d'utilitzar un programa millor</dt>
+
<dd>Sovint la gent treballa en millorar programes que utilitza, per fer-los
més
còmodes. (Alguns comentaristes no accepten cap altre motiu fora d'aquest; la
seva visió de la naturalesa humana és massa estreta.)
</dd>
-<dt>Educació.</dt>
-
-<dd>Escriure programari lliur és sovint una oportunitat de millorar
sensiblement
-les aptituds tècniques i socials; si sou un professor, animar els vostres
-estudiants a participar en un projecte de programari lliure existent o a
-organitzar-ne un pot proporcionar-los una excel·lent oportunitat.</dd>
-
</dl>
<p>La naturalesa humana és complexa, i és molt habitual que una persona
tingui
simultà niament diversos motius per fer una sola cosa.</p>
-<p>Els projectes de programari lliure, i les polÃtiques que afecten el
-desenvolupament de programari (com ara les lleis), no poden tenir únicament
-els beneficis com a motivació. Quan l'objectiu és promoure el
-desenvolupament de programari, s'han de tenir en compte totes aquestes
-motivacions, i no només una.</p>
-
<p>Cada persona és diferent, i pot haver-hi altres motius que no són a la
llista. Si sabeu d'altres motivacions que no estiguin aquÃ, escriviu si us
plau a <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Si
@@ -167,13 +170,13 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 6 de
-febrer de 2012.</div>
+Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 1 de
+novembre de 2014.</div>
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2014/08/11 06:29:39 $
+$Date: 2014/12/01 11:27:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/fs-translations.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.ca.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- philosophy/fs-translations.ca.html 6 Nov 2014 04:58:04 -0000 1.41
+++ philosophy/fs-translations.ca.html 1 Dec 2014 11:27:15 -0000 1.42
@@ -1,9 +1,4 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/fs-translations.ca.po">
- http://www.gnu.org/philosophy/po/fs-translations.ca.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/fs-translations.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE"
value="/philosophy/po/fs-translations.ca-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-06-27" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-translations.en.html" -->
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->
@@ -14,7 +9,6 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-translations.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
<h2>Traduccions del terme "programari lliure"</h2>
<p>A continuació teniu una llista de traduccions recomanades del terme
@@ -41,11 +35,12 @@
<td>af</td><td>Afrikaans</td>
<td lang="af" xml:lang="af">
vrye sagteware</td>
-<td> </td>
+<td lang="af" xml:lang="af">
+gratis sagteware</td>
</tr>
<tr>
<td>ar</td><td>Ãrab</td>
-<td lang="ar" xml:lang="ar">برÙ
جÙات Øرة (barmagiyat ḥorrah)</td>
+<td lang="ar" xml:lang="ar">برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)</td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
@@ -98,7 +93,7 @@
<tr>
<td>de</td><td>Alemany</td>
<td lang="de" xml:lang="de">
-freie Software</td>
+Freie Software</td>
<td lang="de" xml:lang="de">
Gratis-Software / Kostenlose Software</td>
</tr>
@@ -397,6 +392,11 @@
<td> </td>
</tr>
<tr>
+<td>ur</td><td>Urdú</td>
+<td lang="ur" xml:lang="ur">آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)</td>
+<td lang="ur" xml:lang="ur">Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)</td>
+</tr>
+<tr>
<td>vi</td><td>Vietnamita</td>
<td lang="vi" xml:lang="vi">
phần má»m tá»± do</td>
@@ -497,7 +497,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2014/11/06 04:58:04 $
+$Date: 2014/12/01 11:27:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/po/essays-and-articles.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.ca-en.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/essays-and-articles.ca-en.html 12 Apr 2014 13:58:36
-0000 1.23
+++ philosophy/po/essays-and-articles.ca-en.html 1 Dec 2014 11:27:15
-0000 1.24
@@ -346,6 +346,9 @@
<h4 id="cultural">Cultural and Social Issues</h4>
<ul>
+ <li><a href="/philosophy/technological-neutrality.html">
+ Technological Neutrality and Free Software</a>
+ by Richard Stallman</li>
<li><a href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">How Much
Surveillance Can Democracy Withstand?</a> by Richard Stallman</li>
<li><a href="/philosophy/nonfree-games.html">Nonfree DRM'd Games on
@@ -511,7 +514,7 @@
information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
</div>
-<p>Copyright © 1996-2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright © 1996-2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
@@ -521,7 +524,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 13:58:36 $
+$Date: 2014/12/01 11:27:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/essays-and-articles.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.ca.po,v
retrieving revision 1.78
retrieving revision 1.79
diff -u -b -r1.78 -r1.79
--- philosophy/po/essays-and-articles.ca.po 1 Dec 2014 11:06:01 -0000
1.78
+++ philosophy/po/essays-and-articles.ca.po 1 Dec 2014 11:27:16 -0000
1.79
@@ -11,9 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -1070,14 +1071,12 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/social-inertia.html\">Overcoming Social Inertia</"
-#| "a>, by Richard M. Stallman"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/technological-neutrality.html\"> Technological "
"Neutrality and Free Software</a> by Richard Stallman"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/technological-neutrality.html\"> Neutralitat
tecnològica i programari lliure</a> per Richard Stallman"
+"<a href=\"/philosophy/technological-neutrality.html\"> Neutralitat "
+"tecnològica i programari lliure</a> per Richard Stallman"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -1484,7 +1483,6 @@
"traducció al català del web de GNU."
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright © 1996-2013 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 1996-2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 1996-2014 Free Software Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/fs-motives.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.ca-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/fs-motives.ca-en.html 12 Apr 2014 13:58:51 -0000 1.15
+++ philosophy/po/fs-motives.ca-en.html 1 Dec 2014 11:27:16 -0000 1.16
@@ -6,35 +6,55 @@
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Motives For Writing Free Software</h2>
-<p>
-These are some of the motives for writing free software.
+<p>Don't make the mistake of supposing that all software development
+has one simple motive. Here are some of the motives we know influence
+many people to write free software.
</p>
<dl>
-<dt>Fun.</dt>
+<dt>Fun</dt>
+
<dd>For some people, often the best programmers,
writing software is the greatest fun, especially when there is no boss
to tell you what to do.<br />
Nearly all free software developers share this motive.</dd>
-<dt>Political idealism.</dt>
+<dt>Political idealism</dt>
+
<dd>The desire to build a world of
freedom, and help computer users escape from the power of software
developers.
</dd>
-<dt>To be admired.</dt>
+<dt>To be admired</dt>
+
<dd>If you write a successful, useful
free program, the users will admire you. That feels very good.
</dd>
-<dt>Professional reputation.</dt>
+<dt>Professional reputation</dt>
+
<dd>If you write a successful,
useful free program, that will suffice to show you are a good
programmer.
</dd>
-<dt>Gratitude.</dt>
+<dt>Community</dt>
+
+<dd>Being part of a community by collaborating with other people in
+public free software projects is a motive for many programmers.</dd>
+
+<dt>Education</dt>
+
+<dd>If you write free software, it is often
+an opportunity to dramatically improve both your technical
+and social skills; if you are a teacher, encouraging your
+students to take part in an existing free software project or
+organizing them into a free software project may
+provide an excellent opportunity for them.</dd>
+
+<dt>Gratitude</dt>
+
<dd>If you have used the community's free
programs for years, and it has been important to your work, you feel
grateful and indebted to their developers. When you write a program
@@ -42,49 +62,41 @@
forward.
</dd>
-<dt>Hatred for Microsoft.</dt>
+<dt>Hatred for Microsoft</dt>
+
<dd>
-It is a mistake to focus our
-criticism <a href="/philosophy/microsoft.html">narrowly on
-Microsoft</a>. Indeed, Microsoft is evil, since it makes nonfree
-software. Even worse, it implements
-<a href="http://DefectiveByDesign.org">Digital Restrictions Management</a>
-in that software. But many other companies do one or both of these.<br />
+It is a mistake <a href="/philosophy/microsoft.html">to focus our
+criticism narrowly on Microsoft</a>. Indeed, Microsoft is evil, since
+it makes nonfree software. Even worse, it is
+often <a href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html">
+malware</a> in various ways including
+<a href="http://DefectiveByDesign.org">DRM</a>. However, many other
+companies do these things, and the nastiest enemy of our freedom
+nowadays is
+<a href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">Apple</a>.<br />
Nonetheless, it is a fact that many people utterly despise Microsoft,
and some contribute to free software based on that feeling.
</dd>
-<dt>Money.</dt>
+<dt>Money</dt>
+
<dd>A considerable number of people are paid to
develop free software or have built businesses around it.
</dd>
-<dt>Wanting a better program to use.</dt>
+<dt>Wanting a better program to use</dt>
+
<dd>People often work on improvements in programs they use, in order to
make them more convenient. (Some commentators recognize no motive
other than this, but their picture of human nature is too narrow.)
</dd>
-<dt>Education.</dt>
-
-<dd>If you write free software, it is often
-an opportunity to dramatically improve both your technical
-and social skills; if you are a teacher, encouraging your
-students to take part in an existing free software project or
-organizing them into a free software project may
-provide an excellent opportunity for them.</dd>
-
</dl>
<p>Human nature is complex, and it is quite common for a person to
have multiple simultaneous motives for a single action.</p>
-<p>Free software projects, and policies that affect software development
-(such as laws), can't limit themselves to maximising the profit motive.
-When encouraging software development is the goal, all these motivations
-have to be considered, not just any particular one.</p>
-
<p>Each person is different, and there could be other motives that are
missing from this list. If you know of other motives not listed here,
please send email to
@@ -149,7 +161,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/04/12 13:58:51 $
+$Date: 2014/12/01 11:27:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/fs-motives.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.ca.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/fs-motives.ca.po 1 Dec 2014 11:06:02 -0000 1.23
+++ philosophy/po/fs-motives.ca.po 1 Dec 2014 11:27:16 -0000 1.24
@@ -12,9 +12,10 @@
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <title>
@@ -34,10 +35,12 @@
"Don't make the mistake of supposing that all software development has one "
"simple motive. Here are some of the motives we know influence many people "
"to write free software."
-msgstr "No cometeu l'error de suposar que tot el desenvolupament de programari
té una única motivació. Aquà teniu algunes de les motivacions que sabem que
empenyen a molta gent a escriure programari lliure."
+msgstr ""
+"No cometeu l'error de suposar que tot el desenvolupament de programari té "
+"una única motivació. Aquà teniu algunes de les motivacions que sabem que "
+"empenyen a molta gent a escriure programari lliure."
#. type: Content of: <dl><dt>
-#| msgid "Fun."
msgid "Fun"
msgstr "Diversió"
@@ -58,7 +61,6 @@
"motivació."
#. type: Content of: <dl><dt>
-#| msgid "Political idealism."
msgid "Political idealism"
msgstr "Idealisme polÃtic"
@@ -72,7 +74,6 @@
"escapar del poder dels desenvolupadors de programari."
#. type: Content of: <dl><dt>
-#| msgid "To be admired."
msgid "To be admired"
msgstr "Ser admirat"
@@ -86,7 +87,6 @@
"que fa sentir mol bé."
#. type: Content of: <dl><dt>
-#| msgid "Professional reputation."
msgid "Professional reputation"
msgstr "Reputació professional"
@@ -107,10 +107,11 @@
msgid ""
"Being part of a community by collaborating with other people in public free "
"software projects is a motive for many programmers."
-msgstr "Formar part d'una comunitat col·laborant amb altra gent en projectes
públics de programari lliure és una motivació per a molts programadors."
+msgstr ""
+"Formar part d'una comunitat col·laborant amb altra gent en projectes
públics "
+"de programari lliure és una motivació per a molts programadors."
#. type: Content of: <dl><dt>
-#| msgid "Education."
msgid "Education"
msgstr "Educació"
@@ -128,7 +129,6 @@
"organitzar-ne un pot proporcionar-los una excel·lent oportunitat."
#. type: Content of: <dl><dt>
-#| msgid "Gratitude."
msgid "Gratitude"
msgstr "Gratitud"
@@ -146,18 +146,11 @@
"manera de tornar el favor."
#. type: Content of: <dl><dt>
-#| msgid "Hatred for Microsoft."
msgid "Hatred for Microsoft"
msgstr "Odi a Microsoft"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <dl><dd>
-#| msgid ""
-#| "It is a mistake to focus our criticism <a href=\"/philosophy/microsoft."
-#| "html\">narrowly on Microsoft</a>. Indeed, Microsoft is evil, since it "
-#| "makes nonfree software. Even worse, it implements <a href=\"http://"
-#| "DefectiveByDesign.org\">Digital Restrictions Management</a> in that "
-#| "software. But many other companies do one or both of these."
msgid ""
"It is a mistake <a href=\"/philosophy/microsoft.html\">to focus our "
"criticism narrowly on Microsoft</a>. Indeed, Microsoft is evil, since it "
@@ -169,9 +162,12 @@
msgstr ""
"Ãs un error centrar les nostres crÃtiques <a
href=\"/philosophy/microsoft.ca."
"html\">només en Microsoft</a>. SÃ, Microsoft és maligna, ja que crea "
-"programari no lliure. I el que encara és pitjor, sovint crea <a
href=\"/philosophy/"
-"proprietary/malware-microsoft.html\">malware</a> de diverses maneres,
incloent-hi la "
-"<a href=\"http://DefectiveByDesign.org\">DRM</a>. No obstant, moltes altres
companyies fan el mateix, i actualment el pitjor enemic de la nostra llibertat
és <a href=\"/philosophy/proprietary/malware-apple.html\">Apple</a>."
+"programari no lliure. I el que encara és pitjor, sovint crea <a href=\"/"
+"philosophy/proprietary/malware-microsoft.html\">malware</a> de diverses "
+"maneres, incloent-hi la <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\">DRM</a>. "
+"No obstant, moltes altres companyies fan el mateix, i actualment el pitjor "
+"enemic de la nostra llibertat és <a href=\"/philosophy/proprietary/malware-"
+"apple.html\">Apple</a>."
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -182,7 +178,6 @@
"contribueixen al programari lliure per aquesta raó."
#. type: Content of: <dl><dt>
-#| msgid "Money."
msgid "Money"
msgstr "Diners"
@@ -196,7 +191,6 @@
"programari lliure."
#. type: Content of: <dl><dt>
-#| msgid "Wanting a better program to use."
msgid "Wanting a better program to use"
msgstr "Desig d'utilitzar un programa millor"
Index: philosophy/po/fs-translations.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ca-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/fs-translations.ca-en.html 5 Jun 2014 15:32:11 -0000
1.15
+++ philosophy/po/fs-translations.ca-en.html 1 Dec 2014 11:27:16 -0000
1.16
@@ -30,11 +30,12 @@
<td>af</td><td>Afrikaans</td>
<td lang="af" xml:lang="af">
vrye sagteware</td>
-<td> </td>
+<td lang="af" xml:lang="af">
+gratis sagteware</td>
</tr>
<tr>
<td>ar</td><td>Arabic</td>
-<td lang="ar" xml:lang="ar">برÙ
جÙات Øرة (barmagiyat ḥorrah)</td>
+<td lang="ar" xml:lang="ar">برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)</td>
<td> </td>
</tr>
<tr>
@@ -89,7 +90,7 @@
<tr>
<td>de</td><td>German</td>
<td lang="de" xml:lang="de">
-freie Software</td>
+Freie Software</td>
<td lang="de" xml:lang="de">
Gratis-Software / Kostenlose Software</td>
</tr>
@@ -393,6 +394,11 @@
<td> </td>
</tr>
<tr>
+<td>ur</td><td>Urdu</td>
+<td lang="ur" xml:lang="ur">آزاد ساÙÙ¹ ÙÛئر (azad software)</td>
+<td lang="ur" xml:lang="ur">Ù
Ùت ساÙÙ¹ ÙÛئر (muft software)</td>
+</tr>
+<tr>
<td>vi</td><td>Vietnamese</td>
<td lang="vi" xml:lang="vi">
phần má»m tá»± do</td>
@@ -478,7 +484,7 @@
<p class="unprintable">Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/06/05 15:32:11 $
+$Date: 2014/12/01 11:27:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/fs-translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ca.po,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- philosophy/po/fs-translations.ca.po 1 Dec 2014 11:06:02 -0000 1.92
+++ philosophy/po/fs-translations.ca.po 1 Dec 2014 11:27:16 -0000 1.93
@@ -11,9 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2014-12-01 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -103,7 +104,6 @@
# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "gratis software"
msgid "gratis sagteware"
msgstr "gratis sagteware"
@@ -116,7 +116,6 @@
msgstr "Ãrab"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "برÙ
جÙات Øرة (barmagiyat ḥorrah)"
msgid "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
msgstr "برÙ
جÙات Øرة (barmajiyat ḥorrah)"
@@ -241,7 +240,6 @@
# type: Attribute 'title' of: <link>
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "Free Software"
msgid "Freie Software"
msgstr "Freie Software"
Index: server/sitemap.sq.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.sq.html,v
retrieving revision 1.145
retrieving revision 1.146
diff -u -b -r1.145 -r1.146
--- server/sitemap.sq.html 21 Nov 2014 18:01:57 -0000 1.145
+++ server/sitemap.sq.html 1 Dec 2014 11:27:16 -0000 1.146
@@ -29,8 +29,8 @@
-->
<div>
-<p>[top-level directories: <a href="#directory-accessibility">accessibility</a>
-<a href="#directory-award">award</a> <a
+<p>[drejtori të epërme: <a href="#directory-accessibility">accessibility</a>
<a
+href="#directory-award">award</a> <a
href="#directory-bulletins">bulletins</a> <a
href="#directory-contact">contact</a> <a
href="#directory-copyleft">copyleft</a> <a
@@ -231,7 +231,7 @@
<dt><a href="/distros/free-distros.html">free-distros.html</a></dt>
<dd>Shpërndarje GNU/Linux të Lira</dd>
<dt><a
href="/distros/free-non-gnu-distros.html">free-non-gnu-distros.html</a></dt>
- <dd>Free Non-GNU Distributions</dd>
+ <dd>Shpërndarje të Lira Jo GNU</dd>
<dt><a
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html">free-system-distribution-guidelines.html</a></dt>
<dd>Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG)</dd>
@@ -268,7 +268,7 @@
<dl>
<dt><a
href="/education/edu-cases-argentina-ecen.html">edu-cases-argentina-ecen.html</a></dt>
- <dd>Escuela Cristiana Evangélica de Neuquén (ECEN)</dd>
+ <dd>Shkolla Ungjillësore e Krishterë e Neuquén-it (ECEN)</dd>
<dt><a
href="/education/edu-cases-argentina.html">edu-cases-argentina.html</a></dt>
<dd>Shembuj nga Argjentina</dd>
<dt><a
@@ -445,8 +445,8 @@
<dt><a href="/fun/jokes/gnuemacs.html">gnuemacs.html</a></dt>
<dd>Humor GNU Emacs</dd>
<dt><a href="/fun/jokes/gospel.html">gospel.html</a></dt>
- <dd>Rules, Sins, Virtues, Gods and more of The Church of EMACS according to
The
-Gospel of Prophet Antony</dd>
+ <dd>Rregulla, Mëkate, Virtyte, Perëndi, etj, të Kishësh së EMACS-it,
sipas
+Ungjillit të Profetit Anton</dd>
<dt><a
href="/fun/jokes/gullibility.virus.html">gullibility.virus.html</a></dt>
<dd>Gullibility Virus</dd>
<dt><a href="/fun/jokes/hackersong.html">hackersong.html</a></dt>
@@ -492,7 +492,7 @@
<dt><a href="/fun/jokes/only-gnu.html">only-gnu.html</a></dt>
<dd>Only G.N.U. (And G.N.U. Alone)</dd>
<dt><a href="/fun/jokes/p5.delay.html">p5.delay.html</a></dt>
- <dd>Top Ten Reasons Why Intel Delayed Announcing the P5</dd>
+ <dd>Dhjetë Arsyet Kryesore Pse Intel-i E Vonoi Lajmërimin e P5-s</dd>
<dt><a href="/fun/jokes/paging.game.html">paging.game.html</a></dt>
<dd>The Paging Game</dd>
<dt><a href="/fun/jokes/panama.html">panama.html</a></dt>
@@ -537,7 +537,7 @@
<dt><a href="/fun/jokes/unreliable.net.html">unreliable.net.html</a></dt>
