[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po selling.fa.po
From: |
GNUN |
Subject: |
www/philosophy/po selling.fa.po |
Date: |
Thu, 27 Nov 2014 08:28:05 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 14/11/27 08:28:05
Modified files:
philosophy/po : selling.fa.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.fa.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
Patches:
Index: selling.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.fa.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- selling.fa.po 27 Nov 2014 08:20:02 -0000 1.1
+++ selling.fa.po 27 Nov 2014 08:28:05 -0000 1.2
@@ -13,8 +13,7 @@
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODINGX-Generator: Lokalize 1.5\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -30,10 +29,8 @@
"of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU GPL</a> are "
"also available.</em>"
msgstr ""
-"<em><a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">"
-"Ø¨Ø±Ø®Û Ø¯ÛدگاÙâÙا در Ù
Ùرد استثÙاÙØ§Û ÙرÙØ´ در Ù
جÙزÙØ§Û ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ù
اÙÙد GNU GPL "
-"ÙÛز Ù
ÙجÙد ÙستÙد."
-"</em>"
+"<em><a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">برخÛ
دÛدگاÙâÙا در Ù
Ùرد "
+"استثÙاÙØ§Û ÙرÙØ´ در Ù
جÙزÙØ§Û ÙرÙ
âاÙزار آزاد
Ù
اÙÙد GNU GPL ÙÛز Ù
ÙجÙد ÙستÙد.</em>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -43,20 +40,17 @@
"misunderstanding."
msgstr ""
"بسÛØ§Ø±Û Ø§Ø² Ù
ردÙ
بر اÛ٠باÙرÙد ک٠رÙØ Ù¾Ø±ÙÚÙ
Ú¯Ù٠بر عدÙ
درÛاÙت Ûا درÛاÙت اÙدک "
-"Ù¾ÙÙ (در Øد جبرا٠ÙزÛÙÙâÙØ§Û ØªÙÙÛد) براÛ
تÙزÛع Ú©Ù¾ÛâÙاÛÛ Ø§Ø² ÙرÙ
âاÙزار استÙار "
-"است. اÛÙ ÛÚ© سÙØ¡ تÙاÙÙ
است. "
+"Ù¾ÙÙ (در Øد جبرا٠ÙزÛÙÙâÙØ§Û ØªÙÙÛد) براÛ
تÙزÛع Ú©Ù¾ÛâÙاÛÛ Ø§Ø² ÙرÙ
âاÙزار استÙار است. "
+"اÛÙ ÛÚ© سÙØ¡ تÙاÙÙ
است. "
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"Actually, we encourage people who redistribute <a "
-"href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> to charge as much as "
-"they wish or can. If this seems surprising to you, please read on."
+"Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">free software</a> to charge as much as they wish or can. If this "
+"seems surprising to you, please read on."
msgstr ""
-"در ÙاÙع Ù
ا کاربراÙÛ Ú©Ù "
-"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">"
-"ÙرÙ
âاÙزارâÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ "
-"</a>"
-" را تÙزÛع دÙبار٠Ù
ÛâÚ©ÙÙد تشÙÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
Ú©Ù
Ùر ÙÛÙ
ØªÛ Ú©Ù Ù
ÛâتÙاÙÙد Ù Ûا "
+"در ÙاÙع Ù
ا کاربراÙÛ Ú©Ù <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">ÙرÙ
âاÙزارâÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ "
+"</a> را تÙزÛع دÙبار٠Ù
ÛâÚ©ÙÙد تشÙÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
Ú©Ù Ùر ÙÛÙ
ØªÛ Ú©Ù Ù
ÛâتÙاÙÙد Ù Ûا "
"Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد تعÛÛÙ Ú©ÙÙد. اگر اÛÙ Ù
ÙضÙع باعث
تعجب Ø´Ù
Ø§Ø³ØªØ ÙØ·Ùا اداÙ
Ù Ù
Ø·Ùب را "
"بخÙاÙÛد."
@@ -64,10 +58,10 @@
msgid ""
"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
-"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of "
-"“free speech”, not “free beer”.) Specifically, it "
-"means that a user is free to run the program, change the program, and "
-"redistribute the program with or without changes."