<dd>10 Rrjetet Kryesues Më të Paqëndrueshëm</dd>
<dt><a href="/fun/jokes/users-lightbulb.html">users-lightbulb.html</a></dt>
- <dd>How many GNU/Linux users are needed to change a light bulb?</dd>
+ <dd>Sa përdorues të GNU/Linux-it duhen për të ndërruar një
llampë?</dd>
<dt><a href="/fun/jokes/vaxorcist.html">vaxorcist.html</a></dt>
<dd>THE VAXORCIST</dd>
<dt><a href="/fun/jokes/vi.song.html">vi.song.html</a></dt>
@@ -682,7 +682,7 @@
<dt><a href="/graphics/gnu-ascii2.html">gnu-ascii2.html</a></dt>
<dd>Tjetër GNU ASCII</dd>
<dt><a href="/graphics/gnu-head-luk.html">gnu-head-luk.html</a></dt>
- <dd>Luk's GNU head</dd>
+ <dd>Krye GNU-je nga Luku</dd>
<dt><a href="/graphics/gnu-head-shadow.html">gnu-head-shadow.html</a></dt>
<dd>Kryet e GNU-së, hijëzuar</dd>
<dt><a href="/graphics/gnu-inside.html">gnu-inside.html</a></dt>
@@ -750,7 +750,7 @@
<dt><a href="/graphics/social.html">social.html</a></dt>
<dd>GNU shoqëror</dd>
<dt><a href="/graphics/spiritoffreedom.html">spiritoffreedom.html</a></dt>
- <dd>The Spirit of Freedom by Denís Fernández Cabrera</dd>
+ <dd>Fryma e Lirisë, nga Denís Fernández Cabrera</dd>
<dt><a href="/graphics/stark-gnuherd.html">stark-gnuherd.html</a></dt>
<dd>Stema Kopeje nga Jochen Stärk</dd>
<dt><a href="/graphics/supergnu-ascii.html">supergnu-ascii.html</a></dt>
@@ -1031,7 +1031,7 @@
<dt><a href="/music/emacsvsvi.html">emacsvsvi.html</a></dt>
<dd>Emacs vs VI</dd>
<dt><a href="/music/free-birthday-song.html">free-birthday-song.html</a></dt>
- <dd>The Free Birthday Song</dd>
+ <dd>Kënga e Lirë e Ditëlindjes</dd>
<dt><a href="/music/free-software-song.html">free-software-song.html</a></dt>
<dd>Kënga e Software-it të Lirë</dd>
<dt><a href="/music/gdb-song.html">gdb-song.html</a></dt>
@@ -1095,7 +1095,7 @@
<dt><a href="/philosophy/basic-freedoms.html">basic-freedoms.html</a></dt>
<dd>Liria e Fjalës, Shtypit, dhe Shoqërimit në Internet</dd>
<dt><a href="/philosophy/bdk.html">bdk.html</a></dt>
- <dd>The Ballad of Dennis Karjala</dd>
+ <dd>Balada e Dennis Karjala-s</dd>
<dt><a href="/philosophy/boldrin-levine.html">boldrin-levine.html</a></dt>
<dd>Recension: Boldrin dhe Levine, “The case against intellectual
property”</dd>
@@ -1160,7 +1160,7 @@
<dt><a href="/philosophy/fire.html">fire.html</a></dt>
<dd>Vënia e zjarrit nën të drejta kopjimi!</dd>
<dt><a href="/philosophy/floss-and-foss.html">floss-and-foss.html</a></dt>
- <dd>FLOSS and FOSS</dd>
+ <dd>FLOSS dhe FOSS</dd>
<dt><a
href="/philosophy/free-digital-society.html">free-digital-society.html</a></dt>
<dd>Për një Shoqëri të Lirë Dixhitale - Ãfarë e Bën Përfshirjen
Dixhitale të
@@ -1217,7 +1217,7 @@
<dt><a
href="/philosophy/gpl-american-way.html">gpl-american-way.html</a></dt>
<dd>GNU GPL-ja dhe Rruga Amerikane</dd>
<dt><a href="/philosophy/greve-clown.html">greve-clown.html</a></dt>
- <dd>Speech by Georg C. F. Greve in Paderborn (Germany), 5. 12. 98 at the
CLOWN.</dd>
+ <dd>Fjala e Georg C. F. Greve në Paderborn (Gjermani), 5. 12. 98, në
CLOWN.</dd>
<dt><a
href="/philosophy/guardian-article.html">guardian-article.html</a></dt>
<dd>Kundërshtimi i Direktivës Europiane Mbi Patentat e Software-it</dd>
<dt><a href="/philosophy/hague.html">hague.html</a></dt>
@@ -1229,12 +1229,12 @@
<dd>Shaping Collaborative ICT Development and Initiatives for Global
Prosperity</dd>
<dt><a
href="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html">imperfection-isnt-oppression.html</a></dt>
- <dd>Imperfection is not the same as oppression</dd>
+ <dd>Mospërsosmëri nuk është njësoj me shtypjen</dd>
<dt><a href="/philosophy/ipjustice.html">ipjustice.html</a></dt>
<dd>Hidhni Poshtë Direktivën për Dënime Me Bazë IP-të</dd>
<dt><a
href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html">is-ever-good-use-nonfree-program.html</a></dt>
- <dd>Is It Ever a Good Thing to Use a Nonfree Program?</dd>
+ <dd>A Ka Ndonjë Të Mirë Përdorimi i Një Progami Jo të Lirë?</dd>
<dt><a href="/philosophy/java-trap.html">java-trap.html</a></dt>
<dd>Të lirë por Nën Vargonj - Kurthi Java</dd>
<dt><a href="/philosophy/javascript-trap.html">javascript-trap.html</a></dt>
@@ -1284,7 +1284,7 @@
<dd>Keqinterpretim i Të drejtave të Kopjimit—Një Seri Gabimesh</dd>
<dt><a
href="/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html">moglen-harvard-speech-2004.html</a></dt>
- <dd>Eben Moglen - Speech for Harvard Journal of Law & Technology</dd>
+ <dd>Eben Moglen - Fjala për Harvard Journal of Law & Technology</dd>
<dt><a href="/philosophy/motif.html">motif.html</a></dt>
<dd>Leja Motif</dd>
<dt><a href="/philosophy/motivation.html">motivation.html</a></dt>
@@ -1293,7 +1293,7 @@
<dd>Deklaratë e FSFs-ë në Përgjigje të Rishikimit të Propozuar për
Vendimin
Gjyqësor Përfundimtar në çështjen Microsoft vs. ShBA</dd>
<dt><a href="/philosophy/my_doom.html">my_doom.html</a></dt>
- <dd>MyDoom and You</dd>
+ <dd>MyDoom dhe You</dd>
<dt><a
href="/philosophy/netscape-npl-old.html">netscape-npl-old.html</a></dt>
<dd>Rreth Netscape Public License (Versioni Origjinal)</dd>
<dt><a href="/philosophy/netscape-npl.html">netscape-npl.html</a></dt>
@@ -1313,7 +1313,7 @@
<dt><a
href="/philosophy/no-word-attachments.html">no-word-attachments.html</a></dt>
<dd>Mund T'u Japim Fund Bashkangjitjeve Word</dd>
<dt><a href="/philosophy/nonfree-games.html">nonfree-games.html</a></dt>
- <dd>Nonfree DRM'd Games on GNU/Linux: Good or Bad?</dd>
+ <dd>Lojëra jo të lira, nën DRM, për GNU/Linux: Të mira apo të
këqia?</dd>
<dt><a
href="/philosophy/nonsoftware-copyleft.html">nonsoftware-copyleft.html</a></dt>
<dd>Zbatimi i Copyleft-it te të Dhëna Që Nuk Janë Software</dd>
@@ -1420,7 +1420,7 @@
<dd>Sa Përgjim Mund të Përballojë Demokracia?</dd>
<dt><a
href="/philosophy/technological-neutrality.html">technological-neutrality.html</a></dt>
- <dd>Technological Neutrality and Free Software</dd>
+ <dd>Asnjanësia Teknologjike dhe Software-i i Lirë</dd>
<dt><a
href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">the-danger-of-ebooks.html</a></dt>
<dd>Rreziku i E-Librave</dd>
@@ -1443,14 +1443,14 @@
<dt><a href="/philosophy/university.html">university.html</a></dt>
<dd>Si të Hidhni Në Qarkullim Software të Lirë Nëse Punoni Në një
Universitet</dd>
<dt><a href="/philosophy/uruguay.html">uruguay.html</a></dt>
- <dd>Lesson from Uruguay</dd>
+ <dd>Mësim prej Uruguajit</dd>
<dt><a
href="/philosophy/use-free-software.html">use-free-software.html</a></dt>
<dd>Bashkësia e Software-it të Lirë Pas 20 Vjetësh: <br />
With great but incomplete success, what now?</dd>
<dt><a href="/philosophy/using-gfdl.html">using-gfdl.html</a></dt>
<dd>Përdorimi i GNU FDL-së</dd>
<dt><a href="/philosophy/vaccination.html">vaccination.html</a></dt>
- <dd>Viral Code and Vaccination</dd>
+ <dd>Kod Viral dhe Vaksinim</dd>
<dt><a href="/philosophy/w3c-patent.html">w3c-patent.html</a></dt>
<dd>Pozicioni i FSF-së lidhur me Politikën e Patentave “Pa
Pagesë”
të W3 Consortium-it</dd>
@@ -1458,7 +1458,7 @@
<dd>Marrëveshja Wassenaar</dd>
<dt><a
href="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html">whats-wrong-with-youtube.html</a></dt>
- <dd>What's Wrong with YouTube</dd>
+ <dd>Ku Qëndron e Keqja me YouTube-in</dd>
<dt><a
href="/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html">when_free_software_isnt_practically_better.html</a></dt>
<dd>Kur Software-i i Lirë S'është (Praktikisht) Më i Mirë</dd>
@@ -1504,40 +1504,40 @@
<div id="directory-philosophy-proprietary">
<dl><dt><a
href="/philosophy/proprietary/proprietary.html">philosophy/proprietary</a></dt>
- <dd>Proprietary Software Is Often Malware
+ <dd>Software-i Pronësor Shpesh Ãshtë Malware
<dl>
<dt><a
href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">malware-apple.html</a></dt>
- <dd>Apple's Operating Systems Are Malware</dd>
+ <dd>Sistemet Operative të Apple-it Janë Malware</dd>
<dt><a
href="/philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.html">malware-kindle-swindle.html</a></dt>
<dd>Malware in the Kindle Swindle</dd>
<dt><a
href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html">malware-microsoft.html</a></dt>
- <dd>Microsoft's Software is Malware</dd>
+ <dd>Software Microsoft është Malware</dd>
<dt><a
href="/philosophy/proprietary/malware-mobiles.html">malware-mobiles.html</a></dt>
- <dd>Malware in Mobile Devices</dd>
+ <dd>Malware në Pajisje Celulare</dd>
<dt><a
href="/philosophy/proprietary/proprietary-back-doors.html">proprietary-back-doors.html</a></dt>
<dd>Proprietary Back Doors</dd>
<dt><a
href="/philosophy/proprietary/proprietary-censorship.html">proprietary-censorship.html</a></dt>
- <dd>Proprietary Censorship</dd>
+ <dd>Censurë Pronësore</dd>
<dt><a
href="/philosophy/proprietary/proprietary-drm.html">proprietary-drm.html</a></dt>
- <dd>Proprietary DRM</dd>
+ <dd>DRM Pronësore</dd>
<dt><a
href="/philosophy/proprietary/proprietary-insecurity.html">proprietary-insecurity.html</a></dt>
- <dd>Proprietary Insecurity</dd>
+ <dd>Pasiguria Pronësore</dd>
<dt><a
href="/philosophy/proprietary/proprietary-jails.html">proprietary-jails.html</a></dt>
<dd>Burgje Pronësorë</dd>
<dt><a
href="/philosophy/proprietary/proprietary-sabotage.html">proprietary-sabotage.html</a></dt>
- <dd>Proprietary Sabotage</dd>
+ <dd>Sabotimi Pronësor</dd>
<dt><a
href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html">proprietary-surveillance.html</a></dt>
- <dd>Proprietary Surveillance</dd>
+ <dd>Survejimi Pronësor</dd>
<dt><a
href="/philosophy/proprietary/proprietary-tyrants.html">proprietary-tyrants.html</a></dt>
<dd>Tiranë Pronësorë</dd>
@@ -1614,8 +1614,8 @@
<dt><a href="/press/2001-05-04-GPL.html">2001-05-04-GPL.html</a></dt>
<dd>Leja GNU General Public License Mbron Liritë e Software-it</dd>
<dt><a href="/press/2001-05-25-NYU.html">2001-05-25-NYU.html</a></dt>
- <dd>Richard Stallman Delivers Speech at NYU, Countering Mundie's Attack on
Free
-Software</dd>
+ <dd>Richard Stallman Mban një Fjalë në NYU, Kundër Sulmit të Mundie-it
ndaj
+Software-it të Lirë</dd>
<dt><a href="/press/2001-06-18-GCC.html">2001-06-18-GCC.html</a></dt>
<dd>Hidhet Në Qarkullim GNU Compiler Collection Version 3.0</dd>
<dt><a href="/press/2001-06-28-USENIX.html">2001-06-28-USENIX.html</a></dt>
@@ -1754,7 +1754,7 @@
<dd><dl>
<dt><a
href="/server/standards/translations/interpreters-guide.html">interpreters-guide.html</a></dt>
- <dd>Interpreters Guide</dd>
+ <dd>Udhërrëfyes Përkthyesish</dd>
<dt><a
href="/server/standards/translations/po-how-to.html">po-how-to.html</a></dt>
<dd>Si të Përkthehet Duke Përdorur Kartela PO</dd>
<dt><a
href="/server/standards/translations/priorities.html">priorities.html</a></dt>
@@ -1780,7 +1780,7 @@
<dt><a href="/software/for-windows.html">for-windows.html</a></dt>
<dd>Software-e të Lirë për Windows</dd>
<dt><a href="/software/maintainer-tips.html">maintainer-tips.html</a></dt>
- <dd>Tips for new GNU maintainers</dd>
+ <dd>Ndihmëza për mirëmbajtës të rinj të GNU-së</dd>
<dt><a href="/software/README.accounts.html">README.accounts.html</a></dt>
<dd>Llogari te makinat GNU</dd>
<dt><a href="/software/recent-releases.html">recent-releases.html</a></dt>
@@ -1890,8 +1890,8 @@
<hr />
<div>
-<p>[top-level directories: <a href="#directory-accessibility">accessibility</a>
-<a href="#directory-award">award</a> <a
+<p>[drejtori të epërme: <a href="#directory-accessibility">accessibility</a>
<a
+href="#directory-award">award</a> <a
href="#directory-bulletins">bulletins</a> <a
href="#directory-contact">contact</a> <a
href="#directory-copyleft">copyleft</a> <a
@@ -1971,7 +1971,7 @@
There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
-<p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Të drejta kopjimi © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
@@ -1986,7 +1986,7 @@
<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:
-$Date: 2014/11/21 18:01:57 $
+$Date: 2014/12/01 11:27:16 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/po/sitemap.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.sq.po,v
retrieving revision 1.173
retrieving revision 1.174
diff -u -b -r1.173 -r1.174
--- server/po/sitemap.sq.po 1 Dec 2014 11:12:09 -0000 1.173
+++ server/po/sitemap.sq.po 1 Dec 2014 11:27:17 -0000 1.174
@@ -21,7 +21,6 @@
#. type: Content of: <style>
#, no-wrap
-#| msgid "span.topmost-title, #content a.topmost-title { font-size: 1.3em;
font-weight: bold } #content dt a { font-weight: normal } #content dt { margin:
0.1em } #content dd { margin-bottom: 0.2em }"
msgid ""
"span.topmost-title, #content a.topmost-title\n"
"{ font-size: 1.3em; font-weight: bold }\n"
@@ -40,8 +39,42 @@
msgstr "Hartë e sajtit për www.gnu.org"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "[top-level directories: <a
href=\"#directory-accessibility\">accessibility</a> <a
href=\"#directory-award\">award</a> <a
href=\"#directory-bulletins\">bulletins</a> <a
href=\"#directory-contact\">contact</a> <a
href=\"#directory-copyleft\">copyleft</a> <a
href=\"#directory-distros\">distros</a> <a href=\"#directory-doc\">doc</a> <a
href=\"#directory-education\">education</a> <a
href=\"#directory-encyclopedia\">encyclopedia</a> <a
href=\"#directory-events\">events</a> <a href=\"#directory-fun\">fun</a> <a
href=\"#directory-gnu\">gnu</a> <a href=\"#directory-graphics\">graphics</a> <a
href=\"#directory-help\">help</a> <a href=\"#directory-licenses\">licenses</a>
<a href=\"#directory-links\">links</a> <a href=\"#directory-manual\">manual</a>
<a href=\"#directory-music\">music</a> <a href=\"#directory-people\">people</a>
<a href=\"#directory-philosophy\">philosophy</a> <a
href=\"#directory-prep\">prep</a> <a href=\"#directory-press\">press</a> <a
href=\"#directory-server\">server</a> <a
href=\"#directory-software\">software</a> <a
href=\"#directory-testimonials\">testimonials</a> <a
href=\"#directory-thankgnus\">thankgnus</a> <a
href=\"#directory-usenet\">usenet</a>]"
-msgstr "[drejtori të epërme: <a
href=\"#directory-accessibility\">accessibility</a> <a
href=\"#directory-award\">award</a> <a
href=\"#directory-bulletins\">bulletins</a> <a
href=\"#directory-contact\">contact</a> <a
href=\"#directory-copyleft\">copyleft</a> <a
href=\"#directory-distros\">distros</a> <a href=\"#directory-doc\">doc</a> <a
href=\"#directory-education\">education</a> <a
href=\"#directory-encyclopedia\">encyclopedia</a> <a
href=\"#directory-events\">events</a> <a href=\"#directory-fun\">fun</a> <a
href=\"#directory-gnu\">gnu</a> <a href=\"#directory-graphics\">graphics</a> <a
href=\"#directory-help\">help</a> <a href=\"#directory-licenses\">licenses</a>
<a href=\"#directory-links\">links</a> <a href=\"#directory-manual\">manual</a>
<a href=\"#directory-music\">music</a> <a href=\"#directory-people\">people</a>
<a href=\"#directory-philosophy\">philosophy</a> <a
href=\"#directory-prep\">prep</a> <a href=\"#directory-press\">press</a> <a
href=\"#directory-server\">server</a> <a
href=\"#directory-software\">software</a> <a
href=\"#directory-testimonials\">testimonials</a> <a
href=\"#directory-thankgnus\">thankgnus</a> <a
href=\"#directory-usenet\">usenet</a>]"
+msgid ""
+"[top-level directories: <a href=\"#directory-accessibility\">accessibility</"
+"a> <a href=\"#directory-award\">award</a> <a href=\"#directory-bulletins"
+"\">bulletins</a> <a href=\"#directory-contact\">contact</a> <a href="
+"\"#directory-copyleft\">copyleft</a> <a href=\"#directory-distros\">distros</"
+"a> <a href=\"#directory-doc\">doc</a> <a href=\"#directory-education"
+"\">education</a> <a href=\"#directory-encyclopedia\">encyclopedia</a> <a "
+"href=\"#directory-events\">events</a> <a href=\"#directory-fun\">fun</a> <a "
+"href=\"#directory-gnu\">gnu</a> <a href=\"#directory-graphics\">graphics</a> "
+"<a href=\"#directory-help\">help</a> <a href=\"#directory-licenses"
+"\">licenses</a> <a href=\"#directory-links\">links</a> <a href=\"#directory-"
+"manual\">manual</a> <a href=\"#directory-music\">music</a> <a href="
+"\"#directory-people\">people</a> <a href=\"#directory-philosophy"
+"\">philosophy</a> <a href=\"#directory-prep\">prep</a> <a href=\"#directory-"
+"press\">press</a> <a href=\"#directory-server\">server</a> <a href="
+"\"#directory-software\">software</a> <a href=\"#directory-testimonials"
+"\">testimonials</a> <a href=\"#directory-thankgnus\">thankgnus</a> <a href="
+"\"#directory-usenet\">usenet</a>]"
+msgstr ""
+"[drejtori të epërme: <a href=\"#directory-accessibility\">accessibility</a>
"
+"<a href=\"#directory-award\">award</a> <a href=\"#directory-bulletins"
+"\">bulletins</a> <a href=\"#directory-contact\">contact</a> <a href="
+"\"#directory-copyleft\">copyleft</a> <a href=\"#directory-distros\">distros</"
+"a> <a href=\"#directory-doc\">doc</a> <a href=\"#directory-education"
+"\">education</a> <a href=\"#directory-encyclopedia\">encyclopedia</a> <a "
+"href=\"#directory-events\">events</a> <a href=\"#directory-fun\">fun</a> <a "
+"href=\"#directory-gnu\">gnu</a> <a href=\"#directory-graphics\">graphics</a> "
+"<a href=\"#directory-help\">help</a> <a href=\"#directory-licenses"
+"\">licenses</a> <a href=\"#directory-links\">links</a> <a href=\"#directory-"
+"manual\">manual</a> <a href=\"#directory-music\">music</a> <a href="
+"\"#directory-people\">people</a> <a href=\"#directory-philosophy"
+"\">philosophy</a> <a href=\"#directory-prep\">prep</a> <a href=\"#directory-"
+"press\">press</a> <a href=\"#directory-server\">server</a> <a href="
+"\"#directory-software\">software</a> <a href=\"#directory-testimonials"
+"\">testimonials</a> <a href=\"#directory-thankgnus\">thankgnus</a> <a href="
+"\"#directory-usenet\">usenet</a>]"
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "<a href=\"/keepingup.html\">keepingup.html</a>"
@@ -52,8 +85,12 @@
msgstr "GNU dhe FSF Në Vazhdimësi"
#. type: Content of: <div><dl><dt>
-msgid "<a class=\"topmost-title\"
href=\"/accessibility/accessibility.html\">accessibility</a>"
-msgstr "<a class=\"topmost-title\"
href=\"/accessibility/accessibility.html\">përdorshmëri</a>"
+msgid ""
+"<a class=\"topmost-title\" href=\"/accessibility/accessibility.html"
+"\">accessibility</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"topmost-title\" href=\"/accessibility/accessibility.html"
+"\">përdorshmëri</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><span>
msgid "<span class=\"topmost-title\">"
@@ -158,8 +195,10 @@
msgstr "<a href=\"/award/2003/2003-call.html\">2003-call.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dt>
-msgid "<a class=\"topmost-title\"
href=\"/bulletins/bulletins.html\">bulletins</a>"
-msgstr "<a class=\"topmost-title\"
href=\"/bulletins/bulletins.html\">buletine</a>"
+msgid ""
+"<a class=\"topmost-title\" href=\"/bulletins/bulletins.html\">bulletins</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"topmost-title\" href=\"/bulletins/bulletins.html\">buletine</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><span>
@@ -359,16 +398,20 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/bulletins/gnustatus-2011-01.html\">gnustatus-2011-01.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/bulletins/gnustatus-2011-01.html\">gnustatus-2011-01.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/bulletins/gnustatus-2011-01.html\">gnustatus-2011-01.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/bulletins/gnustatus-2011-01.html\">gnustatus-2011-01.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GNU Status Reports: January 2011"
msgstr "Raporte mbi Gjendjen e GNU-së: Janar 2011"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/bulletins/gnustatus-2011-10.html\">gnustatus-2011-10.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/bulletins/gnustatus-2011-10.html\">gnustatus-2011-10.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/bulletins/gnustatus-2011-10.html\">gnustatus-2011-10.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/bulletins/gnustatus-2011-10.html\">gnustatus-2011-10.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GNU Status Reports: October 2011"
@@ -399,8 +442,10 @@
msgstr "Komiteti Këshillimor i GNU-së"
#. type: Content of: <div><dl><dt>
-msgid "<a class=\"topmost-title\"
href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>"
-msgstr "<a class=\"topmost-title\"
href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>"
+msgid ""
+"<a class=\"topmost-title\" href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"topmost-title\" href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><span>
msgid "What is Copyleft?"
@@ -408,7 +453,8 @@
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "<a class=\"topmost-title\" href=\"/distros/distros.html\">distros</a>"
-msgstr "<a class=\"topmost-title\"
href=\"/distros/distros.html\">shpërndarje</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"topmost-title\" href=\"/distros/distros.html\">shpërndarje</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><span>
msgid "GNU/Linux Distros"
@@ -431,25 +477,34 @@
msgstr "Shpërndarje GNU/Linux të Lira"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">free-non-gnu-distros.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">free-non-gnu-distros.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">free-non-gnu-distros.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">free-non-gnu-distros.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#| msgid "Free GNU/Linux distributions"
msgid "Free Non-GNU Distributions"
msgstr "Shpërndarje të Lira Jo GNU"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">free-system-distribution-guidelines.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">free-system-distribution-guidelines.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">free-system-"
+"distribution-guidelines.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">free-system-"
+"distribution-guidelines.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Free System Distribution Guidelines (GNU FSDG)"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/distros/optionally-free-not-enough.html\">optionally-free-not-enough.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/distros/optionally-free-not-enough.html\">optionally-free-not-enough.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/distros/optionally-free-not-enough.html\">optionally-free-not-"
+"enough.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/distros/optionally-free-not-enough.html\">optionally-free-not-"
+"enough.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Optionally Free Is Not Enough"
@@ -480,40 +535,56 @@
msgstr "Libra të Lirë nga Botues të Tjerë"
#. type: Content of: <div><dl><dt>
-msgid "<a class=\"topmost-title\"
href=\"/education/education.html\">education</a>"
-msgstr "<a class=\"topmost-title\"
href=\"/education/education.html\">arsim</a>"
+msgid ""
+"<a class=\"topmost-title\" href=\"/education/education.html\">education</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"topmost-title\" href=\"/education/education.html\">arsim</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><span>
msgid "Free Software and Education"
msgstr "Software-i i Lirë dhe Arsimi"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/education/edu-cases-argentina-ecen.html\">edu-cases-argentina-ecen.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/education/edu-cases-argentina-ecen.html\">edu-cases-argentina-ecen.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-argentina-ecen.html\">edu-cases-argentina-"
+"ecen.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-argentina-ecen.html\">edu-cases-argentina-"
+"ecen.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Escuela Cristiana Evangélica de Neuquén (ECEN)"
msgstr "Shkolla Ungjillësore e Krishterë e Neuquén-it (ECEN)"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/education/edu-cases-argentina.html\">edu-cases-argentina.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/education/edu-cases-argentina.html\">edu-cases-argentina.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-argentina.html\">edu-cases-argentina.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-argentina.html\">edu-cases-argentina.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Case Studies in Argentina"
msgstr "Shembuj nga Argjentina"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar.html\">edu-cases-india-ambedkar.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar.html\">edu-cases-india-ambedkar.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar.html\">edu-cases-india-"
+"ambedkar.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar.html\">edu-cases-india-"
+"ambedkar.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Ambedkar Community Computing Center (AC3)"
msgstr "Ambedkar Community Computing Center (AC3)"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/education/edu-cases-india-irimpanam.html\">edu-cases-india-irimpanam.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/education/edu-cases-india-irimpanam.html\">edu-cases-india-irimpanam.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-india-irimpanam.html\">edu-cases-india-"
+"irimpanam.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-cases-india-irimpanam.html\">edu-cases-india-"
+"irimpanam.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Vocational Higher Secondary School Irimpanam"
@@ -575,27 +646,38 @@
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
-msgstr "Pse do të Duhej Që Shkollat të Përdornin Përjashtimisht Software
të Lirë"
+msgstr ""
+"Pse do të Duhej Që Shkollat të Përdornin Përjashtimisht Software të
Lirë"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/education/edu-software-gcompris.html\">edu-software-gcompris.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/education/edu-software-gcompris.html\">edu-software-gcompris.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-software-gcompris.html\">edu-software-gcompris."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-software-gcompris.html\">edu-software-gcompris."
+"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GCompris"
msgstr "GCompris"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/education/edu-software-gimp.html\">edu-software-gimp.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/education/edu-software-gimp.html\">edu-software-gimp.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-software-gimp.html\">edu-software-gimp.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-software-gimp.html\">edu-software-gimp.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GIMP"
msgstr "GIMP"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html\">edu-software-tuxpaint.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html\">edu-software-tuxpaint.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html\">edu-software-tuxpaint."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/edu-software-tuxpaint.html\">edu-software-tuxpaint."
+"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Tux Paint"
@@ -631,7 +713,9 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Why Educational Institutions Should Use and Teach Free Software"
-msgstr "Pse Institucionet Arsimore Do të Duhej të Përdornin dhe Ta Jepnin
Mësim Software-in e Lirë"
+msgstr ""
+"Pse Institucionet Arsimore Do të Duhej të Përdornin dhe Ta Jepnin Mësim "
+"Software-in e Lirë"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dt>
@@ -647,16 +731,22 @@
msgstr "Materiale të Ndryshme Mbi Arsimin"
#. type: Content of: <div><dl><dt>
-msgid "<a class=\"topmost-title\"
href=\"/encyclopedia/encyclopedia.html\">encyclopedia</a>"
-msgstr "<a class=\"topmost-title\"
href=\"/encyclopedia/encyclopedia.html\">encyclopedia</a>"
+msgid ""
+"<a class=\"topmost-title\" href=\"/encyclopedia/encyclopedia.html"
+"\">encyclopedia</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"topmost-title\" href=\"/encyclopedia/encyclopedia.html"
+"\">encyclopedia</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><span>
msgid "The Free Encyclopedia Project"
msgstr "Projekti i Enciklopedisë së Lirë"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.html\">free-encyclopedia.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.html\">free-encyclopedia.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.html\">free-encyclopedia.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.html\">free-encyclopedia.html</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
@@ -680,12 +770,18 @@
msgstr "Darkë Për Mbledhje Fondesh për FSF-në"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/events/first-assoc-members-meeting.html\">first-assoc-members-meeting.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/events/first-assoc-members-meeting.html\">first-assoc-members-meeting.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/events/first-assoc-members-meeting.html\">first-assoc-members-"
+"meeting.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/events/first-assoc-members-meeting.html\">first-assoc-members-"
+"meeting.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "The first annual FSF Associate Membership meeting, MIT Campus,
Cambridge, MA"
-msgstr "Mbledhja e parë vjetore e Anëtarëve Shok të FSF-së, MIT Campus,
Cambridge, MA"
+msgid ""
+"The first annual FSF Associate Membership meeting, MIT Campus, Cambridge, MA"
+msgstr ""
+"Mbledhja e parë vjetore e Anëtarëve Shok të FSF-së, MIT Campus,
Cambridge, MA"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/events/nyc-2004-01.html\">nyc-2004-01.html</a>"
@@ -696,16 +792,22 @@
msgstr "Veprimtari në Nju Jork, gjatë 20-23 Janarit, 2004"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/events/porto-tech-city-2001.html\">porto-tech-city-2001.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/events/porto-tech-city-2001.html\">porto-tech-city-2001.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/events/porto-tech-city-2001.html\">porto-tech-city-2001.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/events/porto-tech-city-2001.html\">porto-tech-city-2001.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Porto, Technological City"
msgstr "Porto, Qyteti Teknologjik"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html\">rms-nyu-2001-transcript.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html\">rms-nyu-2001-transcript.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html\">rms-nyu-2001-transcript."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.html\">rms-nyu-2001-transcript."
+"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Free Software: Freedom and Cooperation"
@@ -720,8 +822,12 @@
msgstr "SCO Pa Frikë"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/events/usenix-2001-lifetime-achievement.html\">usenix-2001-lifetime-achievement.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/events/usenix-2001-lifetime-achievement.html\">usenix-2001-lifetime-achievement.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/events/usenix-2001-lifetime-achievement.html\">usenix-2001-"
+"lifetime-achievement.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/events/usenix-2001-lifetime-achievement.html\">usenix-2001-"
+"lifetime-achievement.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Pictures from Usenix 2001"
@@ -740,8 +846,10 @@
msgstr "<a href=\"/fun/jokes/\">zbavitje/anekdota</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/fun/jokes/10-kinds-of-people.html\">10-kinds-of-people.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/fun/jokes/10-kinds-of-people.html\">10-kinds-of-people.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/10-kinds-of-people.html\">10-kinds-of-people.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/10-kinds-of-people.html\">10-kinds-of-people.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "10 Kinds of People in the World"
@@ -891,8 +999,11 @@
msgstr "<a href=\"/fun/jokes/evilmalware.html\">evilmalware.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "“Why GNU/Linux Viruses are fairly uncommon” from Charlie
Harvey"
-msgstr "“Pse Viruset për GNU/Linux janë thuajse të pazakontë”
prej Charlie Harvey-it"
+msgid ""
+"“Why GNU/Linux Viruses are fairly uncommon” from Charlie Harvey"
+msgstr ""
+"“Pse Viruset për GNU/Linux janë thuajse të pazakontë” prej "
+"Charlie Harvey-it"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/fun/jokes/filks.html\">filks.html</a>"
@@ -995,8 +1106,10 @@
msgstr "GNU Jive"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/fun/jokes/gnuemacs.acro.exp.html\">gnuemacs.acro.exp.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/fun/jokes/gnuemacs.acro.exp.html\">gnuemacs.acro.exp.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/gnuemacs.acro.exp.html\">gnuemacs.acro.exp.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/gnuemacs.acro.exp.html\">gnuemacs.acro.exp.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Some funny acronym expansions of Emacs"
@@ -1015,12 +1128,18 @@
msgstr "<a href=\"/fun/jokes/gospel.html\">gospel.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "Rules, Sins, Virtues, Gods and more of The Church of EMACS according to
The Gospel of Prophet Antony"
-msgstr "Rregulla, Mëkate, Virtyte, Perëndi, etj, të Kishësh së EMACS-it,
sipas Ungjillit të Profetit Anton"
+msgid ""
+"Rules, Sins, Virtues, Gods and more of The Church of EMACS according to The "
+"Gospel of Prophet Antony"
+msgstr ""
+"Rregulla, Mëkate, Virtyte, Perëndi, etj, të Kishësh së EMACS-it, sipas "
+"Ungjillit të Profetit Anton"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/fun/jokes/gullibility.virus.html\">gullibility.virus.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/fun/jokes/gullibility.virus.html\">gullibility.virus.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/gullibility.virus.html\">gullibility.virus.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/gullibility.virus.html\">gullibility.virus.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Gullibility Virus"
@@ -1067,8 +1186,10 @@
msgstr "Gëzuar Vitin e Ri në 4 gjuhë"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/fun/jokes/hello_world_patent.html\">hello_world_patent.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/fun/jokes/hello_world_patent.html\">hello_world_patent.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/hello_world_patent.html\">hello_world_patent.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/hello_world_patent.html\">hello_world_patent.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "The YAAS Foundation Patent Suit"
@@ -1083,8 +1204,10 @@
msgstr "Njatjeta Botë!"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/fun/jokes/know.your.sysadmin.html\">know.your.sysadmin.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/fun/jokes/know.your.sysadmin.html\">know.your.sysadmin.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/know.your.sysadmin.html\">know.your.sysadmin.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/know.your.sysadmin.html\">know.your.sysadmin.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Know your System Administrator"
@@ -1252,8 +1375,10 @@
msgstr "Udhërrëfyes për Përdoruesit e Përparuar"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/fun/jokes/purchase.agreement.html\">purchase.agreement.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/fun/jokes/purchase.agreement.html\">purchase.agreement.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/purchase.agreement.html\">purchase.agreement.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/purchase.agreement.html\">purchase.agreement.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Disclaimer!"
@@ -1284,8 +1409,10 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/fun/jokes/santa_comes_to_town.html\">santa_comes_to_town.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/fun/jokes/santa_comes_to_town.html\">santa_comes_to_town.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/santa_comes_to_town.html\">santa_comes_to_town.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/santa_comes_to_town.html\">santa_comes_to_town.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Santa Claus is coming to town"
@@ -1326,8 +1453,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/fun/jokes/top-10-election-2000-bumper-stickers.html\">top-10-election-2000-bumper-stickers.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/fun/jokes/top-10-election-2000-bumper-stickers.html\">top-10-election-2000-bumper-stickers.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/top-10-election-2000-bumper-stickers.html\">top-10-"
+"election-2000-bumper-stickers.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/top-10-election-2000-bumper-stickers.html\">top-10-"
+"election-2000-bumper-stickers.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Top 10 Election 2000 Bumper Stickers"
@@ -1414,8 +1545,12 @@
msgstr "Sinjalizim Virusi"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/fun/jokes/welcome-to-gnu-emacs.html\">welcome-to-gnu-emacs.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/fun/jokes/welcome-to-gnu-emacs.html\">welcome-to-gnu-emacs.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/jokes/welcome-to-gnu-emacs.html\">welcome-to-gnu-emacs.html</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/jokes/welcome-to-gnu-emacs.html\">welcome-to-gnu-emacs.html</"
+"a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GNU Emacs Song"
@@ -1514,16 +1649,22 @@
msgstr "FAQ për GNU/Linux nga Richard Stallman"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">gnu-users-never-heard-of-gnu.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">gnu-users-never-heard-of-gnu.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">gnu-users-never-heard-of-"
+"gnu.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">gnu-users-never-heard-of-"
+"gnu.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GNU Users Who Have Never Heard of GNU"
msgstr "Përdorues GNU Që Nuk Kanë Dëgjuar Kurrë për GNU-në"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">initial-announcement.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">initial-announcement.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">initial-announcement.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">initial-announcement.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Initial Announcement"
@@ -1578,8 +1719,10 @@
msgstr "Ã'përmban Emri?"
#. type: Content of: <div><dl><dt>
-msgid "<a class=\"topmost-title\"
href=\"/graphics/graphics.html\">graphics</a>"
-msgstr "<a class=\"topmost-title\"
href=\"/graphics/graphics.html\">grafikë</a>"
+msgid ""
+"<a class=\"topmost-title\" href=\"/graphics/graphics.html\">graphics</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"topmost-title\" href=\"/graphics/graphics.html\">grafikë</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><span>
msgid "The GNU Art Gallery"
@@ -1636,7 +1779,8 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/graphics/alternative-ascii.html\">alternative-ascii.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/graphics/alternative-ascii.html\">alternative-ascii.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/alternative-ascii.html\">alternative-ascii.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "An Alternative ASCII GNU"
@@ -1726,8 +1870,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/graphics/digital-restrictions-management.html\">digital-restrictions-management.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/graphics/digital-restrictions-management.html\">digital-restrictions-management.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/digital-restrictions-management.html\">digital-"
+"restrictions-management.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/digital-restrictions-management.html\">digital-"
+"restrictions-management.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GNU Art - Digital Restrictions Management"
@@ -1817,7 +1965,8 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/graphics/gnu-ascii-liberty.html\">gnu-ascii-liberty.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/graphics/gnu-ascii-liberty.html\">gnu-ascii-liberty.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/gnu-ascii-liberty.html\">gnu-ascii-liberty.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GNU is Liberty"
@@ -1846,7 +1995,6 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#| msgid "A GNU Head"
msgid "Luk's GNU head"
msgstr "Krye GNU-je nga Luku"
@@ -1958,8 +2106,10 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/graphics/historic-gnu-press.html\">historic-gnu-press.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/graphics/historic-gnu-press.html\">historic-gnu-press.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/historic-gnu-press.html\">historic-gnu-press.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/historic-gnu-press.html\">historic-gnu-press.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Historic GNU press items"
@@ -2214,16 +2364,22 @@
msgstr "Art GNU nga Behroze Nejaati"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\">graphics/fsfsociety</a>"
-msgstr "<a
href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\">grafikë/fsfsociety</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\">graphics/fsfsociety</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\">grafikë/fsfsociety</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd>
msgid "GNU Party"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/graphics/gnu-and-freedo/gnu-and-freedo.html\">graphics/gnu-and-freedo</a>"
-msgstr "<a
href=\"/graphics/gnu-and-freedo/gnu-and-freedo.html\">grafikë/gnu-and-freedo</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/gnu-and-freedo/gnu-and-freedo.html\">graphics/gnu-and-"
+"freedo</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/gnu-and-freedo/gnu-and-freedo.html\">grafikë/gnu-and-"
+"freedo</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd>
msgid "GNU and Freedo"
@@ -2270,8 +2426,10 @@
msgstr "Si të kihet ndihmë rreth software-eve GNU"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/help/gnu-bucks-recipients.html\">gnu-bucks-recipients.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/help/gnu-bucks-recipients.html\">gnu-bucks-recipients.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/help/gnu-bucks-recipients.html\">gnu-bucks-recipients.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/help/gnu-bucks-recipients.html\">gnu-bucks-recipients.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GNU Bucks Recipients"
@@ -2303,8 +2461,10 @@
msgstr "Si të Krijoni Lidhje Internet Për Te Projekti GNU"
#. type: Content of: <div><dl><dt>
-msgid "<a class=\"topmost-title\"
href=\"/licenses/licenses.html\">licenses</a>"
-msgstr "<a class=\"topmost-title\"
href=\"/licenses/licenses.html\">licenca</a>"
+msgid ""
+"<a class=\"topmost-title\" href=\"/licenses/licenses.html\">licenses</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"topmost-title\" href=\"/licenses/licenses.html\">licenca</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><span>
msgid "Licenses"
@@ -2316,7 +2476,8 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "FSF Seminar: Detailed Study and Analysis of GPL and LGPL"
-msgstr "Seminar i FSF-së: Studim dhe Analizë e Hollësishme e GPL-së dhe
LGPL-së"
+msgstr ""
+"Seminar i FSF-së: Studim dhe Analizë e Hollësishme e GPL-së dhe LGPL-së"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/licenses/210104_seminar.html\">210104_seminar.html</a>"
@@ -2327,8 +2488,10 @@
msgstr "Seminar i FSF-së: Shembull dhe Etika Ligjore"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/licenses/agpl-3.0-standalone.html\">agpl-3.0-standalone.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/agpl-3.0-standalone.html\">agpl-3.0-standalone.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/agpl-3.0-standalone.html\">agpl-3.0-standalone.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/agpl-3.0-standalone.html\">agpl-3.0-standalone.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GNU Affero General Public License"
@@ -2339,8 +2502,12 @@
msgstr "<a href=\"/licenses/agpl-3.0.html\">agpl-3.0.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/licenses/autoconf-exception-3.0.html\">autoconf-exception-3.0.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/autoconf-exception-3.0.html\">autoconf-exception-3.0.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/autoconf-exception-3.0.html\">autoconf-exception-3.0."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/autoconf-exception-3.0.html\">autoconf-exception-3.0."
+"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Autoconf Configure Script Exception"
@@ -2364,8 +2531,12 @@
msgstr "The eCos license version 2.0"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/licenses/eiffel-forum-license-2.html\">eiffel-forum-license-2.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/eiffel-forum-license-2.html\">eiffel-forum-license-2.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/eiffel-forum-license-2.html\">eiffel-forum-license-2."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/eiffel-forum-license-2.html\">eiffel-forum-license-2."
+"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Eiffel Forum License, version 2"
@@ -2388,8 +2559,10 @@
msgstr "FAQ mbi GFDL v1.3"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/licenses/fdl-1.3-standalone.html\">fdl-1.3-standalone.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/fdl-1.3-standalone.html\">fdl-1.3-standalone.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/fdl-1.3-standalone.html\">fdl-1.3-standalone.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/fdl-1.3-standalone.html\">fdl-1.3-standalone.html</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
@@ -2422,15 +2595,20 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/licenses/gcc-exception-3.0.html\">gcc-exception-3.0.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/gcc-exception-3.0.html\">gcc-exception-3.0.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gcc-exception-3.0.html\">gcc-exception-3.0.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GCC Runtime Library Exception 3.0"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/licenses/gcc-exception-3.1-faq.html\">gcc-exception-3.1-faq.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/gcc-exception-3.1-faq.html\">gcc-exception-3.1-faq.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gcc-exception-3.1-faq.html\">gcc-exception-3.1-faq.html</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gcc-exception-3.1-faq.html\">gcc-exception-3.1-faq.html</"
+"a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GCC Runtime Library Exception Rationale and FAQ"
@@ -2438,15 +2616,18 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/licenses/gcc-exception-3.1.html\">gcc-exception-3.1.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/gcc-exception-3.1.html\">gcc-exception-3.1.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gcc-exception-3.1.html\">gcc-exception-3.1.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GCC Runtime Library Exception"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/licenses/gpl-3.0-standalone.html\">gpl-3.0-standalone.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/gpl-3.0-standalone.html\">gpl-3.0-standalone.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-3.0-standalone.html\">gpl-3.0-standalone.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-3.0-standalone.html\">gpl-3.0-standalone.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GNU General Public License v3.0"
@@ -2486,7 +2667,8 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/licenses/gplv3-the-program.html\">gplv3-the-program.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/gplv3-the-program.html\">gplv3-the-program.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/gplv3-the-program.html\">gplv3-the-program.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "What does "the Program" mean in GPLv3?"
@@ -2501,8 +2683,12 @@
msgstr "Problemet e HESSLA-s"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/licenses/javascript-labels-rationale.html\">javascript-labels-rationale.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/javascript-labels-rationale.html\">javascript-labels-rationale.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/javascript-labels-rationale.html\">javascript-labels-"
+"rationale.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/javascript-labels-rationale.html\">javascript-labels-"
+"rationale.html</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
@@ -2511,7 +2697,8 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/licenses/javascript-labels.html\">javascript-labels.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/javascript-labels.html\">javascript-labels.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/javascript-labels.html\">javascript-labels.html</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
@@ -2519,8 +2706,10 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/licenses/lgpl-3.0-standalone.html\">lgpl-3.0-standalone.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/lgpl-3.0-standalone.html\">lgpl-3.0-standalone.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/lgpl-3.0-standalone.html\">lgpl-3.0-standalone.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/lgpl-3.0-standalone.html\">lgpl-3.0-standalone.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GNU Lesser General Public License v3.0"
@@ -2551,16 +2740,22 @@
msgstr "Leje të Ndryshme dhe Komente rreth Tyre"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/licenses/license-recommendations.html\">license-recommendations.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/license-recommendations.html\">license-recommendations.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">license-recommendations."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">license-recommendations."