+"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
+"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
+"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
+"the program with or without changes."
msgstr ""
"ÙاÚÙââÛ free Ø¯Ø§Ø±Ø§Û Ø¯Ù Ù
ÙÙÙÙ
عÙ
ÙÙ
Û Ø§Ø³Øª Ú©Ù
ÛÚ©Û Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø§Ø´Ø§Ø±Ù Ø¯Ø§Ø±Ø¯ ٠دÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ù "
"ÙÛÙ
ت. ÙÙØªÛ Ù
ا از ÙرÙ
âاÙزارâÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ صØبت Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
Ø Ù
ÙظÙر Ù
ا Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø§Ø³Øª ÙÙ ÙÛÙ
ت "
@@ -94,12 +88,11 @@
"give you a copy at no charge. That doesn't make it free software, though. "
"Price or no price, the program is nonfree because users don't have freedom."
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">"
-"ÙرÙ
âاÙزارâÙØ§Û ØºÛر آزاد "
-"</a>"
-" Ù
عÙ
ÙÙا با ÙÛÙ
ت باÙا ب٠ÙرÙØ´ Ù
ÛâرسÙØ¯Ø Ø§Ù
ا
گاÙÛ Ù
Ù
ک٠است ÛÚ© ÙرÙشگا٠ب٠شÙ
ا ÛÚ© "
-"Ú©Ù¾Û Ø±Ø§Ûگا٠بدÙØ¯Ø Ø§Û٠کار باعث آزاد تÙÙÛ
شد٠آ٠برÙاÙ
Ù ÙÙ
ÛâØ´Ùد. با ÙÛÙ
ت Ûا Ø¨Û "
-"ÙÛÙ
ØªØ Ø§Û٠برÙاÙ
٠غÛر آزاد است Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛÙÚ©Ù
کاربرا٠در استÙاد٠از Ø¢Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û ÙدارÙد."
+"<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">ÙرÙ
âاÙزارâÙØ§Û ØºÛر "
+"آزاد </a> Ù
عÙ
ÙÙا با ÙÛÙ
ت باÙا ب٠ÙرÙØ´ Ù
ÛâرسÙØ¯Ø Ø§Ù
ا گاÙÛ Ù
Ù
ک٠است ÛÚ© ÙرÙشگا٠"
+"ب٠شÙ
ا ÛÚ© Ú©Ù¾Û Ø±Ø§Ûگا٠بدÙØ¯Ø Ø§Û٠کار باعث
آزاد تÙÙÛ Ø´Ø¯Ù Ø¢Ù Ø¨Ø±ÙاÙ
Ù ÙÙ
ÛâØ´Ùد. با "
+"ÙÛÙ
ت Ûا Ø¨Û ÙÛÙ
ØªØ Ø§Û٠برÙاÙ
٠غÛر آزاد است
Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛÙک٠کاربرا٠در استÙاد٠از Ø¢Ù "
+"Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û ÙدارÙد."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -111,13 +104,9 @@
msgstr ""
"تا ÙÙØªÛ Ú©Ù ÙرÙ
âاÙزار آزاد در ارتباط با Ù
اÙÛت ÙÛÙ
ت ÙÛست بÙØ§Û Ù¾Ø§ÛÛÙ ÙÙ
ÛâتÙاÙد "
"باعث بÙجÙد Ø¢Ù
د٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ûا ØتÛ
ÚÛØ²Û ÙزدÛÚ© ب٠آ٠شÙد. بÙابراÛ٠اگر Ø´Ù
ا "
-"Ú©Ù¾ÛâÙاÛÛ Ø±Ø§ دÙبار٠تÙزÛع Ù
ÛâÚ©ÙÛد Ù
ÛâتÙاÙÛد ÙÛÙ
ت Ùاب٠تÙجÙÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ù ØªØ¹ÛÛÙ
کرد٠"
-"Ù "
-"<em>"
-"Ù
ÙØ¯Ø§Ø±Û Ø¯Ø±Ø¢Ù
دزاÛÛ Ú©ÙÛد"
-"</em>"
-". تÙزÛع دÙبار٠ÙرÙ
âاÙزارâÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÛÚ©
ÙعاÙÛت Ø®Ùب Ù ÙاÙÙÙÛ Ø§Ø³ØªØ Ø§Ú¯Ø± اÛ٠کار "
-"را اÙجاÙ
Ù
ÛâدÙÛد Ù
ÛâتÙاÙÛد ب٠خÙØ¨Û Ø§Ø² Ø¢Ù
سÙد ببرÛد."