+"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "How to choose a license for your own work"
msgstr "Si të zgjidhni një leje për veprën tuaj"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/licenses/NYC_Seminars_Jan2004.html\">NYC_Seminars_Jan2004.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/NYC_Seminars_Jan2004.html\">NYC_Seminars_Jan2004.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/NYC_Seminars_Jan2004.html\">NYC_Seminars_Jan2004.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/NYC_Seminars_Jan2004.html\">NYC_Seminars_Jan2004.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "FSF Seminars in 2004"
@@ -2568,15 +2763,20 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">quick-guide-gplv3.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">quick-guide-gplv3.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">quick-guide-gplv3.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "A Quick Guide to GPLv3"
msgstr "Udhërrëfyes i Shpejtë mbi GPLv3-in"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/licenses/recommended-copylefts.html\">recommended-copylefts.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/recommended-copylefts.html\">recommended-copylefts.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/recommended-copylefts.html\">recommended-copylefts.html</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/recommended-copylefts.html\">recommended-copylefts.html</"
+"a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Recommended copyleft licenses"
@@ -2628,27 +2828,39 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library"
-msgstr "Pse do të duhej të mos përdornit Lesser GPL për librarinë tuaj
të ardhshme"
+msgstr ""
+"Pse do të duhej të mos përdornit Lesser GPL për librarinë tuaj të
ardhshme"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html\">licenses/old-licenses</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html\">licenca/old-licenses</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html\">licenses/old-licenses</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/old-licenses.html\">licenca/old-licenses</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd>
msgid "Old Licenses"
msgstr "Leje të Vjetra"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1-standalone.html\">fdl-1.1-standalone.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1-standalone.html\">fdl-1.1-standalone.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1-standalone.html\">fdl-1.1-"
+"standalone.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1-standalone.html\">fdl-1.1-"
+"standalone.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GNU Free Documentation License v1.1"
msgstr "GNU Free Documentation License v1.1"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.html\">fdl-1.1-translations.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.html\">fdl-1.1-translations.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.html\">fdl-1.1-"
+"translations.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.1-translations.html\">fdl-1.1-"
+"translations.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Unofficial GNU FDL v1.1 Translations"
@@ -2663,16 +2875,24 @@
msgstr "GNU Free Documentation License, version 1.1"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-standalone.html\">fdl-1.2-standalone.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-standalone.html\">fdl-1.2-standalone.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-standalone.html\">fdl-1.2-"
+"standalone.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-standalone.html\">fdl-1.2-"
+"standalone.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GNU Free Documentation License v1.2"
msgstr "GNU Free Documentation License v1.2"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html\">fdl-1.2-translations.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html\">fdl-1.2-translations.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html\">fdl-1.2-"
+"translations.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html\">fdl-1.2-"
+"translations.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Unofficial GNU FDL v1.2 Translations"
@@ -2687,16 +2907,24 @@
msgstr "Licenca GNU Free Documentation License 1.2"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.html\">gcc-exception-translations.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.html\">gcc-exception-translations.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.html\">gcc-"
+"exception-translations.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/gcc-exception-translations.html\">gcc-"
+"exception-translations.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Unofficial GCC Runtime Library Exception Translations"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/licenses/old-licenses/gpl-1.0-standalone.html\">gpl-1.0-standalone.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/old-licenses/gpl-1.0-standalone.html\">gpl-1.0-standalone.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-1.0-standalone.html\">gpl-1.0-"
+"standalone.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-1.0-standalone.html\">gpl-1.0-"
+"standalone.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GNU General Public License, version 1"
@@ -2707,16 +2935,22 @@
msgstr "<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-1.0.html\">gpl-1.0.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.html\">gpl-2.0-faq.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.html\">gpl-2.0-faq.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.html\">gpl-2.0-faq.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0-faq.html\">gpl-2.0-faq.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Frequently Asked Questions about version 2 of the GNU GPL"
msgstr "Pyetje të bëra Shpesh rreth versionit 2 të GNU GPL-së"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0-standalone.html\">gpl-2.0-standalone.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0-standalone.html\">gpl-2.0-standalone.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0-standalone.html\">gpl-2.0-"
+"standalone.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0-standalone.html\">gpl-2.0-"
+"standalone.html</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
@@ -2724,8 +2958,12 @@
msgstr "GNU General Public License v2.0"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html\">gpl-2.0-translations.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html\">gpl-2.0-translations.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html\">gpl-2.0-"
+"translations.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html\">gpl-2.0-"
+"translations.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Unofficial GNU GPL v2.0 Translations"
@@ -2740,8 +2978,12 @@
msgstr "GNU General Public License, version 2"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-standalone.html\">lgpl-2.0-standalone.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-standalone.html\">lgpl-2.0-standalone.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-standalone.html\">lgpl-2.0-"
+"standalone.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.0-standalone.html\">lgpl-2.0-"
+"standalone.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GNU Library General Public License v2.0"
@@ -2756,16 +2998,24 @@
msgstr "GNU Library General Public License, version 2.0"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-standalone.html\">lgpl-2.1-standalone.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-standalone.html\">lgpl-2.1-standalone.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-standalone.html\">lgpl-2.1-"
+"standalone.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-standalone.html\">lgpl-2.1-"
+"standalone.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GNU Lesser General Public License v2.1"
msgstr "GNU Lesser General Public License v2.1"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.html\">lgpl-2.1-translations.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.html\">lgpl-2.1-translations.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.html\">lgpl-2.1-"
+"translations.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1-translations.html\">lgpl-2.1-"
+"translations.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Unofficial LGPL v2.1 Translations"
@@ -2792,8 +3042,12 @@
msgstr "<a href=\"/links/companies.html\">companies.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "Companies that sell computers with <acronym title=\"GNU's Not
Unix!\">GNU</acronym>/Linux preinstalled"
-msgstr "Kompani që shesin kompjutera me <acronym title=\"GNU's Not
Unix!\">GNU</acronym>/Linux të instaluar"
+msgid ""
+"Companies that sell computers with <acronym title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</"
+"acronym>/Linux preinstalled"
+msgstr ""
+"Kompani që shesin kompjutera me <acronym title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</"
+"acronym>/Linux të instaluar"
#. type: Content of: <div><dl><dt>
msgid "<a class=\"topmost-title\" href=\"/manual/manual.html\">manual</a>"
@@ -2841,7 +3095,6 @@
msgstr "<a href=\"/music/free-birthday-song.html\">free-birthday-song.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#| msgid "The Free Software Song"
msgid "The Free Birthday Song"
msgstr "Kënga e Lirë e Ditëlindjes"
@@ -2919,16 +3172,23 @@
msgstr "Jemi Përgjegjësat Web të GNU-së!"
#. type: Content of: <div><dl><dt>
-msgid "<a class=\"topmost-title\"
href=\"/philosophy/philosophy.html\">philosophy</a>"
-msgstr "<a class=\"topmost-title\"
href=\"/philosophy/philosophy.html\">filozofi</a>"
+msgid ""
+"<a class=\"topmost-title\" href=\"/philosophy/philosophy.html\">philosophy</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"topmost-title\" href=\"/philosophy/philosophy.html\">filozofi</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><span>
msgid "Philosophy of the GNU Project"
msgstr "Filozofia e Projektit GNU"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15-years-of-free-software.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15-years-of-free-software.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15-years-of-free-"
+"software.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/15-years-of-free-software.html\">15-years-of-free-"
+"software.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "15 Years of Free Software"
@@ -2967,8 +3227,12 @@
msgstr "Patenta në Shtetet e Bashkuara: 5,960,411"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/android-and-users-freedom.html\">android-and-users-freedom.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/android-and-users-freedom.html\">android-and-users-freedom.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/android-and-users-freedom.html\">android-and-users-"
+"freedom.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/android-and-users-freedom.html\">android-and-users-"
+"freedom.html</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
@@ -2976,8 +3240,10 @@
msgstr "Android-i dhe Liria e Përdoruesit"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">anonymous-response.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">anonymous-response.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">anonymous-response.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/anonymous-response.html\">anonymous-response.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "A Response Letter to the Word Attachments"
@@ -2992,8 +3258,10 @@
msgstr "Opinioni i FSF-së mbi licencën Apple Public Source License (APSL)
2.0"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/assigning-copyright.html\">assigning-copyright.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/assigning-copyright.html\">assigning-copyright.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/assigning-copyright.html\">assigning-copyright.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/assigning-copyright.html\">assigning-copyright.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "When a Company Asks For Your Copyright"
@@ -3020,8 +3288,12 @@
msgstr "<a href=\"/philosophy/boldrin-levine.html\">boldrin-levine.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "Review: Boldrin and Levine, “The case against intellectual
property”"
-msgstr "Recension: Boldrin dhe Levine, “The case against intellectual
property”"
+msgid ""
+"Review: Boldrin and Levine, “The case against intellectual "
+"property”"
+msgstr ""
+"Recension: Boldrin dhe Levine, “The case against intellectual "
+"property”"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/philosophy/bsd.html\">bsd.html</a>"
@@ -3033,8 +3305,12 @@
msgstr "Problemi me Licencën BSD"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">bug-nobody-allowed-to-understand.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">bug-nobody-allowed-to-understand.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">bug-nobody-"
+"allowed-to-understand.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html\">bug-nobody-"
+"allowed-to-understand.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "The Bug Nobody is Allowed to Understand"
@@ -3074,41 +3350,62 @@
msgstr "Shmangia e Kompromiseve Shkatërrimtare"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/computing-progress.html\">computing-progress.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/computing-progress.html\">computing-progress.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/computing-progress.html\">computing-progress.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/computing-progress.html\">computing-progress.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Computing ‘progress’: good and bad"
msgstr "‘Progresi’ në fushën e kompjuterit: të mirat dhe të
këqiat"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">copyright-and-globalization.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">copyright-and-globalization.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">copyright-and-"
+"globalization.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">copyright-and-"
+"globalization.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks"
msgstr "Të drejta Kopjimi dhe Globalizëm në Epokën e Rrjeteve
Kompjuterikë"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/copyright-versus-community-2000.html\">copyright-versus-community-2000.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/copyright-versus-community-2000.html\">copyright-versus-community-2000.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/copyright-versus-community-2000.html\">copyright-"
+"versus-community-2000.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/copyright-versus-community-2000.html\">copyright-"
+"versus-community-2000.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Copyright versus Community in the Age of Computer Networks (2000)"
-msgstr "Të drejtat e Kopjimit përballë Bashkësisë në Epokën e Rrjeteve
Kompjuterikë (2000)"
+msgstr ""
+"Të drejtat e Kopjimit përballë Bashkësisë në Epokën e Rrjeteve
Kompjuterikë "
+"(2000)"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html\">copyright-versus-community.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html\">copyright-versus-community.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html\">copyright-versus-"
+"community.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html\">copyright-versus-"
+"community.html</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Copyright versus Community in the Age of Computer Networks"
-msgstr "Të drejtat e Kopjimit përballë Bashkësisë në Epokën e Rrjeteve
Kompjuterikë"
+msgstr ""
+"Të drejtat e Kopjimit përballë Bashkësisë në Epokën e Rrjeteve
Kompjuterikë"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/correcting-france-mistake.html\">correcting-france-mistake.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/correcting-france-mistake.html\">correcting-france-mistake.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/correcting-france-mistake.html\">correcting-france-"
+"mistake.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/correcting-france-mistake.html\">correcting-france-"
+"mistake.html</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
@@ -3116,8 +3413,12 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">danger-of-software-patents.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">danger-of-software-patents.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">danger-of-software-"
+"patents.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/danger-of-software-patents.html\">danger-of-software-"
+"patents.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "The Danger of Software Patents"
@@ -3132,8 +3433,12 @@
msgstr "Rruga e Duhur për Tatimin e DAT-it"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">digital-inclusion-in-freedom.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">digital-inclusion-in-freedom.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">digital-inclusion-"
+"in-freedom.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html\">digital-inclusion-"
+"in-freedom.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Is Digital Inclusion a Good Thing? How Can We Make Sure It Is?"
@@ -3157,8 +3462,12 @@
msgstr "Letër Kryeredaktorit të Dr. Dobb's Journal"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html\">ebooks-must-increase-freedom.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html\">ebooks-must-increase-freedom.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html\">ebooks-must-"
+"increase-freedom.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html\">ebooks-must-"
+"increase-freedom.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "E-books must increase our freedom, not decrease it"
@@ -3190,24 +3499,37 @@
msgstr "Zbatimi i GNU GPL-së"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">essays-and-articles.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">essays-and-articles.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">essays-and-articles.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/essays-and-articles.html\">essays-and-articles.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Essays and Articles"
msgstr "Ese dhe Artikuj"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/europes-unitary-patent.html\">europes-unitary-patent.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/europes-unitary-patent.html\">europes-unitary-patent.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/europes-unitary-patent.html\">europes-unitary-patent."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/europes-unitary-patent.html\">europes-unitary-patent."
+"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "Europe's “unitary patent” could mean unlimited software
patents"
-msgstr "“Patenta e njësuar” e Europës do të thoshte patenta të
pakufizuara mbi software-et"
+msgid ""
+"Europe's “unitary patent” could mean unlimited software patents"
+msgstr ""
+"“Patenta e njësuar” e Europës do të thoshte patenta të "
+"pakufizuara mbi software-et"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">fighting-software-patents.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">fighting-software-patents.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">fighting-software-"
+"patents.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">fighting-software-"
+"patents.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Fighting Software Patents - Singly and Together"
@@ -3230,12 +3552,18 @@
msgstr "FLOSS dhe FOSS"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/free-digital-society.html\">free-digital-society.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/free-digital-society.html\">free-digital-society.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/free-digital-society.html\">free-digital-society.html</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-digital-society.html\">free-digital-society.html</"
+"a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "A Free Digital Society - What Makes Digital Inclusion Good or Bad?"
-msgstr "Për një Shoqëri të Lirë Dixhitale - Ãfarë e Bën Përfshirjen
Dixhitale të Mirë ose të Keqe?"
+msgstr ""
+"Për një Shoqëri të Lirë Dixhitale - Ãfarë e Bën Përfshirjen
Dixhitale të "
+"Mirë ose të Keqe?"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">free-doc.html</a>"
@@ -3246,16 +3574,22 @@
msgstr "Pse Software-i i Lirë lyp Dokumentim të Lirë"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">free-open-overlap.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">free-open-overlap.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">free-open-overlap.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">free-open-overlap.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "How Free Software and Open Source Relate as Categories of Programs"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">free-software-even-more-important.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">free-software-even-more-important.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">free-software-"
+"even-more-important.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">free-software-"
+"even-more-important.html</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
@@ -3263,16 +3597,25 @@
msgstr "Software-i i Lirë Ãshtë Më i Rëndësishëm Tani"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/free-software-for-freedom.html\">free-software-for-freedom.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/free-software-for-freedom.html\">free-software-for-freedom.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/free-software-for-freedom.html\">free-software-for-"
+"freedom.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-software-for-freedom.html\">free-software-for-"
+"freedom.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "Why “Free Software” is better than “Open
Source”"
-msgstr "Pse “Software-i i Lirë” është më mirë se sa
“Burimi i Hapur”"
+msgid ""
+"Why “Free Software” is better than “Open Source”"
+msgstr ""
+"Pse “Software-i i Lirë” është më mirë se sa “Burimi i "
+"Hapur”"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">free-software-intro.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">free-software-intro.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">free-software-intro.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">free-software-intro.html</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
@@ -3289,7 +3632,8 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/philosophy/free-world-notes.html\">free-world-notes.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/free-world-notes.html\">free-world-notes.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-world-notes.html\">free-world-notes.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Free World Notes"
@@ -3305,16 +3649,24 @@
msgstr "Vetëm një Botë e Lirë Mund të Përballet me Microsoft-in"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">freedom-or-copyright-old.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">freedom-or-copyright-old.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">freedom-or-copyright-"
+"old.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">freedom-or-copyright-"
+"old.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Freedom—or Copyright? (Old Version)"
msgstr "Liri—apo Të drejta Kopjimi? (Version i Vjetër)"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">freedom-or-copyright.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">freedom-or-copyright.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">freedom-or-copyright.html</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">freedom-or-copyright.html</"
+"a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Freedom—or Copyright?"
@@ -3322,7 +3674,8 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/philosophy/freedom-or-power.html\">freedom-or-power.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/freedom-or-power.html\">freedom-or-power.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/freedom-or-power.html\">freedom-or-power.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Freedom or Power?"
@@ -3345,8 +3698,12 @@
msgstr "Përkthimet e termit “software i lirë”"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html\">funding-art-vs-funding-software.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html\">funding-art-vs-funding-software.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html\">funding-art-vs-"
+"funding-software.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html\">funding-art-vs-"
+"funding-software.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Funding Art vs Funding Software"
@@ -3378,8 +3735,12 @@
msgstr "Lidhur Me Gnutella-n"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/google-engineering-talk.html\">google-engineering-talk.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/google-engineering-talk.html\">google-engineering-talk.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/google-engineering-talk.html\">google-engineering-talk."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/google-engineering-talk.html\">google-engineering-talk."
+"html</a>"
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
@@ -3391,17 +3752,24 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/government-free-software.html\">government-free-software.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/government-free-software.html\">government-free-software.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">government-free-"
+"software.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">government-free-"
+"software.html</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Measures Governments Can Use to Promote Free Software"
-msgstr "Masa Që Qeveritë Mund T'i Përdorin për Promuovimin e Software-it
të Lirë"
+msgstr ""
+"Masa Që Qeveritë Mund T'i Përdorin për Promuovimin e Software-it të
Lirë"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/gpl-american-dream.html\">gpl-american-dream.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/gpl-american-dream.html\">gpl-american-dream.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/gpl-american-dream.html\">gpl-american-dream.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/gpl-american-dream.html\">gpl-american-dream.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "The GNU GPL and the American Dream"
@@ -3409,7 +3777,8 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/philosophy/gpl-american-way.html\">gpl-american-way.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/gpl-american-way.html\">gpl-american-way.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/gpl-american-way.html\">gpl-american-way.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "The GNU GPL and the American Way"
@@ -3420,12 +3789,15 @@
msgstr "<a href=\"/philosophy/greve-clown.html\">greve-clown.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "Speech by Georg C. F. Greve in Paderborn (Germany), 5. 12. 98 at the
CLOWN."
-msgstr "Fjala e Georg C. F. Greve në Paderborn (Gjermani), 5. 12. 98, në
CLOWN."
+msgid ""
+"Speech by Georg C. F. Greve in Paderborn (Germany), 5. 12. 98 at the CLOWN."
+msgstr ""
+"Fjala e Georg C. F. Greve në Paderborn (Gjermani), 5. 12. 98, në CLOWN."
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/philosophy/guardian-article.html\">guardian-article.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/guardian-article.html\">guardian-article.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/guardian-article.html\">guardian-article.html</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
@@ -3446,20 +3818,30 @@
msgstr "<a href=\"/philosophy/historical-apsl.html\">historical-apsl.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "The Problems with older versions of the Apple Public Source License
(APSL)"
-msgstr "Problemet me versione të vjetër të licencës Apple Public Source
License (APSL)"
+msgid ""
+"The Problems with older versions of the Apple Public Source License (APSL)"
+msgstr ""
+"Problemet me versione të vjetër të licencës Apple Public Source License "
+"(APSL)"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/ICT-for-prosperity.html\">ICT-for-prosperity.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/ICT-for-prosperity.html\">ICT-for-prosperity.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/ICT-for-prosperity.html\">ICT-for-prosperity.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/ICT-for-prosperity.html\">ICT-for-prosperity.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "Shaping Collaborative ICT Development and Initiatives for Global
Prosperity"
+msgid ""
+"Shaping Collaborative ICT Development and Initiatives for Global Prosperity"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html\">imperfection-isnt-oppression.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html\">imperfection-isnt-oppression.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html\">imperfection-isnt-"
+"oppression.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/imperfection-isnt-oppression.html\">imperfection-isnt-"
+"oppression.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Imperfection is not the same as oppression"
@@ -3474,8 +3856,12 @@
msgstr "Hidhni Poshtë Direktivën për Dënime Me Bazë IP-të"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html\">is-ever-good-use-nonfree-program.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html\">is-ever-good-use-nonfree-program.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html\">is-ever-good-"
+"use-nonfree-program.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html\">is-ever-good-"
+"use-nonfree-program.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Is It Ever a Good Thing to Use a Nonfree Program?"
@@ -3498,24 +3884,37 @@
msgstr "Kurthi JavaScript"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/judge-internet-usage.html\">judge-internet-usage.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/judge-internet-usage.html\">judge-internet-usage.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/judge-internet-usage.html\">judge-internet-usage.html</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/judge-internet-usage.html\">judge-internet-usage.html</"
+"a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "A wise user judges each Internet usage scenario carefully"
-msgstr "Përdoruesi i matur e gjykon me kujdes çdo skenar të përdorimit të
Internetit"
+msgstr ""
+"Përdoruesi i matur e gjykon me kujdes çdo skenar të përdorimit të
Internetit"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/keep-control-of-your-computing.html\">keep-control-of-your-computing.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/keep-control-of-your-computing.html\">keep-control-of-your-computing.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/keep-control-of-your-computing.html\">keep-control-of-"
+"your-computing.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/keep-control-of-your-computing.html\">keep-control-of-"
+"your-computing.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Keep control of your computing, so it doesn't control you!"
-msgstr "Mbajeni nën kontroll kompjuterin tuaj, që kështu të mos ju
kontrollojë ai juve!"
+msgstr ""
+"Mbajeni nën kontroll kompjuterin tuaj, që kështu të mos ju kontrollojë
ai "
+"juve!"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/kevin-cole-response.html\">kevin-cole-response.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/kevin-cole-response.html\">kevin-cole-response.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/kevin-cole-response.html\">kevin-cole-response.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/kevin-cole-response.html\">kevin-cole-response.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/philosophy/kragen-software.html\">kragen-software.html</a>"
@@ -3534,40 +3933,60 @@
msgstr "Filozofia e Projektit GNU — Artikujt Më të Rinj"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">lessig-fsfs-intro.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">lessig-fsfs-intro.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">lessig-fsfs-intro.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\">lessig-fsfs-intro.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "Introduction to <a
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><i>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</i></a>"
-msgstr "Hyrje e <a
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><i>Software i
Lirë, Shoqëri e Lirë: Ese të Zgjedhura të Richard M. Stallman-it</i></a>"
+msgid ""
+"Introduction to <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-"
+"society/\"><i>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. "
+"Stallman</i></a>"
+msgstr ""
+"Hyrje e <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"
+"\"><i>Software i Lirë, Shoqëri e Lirë: Ese të Zgjedhura të Richard M. "
+"Stallman-it</i></a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">lest-codeplex-perplex.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">lest-codeplex-perplex.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">lest-codeplex-perplex."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/lest-codeplex-perplex.html\">lest-codeplex-perplex."
+"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Lest CodePlex perplex"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/limit-patent-effect.html\">limit-patent-effect.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/limit-patent-effect.html\">limit-patent-effect.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/limit-patent-effect.html\">limit-patent-effect.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/limit-patent-effect.html\">limit-patent-effect.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Giving the Software Field Protection from Patents"
msgstr "Për Mbrojtje nga Patentat të Fushës së Software-eve"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/linux-gnu-freedom.html\">linux-gnu-freedom.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/linux-gnu-freedom.html\">linux-gnu-freedom.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/linux-gnu-freedom.html\">linux-gnu-freedom.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/linux-gnu-freedom.html\">linux-gnu-freedom.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Linux, GNU, and freedom"
msgstr "Linux-i, GNU-ja, dhe liria"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/luispo-rms-interview.html\">luispo-rms-interview.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/luispo-rms-interview.html\">luispo-rms-interview.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/luispo-rms-interview.html\">luispo-rms-interview.html</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/luispo-rms-interview.html\">luispo-rms-interview.html</"
+"a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Interview: Richard M. Stallman"
@@ -3582,16 +4001,22 @@
msgstr "Ju Falemi Nderit, Larry McVoy"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">microsoft-antitrust.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">microsoft-antitrust.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">microsoft-antitrust.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/microsoft-antitrust.html\">microsoft-antitrust.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software"
msgstr "Ãështja Gjyqësore Antitrust Kundër Microsoft-it dhe Software-i i
Lirë"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/microsoft-new-monopoly.html\">microsoft-new-monopoly.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/microsoft-new-monopoly.html\">microsoft-new-monopoly.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/microsoft-new-monopoly.html\">microsoft-new-monopoly."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/microsoft-new-monopoly.html\">microsoft-new-monopoly."
+"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Microsoft's New Monopoly"
@@ -3606,8 +4031,10 @@
msgstr "A është Microsoft-i Djalli Me Brirë? (Version i Vjetër)"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/microsoft-verdict.html\">microsoft-verdict.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/microsoft-verdict.html\">microsoft-verdict.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/microsoft-verdict.html\">microsoft-verdict.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/microsoft-verdict.html\">microsoft-verdict.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "On the Microsoft Verdict"
@@ -3623,16 +4050,24 @@
msgstr "A është Microsoft-i Djalli Me Brirë?"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">misinterpreting-copyright.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">misinterpreting-copyright.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">misinterpreting-"
+"copyright.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">misinterpreting-"
+"copyright.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Misinterpreting Copyright—A Series of Errors"
msgstr "Keqinterpretim i Të drejtave të Kopjimit—Një Seri Gabimesh"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html\">moglen-harvard-speech-2004.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html\">moglen-harvard-speech-2004.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html\">moglen-harvard-"
+"speech-2004.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html\">moglen-harvard-"
+"speech-2004.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Eben Moglen - Speech for Harvard Journal of Law & Technology"
@@ -3660,8 +4095,12 @@
msgstr "<a href=\"/philosophy/ms-doj-tunney.html\">ms-doj-tunney.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "FSF Statement in Response to Proposed Revised Final Judgment in
Microsoft vs. United States"
-msgstr "Deklaratë e FSFs-ë në Përgjigje të Rishikimit të Propozuar për
Vendimin Gjyqësor Përfundimtar në çështjen Microsoft vs. ShBA"
+msgid ""
+"FSF Statement in Response to Proposed Revised Final Judgment in Microsoft "
+"vs. United States"
+msgstr ""
+"Deklaratë e FSFs-ë në Përgjigje të Rishikimit të Propozuar për
Vendimin "
+"Gjyqësor Përfundimtar në çështjen Microsoft vs. ShBA"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/philosophy/my_doom.html\">my_doom.html</a>"
@@ -3674,7 +4113,8 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/philosophy/netscape-npl-old.html\">netscape-npl-old.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/netscape-npl-old.html\">netscape-npl-old.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/netscape-npl-old.html\">netscape-npl-old.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "On the Netscape Public License (Original Version)"
@@ -3697,13 +4137,19 @@
msgstr "Netscape dhe Software-i i Lirë"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html\">network-services-arent-free-or-nonfree.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html\">network-services-arent-free-or-nonfree.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html\">network-"
+"services-arent-free-or-nonfree.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html\">network-"
+"services-arent-free-or-nonfree.html</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Network Services Aren't Free or Nonfree; They Raise Other Issues"
-msgstr "Shërbimet e Rrjeteve Nuk Janë të Lirë ose Jo të Lirë; Prej Tyre
Dalin Ãështje të Tjera"
+msgstr ""
+"Shërbimet e Rrjeteve Nuk Janë të Lirë ose Jo të Lirë; Prej Tyre Dalin "
+"Ãështje të Tjera"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/philosophy/new-monopoly.html\">new-monopoly.html</a>"
@@ -3727,11 +4173,14 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Don't Let ‘Intellectual Property’ Twist Your Ethos"
-msgstr "Mos e Lini ‘Pronësinë Intelektuale’ të Shtrembërojë
Etikën Tuaj"
+msgstr ""
+"Mos e Lini ‘Pronësinë Intelektuale’ të Shtrembërojë Etikën
Tuaj"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\">no-word-attachments.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\">no-word-attachments.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\">no-word-attachments.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\">no-word-attachments.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "We Can Put an End to Word Attachments"
@@ -3746,8 +4195,12 @@
msgstr "Lojëra jo të lira, nën DRM, për GNU/Linux: Të mira apo të
këqia?"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/nonsoftware-copyleft.html\">nonsoftware-copyleft.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/nonsoftware-copyleft.html\">nonsoftware-copyleft.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/nonsoftware-copyleft.html\">nonsoftware-copyleft.html</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/nonsoftware-copyleft.html\">nonsoftware-copyleft.html</"
+"a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Applying Copyleft To Non-Software Information"
@@ -3758,12 +4211,17 @@
msgstr "<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">not-ipr.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive
Mirage"
+msgid ""
+"Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive Mirage"
msgstr "“Pronësi Intelektuale” Thatë? Ã'Mirazh Joshës!"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">open-source-misses-the-point.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">open-source-misses-the-point.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">open-source-misses-"
+"the-point.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">open-source-misses-"
+"the-point.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Why Open Source misses the point of Free Software"
@@ -3786,16 +4244,26 @@
msgstr "Një intervistë për OUGH!"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/patent-practice-panel.html\">patent-practice-panel.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/patent-practice-panel.html\">patent-practice-panel.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/patent-practice-panel.html\">patent-practice-panel."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/patent-practice-panel.html\">patent-practice-panel."
+"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "New Developments in Patent Practice: Assessing the Risks and Cost of
Portfolio Licensing and Hold-ups"
+msgid ""
+"New Developments in Patent Practice: Assessing the Risks and Cost of "
+"Portfolio Licensing and Hold-ups"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html\">patent-reform-is-not-enough.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html\">patent-reform-is-not-enough.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html\">patent-reform-is-"
+"not-enough.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html\">patent-reform-is-"
+"not-enough.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Patent Reform Is Not Enough"
@@ -3807,7 +4275,9 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software"
-msgstr "Në Ã'Mënyrë Platforma e Partisë Pirate Suedeze Kthehet Kundër
Software-it të Lirë"
+msgstr ""
+"Në Ã'Mënyrë Platforma e Partisë Pirate Suedeze Kthehet Kundër
Software-it të "
+"Lirë"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/philosophy/plan-nine.html\">plan-nine.html</a>"
@@ -3843,8 +4313,12 @@
msgstr "Mbroni Privatësinë Postare"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">programs-must-not-limit-freedom-to-run.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">programs-must-not-limit-freedom-to-run.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">programs-"
+"must-not-limit-freedom-to-run.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/programs-must-not-limit-freedom-to-run.html\">programs-"
+"must-not-limit-freedom-to-run.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Why programs must not limit the freedom to run them"
@@ -3856,27 +4330,41 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software"
-msgstr "Ndihmoni të Mbrohen të Drejtat për Shkrim Qoftë të Software-it
të Lirë, Qoftë Jo të Lirë"
+msgstr ""
+"Ndihmoni të Mbrohen të Drejtat për Shkrim Qoftë të Software-it të
Lirë, "
+"Qoftë Jo të Lirë"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\">public-domain-manifesto.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\">public-domain-manifesto.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\">public-domain-manifesto."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\">public-domain-manifesto."
+"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Why I Will Not Sign the Public Domain Manifesto"
msgstr "Pse Nuk Do Ta Nënshkruaj Manifestin e Përkatësisë Publike"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/push-copyright-aside.html\">push-copyright-aside.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/push-copyright-aside.html\">push-copyright-aside.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.html\">push-copyright-aside.html</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.html\">push-copyright-aside.html</"
+"a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Science must push copyright aside"
msgstr "Shkenca duhet t'i lërë tej të drejtat e kopjimit"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">reevaluating-copyright.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">reevaluating-copyright.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">reevaluating-copyright."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">reevaluating-copyright."
+"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail"
@@ -3907,8 +4395,12 @@
msgstr "Richard Stallman-i në Alex Jones Show"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/rms-comment-longs-article.html\">rms-comment-longs-article.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/rms-comment-longs-article.html\">rms-comment-longs-article.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/rms-comment-longs-article.html\">rms-comment-longs-"
+"article.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/rms-comment-longs-article.html\">rms-comment-longs-"
+"article.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Comments on Roderick Long's Article"
@@ -3919,12 +4411,18 @@
msgstr "<a href=\"/philosophy/rms-hack.html\">rms-hack.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "The Hacker Community and Ethics: An Interview with Richard M. Stallman,
2002"
-msgstr "Bashkësia e Hacker-ëve dhe Etika: Intervistë me Richard M.
Stallman-in, 2002"
+msgid ""
+"The Hacker Community and Ethics: An Interview with Richard M. Stallman, 2002"
+msgstr ""
+"Bashkësia e Hacker-ëve dhe Etika: Intervistë me Richard M. Stallman-in,
2002"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/rms-interview-edinburgh.html\">rms-interview-edinburgh.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/rms-interview-edinburgh.html\">rms-interview-edinburgh.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/rms-interview-edinburgh.html\">rms-interview-edinburgh."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/rms-interview-edinburgh.html\">rms-interview-edinburgh."
+"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Interview with Richard Stallman, Edinburgh, 2004"
@@ -3952,7 +4450,8 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GPL-compliant version of RTLinux Open Patent License in Works"
-msgstr "Version i lejes RTLinux Open Patent License i përputhshëm me GPL-në
në Punime"
+msgstr ""
+"Version i lejes RTLinux Open Patent License i përputhshëm me GPL-në në
Punime"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">savingeurope.html</a>"
@@ -3981,8 +4480,10 @@
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">selling-exceptions.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">selling-exceptions.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">selling-exceptions.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">selling-exceptions.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Selling Exceptions"
@@ -4013,16 +4514,24 @@
msgstr "Kapërcimi i Inercisë Shoqërore"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/software-libre-commercial-viability.html\">software-libre-commercial-viability.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/software-libre-commercial-viability.html\">software-libre-commercial-viability.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/software-libre-commercial-viability.html\">software-"
+"libre-commercial-viability.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/software-libre-commercial-viability.html\">software-"
+"libre-commercial-viability.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Software Libre and Commercial Viability"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\">software-literary-patents.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\">software-literary-patents.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\">software-literary-"
+"patents.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/software-literary-patents.html\">software-literary-"
+"patents.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Software Patents and Literary Patents"
@@ -4030,15 +4539,20 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/philosophy/software-patents.html\">software-patents.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/software-patents.html\">software-patents.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/software-patents.html\">software-patents.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Software patents — Obstacles to software development"
msgstr "Patentat mbi software-in — Pengesa për zhvillimin e software-it"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">speeches-and-interview.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">speeches-and-interview.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">speeches-and-interview."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/speeches-and-interview.html\">speeches-and-interview."
+"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Speeches and Interviews (in reverse chronological order)"
@@ -4053,8 +4567,10 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/stallman-mec-india.html\">stallman-mec-india.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/stallman-mec-india.html\">stallman-mec-india.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/stallman-mec-india.html\">stallman-mec-india.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/stallman-mec-india.html\">stallman-mec-india.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "The Danger of Software Patents (2001)"
@@ -4074,60 +4590,84 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Stop H.R. 3028 - Protect the Net - Stop the Trademark Monopolists"
-msgstr "Stop H.R. 3028 - Mbroni Rrjetin - Ndalini Monopolistët e Shenjave
Tregtare"
+msgstr ""
+"Stop H.R. 3028 - Mbroni Rrjetin - Ndalini Monopolistët e Shenjave Tregtare"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">sun-in-night-time.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">sun-in-night-time.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">sun-in-night-time.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">sun-in-night-time.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "The Curious Incident of Sun in the Night-Time"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">surveillance-vs-democracy.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">surveillance-vs-democracy.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">surveillance-vs-"
+"democracy.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">surveillance-vs-"
+"democracy.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "How Much Surveillance Can Democracy Withstand?"
msgstr "Sa Përgjim Mund të Përballojë Demokracia?"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/technological-neutrality.html\">technological-neutrality.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/technological-neutrality.html\">technological-neutrality.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/technological-neutrality.html\">technological-"
+"neutrality.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/technological-neutrality.html\">technological-"
+"neutrality.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#| msgid "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software"
msgid "Technological Neutrality and Free Software"
msgstr "Asnjanësia Teknologjike dhe Software-i i Lirë"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">the-danger-of-ebooks.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">the-danger-of-ebooks.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">the-danger-of-ebooks.html</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/the-danger-of-ebooks.html\">the-danger-of-ebooks.html</"
+"a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "The Danger of E-Books"
msgstr "Rreziku i E-Librave"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/the-law-of-success-2.html\">the-law-of-success-2.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/the-law-of-success-2.html\">the-law-of-success-2.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-law-of-success-2.html\">the-law-of-success-2.html</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/the-law-of-success-2.html\">the-law-of-success-2.html</"
+"a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "The Law of Success 2.0: An Interview with Richard Stallman"
msgstr "Ligji i Suksesit 2.0: Intervistë me Richard Stallman-in"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">the-root-of-this-problem.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">the-root-of-this-problem.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">the-root-of-this-"
+"problem.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">the-root-of-this-"
+"problem.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "The Problem Is Software Controlled By Its Developer"
msgstr "Problemi Ãshtë Software-i i Kontrolluar Nga Hartuesit e Tij"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">third-party-ideas.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">third-party-ideas.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">third-party-ideas.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/third-party-ideas.html\">third-party-ideas.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Third Party Ideas"
@@ -4172,7 +4712,8 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Releasing Free Software If You Work at a University"
-msgstr "Si të Hidhni Në Qarkullim Software të Lirë Nëse Punoni Në një
Universitet"
+msgstr ""
+"Si të Hidhni Në Qarkullim Software të Lirë Nëse Punoni Në një
Universitet"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/philosophy/uruguay.html\">uruguay.html</a>"
@@ -4183,8 +4724,10 @@
msgstr "Mësim prej Uruguajit"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/use-free-software.html\">use-free-software.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/use-free-software.html\">use-free-software.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/use-free-software.html\">use-free-software.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/use-free-software.html\">use-free-software.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "The Free Software Community After 20 Years:"
@@ -4215,8 +4758,11 @@
msgstr "<a href=\"/philosophy/w3c-patent.html\">w3c-patent.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "FSF's Position on W3 Consortium “Royalty-Free” Patent
Policy"
-msgstr "Pozicioni i FSF-së lidhur me Politikën e Patentave “Pa
Pagesë” të W3 Consortium-it"
+msgid ""
+"FSF's Position on W3 Consortium “Royalty-Free” Patent Policy"
+msgstr ""
+"Pozicioni i FSF-së lidhur me Politikën e Patentave “Pa Pagesë”
"
+"të W3 Consortium-it"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/philosophy/wassenaar.html\">wassenaar.html</a>"
@@ -4227,16 +4773,24 @@
msgstr "Marrëveshja Wassenaar"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html\">whats-wrong-with-youtube.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html\">whats-wrong-with-youtube.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html\">whats-wrong-with-"
+"youtube.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html\">whats-wrong-with-"
+"youtube.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "What's Wrong with YouTube"
msgstr "Ku Qëndron e Keqja me YouTube-in"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html\">when_free_software_isnt_practically_better.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html\">when_free_software_isnt_practically_better.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html"
+"\">when_free_software_isnt_practically_better.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/when_free_software_isnt_practically_better.html"
+"\">when_free_software_isnt_practically_better.html</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
@@ -4244,24 +4798,36 @@
msgstr "Kur Software-i i Lirë S'është (Praktikisht) Më i Mirë"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">who-does-that-server-really-serve.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">who-does-that-server-really-serve.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">who-does-that-"
+"server-really-serve.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\">who-does-that-"
+"server-really-serve.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Who does that server really serve?"
msgstr "Kujt i shërben vërtet ai shërbyes?"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/why-audio-format-matters.html\">why-audio-format-matters.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/why-audio-format-matters.html\">why-audio-format-matters.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/why-audio-format-matters.html\">why-audio-format-"
+"matters.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/why-audio-format-matters.html\">why-audio-format-"
+"matters.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Why Audio Format Matters"
msgstr "Pse Formati Audio Ka Rëndësi"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">why-call-it-the-swindle.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">why-call-it-the-swindle.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">why-call-it-the-swindle."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/why-call-it-the-swindle.html\">why-call-it-the-swindle."
+"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Why Call It The Swindle?"
@@ -4284,8 +4850,12 @@
msgstr "Pse Software-i i Lirë Nuk do të Duhej të Kishte Pronarë"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\">wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\">wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\">wipo-"
+"PublicAwarenessOfCopyright-2002.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\">wipo-"
+"PublicAwarenessOfCopyright-2002.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Public Awareness of Copyright, WIPO, June 2002"
@@ -4297,7 +4867,9 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Words to Avoid (or Use with Care) Because They Are Loaded or Confusing"
-msgstr "Fjalë Që Duhen Shmangur (ose Përdorur me Kujdes) Ngaqë Janë Me
Spec ose Ngatërruese"
+msgstr ""
+"Fjalë Që Duhen Shmangur (ose Përdorur me Kujdes) Ngaqë Janë Me Spec ose "
+"Ngatërruese"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/philosophy/wsis-2003.html\">wsis-2003.html</a>"
@@ -4324,8 +4896,12 @@
msgstr "Kurthi i Sistemit X të Dritareve"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html\">your-freedom-needs-free-software.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html\">your-freedom-needs-free-software.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html\">your-freedom-"
+"needs-free-software.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html\">your-freedom-"
+"needs-free-software.html</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
@@ -4346,86 +4922,121 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/proprietary/proprietary.html\">philosophy/proprietary</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/proprietary/proprietary.html\">philosophy/proprietary</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary.html\">philosophy/proprietary</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary.html\">philosophy/proprietary</"
+"a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd>
-#| msgid "Free Software Is Reliable"
msgid "Proprietary Software Is Often Malware"
msgstr "Software-i Pronësor Shpesh Ãshtë Malware"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/proprietary/malware-apple.html\">malware-apple.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/proprietary/malware-apple.html\">malware-apple.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/malware-apple.html\">malware-apple.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/malware-apple.html\">malware-apple.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Apple's Operating Systems Are Malware"
msgstr "Sistemet Operative të Apple-it Janë Malware"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.html\">malware-kindle-swindle.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.html\">malware-kindle-swindle.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.html\">malware-"
+"kindle-swindle.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/malware-kindle-swindle.html\">malware-"
+"kindle-swindle.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Malware in the Kindle Swindle"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html\">malware-microsoft.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html\">malware-microsoft.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html\">malware-microsoft."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html\">malware-microsoft."
+"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Microsoft's Software is Malware"
msgstr "Software Microsoft është Malware"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/proprietary/malware-mobiles.html\">malware-mobiles.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/proprietary/malware-mobiles.html\">malware-mobiles.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/malware-mobiles.html\">malware-mobiles."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/malware-mobiles.html\">malware-mobiles."
+"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Malware in Mobile Devices"
msgstr "Malware në Pajisje Celulare"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-back-doors.html\">proprietary-back-doors.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-back-doors.html\">proprietary-back-doors.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-back-doors.html\">proprietary-"
+"back-doors.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-back-doors.html\">proprietary-"
+"back-doors.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Proprietary Back Doors"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-censorship.html\">proprietary-censorship.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-censorship.html\">proprietary-censorship.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-censorship.html\">proprietary-"
+"censorship.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-censorship.html\">proprietary-"
+"censorship.html</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
-#| msgid "Proprietary Tyrants"
msgid "Proprietary Censorship"
msgstr "Censurë Pronësore"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-drm.html\">proprietary-drm.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-drm.html\">proprietary-drm.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-drm.html\">proprietary-drm."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-drm.html\">proprietary-drm."
+"html</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
-#| msgid "Proprietary Jails"
msgid "Proprietary DRM"
msgstr "DRM Pronësore"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-insecurity.html\">proprietary-insecurity.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-insecurity.html\">proprietary-insecurity.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-insecurity.html\">proprietary-"
+"insecurity.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-insecurity.html\">proprietary-"
+"insecurity.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Proprietary Insecurity"
msgstr "Pasiguria Pronësore"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-jails.html\">proprietary-jails.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-jails.html\">proprietary-jails.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-jails.html\">proprietary-jails."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-jails.html\">proprietary-jails."