+"Ú©Ù¾ÛâÙاÛÛ Ø±Ø§ دÙبار٠تÙزÛع Ù
ÛâÚ©ÙÛد Ù
ÛâتÙاÙÛد ÙÛÙ
ت Ùاب٠تÙجÙÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ù ØªØ¹ÛÛÙ
کرد٠٠"
+"<em>Ù
ÙØ¯Ø§Ø±Û Ø¯Ø±Ø¢Ù
دزاÛÛ Ú©ÙÛد</em>. تÙزÛع دÙبارÙ
ÙرÙ
âاÙزارâÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÛÚ© ÙعاÙÛت Ø®Ùب "
+"Ù ÙاÙÙÙÛ Ø§Ø³ØªØ Ø§Ú¯Ø± اÛ٠کار را اÙجاÙ
Ù
ÛâدÙÛد
Ù
ÛâتÙاÙÛد ب٠خÙØ¨Û Ø§Ø² آ٠سÙد ببرÛد."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -128,13 +117,11 @@
"Software Foundation</a>. This way you can advance the world of free "
"software."
msgstr ""
-"ÙرÙ
âاÙزارâ آزاد ÛÚ© پرÙÚ٠جÙ
Ø¹Û Ø§Ø³Øª Ù Ùر کس
ب٠آ٠Ùابست٠است باÛد در جستجÙÛ "
-"راÙÛ Ø¨Ø±Ø§Û ÙÙ
Ú©Ø§Ø±Û Ø¯Ø± جÙت Ù¾Ûشبرد جاÙ
ع٠باشد.
ب٠عÙÙا٠ÛÚ© تÙزÛعâÚ©ÙÙد٠ÛÚ© را٠"
-"Ø¨Ø±Ø§Û Ú©Ù
Ú© در اÛ٠راستا Ø³Ù¾Ø±Ø¯Ù Ø¨Ø®Ø´Û Ø§Ø² سÙد بÙ
پرÙÚÙâÙØ§Û ØªÙسع٠ÙرÙ
âاÙزار Ù Ûا "
-" <a href=\"/fsf/fsf.html\">"
-"بÙÛادâÙØ§Û ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ "
-"</a>"
-" است. از اÛ٠را٠شÙ
ا Ù
ÛâتÙاÙÛد ب٠پشرÙت
دÙÛØ§Û ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ú©Ù
Ú© Ú©ÙÛد."
+"ÙرÙ
âاÙزارâ آزاد ÛÚ© پرÙÚ٠جÙ
Ø¹Û Ø§Ø³Øª Ù Ùر کس
ب٠آ٠Ùابست٠است باÛد در جستجÙÛ Ø±Ø§ÙÛ "
+"Ø¨Ø±Ø§Û ÙÙ
Ú©Ø§Ø±Û Ø¯Ø± جÙت Ù¾Ûشبرد جاÙ
ع٠باشد. بÙ
عÙÙا٠ÛÚ© تÙزÛعâÚ©ÙÙد٠ÛÚ© Ø±Ø§Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ú©Ù
Ú© "
+"در اÛ٠راستا Ø³Ù¾Ø±Ø¯Ù Ø¨Ø®Ø´Û Ø§Ø² سÙد بÙ
پرÙÚÙâÙØ§Û ØªÙسع٠ÙرÙ
âاÙزار Ù Ûا <a href=\"/"
+"fsf/fsf.html\">بÙÛادâÙØ§Û ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ </a>
است. از اÛ٠را٠شÙ
ا Ù
ÛâتÙاÙÛد "
+"ب٠پشرÙت دÙÛØ§Û ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ú©Ù
Ú© Ú©ÙÛد."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -160,18 +147,14 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
-"out of range for users who don't have a lot of money. With <a "
-"href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary "
-"software</a>, a high price does exactly that—but free software is "
-"different."
-msgstr ""
-"گاÙÛ Ù
ردÙ
ÚÙÛÙ Ùکر Ù
ÛâÚ©ÙÙد Ú©Ù ÙÛÙ
ت باÙاÛ
تÙزÛعâÙا Ù
Ù
ک٠است ÙرÙ
âاÙزار آزاد را "
-"از دسترس کاربراÙÛ Ú©Ù Ù¾Ù٠کاÙÛ ÙدارÙد دÙر
Ú©Ùد. در رابط٠با "
-"<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">"
-"ÙرÙ
âاÙزارâÙØ§Û Ø§ÙØØµØ§Ø±Û "
-"</a>"
-" ÙÛÙ
ت باÙا دÙÛÙا باعث ÙÙ
ÛÙ ÙتÛج٠Ù
ÛâØ´Ùد
ÙÙÛ Ø¨Ø±Ø§Û ÙرÙ
âاÙزارâÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙضعÛت "
-"Ù
تÙاÙت است."