+"html</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
@@ -4433,24 +5044,36 @@
msgstr "Burgje Pronësorë"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-sabotage.html\">proprietary-sabotage.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-sabotage.html\">proprietary-sabotage.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-sabotage.html\">proprietary-"
+"sabotage.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-sabotage.html\">proprietary-"
+"sabotage.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Proprietary Sabotage"
msgstr "Sabotimi Pronësor"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html\">proprietary-surveillance.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html\">proprietary-surveillance.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html"
+"\">proprietary-surveillance.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html"
+"\">proprietary-surveillance.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Proprietary Surveillance"
msgstr "Survejimi Pronësor"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-tyrants.html\">proprietary-tyrants.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-tyrants.html\">proprietary-tyrants.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-tyrants.html\">proprietary-"
+"tyrants.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-tyrants.html\">proprietary-"
+"tyrants.html</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
@@ -4466,8 +5089,10 @@
msgstr "Pozicioni i FSF-së lidhur me sulmet e SCO-së ndaj Software-it të
Lirë"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\">questioning-sco.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\">questioning-sco.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\">questioning-sco.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/sco/questioning-sco.html\">questioning-sco.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Questioning SCO: A Hard Look at Nebulous Claims"
@@ -4483,7 +5108,8 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\">sco-preemption.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\">sco-preemption.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-preemption.html\">sco-preemption.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "SCO Scuttles Sense, Claiming GPL Invalidity"
@@ -4498,8 +5124,10 @@
msgstr "Deklaratë e FSF-së lidhur me çështjen <cite>SCO v. IBM</cite>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\">sco-without-fear.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\">sco-without-fear.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\">sco-without-fear.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/sco/sco-without-fear.html\">sco-without-fear.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "SCO: Without Fear and Without Research"
@@ -4593,8 +5221,12 @@
msgstr "<a href=\"/press/2001-05-25-NYU.html\">2001-05-25-NYU.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "Richard Stallman Delivers Speech at NYU, Countering Mundie's Attack on
Free Software"
-msgstr "Richard Stallman Mban një Fjalë në NYU, Kundër Sulmit të
Mundie-it ndaj Software-it të Lirë"
+msgid ""
+"Richard Stallman Delivers Speech at NYU, Countering Mundie's Attack on Free "
+"Software"
+msgstr ""
+"Richard Stallman Mban një Fjalë në NYU, Kundër Sulmit të Mundie-it ndaj "
+"Software-it të Lirë"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/press/2001-06-18-GCC.html\">2001-06-18-GCC.html</a>"
@@ -4609,31 +5241,49 @@
msgstr "<a href=\"/press/2001-06-28-USENIX.html\">2001-06-28-USENIX.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "GNU Project and Kerberos Developers Receive Prestigious USENIX
Achievement Awards"
+msgid ""
+"GNU Project and Kerberos Developers Receive Prestigious USENIX Achievement "
+"Awards"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.html\">2001-07-09-DotGNU-Mono.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.html\">2001-07-09-DotGNU-Mono.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.html\">2001-07-09-DotGNU-Mono.html</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2001-07-09-DotGNU-Mono.html\">2001-07-09-DotGNU-Mono.html</"
+"a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "FSF Announces Support of Free Software Projects to Replace Components
of Microsoft .NET"
-msgstr "FSF-ja Njofton Përkrahjen e Projekteve të Software-it të Lirë për
Zëvendësimin e Përbërësve nga Microsoft .NET"
+msgid ""
+"FSF Announces Support of Free Software Projects to Replace Components of "
+"Microsoft .NET"
+msgstr ""
+"FSF-ja Njofton Përkrahjen e Projekteve të Software-it të Lirë për "
+"Zëvendësimin e Përbërësve nga Microsoft .NET"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.html\">2001-07-20-FSF-India.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.html\">2001-07-20-FSF-India.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.html\">2001-07-20-FSF-India.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2001-07-20-FSF-India.html\">2001-07-20-FSF-India.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "Richard Stallman Inaugurates Free Software Foundation-India, First
Affiliate in Asia of the Free Software Foundation"
-msgstr "Richard Stallman Përuron Free Software Foundation-India, Degën e
Parë në Azi të Free Software Foundation-it"
+msgid ""
+"Richard Stallman Inaugurates Free Software Foundation-India, First Affiliate "
+"in Asia of the Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Richard Stallman Përuron Free Software Foundation-India, Degën e Parë në
Azi "
+"të Free Software Foundation-it"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/press/2001-09-18-RTLinux.html\">2001-09-18-RTLinux.html</a>"
msgstr "<a href=\"/press/2001-09-18-RTLinux.html\">2001-09-18-RTLinux.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "FSF and FSMLabs come to agreement on a GPL-compliant version of RTLinux
Open Patent License"
+msgid ""
+"FSF and FSMLabs come to agreement on a GPL-compliant version of RTLinux Open "
+"Patent License"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
@@ -4641,8 +5291,12 @@
msgstr "<a href=\"/press/2001-09-24-CPI.html\">2001-09-24-CPI.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "Richard Stallman and Eben Moglen to Speak at GWU's Cyberspace Policy
Institute's Free Software Conference"
-msgstr "Richard Stallman dhe Eben Moglen do të Flasin në Konferencën për
Software të Lirë të organizuar nga Cyberspace Policy Institute i GWU-së"
+msgid ""
+"Richard Stallman and Eben Moglen to Speak at GWU's Cyberspace Policy "
+"Institute's Free Software Conference"
+msgstr ""
+"Richard Stallman dhe Eben Moglen do të Flasin në Konferencën për Software
të "
+"Lirë të organizuar nga Cyberspace Policy Institute i GWU-së"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/press/2001-10-12-bayonne.html\">2001-10-12-bayonne.html</a>"
@@ -4650,7 +5304,9 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Free Software Foundation Announces 7th Major Release of GNU Bayonne"
-msgstr "Free Software Foundation Njofton Versionin e 7-të të Rëndësishëm
të GNU Bayonne-it"
+msgstr ""
+"Free Software Foundation Njofton Versionin e 7-të të Rëndësishëm të GNU
"
+"Bayonne-it"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/press/2001-10-22-Emacs.html\">2001-10-22-Emacs.html</a>"
@@ -4677,40 +5333,61 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/press/2002-02-16-FSF-Award.html\">2002-02-16-FSF-Award.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/press/2002-02-16-FSF-Award.html\">2002-02-16-FSF-Award.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2002-02-16-FSF-Award.html\">2002-02-16-FSF-Award.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2002-02-16-FSF-Award.html\">2002-02-16-FSF-Award.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "Guido van Rossum Awarded the Free Software Foundation Award for the
Advancement of Free Software"
-msgstr "Guido van Rossum Vlerësohet me Ãmimin e Free Software Foundation-it
për Shtyrjen Përpara të Software-it të Lirë"
+msgid ""
+"Guido van Rossum Awarded the Free Software Foundation Award for the "
+"Advancement of Free Software"
+msgstr ""
+"Guido van Rossum Vlerësohet me Ãmimin e Free Software Foundation-it për "
+"Shtyrjen Përpara të Software-it të Lirë"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/press/2002-02-26-MySQL.html\">2002-02-26-MySQL.html</a>"
msgstr "<a href=\"/press/2002-02-26-MySQL.html\">2002-02-26-MySQL.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "FSF Lawyer and Board Member Serves as Expert Witness in Lawsuit Related
to GNU GPL"
-msgstr "Avokati dhe Anëtari i Këshillit Drejtues të FSF-së Si Dëshmitar
Ekspert në një Ãështje Gjyqësore Lidhur me GNU GPL-në"
+msgid ""
+"FSF Lawyer and Board Member Serves as Expert Witness in Lawsuit Related to "
+"GNU GPL"
+msgstr ""
+"Avokati dhe Anëtari i Këshillit Drejtues të FSF-së Si Dëshmitar Ekspert
në "
+"një Ãështje Gjyqësore Lidhur me GNU GPL-në"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.html\">2002-03-01-pi-MySQL.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.html\">2002-03-01-pi-MySQL.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.html\">2002-03-01-pi-MySQL.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2002-03-01-pi-MySQL.html\">2002-03-01-pi-MySQL.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "Judge Saris defers GNU GPL Questions for Trial in MySQL vs. Progress
Software"
+msgid ""
+"Judge Saris defers GNU GPL Questions for Trial in MySQL vs. Progress Software"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE.html\">2002-03-05-DCL-GNUE.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE.html\">2002-03-05-DCL-GNUE.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE.html\">2002-03-05-DCL-GNUE.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2002-03-05-DCL-GNUE.html\">2002-03-05-DCL-GNUE.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "GNU Enterprise and Double Choco Latte Projects Merge to Further
Accelerate Free Software Enterprise Application Offerings"
+msgid ""
+"GNU Enterprise and Double Choco Latte Projects Merge to Further Accelerate "
+"Free Software Enterprise Application Offerings"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/press/2002-03-18-digitalspeech.html\">2002-03-18-digitalspeech.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/press/2002-03-18-digitalspeech.html\">2002-03-18-digitalspeech.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2002-03-18-digitalspeech.html\">2002-03-18-digitalspeech."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2002-03-18-digitalspeech.html\">2002-03-18-digitalspeech."
+"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Free Software Foundation Offers Resources to the Digital Speech Project"
@@ -4721,36 +5398,54 @@
msgstr "<a href=\"/press/2002-03-19-Affero.html\">2002-03-19-Affero.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "Free Software Foundation Announces Support of the Affero General Public
License, the First Copyleft License for Web Services"
+msgid ""
+"Free Software Foundation Announces Support of the Affero General Public "
+"License, the First Copyleft License for Web Services"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.html\">2002-04-11-ms-patent.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.html\">2002-04-11-ms-patent.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.html\">2002-04-11-ms-patent.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2002-04-11-ms-patent.html\">2002-04-11-ms-patent.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Microsoft Attacks Free Software Developers with New License"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/press/2002-05-21-eldred-brief.html\">2002-05-21-eldred-brief.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/press/2002-05-21-eldred-brief.html\">2002-05-21-eldred-brief.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2002-05-21-eldred-brief.html\">2002-05-21-eldred-brief."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2002-05-21-eldred-brief.html\">2002-05-21-eldred-brief."
+"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "Free Software Foundation Files Brief Amicus Curiae in Eldred v.
Aschroft Supreme Court Case"
+msgid ""
+"Free Software Foundation Files Brief Amicus Curiae in Eldred v. Aschroft "
+"Supreme Court Case"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.html\">2002-08-01-sf-fundraiser.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.html\">2002-08-01-sf-fundraiser.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.html\">2002-08-01-sf-fundraiser."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2002-08-01-sf-fundraiser.html\">2002-08-01-sf-fundraiser."
+"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "Affero Hosts \"Full Tilt for Software Freedom\", a Benefit for Free
Software Foundation on Wednesday, August, 14 2002 in San Francisco"
+msgid ""
+"Affero Hosts \"Full Tilt for Software Freedom\", a Benefit for Free Software "
+"Foundation on Wednesday, August, 14 2002 in San Francisco"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/press/2002-08-26-freenode.html\">2002-08-26-freenode.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/press/2002-08-26-freenode.html\">2002-08-26-freenode.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2002-08-26-freenode.html\">2002-08-26-freenode.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2002-08-26-freenode.html\">2002-08-26-freenode.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GNU Project Will Use Freenode as Its Official IRC Network"
@@ -4761,7 +5456,9 @@
msgstr "<a href=\"/press/2002-09-03-bayonne.html\">2002-09-03-bayonne.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "GNU Bayonne 1.0 Released; GNU Telephony Server gives software freedom
to businesses, large enterprises and commercial telephone carriers"
+msgid ""
+"GNU Bayonne 1.0 Released; GNU Telephony Server gives software freedom to "
+"businesses, large enterprises and commercial telephone carriers"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
@@ -4769,7 +5466,9 @@
msgstr "<a href=\"/press/2002-11-12-mysql.html\">2002-11-12-mysql.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "Gift from MySQL AB Supports Free Software Foundation's General Public
License Compliance Lab"
+msgid ""
+"Gift from MySQL AB Supports Free Software Foundation's General Public "
+"License Compliance Lab"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
@@ -4777,8 +5476,12 @@
msgstr "<a href=\"/press/2003-02-08-award.html\">2003-02-08-award.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "Professor Lawrence Lessig Awarded the 2002 FSF Award for the
Advancement of Free Software"
-msgstr "Profesorit Lawrence Lessig i Akordohet Ãmimi i FSF-së 2002 për
Shtyrjen Përpara të Software-it të Lirë"
+msgid ""
+"Professor Lawrence Lessig Awarded the 2002 FSF Award for the Advancement of "
+"Free Software"
+msgstr ""
+"Profesorit Lawrence Lessig i Akordohet Ãmimi i FSF-së 2002 për Shtyrjen "
+"Përpara të Software-it të Lirë"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/press/2003-03-27-patron.html\">2003-03-27-patron.html</a>"
@@ -4789,27 +5492,45 @@
msgstr "FSF-ja Njofton Programin për Patronazh Korporate"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.html\">2003-11-19-Microsoft-CA.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.html\">2003-11-19-Microsoft-CA.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.html\">2003-11-19-Microsoft-CA."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2003-11-19-Microsoft-CA.html\">2003-11-19-Microsoft-CA."
+"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "FSF Encourages Californians to Support Software Freedom with Microsoft
Vouchers"
+msgid ""
+"FSF Encourages Californians to Support Software Freedom with Microsoft "
+"Vouchers"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/press/2004-01-02-nyc-seminars.html\">2004-01-02-nyc-seminars.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/press/2004-01-02-nyc-seminars.html\">2004-01-02-nyc-seminars.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2004-01-02-nyc-seminars.html\">2004-01-02-nyc-seminars."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2004-01-02-nyc-seminars.html\">2004-01-02-nyc-seminars."
+"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "FSF To Host Free Software Licensing Seminars and Discussions on SCO v.
IBM in New York"
+msgid ""
+"FSF To Host Free Software Licensing Seminars and Discussions on SCO v. IBM "
+"in New York"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/press/2004-01-14-record-straight.html\">2004-01-14-record-straight.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/press/2004-01-14-record-straight.html\">2004-01-14-record-straight.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/press/2004-01-14-record-straight.html\">2004-01-14-record-"
+"straight.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/press/2004-01-14-record-straight.html\">2004-01-14-record-"
+"straight.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "Setting the Record Straight: The Free Software Foundation, the General
Public License and SCO versus IBM"
+msgid ""
+"Setting the Record Straight: The Free Software Foundation, the General "
+"Public License and SCO versus IBM"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
@@ -4825,7 +5546,9 @@
msgstr "<a href=\"/press/mysql-affidavit.html\">mysql-affidavit.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "Affidavit of Eben Moglen on Progress Software vs. MySQL AB Preliminary
Injunction Hearing"
+msgid ""
+"Affidavit of Eben Moglen on Progress Software vs. MySQL AB Preliminary "
+"Injunction Hearing"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dt>
@@ -4837,8 +5560,10 @@
msgstr "Rreth Shërbyesve GNU"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">fsf-html-style-sheet.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">fsf-html-style-sheet.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">fsf-html-style-sheet.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">fsf-html-style-sheet.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "The GNU/FSF Web Site Guidelines"
@@ -4907,8 +5632,10 @@
msgstr "Gjedhe faqeje të përgjithshme për GNU-në"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/server/standards/README.editors.html\">README.editors.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/server/standards/README.editors.html\">README.editors.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/README.editors.html\">README.editors.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/README.editors.html\">README.editors.html</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
@@ -4916,8 +5643,12 @@
msgstr "Udhërrëfyes për Shkrim Faqesh Web te www.gnu.org"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">README.translations.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">README.translations.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README.translations."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README.translations."
+"html</a>"
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
@@ -4925,16 +5656,22 @@
msgstr "Udhërrëfyes Mbi Përkthimin e Faqeve Web te www.gnu.org"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">README.webmastering.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">README.webmastering.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">README.webmastering."
+"html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">README.webmastering."
+"html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GNU Webmastering Guidelines"
msgstr "Udhëzime për Përgjegjësa Web të GNU-së"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">webmaster-quiz.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">webmaster-quiz.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">webmaster-quiz.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">webmaster-quiz.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Volunteer Webmaster Quiz"
@@ -4942,37 +5679,50 @@
# type: Content of: <ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><div><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/server/standards/translations/\">server/standards/translations</a>"
-msgstr "<a
href=\"/server/standards/translations/\">shërbyes/standarde/përkthime</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/translations/\">server/standards/translations</a>"
+msgstr ""
+"<a
href=\"/server/standards/translations/\">shërbyes/standarde/përkthime</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/server/standards/translations/interpreters-guide.html\">interpreters-guide.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/server/standards/translations/interpreters-guide.html\">interpreters-guide.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/translations/interpreters-guide.html"
+"\">interpreters-guide.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/translations/interpreters-guide.html"
+"\">interpreters-guide.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
-#| msgid "Power Users Guide"
msgid "Interpreters Guide"
msgstr "Udhërrëfyes Përkthyesish"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/server/standards/translations/po-how-to.html\">po-how-to.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/server/standards/translations/po-how-to.html\">po-how-to.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/translations/po-how-to.html\">po-how-to.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/translations/po-how-to.html\">po-how-to.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "How to Translate Using PO Files"
msgstr "Si të Përkthehet Duke Përdorur Kartela PO"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/server/standards/translations/priorities.html\">priorities.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/server/standards/translations/priorities.html\">priorities.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html\">priorities.html</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html\">priorities.html</"
+"a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Web Translation Priorities"
msgstr "Përparësi Për Përkthimet Web"
#. type: Content of: <div><dl><dt>
-msgid "<a class=\"topmost-title\"
href=\"/software/software.html\">software</a>"
-msgstr "<a class=\"topmost-title\"
href=\"/software/software.html\">software</a>"
+msgid ""
+"<a class=\"topmost-title\" href=\"/software/software.html\">software</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"topmost-title\" href=\"/software/software.html\">software</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><span>
msgid "GNU Software"
@@ -5044,8 +5794,12 @@
msgstr "Software-i GNU në Vitin 2000"
#. type: Content of: <div><dl><dt>
-msgid "<a class=\"topmost-title\"
href=\"/testimonials/testimonials.html\">testimonials</a>"
-msgstr "<a class=\"topmost-title\"
href=\"/testimonials/testimonials.html\">dëshmi</a>"
+msgid ""
+"<a class=\"topmost-title\" href=\"/testimonials/testimonials.html"
+"\">testimonials</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"topmost-title\" href=\"/testimonials/testimonials.html\">dëshmi</"
+"a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><span>
msgid "GNU Testimonials"
@@ -5069,40 +5823,54 @@
msgstr "Software-i i Lirë Ka Përkrahje"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/testimonials/testimonial_cadcam.html\">testimonial_cadcam.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/testimonials/testimonial_cadcam.html\">testimonial_cadcam.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonial_cadcam.html\">testimonial_cadcam.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonial_cadcam.html\">testimonial_cadcam.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GNU Testimonials—CAD/CAM Development"
msgstr "Dëshmi GNU—Programime për CAD/CAM"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/testimonials/testimonial_HIRLAM.html\">testimonial_HIRLAM.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/testimonials/testimonial_HIRLAM.html\">testimonial_HIRLAM.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonial_HIRLAM.html\">testimonial_HIRLAM.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonial_HIRLAM.html\">testimonial_HIRLAM.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GNU Testimonials—HIRLAM Consortium"
msgstr "Dëshmi GNU—Konsorciumi HIRLAM"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/testimonials/testimonial_media.html\">testimonial_media.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/testimonials/testimonial_media.html\">testimonial_media.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonial_media.html\">testimonial_media.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonial_media.html\">testimonial_media.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GNU Testimonials—Alexander Ewering"
msgstr "Dëshmi GNU—Alexander Ewering"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/testimonials/testimonial_mondrup.html\">testimonial_mondrup.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/testimonials/testimonial_mondrup.html\">testimonial_mondrup.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonial_mondrup.html\">testimonial_mondrup.html</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonial_mondrup.html\">testimonial_mondrup.html</"
+"a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GNU Testimonials - Christian Mondrup"
msgstr "Dëshmi GNU - Christian Mondrup"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid "<a
href=\"/testimonials/testimonial_research_ships.html\">testimonial_research_ships.html</a>"
-msgstr "<a
href=\"/testimonials/testimonial_research_ships.html\">testimonial_research_ships.html</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonial_research_ships.html"
+"\">testimonial_research_ships.html</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonial_research_ships.html"
+"\">testimonial_research_ships.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "GNU Testimonials—Robert E. A. Harvey"
@@ -5117,8 +5885,10 @@
msgstr "Software-i i Lirë është i Dobishëm"
#. type: Content of: <div><dl><dt>
-msgid "<a class=\"topmost-title\"
href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">thankgnus</a>"
-msgstr "<a class=\"topmost-title\"
href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">thankgnus</a>"
+msgid ""
+"<a class=\"topmost-title\" href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">thankgnus</a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"topmost-title\" href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">thankgnus</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><span>
msgid "Thank GNUs"
@@ -5299,8 +6069,19 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
corrections or suggestions can be sent to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &
GNU-së dërgojini te <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ka gjithashtu <a
href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a> FSF-në. Njoftimet
për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera mund të
dërgohen te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së "
+"dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
Ka "
+"gjithashtu <a href=\"/contact/\">mënyra të tjera për t'u lidhur me</a>
FSF-"
+"në. Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
mund "
+"të dërgohen te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -5314,17 +6095,32 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me
cilësi të mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar
nga papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme
lidhur me këtë dërgojini te <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p><p>Për të dhëna
mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona web, shihni
<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për
përkthimet</a>."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi
të "
+"mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "
+"papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur
me "
+"këtë dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>.</p><p>Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe "
+"parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona web, shihni <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Të drejta kopjimi © 2014 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: server/standards/po/README.translations.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.sq.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- server/standards/po/README.translations.sq.po 1 Dec 2014 11:12:09
-0000 1.49
+++ server/standards/po/README.translations.sq.po 1 Dec 2014 11:27:17
-0000 1.50
@@ -17,9 +17,12 @@
"Outdated-Since: 2013-02-14 03:27-0500\n"
#. type: Content of: <title>
-#| msgid "Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org"
-msgid "Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org - GNU Project - Free
Software Foundation"
-msgstr "Udhërrëfyes për Përkthimin e Faqeve Web te www.gnu.org - Projekti
GNU - Free Software Foundation"
+msgid ""
+"Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"Udhërrëfyes për Përkthimin e Faqeve Web te www.gnu.org - Projekti GNU -
Free "
+"Software Foundation"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org"
@@ -30,19 +33,34 @@
msgstr "Hyrje"
#. type: Content of: <p>
-msgid "Translating gnu.org with its many articles and keeping them updated is
a complex task which requires careful organization. Translators are grouped
into teams, one for each language, and each team normally has a coordinator.
However, there are some languages for which no team has been formed yet, and
sometimes a team lacks a coordinator."
+msgid ""
+"Translating gnu.org with its many articles and keeping them updated is a "
+"complex task which requires careful organization. Translators are grouped "
+"into teams, one for each language, and each team normally has a coordinator. "
+"However, there are some languages for which no team has been formed yet, and "
+"sometimes a team lacks a coordinator."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-msgid "Team Coordinators use software tools to update pages efficiently for
partial changes. One of these tools is a program called <strong>GNUnited
Nations</strong> (GNUN) that makes it very easy to maintain and keep track of
translations that need to be updated; it was developed ad hoc by our current
GNU Translations Manager Yavor Doganov."
+msgid ""
+"Team Coordinators use software tools to update pages efficiently for partial "
+"changes. One of these tools is a program called <strong>GNUnited Nations</"
+"strong> (GNUN) that makes it very easy to maintain and keep track of "
+"translations that need to be updated; it was developed ad hoc by our current "
+"GNU Translations Manager Yavor Doganov."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-msgid "The Translations Manager is the person in charge of the overall
organization of teams and is generally involved in training new Team
Coordinators."
+msgid ""
+"The Translations Manager is the person in charge of the overall organization "
+"of teams and is generally involved in training new Team Coordinators."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-msgid "As a Team Member, you can contribute to translations without knowing
anything about GNUN, but you can help at more levels if you know how to use it."
+msgid ""
+"As a Team Member, you can contribute to translations without knowing "
+"anything about GNUN, but you can help at more levels if you know how to use "
+"it."
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
@@ -50,23 +68,44 @@
msgstr "Cili mund të ndihmojë"
#. type: Content of: <p>
-msgid "All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is a
task for everyone in the translation process: we need people with good language
skills, as well as people with good technical skills or willing to learn some
simple technical skills."
+msgid ""
+"All teams are always looking for new volunteers. Basically, there is a task "
+"for everyone in the translation process: we need people with good language "
+"skills, as well as people with good technical skills or willing to learn "
+"some simple technical skills."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "If you have a deep understanding of written English and a rich command
of your native language, you can certainly engage in translation, or do
proof-reading. Writing good English is not necessary."
+msgid ""
+"If you have a deep understanding of written English and a rich command of "
+"your native language, you can certainly engage in translation, or do proof-"
+"reading. Writing good English is not necessary."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "If your understanding of English is not first class, or if you don't
know English at all but have a good mastery of your mother tongue, you can help
review other people's translations to make sure they read well and have a good
style."
+msgid ""
+"If your understanding of English is not first class, or if you don't know "
+"English at all but have a good mastery of your mother tongue, you can help "
+"review other people's translations to make sure they read well and have a "
+"good style."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "If you are a native English speaker, and you can read another language,
even if not quickly and easily, you can still help improve translations in that
language. Translators sometimes misunderstand English idioms and expressions
and write translations that are misleading or even incorrect. These errors are
obvious to the native English speaker—you can indicate possible errors
and explain the intended meaning, and others can retranslate that part."
+msgid ""
+"If you are a native English speaker, and you can read another language, even "
+"if not quickly and easily, you can still help improve translations in that "
+"language. Translators sometimes misunderstand English idioms and expressions "
+"and write translations that are misleading or even incorrect. These errors "
+"are obvious to the native English speaker—you can indicate possible "
+"errors and explain the intended meaning, and others can retranslate that "
+"part."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "If you are inclined or willing to go for the more technical side of the
translation process, you can help further; for example, by preparing translated
texts for publication."
+msgid ""
+"If you are inclined or willing to go for the more technical side of the "
+"translation process, you can help further; for example, by preparing "
+"translated texts for publication."
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
@@ -78,7 +117,14 @@
msgstr "Si Anëtar Ekipi "
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Please read the <a href=\"#general-guide\">General Guide for
Translations</a> below and then contact the relevant <a
href=\"#teams\">translation team</a>. Each team has its own system of
organizing the work. Thus, to join an existing team, you need to get detailed
information from that team. The Team Coordinator will be able to guide you
through their specific methods. If you don't get an answer in two weeks, write
to the Translations Manager <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please read the <a href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</"
+"a> below and then contact the relevant <a href=\"#teams\">translation team</"
+"a>. Each team has its own system of organizing the work. Thus, to join an "
+"existing team, you need to get detailed information from that team. The Team "
+"Coordinator will be able to guide you through their specific methods. If you "
+"don't get an answer in two weeks, write to the Translations Manager <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -86,7 +132,14 @@
msgstr "Si Kontribues Me Raste"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "If you just want to submit a new translation and are not interested in
collaborating regularly, follow the <a href=\"#general-guide\">General Guide
for Translations</a> below and then send your translation to the appropriate <a
href=\"#teams\"> Team Coordinator</a> if there is one, or to the Translations
Manager <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> if there is
no team or coordinator for your language."
+msgid ""
+"If you just want to submit a new translation and are not interested in "
+"collaborating regularly, follow the <a href=\"#general-guide\">General Guide "
+"for Translations</a> below and then send your translation to the appropriate "
+"<a href=\"#teams\"> Team Coordinator</a> if there is one, or to the "
+"Translations Manager <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a> if there is no team or coordinator for your "
+"language."
msgstr ""
#. type: Content of: <dl><dt>
@@ -94,7 +147,12 @@
msgstr "Si Bashkërendues Ekipi"
#. type: Content of: <dl><dd>
-msgid "If there is no team established for your language or a new Team
Coordinator is needed, we will be grateful if you undertake that task. As a
coordinator, you will need to follow both the <a
href=\"#general-guide\">General Guide for Translations</a> and the more
specific <a href=\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators.</a>"
+msgid ""
+"If there is no team established for your language or a new Team Coordinator "
+"is needed, we will be grateful if you undertake that task. As a "
+"coordinator, you will need to follow both the <a href=\"#general-guide"
+"\">General Guide for Translations</a> and the more specific <a href="
+"\"#coordinator-guide\">Guide for Team Coordinators.</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
@@ -110,7 +168,14 @@
msgstr ""
#. type: Content of: outside any tag (error?)
-msgid "With few exceptions, the pages we translate are addressed to the
general public. Before working on a page, please look at the original and ask
yourself whether it is addressed to programmers or to the general public. Then
aim your translation at the same audience. In pages meant for the general
public, please avoid words that are not found in common dictionaries, except
for our special terms such as \"GNU\" and \"copyleft\" (see the list below)."
+msgid ""
+"With few exceptions, the pages we translate are addressed to the general "
+"public. Before working on a page, please look at the original and ask "
+"yourself whether it is addressed to programmers or to the general public. "
+"Then aim your translation at the same audience. In pages meant for the "
+"general public, please avoid words that are not found in common "
+"dictionaries, except for our special terms such as \"GNU\" and \"copyleft"
+"\" (see the list below)."
msgstr ""
#. type: Content of: <h4>
@@ -118,11 +183,17 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-msgid "In order to produce a translation which is accurate and faithful to the
original, you need to be familiar with the basic concepts of the GNU Project
and the specific terminology used in gnu.org."
+msgid ""
+"In order to produce a translation which is accurate and faithful to the "
+"original, you need to be familiar with the basic concepts of the GNU Project "
+"and the specific terminology used in gnu.org."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-msgid "Please study the <a href=\"/philosophy\"> philosophy </a> of the free
software movement, so that you can present it properly and clearly. The
following articles will be particularly helpful:"
+msgid ""
+"Please study the <a href=\"/philosophy\"> philosophy </a> of the free "
+"software movement, so that you can present it properly and clearly. The "
+"following articles will be particularly helpful:"
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -130,8 +201,12 @@
msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Ãâështë Software-i i
Lirë?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree
Software</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/categories.html\">Kategori Software-i të Lirë
dhe Jo të Lirë</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
+"Software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Kategori Software-i të Lirë dhe Jo "
+"të Lirë</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid</a>"
@@ -142,39 +217,75 @@
msgstr "<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Ãâka te Emri?</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Open Source
Misses the Point of Free Software</a>"
-msgstr "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Burimi i
Hapur Nuk e Rrok Thelbin e Software-it të Lirë</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Open Source Misses "
+"the Point of Free Software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Burimi i Hapur Nuk "
+"e Rrok Thelbin e Software-it të Lirë</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid "These terms and files need special attention:"
msgstr "Këto terma dhe kartela lypin kujdes të veçantë:"
#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "<strong>Copyleft</strong>. This is a term that can be difficult to
translate in some languages. It is a pun on the word “Copyright”
based on the two meanings of “right”: ethical and directional. You
can read the article <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">What is Copyleft?</a>
to learn more about it and see how it has been translated into other languages.
You will see that in most cases it has not been translated at all, so if you
can't find a good translation for it in your language, the only option may be
to use the English word."
+msgid ""
+"<strong>Copyleft</strong>. This is a term that can be difficult to translate "
+"in some languages. It is a pun on the word “Copyright” based on "
+"the two meanings of “right”: ethical and directional. You can "
+"read the article <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">What is Copyleft?</a> "
+"to learn more about it and see how it has been translated into other "
+"languages. You will see that in most cases it has not been translated at "
+"all, so if you can't find a good translation for it in your language, the "
+"only option may be to use the English word."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "<strong>Free Software</strong>. Most languages have a word for
free-as-in-freedom and another word for gratis (zero price). In gnu.org we
generally use “free” only to refer to freedom, and we say
“gratis” when we mean zero price. Thus, please translate
“free” using the word that means free-as-in-freedom, not the one
that refers to price."
+msgid ""
+"<strong>Free Software</strong>. Most languages have a word for free-as-in-"
+"freedom and another word for gratis (zero price). In gnu.org we generally "
+"use “free” only to refer to freedom, and we say “"
+"gratis” when we mean zero price. Thus, please translate “"
+"free” using the word that means free-as-in-freedom, not the one that "
+"refers to price."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "However, in some old pages, such as the GNU Manifesto and the initial
announcement, we did not yet make the distinction. In translating these pages,
you may need to think carefully about the proper treatment of each occurrence
of the word “free”. You might choose to leave the word in English,
followed by the explanation of its meaning in that occurrence: either freedom,
price, or ambiguously both."
+msgid ""
+"However, in some old pages, such as the GNU Manifesto and the initial "
+"announcement, we did not yet make the distinction. In translating these "
+"pages, you may need to think carefully about the proper treatment of each "
+"occurrence of the word “free”. You might choose to leave the "
+"word in English, followed by the explanation of its meaning in that "
+"occurrence: either freedom, price, or ambiguously both."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "However, even in these old pages, the word you normally use to
translate “free” in “free software” should be the one
that refers to freedom."
+msgid ""
+"However, even in these old pages, the word you normally use to translate "
+"“free” in “free software” should be the one that "
+"refers to freedom."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of
the Term “Free Software”</a> in several languages."
+msgid ""
+"See the <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">Translations of the "
+"Term “Free Software”</a> in several languages."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "<strong>Digital Restrictions Management (DRM)</strong>. This is what we
use in gnu.org to avoid the propaganda term “Digital Rights
Management”. It means that digital techniques are used to impose
restrictions on the user, and these restrictions apply not only to digital but
also to physical objects."
+msgid ""
+"<strong>Digital Restrictions Management (DRM)</strong>. This is what we use "
+"in gnu.org to avoid the propaganda term “Digital Rights "
+"Management”. It means that digital techniques are used to impose "
+"restrictions on the user, and these restrictions apply not only to digital "
+"but also to physical objects."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "However, there is a subtle ambiguity in the English term “Digital
Restrictions Management”. It can be interpreted in two ways:"
+msgid ""
+"However, there is a subtle ambiguity in the English term “Digital "
+"Restrictions Management”. It can be interpreted in two ways:"
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><ol><li>
@@ -186,75 +297,134 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "In many languages these require different wording. The correct meaning
is the first one, so translations should make this clear. Likewise with
“rights” instead of “restrictions”."
+msgid ""
+"In many languages these require different wording. The correct meaning is "
+"the first one, so translations should make this clear. Likewise with “"
+"rights” instead of “restrictions”."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "<strong>Should</strong>. In regard to an ethical issue,
“should” means it would be wrong to do anything else. For
instance, the page entitled “Why Software Should Be Free” explains
why it is wrong to make software nonfree in the actual world we live in."
+msgid ""
+"<strong>Should</strong>. In regard to an ethical issue, “should” "
+"means it would be wrong to do anything else. For instance, the page "
+"entitled “Why Software Should Be Free” explains why it is wrong "
+"to make software nonfree in the actual world we live in."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "Therefore, please translate “should” using a verb form that
implies a strong ethical obligation. Don't translate it in a way that means
“it would be preferable for software to be free” or “in an
ideal world, software would be free”. Those are not strong enough."
+msgid ""
+"Therefore, please translate “should” using a verb form that "
+"implies a strong ethical obligation. Don't translate it in a way that means "
+"“it would be preferable for software to be free” or “in an "
+"ideal world, software would be free”. Those are not strong enough."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "<strong>GNU's Not Unix</strong>. When translating “GNU's Not
Unix”, please ensure that the translation remains recursive. If a
recursive translation cannot be conceived, use the following format (this is an
example for Swedish): “GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang=\"sv\">
GNU är inte Unix</span>)”."
+msgid ""
+"<strong>GNU's Not Unix</strong>. When translating “GNU's Not "
+"Unix”, please ensure that the translation remains recursive. If a "
+"recursive translation cannot be conceived, use the following format (this is "
+"an example for Swedish): “GNU's Not Unix (<span xml:lang=\"sv\" lang="
+"\"sv\"> GNU är inte Unix</span>)”."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "Exception: The page philosophy/words-to-avoid.html is an exception to
our usual policies about which terminology to use, because it presents examples
of what <em>not</em> to say. For instance, in general we shun the term
“Digital Rights Management”. However, we cite that term in
philosophy/words-to-avoid.html in order to advise others to shun it."
+msgid ""
+"Exception: The page philosophy/words-to-avoid.html is an exception to our "
+"usual policies about which terminology to use, because it presents examples "
+"of what <em>not</em> to say. For instance, in general we shun the term "
+"“Digital Rights Management”. However, we cite that term in "
+"philosophy/words-to-avoid.html in order to advise others to shun it."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "As a translator, it is best if you follow the English text. Where the
English text says “Digital Rights Management”, translate that.
Where the English text says “Digital Restrictions Management”,
translate that."
+msgid ""
+"As a translator, it is best if you follow the English text. Where the "
+"English text says “Digital Rights Management”, translate that. "
+"Where the English text says “Digital Restrictions Management”, "
+"translate that."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in roman
languages because of its latin root. In English, it specifically means the
close observation of a person or organization under suspicion of wrongdoing;
this makes the surveillee unsafe. In some roman languages on the other hand
(for instance in French), the false-friend of “surveillance” is
used more widely; it may describe the benevolent watch of a shepherd over his
sheep or of a teacher over her students."
+msgid ""
+"<strong>Surveillance</strong>. This word has false-friends in roman "
+"languages because of its latin root. In English, it specifically means the "
+"close observation of a person or organization under suspicion of wrongdoing; "
+"this makes the surveillee unsafe. In some roman languages on the other hand "
+"(for instance in French), the false-friend of “surveillance” is "
+"used more widely; it may describe the benevolent watch of a shepherd over "
+"his sheep or of a teacher over her students."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "When translating “surveillance,” please make sure you don't
use a word which could be interpreted as “benevolent watch.” If
there is no specialized term, the word which means “spying” may be
adequate in the context of proprietary software."
+msgid ""
+"When translating “surveillance,” please make sure you don't use "
+"a word which could be interpreted as “benevolent watch.” If "
+"there is no specialized term, the word which means “spying” may "
+"be adequate in the context of proprietary software."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-msgid "For more info, see <a
href=\"/server/standards/translations/interpreters-guide.html\"> Interpreters
Guide</a>"
+msgid ""
+"For more info, see <a href=\"/server/standards/translations/interpreters-"
+"guide.html\"> Interpreters Guide</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-msgid "Before installing or before submitting your translation for
installation in gnu.org:"
+msgid ""
+"Before installing or before submitting your translation for installation in "
+"gnu.org:"
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "Have your translation reviewed by as many members of your team as
possible. Peer review is crucial for the quality of the translation process.
Too many errors are just missed (especially if they are obvious) when the
translator does a final review of her own translation. One common technique to
performing such reviews is to send the translation to the team's mailing list:
members comment on specific parts, quoting them appropriately. The result is
better quality of the translation, since more people looked at it."
+msgid ""
+"Have your translation reviewed by as many members of your team as possible. "
+"Peer review is crucial for the quality of the translation process. Too many "
+"errors are just missed (especially if they are obvious) when the translator "
+"does a final review of her own translation. One common technique to "
+"performing such reviews is to send the translation to the team's mailing "
+"list: members comment on specific parts, quoting them appropriately. The "
+"result is better quality of the translation, since more people looked at it."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "If there is no team established for your language, show your
translations to friends who are not experts on free software or GNU, to see if
they understand the translation clearly."
+msgid ""
+"If there is no team established for your language, show your translations to "
+"friends who are not experts on free software or GNU, to see if they "
+"understand the translation clearly."
msgstr ""
#. type: Content of: <h4>
-#| msgid "General Guide for Translations"
msgid "Licensing of Translations"
msgstr "Licencim Përkthimesh"
#. type: Content of: <p>
-msgid "A translation page should be licensed just like the original page. If
the original page carries a Creative Commons license, use the same Creative
Commons license. If the original page says it is in the public domain, the
translation should say the same thing."
+msgid ""
+"A translation page should be licensed just like the original page. If the "
+"original page carries a Creative Commons license, use the same Creative "
+"Commons license. If the original page says it is in the public domain, the "
+"translation should say the same thing."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
-#| "Manual</a>"
-msgid "For specific rules, see <a
href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Distribution-Terms.html\">
Distribution Terms</a> in the <cite>GNU Web Translators Manual</cite>."
-msgstr "Për rregulla të veçanta, shihni <a
href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Distribution-Terms.html\">
Kushte Shpërndarjeje</a> te <cite>Doracak për Përkthyesit e GNU
Web-it</cite>."
+msgid ""
+"For specific rules, see <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/"
+"html_node/Distribution-Terms.html\"> Distribution Terms</a> in the <cite>GNU "
+"Web Translators Manual</cite>."
+msgstr ""
+"Për rregulla të veçanta, shihni <a
href=\"/software/trans-coord/manual/web-"
+"trans/html_node/Distribution-Terms.html\"> Kushte Shpërndarjeje</a> te "
+"<cite>Doracak për Përkthyesit e GNU Web-it</cite>."
#. type: Content of: <h4>
msgid "What to Translate"
msgstr "Ãfarë të Përkthet"
#. type: Content of: <p>
-msgid "All essays and articles in the following directories should be
translated in all available languages, but you should first browse our <a
href=\"/server/standards/translations/priorities.html\">Web Translation
Priorities</a>:"
+msgid ""
+"All essays and articles in the following directories should be translated in "
+"all available languages, but you should first browse our <a href=\"/server/"
+"standards/translations/priorities.html\">Web Translation Priorities</a>:"
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -278,11 +448,17 @@
msgstr "<code>filozofi/</code>"
#. type: Content of: <p>
-msgid "Again, please coordinate with your language team before starting any
work, to get clear instructions on how to proceed and to avoid duplicating
efforts."
+msgid ""
+"Again, please coordinate with your language team before starting any work, "
+"to get clear instructions on how to proceed and to avoid duplicating efforts."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-msgid "<em><strong>Note:</strong></em> The material in the
<code>software/</code> directory pertains to individual GNU packages. If you
would like to translate something in that directory, please talk with the
maintainers of the package to see what they would like to do."
+msgid ""
+"<em><strong>Note:</strong></em> The material in the <code>software/</code> "
+"directory pertains to individual GNU packages. If you would like to "
+"translate something in that directory, please talk with the maintainers of "
+"the package to see what they would like to do."
msgstr ""
#. type: Content of: <h4>
@@ -290,7 +466,12 @@
msgstr "Doracak Përkthyesish"
#. type: Content of: <p>
-msgid "You may also want to read the <a
href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators Manual</a>
if you wish to have a better understanding of how our translation system works.
But please talk to the team first; most probably you will not be required to
read it in order to start helping."
+msgid ""
+"You may also want to read the <a href=\"/software/trans-coord/manual/web-"
+"trans/\">GNU Web Translators Manual</a> if you wish to have a better "
+"understanding of how our translation system works. But please talk to the "
+"team first; most probably you will not be required to read it in order to "
+"start helping."
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
@@ -298,15 +479,25 @@
msgstr "Udhërrëfyes për Bashkërendues Ekipi"
#. type: Content of: <p>
-msgid "The following is an explanation of what a Team Coordinator does
specifically. In addition to what has already been described, a Team
Coordinator:"
+msgid ""
+"The following is an explanation of what a Team Coordinator does "
+"specifically. In addition to what has already been described, a Team "
+"Coordinator:"
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "sees to it that all texts to be published are faithful to the original
and respect the terminology used in our website. All translations submitted by
team members or by occasional contributors are reviewed and approved by the
Team Coordinator before they are published;"
+msgid ""
+"sees to it that all texts to be published are faithful to the original and "
+"respect the terminology used in our website. All translations submitted by "
+"team members or by occasional contributors are reviewed and approved by the "
+"Team Coordinator before they are published;"
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "understands thoroughly how our translation system works, and knows how
to use the tools that we have adopted. In the following section we explain
briefly how it is done."
+msgid ""
+"understands thoroughly how our translation system works, and knows how to "
+"use the tools that we have adopted. In the following section we explain "
+"briefly how it is done."
msgstr ""
#. type: Content of: <h4>
@@ -314,15 +505,29 @@
msgstr "Mjete"
#. type: Content of: <p>
-msgid "We use .po (Portable Object) files to process and maintain
translations. A .po file contains the original text and its translation,
divided in paragraphs. This is how we do it:"
+msgid ""
+"We use .po (Portable Object) files to process and maintain translations. A ."
+"po file contains the original text and its translation, divided in "
+"paragraphs. This is how we do it:"
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "When a new article is published in our website, GNUN, the program we
mentioned at the beginning of this page, generates a .pot file (.po template)
from that article. The .pot file is renamed to .po to be translated. Once it is
translated, the .po file is committed. Then GNUN checks it, and if there are no
errors in the code, the translated HTML version of the original article is
automatically published in the website."
+msgid ""
+"When a new article is published in our website, GNUN, the program we "
+"mentioned at the beginning of this page, generates a .pot file (.po "
+"template) from that article. The .pot file is renamed to .po to be "
+"translated. Once it is translated, the .po file is committed. Then GNUN "
+"checks it, and if there are no errors in the code, the translated HTML "
+"version of the original article is automatically published in the website."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "Whenever there is a change in the original HTML article, the .pot and
.po files are regenerated by GNUN to merge the changes, clearly showing the
strings that have changed. Translators then update the translation of only
those strings in the .po file. When the updated .po file is committed, the HTML
version of the translation is automatically updated on the website."
+msgid ""
+"Whenever there is a change in the original HTML article, the .pot and .po "
+"files are regenerated by GNUN to merge the changes, clearly showing the "
+"strings that have changed. Translators then update the translation of only "
+"those strings in the .po file. When the updated .po file is committed, the "
+"HTML version of the translation is automatically updated on the website."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -330,11 +535,23 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li><p>
-msgid "Note: Some team members or occasional contributors may find it
difficult or inconvenient to translate using PO files. However, contributions
submitted as plain text format should not be rejected. To encourage the use of
PO files, coordinators can provide those contributors with a simple guide aimed
at people with little computer skills. <a
href=\"/server/standards/translations/po-how-to.html\">Here is an example</a>."
+msgid ""
+"Note: Some team members or occasional contributors may find it difficult or "
+"inconvenient to translate using PO files. However, contributions submitted "
+"as plain text format should not be rejected. To encourage the use of PO "
+"files, coordinators can provide those contributors with a simple guide aimed "
+"at people with little computer skills. <a href=\"/server/standards/"
+"translations/po-how-to.html\">Here is an example</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-msgid "We have also implemented notification tools to keep translators
informed of changes in the original pages. In any case, a Team Coordinator
needs to subscribe to our <a
href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits\">www-commits</a>
mailing list to keep an eye on pages that are modified. You may also use
“<em><code>make report TEAM=LANG</code></em>” if you have GNUN
installed."