+"out of range for users who don't have a lot of money. With <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary software</a>, a "
+"high price does exactly that—but free software is different."
+msgstr ""
+"گاÙÛ Ù
ردÙ
ÚÙÛÙ Ùکر Ù
ÛâÚ©ÙÙد Ú©Ù ÙÛÙ
ت باÙاÛ
تÙزÛعâÙا Ù
Ù
ک٠است ÙرÙ
âاÙزار آزاد را از "
+"دسترس کاربراÙÛ Ú©Ù Ù¾Ù٠کاÙÛ ÙدارÙد دÙر Ú©Ùد.
در رابط٠با <a href=\"/philosophy/"
+"categories.html#ProprietarySoftware\">ÙرÙ
âاÙزارâÙاÛ
اÙØØµØ§Ø±Û </a> ÙÛÙ
ت باÙا "
+"دÙÛÙا باعث ÙÙ
ÛÙ ÙتÛج٠Ù
ÛâØ´Ùد ÙÙÛ Ø¨Ø±Ø§Û ÙرÙ
âاÙزارâÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙضعÛت Ù
تÙاÙت است."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -188,8 +171,8 @@
"make it hard for some users to use the program."
msgstr ""
"Ù
Øتکرا٠ØÙز٠ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Ø ØªÙ
اÙ
اعÙ
اÙ
Ø´ÛطاÙÛ Ø®Ùد را ب٠کار Ù
ÛâبرÙد تا Ù
اÙع Ø´Ù
ا "
-"Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø¬Ø±Ø§Û ÛÚ© برÙاÙ
٠اÙØصارÛØ Ø¨Ø¯Ù٠پرداخت
ÙÛÙ
ت استاÙØ¯Ø§Ø±Ø¯Ø Ø´ÙÙد. اگر اÛÙ "
-"ÙÛÙ
ت باÙا Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ø¨Ø§Ø¹Ø« Ù
ÛâØ´Ùد استÙاد٠از
برÙاÙ
Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨Ø±Ø®Û Ø§Ø² کاربرا٠سخت Ø´Ùد."
+"Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø¬Ø±Ø§Û ÛÚ© برÙاÙ
٠اÙØصارÛØ Ø¨Ø¯Ù٠پرداخت
ÙÛÙ
ت استاÙØ¯Ø§Ø±Ø¯Ø Ø´ÙÙد. اگر اÛÙ ÙÛÙ
ت "
+"باÙا Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ø¨Ø§Ø¹Ø« Ù
ÛâØ´Ùد استÙاد٠از برÙاÙ
Ù
Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨Ø±Ø®Û Ø§Ø² کاربرا٠سخت Ø´Ùد."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -200,15 +183,12 @@
"can install the software. A high CD-ROM price is not a major obstacle when "
"the software is free."
msgstr ""
-"در رابط٠با ÙرÙ
âاÙزارâÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù "
-"<em>"
-"Ù
جبÙر "
-"</em>"
-" ب٠پرداخت بÙØ§Û ØªÙزÛع Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø³ØªÙاد٠از Ø¢Ù
ÙÛستÙد. Ø¢ÙÙا Ù
ÛâتÙاÙÙد Ú©Ù¾Û Ø¨Ø±ÙاÙ
٠را "
-"از ÛÚ© دÙست درÛاÙت Ú©ÙÙد Ûا از دÙØ³ØªÛ Ú©Ù
Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û Ø¨Ù Ø´Ø¨Ú©Ù Ø¯Ø§Ø±Ø¯ Ú©Ù
Ú© بگÛرÙد. Ûا "
-"ÚÙدÛ٠کاربر Ù
ÛâتÙاÙÙد ب٠ÙÙ
Ù
ÙØÙ Ø´ÙÙد Ù
بÙØ§Û ÛÚ© âCD را بÛÙ Ø®Ùدشا٠تÙسÛÙ
Ú©ÙÙد "
-"Ù Ùر کداÙ
ب٠ÙÙبت ÙرÙ
âاÙزار را Ùصب ÙÙ
اÛÙد.
ÙÙØªÛ ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø ÙÛÙ
ت "
-"باÙØ§Û ÛÚ© CD Ù
اÙع Ø¨Ø²Ø±Ú¯Û ÙØ®ÙاÙد بÙد."