+msgid ""
+"We have also implemented notification tools to keep translators informed of "
+"changes in the original pages. In any case, a Team Coordinator needs to "
+"subscribe to our <a href=\"http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-commits"
+"\">www-commits</a> mailing list to keep an eye on pages that are modified. "
+"You may also use “<em><code>make report TEAM=LANG</code></em>” "
+"if you have GNUN installed."
msgstr ""
#. type: Content of: <h4>
@@ -342,27 +559,48 @@
msgstr "Doracakë Bashkërenduesish"
#. type: Content of: <p>
-msgid "The following manuals explain in detail the translation process that we
have briefly shown above. It is necessary that a coordinator reads and becomes
well acquainted with them:"
+msgid ""
+"The following manuals explain in detail the translation process that we have "
+"briefly shown above. It is necessary that a coordinator reads and becomes "
+"well acquainted with them:"
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators
Manual</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">Doracak për
Përkthyesit e GNU Web-it</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">GNU Web Translators "
+"Manual</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">Doracak për Përkthyesit
"
+"e GNU Web-it</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN)
Manual</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations (GNUN) "
+"Manual</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Web Site
Guidelines: For Volunteers</a>"
-msgstr "<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">Udhëzime rreth
Site-it Web GNU: Për Vullnetarët</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">GNU Web Site "
+"Guidelines: For Volunteers</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/README.webmastering.html\">Udhëzime rreth Site-"
+"it Web GNU: Për Vullnetarët</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines:
HTML Style Sheet</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">GNU Web Site Guidelines: HTML "
+"Style Sheet</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-msgid "After you have read this entire page, if you intend to volunteer and be
listed as the Team Coordinator for your language, please inform the
Translations Manager <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> of your decision.
Start reading at least the first two manuals and ask the Translations Manager
for assistance if you have any doubts."
+msgid ""
+"After you have read this entire page, if you intend to volunteer and be "
+"listed as the Team Coordinator for your language, please inform the "
+"Translations Manager <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a> of your decision. Start reading at least the "
+"first two manuals and ask the Translations Manager for assistance if you "
+"have any doubts."
msgstr ""
#. type: Content of: <h3>
@@ -375,203 +613,408 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-msgid "Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be
assisted during the learning process."
+msgid ""
+"Volunteers to establish new teams are more than welcome and will be assisted "
+"during the learning process."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-msgid "In the following list, the language code is followed by the name of the
language, and by the name of the Team Coordinator."
+msgid ""
+"In the following list, the language code is followed by the name of the "
+"language, and by the name of the Team Coordinator."
msgstr ""
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>ar</code> - <a
href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar\">Arabic</a> (New
coordinator needed)"
-msgstr "<code>ar</code> - <a
href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar\">Arabisht</a> (Lyp
bashkërendues të ri)"
+msgid ""
+"<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
+"\">Arabic</a> (New coordinator needed)"
+msgstr ""
+"<code>ar</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ar"
+"\">Arabisht</a> (Lyp bashkërendues të ri)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>az</code> - Azerbaijani (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar\">Igrar Huseynov</a> - New
coordinator needed)"
-msgstr "<code>az</code> - Azerbaixhanase (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar\">Igrar Huseynov</a> - Lyp
bashkërendues të ri)"
+msgid ""
+"<code>az</code> - Azerbaijani (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/igrar"
+"\">Igrar Huseynov</a> - New coordinator needed)"
+msgstr ""
+"<code>az</code> - Azerbaixhanase (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
+"igrar\">Igrar Huseynov</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>bg</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg\">Bulgarian</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor Doganov</a>)"
-msgstr "<code>bg</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg\">Bullgarisht</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor Doganov</a>)"
+msgid ""
+"<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg"
+"\">Bulgarian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
+"Doganov</a>)"
+msgstr ""
+"<code>bg</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bg"
+"\">Bullgarisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/yavor\">Yavor "
+"Doganov</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>bn</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn\">Bengali</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar Mujahidul Islam</a> -
New coordinator needed)"
-msgstr "<code>bn</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn\">Bengaleze</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar Mujahidul Islam</a> -
Lyp bashkërendues të ri)"
+msgid ""
+"<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn"
+"\">Bengali</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
+"Mujahidul Islam</a> - New coordinator needed)"
+msgstr ""
+"<code>bn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-bn"
+"\">Bengaleze</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/suzan\">Khandakar "
+"Mujahidul Islam</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>ca</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca\">Catalan</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel Puigpelat</a>)"
-msgstr "<code>ca</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca\">Katalanase</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel Puigpelat</a>)"
+msgid ""
+"<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca"
+"\">Catalan</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
+"Puigpelat</a>)"
+msgstr ""
+"<code>ca</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ca"
+"\">Katalanase</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/puigpe\">Miquel "
+"Puigpelat</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>cs</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs\">Czech</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\">FrantiÅ¡ek KuÄera</a>)"
-msgstr "<code>cs</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs\">Ãekisht</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\">FrantiÅ¡ek KuÄera</a>)"
+msgid ""
+"<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
+"\">Czech</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\">František "
+"KuÄera</a>)"
+msgstr ""
+"<code>cs</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-cs"
+"\">Ãekisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/franta\">FrantiÅ¡ek
"
+"KuÄera</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>da</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da\">Danish</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik Gravgaard</a> - New
coordinator needed)"
-msgstr "<code>da</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da\">Danisht</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik Gravgaard</a> - New
coordinator needed)"
+msgid ""
+"<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da"
+"\">Danish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
+"Gravgaard</a> - New coordinator needed)"
+msgstr ""
+"<code>da</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-da"
+"\">Danisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/erikg\">Erik "
+"Gravgaard</a> - New coordinator needed)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>de</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\">German</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg Kohne</a>)"
-msgstr "<code>de</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\">Gjermanisht</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg Kohne</a>)"
+msgid ""
+"<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
+"\">German</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg Kohne</"
+"a>)"
+msgstr ""
+"<code>de</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
+"\">Gjermanisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\">Joerg "
+"Kohne</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el"
-#| "\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas"
-#| "\">Georgios Zarkadas</a>)"
-msgid "<code>el</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el\">Greek</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios Zarkadas</a> - New
coordinator needed)"
-msgstr "<code>el</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el\">Greqisht</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios Zarkadas</a> - Duhet
bashkërendues i ri)"
+msgid ""
+"<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el"
+"\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Georgios "
+"Zarkadas</a> - New coordinator needed)"
+msgstr ""
+"<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el"
+"\">Greqisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas"
+"\">Georgios Zarkadas</a> - Duhet bashkërendues i ri)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>eo</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo\">Esperanto</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic Courtès</a> -
New coordinator needed)"
-msgstr "<code>eo</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo\">Esperanto</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic Courtès</a> -
Lyp bashkërendues të ri)"
+msgid ""
+"<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo"
+"\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
+"Courtès</a> - New coordinator needed)"
+msgstr ""
+"<code>eo</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-eo"
+"\">Esperanto</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/civodul\">Ludovic "
+"Courtès</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
-#| "\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\">Dora "
-#| "Scilipoti</a> - Permanent coordinator needed)"
-msgid "<code>es</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es\">Spanish</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\">Dora Scilipoti</a>)"
-msgstr "<code>es</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es\">Spanjisht</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\">Dora Scilipoti</a>)"
+msgid ""
+"<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
+"\">Spanish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\">Dora "
+"Scilipoti</a>)"
+msgstr ""
+"<code>es</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-es"
+"\">Spanjisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dora\">Dora "
+"Scilipoti</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>fa</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/Persian</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas Esmaeeli
Some‘eh</a>)"
-msgstr "<code>fa</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsisht/Persisht</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas Esmaeeli
Some‘eh</a>)"
+msgid ""
+"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa\">Farsi/"
+"Persian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli\">Abbas "
+"Esmaeeli Some‘eh</a>)"
+msgstr ""
+"<code>fa</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fa"
+"\">Farsisht/Persisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/esmaeeli"
+"\">Abbas Esmaeeli Some‘eh</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>fi</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi\">Finnish</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</a> - New coordinator
needed)"
-msgstr "<code>fi</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi\">Finlandisht</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</a> - Lyp bashkërendues
të ri)"
+msgid ""
+"<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi"
+"\">Finnish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius\">Ville</"
+"a> - New coordinator needed)"
+msgstr ""
+"<code>fi</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fi"
+"\">Finlandisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/solarius"
+"\">Ville</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
-#| "\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
-#| "Barbier</a>)"
-msgid "<code>fr</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr\">French</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis Barbier</a>, <a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/th_g\">Thérèse Godefroy</a>)"
-msgstr "<code>fr</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr\">Frëngjisht</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis Barbier</a>, <a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/th_g\">Thérèse Godefroy</a>)"
+msgid ""
+"<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
+"\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
+"Barbier</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/th_g\">Thérèse "
+"Godefroy</a>)"
+msgstr ""
+"<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
+"\">Frëngjisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
+"Barbier</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/th_g\">Thérèse "
+"Godefroy</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>he</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he\">Hebrew</a> (New coordinator
needed)"
-msgstr "<code>he</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he\">Hebraisht</a> (Lyp
bashkërendues të ri)"
+msgid ""
+"<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
+"\">Hebrew</a> (New coordinator needed)"
+msgstr ""
+"<code>he</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-he"
+"\">Hebraisht</a> (Lyp bashkërendues të ri)"
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>fr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-fr"
-#| "\">French</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/barbier\">Denis "
-#| "Barbier</a>)"
-msgid "<code>hr</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr\">Croatian</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\">Martina Bebek</a>)"
-msgstr "<code>hr</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr\">Kroatisht</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\">Martina Bebek</a>)"
+msgid ""
+"<code>hr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr"
+"\">Croatian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\">Martina "
+"Bebek</a>)"
+msgstr ""
+"<code>hr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr"
+"\">Kroatisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\">Martina "
+"Bebek</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>id</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id\">Indonesian</a> (New
coordinator needed)"
-msgstr "<code>id</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id\">Indonezisht</a> (Lyp
bashkërendues të ri)"
+msgid ""
+"<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
+"\">Indonesian</a> (New coordinator needed)"
+msgstr ""
+"<code>id</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-id"
+"\">Indonezisht</a> (Lyp bashkërendues të ri)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>it</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it\">Italian</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea Pescetti</a>)"
-msgstr "<code>it</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it\">Italisht</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea Pescetti</a>)"
+msgid ""
+"<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it"
+"\">Italian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
+"Pescetti</a>)"
+msgstr ""
+"<code>it</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-it"
+"\">Italisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/pescetti\">Andrea "
+"Pescetti</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>ja</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja\">Japanese</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\">NIIBE Yutaka</a>)"
-msgstr "<code>ja</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja\">Japonisht</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\">NIIBE Yutaka</a>)"
+msgid ""
+"<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja"
+"\">Japanese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\">NIIBE "
+"Yutaka</a>)"
+msgstr ""
+"<code>ja</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ja"
+"\">Japonisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gniibe\">NIIBE "
+"Yutaka</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>ko</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko"
-#| "\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin "
-#| "Yoon</a>)"
-msgid "<code>ko</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko\">Korean</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin Yoon</a>)"
-msgstr "<code>ko</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko\">Koreane</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin Yoon</a>)"
+msgid ""
+"<code>ko</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko"
+"\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin "
+"Yoon</a>)"
+msgstr ""
+"<code>ko</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko"
+"\">Koreane</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin "
+"Yoon</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>ku</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku\">Kurdish</a> (New coordinator
needed)"
-msgstr "<code>ku</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku\">Kurde</a> (Lyp bashkërendues
të ri)"
+msgid ""
+"<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
+"\">Kurdish</a> (New coordinator needed)"
+msgstr ""
+"<code>ku</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ku"
+"\">Kurde</a> (Lyp bashkërendues të ri)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>ml</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ml\">Malayalam</a> (New
coordinator needed)"
-msgstr "<code>ml</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ml\">Malajalame</a> (Lyp
bashkërendues të ri)"
+msgid ""
+"<code>ml</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ml"
+"\">Malayalam</a> (New coordinator needed)"
+msgstr ""
+"<code>ml</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ml"
+"\">Malajalame</a> (Lyp bashkërendues të ri)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>nb</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb\">Norwegian Bokmål</a>
(<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att\"> Andreas Tolfsen</a> - New
coordinator needed)"
-msgstr "<code>nb</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb\">Norvegjishte Bokmål</a>
(<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att\"> Andreas Tolfsen</a> - Lyp
bashkërendues të ri)"
+msgid ""
+"<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
+"\">Norwegian Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/att"
+"\"> Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
+msgstr ""
+"<code>nb</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nb"
+"\">Norvegjishte Bokmål</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
+"att\"> Andreas Tolfsen</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>nl</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl\">Dutch</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom Uijldert</a>)"
-msgstr "<code>nl</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl\">Hollandisht</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom Uijldert</a>)"
+msgid ""
+"<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl"
+"\">Dutch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom "
+"Uijldert</a>)"
+msgstr ""
+"<code>nl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-nl"
+"\">Hollandisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tuijldert\">Tom "
+"Uijldert</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New
coordinator needed)"
-msgstr "<code>nn</code> - Norvegjishte Nynorsk (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/att\">Andreas Tolfsen</a> - Lyp
bashkërendues të ri)"
+msgid ""
+"<code>nn</code> - Norwegian Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/"
+"users/att\">Andreas Tolfsen</a> - New coordinator needed)"
+msgstr ""
+"<code>nn</code> - Norvegjishte Nynorsk (<a href=\"https://savannah.gnu.org/"
+"users/att\">Andreas Tolfsen</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>pl</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl\">Polish</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</a>)"
-msgstr "<code>pl</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl\">Polonisht</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</a>)"
+msgid ""
+"<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl"
+"\">Polish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan Owoc</"
+"a>)"
+msgstr ""
+"<code>pl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pl"
+"\">Polonisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jsowoc\">Jan "
+"Owoc</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br"
-#| "\">Brazilian Portuguese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
-#| "rberaldo\">Rafael Beraldo</a>)"
-msgid "<code>pt-br</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br\">Brazilian Portuguese</a>
(<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/rberaldo\">Rafael Beraldo</a> - New
coordinator needed)"
-msgstr "<code>pt-br</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br\">Portugeze Braziliane</a>
(<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/rberaldo\">Rafael Beraldo</a> - Duhet
bashkërendues i ri)"
+msgid ""
+"<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br"
+"\">Brazilian Portuguese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
+"rberaldo\">Rafael Beraldo</a> - New coordinator needed)"
+msgstr ""
+"<code>pt-br</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br"
+"\">Portugeze Braziliane</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
+"rberaldo\">Rafael Beraldo</a> - Duhet bashkërendues i ri)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>ro</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro\">Romanian</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu C. Turbureanu</a>)"
-msgstr "<code>ro</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro\">Rumanisht</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu C. Turbureanu</a>)"
+msgid ""
+"<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro"
+"\">Romanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu C. "
+"Turbureanu</a>)"
+msgstr ""
+"<code>ro</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ro"
+"\">Rumanisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/tct\">Tiberiu C. "
+"Turbureanu</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>ru</code> - <a
href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru\">Russian</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly A. Kazantsev</a>, <a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel Kharitonov</a>)"
-msgstr "<code>ru</code> - <a
href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru\">Rusisht</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly A. Kazantsev</a>, <a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel Kharitonov</a>)"
+msgid ""
+"<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
+"\">Russian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly "
+"A. Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel "
+"Kharitonov</a>)"
+msgstr ""
+"<code>ru</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-ru"
+"\">Rusisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/jimcrow\">Anatoly "
+"A. Kazantsev</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ineiev\">Pavel "
+"Kharitonov</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>sk</code> - <a
href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk\">Slovak</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik Smatana</a> - New
coordinator needed)"
-msgstr "<code>sk</code> - <a
href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk\">Slovakisht</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik Smatana</a> - Lyp
bashkërendues të ri)"
+msgid ""
+"<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk"
+"\">Slovak</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks\">Dominik "
+"Smatana</a> - New coordinator needed)"
+msgstr ""
+"<code>sk</code> - <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/www-sk"
+"\">Slovakisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/dominiks"
+"\">Dominik Smatana</a> - Lyp bashkërendues të ri)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>sq</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq\">Albanian</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik Bleta</a>)"
-msgstr "<code>sq</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq\">Shqip</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik Bleta</a>)"
+msgid ""
+"<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq"
+"\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik "
+"Bleta</a>)"
+msgstr ""
+"<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq"
+"\">Shqip</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik Bleta</"
+"a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>sr</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr\">Serbian</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep\">Strahinya Radich</a>)"
-msgstr "<code>sr</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr\">Serbisht</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep\">Strahinya Radich</a>)"
+msgid ""
+"<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr"
+"\">Serbian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep"
+"\">Strahinya Radich</a>)"
+msgstr ""
+"<code>sr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sr"
+"\">Serbisht</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/Ctpajgep"
+"\">Strahinya Radich</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>ta</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta\">Tamil</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri Ramadoss</a>)"
-msgstr "<code>ta</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta\">Tamileze</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri Ramadoss</a>)"
+msgid ""
+"<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta"
+"\">Tamil</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri "
+"Ramadoss</a>)"
+msgstr ""
+"<code>ta</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ta"
+"\">Tamileze</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/amachutechie\">Sri "
+"Ramadoss</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>th</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\">Thai</a> (New coordinator
needed)"
-msgstr "<code>th</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\">Tailandisht</a> (Lyp
bashkërendues të ri)"
+msgid ""
+"<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th\">Thai</"
+"a> (New coordinator needed)"
+msgstr ""
+"<code>th</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-th"
+"\">Tailandisht</a> (Lyp bashkërendues të ri)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>tl</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl\">Tagalog</a> (New coordinator
needed)"
-msgstr "<code>tl</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl\">Tagaloge</a> (Lyp
bashkërendues të ri)"
+msgid ""
+"<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
+"\">Tagalog</a> (New coordinator needed)"
+msgstr ""
+"<code>tl</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tl"
+"\">Tagaloge</a> (Lyp bashkërendues të ri)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>tr</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr\">Turkish</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/exalted\">Ali Servet Dönmez</a>)"
-msgstr "<code>tr</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr\">Turke</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/exalted\">Ali Servet Dönmez</a>)"
+msgid ""
+"<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+"\">Turkish</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/exalted\">Ali "
+"Servet Dönmez</a>)"
+msgstr ""
+"<code>tr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-tr"
+"\">Turke</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/exalted\">Ali Servet "
+"Dönmez</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>sq</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-sq"
-#| "\">Albanian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/beso\">Besnik "
-#| "Bleta</a>)"
-msgid "<code>uk</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk\">Ukrainian</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia\">Andriy Bandura</a>)"
-msgstr "<code>uk</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk\">Ukrainase</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia\">Andriy Bandura</a>)"
+msgid ""
+"<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk"
+"\">Ukrainian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia"
+"\">Andriy Bandura</a>)"
+msgstr ""
+"<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk"
+"\">Ukrainase</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/andriykopanytsia"
+"\">Andriy Bandura</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>zh-cn</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn\">Simplified Chinese</a> (<a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/monnand\"> Nan Deng</a>, <a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux\">Bill Xu</a>, <a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen Xiaobin</a>)"
-msgstr "<code>zh-cn</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn\">Kineze e Thjeshtuar</a>
(<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/monnand\"> Nan Deng</a>, <a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux\">Bill Xu</a>, <a
href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen Xiaobin</a>)"
+msgid ""
+"<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
+"\">Simplified Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/monnand"
+"\"> Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux\">Bill Xu</"
+"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen Xiaobin</a>)"
+msgstr ""
+"<code>zh-cn</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
+"\">Kineze e Thjeshtuar</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/monnand"
+"\"> Nan Deng</a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/zeuux\">Bill Xu</"
+"a>, <a href=\"https://savannah.gnu.org/users/chxiaobin\">Chen Xiaobin</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-msgid "<code>zh-tw</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn\">Traditional Chinese</a>
(<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/cebi0060\"> Karl Lam</a>)"
-msgstr "<code>zh-tw</code> - <a
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn\">Kineze Tradicionale</a>
(<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/cebi0060\"> Karl Lam</a>)"
+msgid ""
+"<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
+"\">Traditional Chinese</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
+"cebi0060\"> Karl Lam</a>)"
+msgstr ""
+"<code>zh-tw</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn"
+"\">Kineze Tradicionale</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/"
+"cebi0060\"> Karl Lam</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<code>??</code> - Not available? Then this line is reserved for you."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>) is a special
case. The bulk of the site is written in English, which is the de-facto
language of the GNU Project. We <em>occasionally</em> need to translate to
English original documents written in other languages. It is best to notify the
Team Coordinator of that language if you volunteer. If there is no team
coordinator and you are willing to help with this, please contact <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgid ""
+"<strong>Note:</strong> <em>English</em> (<code>en</code>) is a special case. "
+"The bulk of the site is written in English, which is the de-facto language "
+"of the GNU Project. We <em>occasionally</em> need to translate to English "
+"original documents written in other languages. It is best to notify the Team "
+"Coordinator of that language if you volunteer. If there is no team "
+"coordinator and you are willing to help with this, please contact <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -580,14 +1023,19 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
-msgid "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
corrections or suggestions can be sent to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr "Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &
GNU-së dërgojini te <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Ka edhe <a
href=\"/contact/\">mënyra të tjera për tâu lidhur me</a> FSF-në.
Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera mund
të dërgohen te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së & GNU-së "
+"dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
Ka "
+"edhe <a href=\"/contact/\">mënyra të tjera për tâu lidhur me</a>
FSF-në. "
+"Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera mund
të "
+"dërgohen te <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>."
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
@@ -601,17 +1049,32 @@
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me
cilësi të mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar
nga papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme
lidhur me këtë dërgojini te <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p><p>Për të dhëna
mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona web, shihni
<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">README për
përkthimet</a>."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi
të "
+"mirë dhe të përpikta. Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga "
+"papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur
me "
+"këtë dërgojini te <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>.</p><p>Për të dhëna mbi bashkërendimin dhe "
+"parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona web, shihni <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Të drejta kopjimi © 2014 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Kjo faqe mund të përdoret sipas një licence <a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www fun/po/humor.sq.po gnu/byte-interview.sq.ht...,
GNUN <=