+"در رابط٠با ÙرÙ
âاÙزارâÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù
<em>Ù
جبÙر </em> ب٠پرداخت بÙØ§Û ØªÙزÛع "
+"Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø³ØªÙاد٠از Ø¢Ù ÙÛستÙد. Ø¢ÙÙا Ù
ÛâتÙاÙÙد
Ú©Ù¾Û Ø¨Ø±ÙاÙ
٠را از ÛÚ© دÙست درÛاÙت "
+"Ú©ÙÙد Ûا از دÙØ³ØªÛ Ú©Ù Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û Ø¨Ù Ø´Ø¨Ú©Ù Ø¯Ø§Ø±Ø¯ Ú©Ù
Ú©
بگÛرÙد. Ûا ÚÙدÛ٠کاربر Ù
ÛâتÙاÙÙد "
+"ب٠ÙÙ
Ù
ÙØÙ Ø´ÙÙد ٠بÙØ§Û ÛÚ© âCD را بÛÙ Ø®ÙدشاÙ
تÙسÛÙ
Ú©ÙÙد Ù Ùر کداÙ
ب٠ÙÙبت "
+"ÙرÙ
âاÙزار را Ùصب ÙÙ
اÛÙد. ÙÙØªÛ ÙرÙ
âاÙزار
آزاد Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø ÙÛÙ
ت باÙØ§Û ÛÚ© CD Ù
اÙع Ø¨Ø²Ø±Ú¯Û "
+"ÙØ®ÙاÙد بÙد."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
@@ -221,9 +201,9 @@
"that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
"a low price is likely to encourage users."
msgstr ""
-"ÙگراÙÛ Ø¯Ûگر Ù
ربÙØ· ب٠جÙب Ù
ØبÙبÛت ÙرÙ
âاÙزار آزاد در جاÙ
ع٠است. Ù
ردÙ
Ùکر "
-"Ù
ÛâÚ©ÙÙد Ú©Ù ÙÛÙ
ت باÙØ§Û ØªÙزÛع Ù
ÛâتÙاÙد
باعث کاÙØ´ تعداد کاربرا٠شÙØ¯Ø Ûا اÛÙÚ©Ù "
-"ÙÛÙ
ت پاÛÛÙ Ù
ÛâتÙاÙد باعث تشÙÛ٠کاربراÙ
گردد."
+"ÙگراÙÛ Ø¯Ûگر Ù
ربÙØ· ب٠جÙب Ù
ØبÙبÛت ÙرÙ
âاÙزار آزاد در جاÙ
ع٠است. Ù
ردÙ
Ùکر Ù
ÛâÚ©ÙÙد "
+"Ú©Ù ÙÛÙ
ت باÙØ§Û ØªÙزÛع Ù
ÛâتÙاÙد باعث کاÙØ´
تعداد کاربرا٠شÙØ¯Ø Ûا اÛÙÚ©Ù ÙÛÙ
ت پاÛÛÙ "
+"Ù
ÛâتÙاÙد باعث تشÙÛ٠کاربرا٠گردد."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -231,9 +211,9 @@
"With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
"effect on popularity."
msgstr ""
-"اÛÙ Ù
ÙضÙع Ø¨Ø±Ø§Û ÙرÙ
âاÙزارâÙØ§Û Ø§ÙØØµØ§Ø±Û ØµØ¯Ù
Ù
ÛâÚ©Ùد ÙÙÛ Ø¨Ø±Ø§Û ÙرÙ
âاÙزارâÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ "
-"ÙضعÛت Ù
تÙاÙت است. با ÙجÙد راÙâÙØ§Û Ø¨Ø³Ûار
Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙÛÙ Ú©Ù¾ÛâÙØ§Ø ÙÛÙ
ت تÙزÛعâÙا "
-"تاثÛر Ú©Ù
Û Ø¨Ø±ÙÛ Ù
ØبÙبÛت ÙرÙ
âاÙزار Ø®ÙاÙد
داشت."
+"اÛÙ Ù
ÙضÙع Ø¨Ø±Ø§Û ÙرÙ
âاÙزارâÙØ§Û Ø§ÙØØµØ§Ø±Û ØµØ¯Ù
Ù
ÛâÚ©Ùد ÙÙÛ Ø¨Ø±Ø§Û ÙرÙ
âاÙزارâÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙضعÛت "
+"Ù
تÙاÙت است. با ÙجÙد راÙâÙØ§Û Ø¨Ø³Ûار براÛ
تÙÛÙ Ú©Ù¾ÛâÙØ§Ø ÙÛÙ
ت تÙزÛعâÙا تاثÛر Ú©Ù
Û "
+"برÙÛ Ù
ØبÙبÛت ÙرÙ
âاÙزار Ø®ÙاÙد داشت."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -245,37 +225,26 @@
"above all <em>develop more free software</em>."
msgstr ""
"در بÙÙد Ù
دت اÛÙÚ©Ù Ú٠تعداد از Ù
ردÙ
از ÙرÙ
âاÙزار آزاد استÙاد٠کÙÙØ¯Ø Ø¨Ø³ØªÚ¯Û Ø¨Ù "
-"اÛÙ Ø®ÙاÙد داشت Ú©Ù "
-"<em>"
-"ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ Ú٠کارâÙاÛÛ Ù
ÛâتÙاÙÙد
اÙجاÙ
دÙÙد"
-"</em>"
-" Ù Ûا ÚÙدر Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø³ØªÙاد٠ساد٠ÙستÙد. بسÛارÛ
از کاربراÙØ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø±Ø§ اÙÙÙÛت Ø®Ùد "
-"Ùرار ÙÙ
ÛâدÙÙØ¯Ø Ø§Ú¯Ø± ÙرÙ
âاÙزار آزاد
پاسخگÙÛ ØªÙ
اÙ
ÙÛازâÙاÛشا٠Ùباشد Ù
Ù
ک٠است "
-"Ø¢ÙÙا ب٠استÙاد٠از ÙرÙ
âاÙزارâÙØ§Û Ø§ÙØصارÛ
اداÙ
٠دÙÙد. اگر بخÙاÙÛÙ
در بÙÙدÙ
دت "
-"تعداد کاربرا٠را اÙزاÛØ´ دÙÛÙ
باÛد Ùب٠از
Ùر جÛز "
-"<em> "
-"ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ بÛØ´ØªØ±Û Ø±Ø§ تÙسع٠دÙÛÙ
."
-"</em>"
+"اÛÙ Ø®ÙاÙد داشت Ú©Ù <em>ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÚÙ
کارâÙاÛÛ Ù
ÛâتÙاÙÙد اÙجاÙ
دÙÙد</em> Ù "
+"Ûا ÚÙدر Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø³ØªÙاد٠ساد٠ÙستÙد. بسÛØ§Ø±Û Ø§Ø²
کاربراÙØ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø±Ø§ اÙÙÙÛت Ø®Ùد Ùرار "
+"ÙÙ
ÛâدÙÙØ¯Ø Ø§Ú¯Ø± ÙرÙ
âاÙزار آزاد پاسخگÙÛ ØªÙ
اÙ
ÙÛازâÙاÛشا٠Ùباشد Ù
Ù
ک٠است Ø¢ÙÙا ب٠"
+"استÙاد٠از ÙرÙ
âاÙزارâÙØ§Û Ø§ÙØØµØ§Ø±Û Ø§Ø¯Ø§Ù
Ù
دÙÙد. اگر بخÙاÙÛÙ
در بÙÙدÙ
دت تعداد "
+"کاربرا٠را اÙزاÛØ´ دÙÛÙ
باÛد Ùب٠از Ùر جÛز
<em> ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ بÛØ´ØªØ±Û Ø±Ø§ "
+"تÙسع٠دÙÛÙ
.</em>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"The most direct way to do this is by writing needed <a "
-"href=\"http://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a "
-"href=\"/doc/doc.html\">manuals</a> yourself. But if you do distribution "
-"rather than writing, the best way you can help is by raising funds for "
-"others to write them."
-msgstr ""
-"ÛÚ©Û Ø§Ø² بÙترÛ٠راÙâÙا Ø¨Ø±Ø§Û Ø±Ø³Ûد٠ب٠اÛÙ Ù
ÙÙ
اÛ٠است Ú©Ù "
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">"
-"ÙرÙ
âاÙزارâÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ Ù
Ùرد ÙÛاز"
-"</a>"
-" Ù Ûا "
-"<a href=\"/doc/doc.html\">"
-"راÙÙÙ
اÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ "
-"</a>"
-" را Ø®Ùدتا٠بÙÙÛسÛد. اÙ
ا اگر تÙزÛع را ب٠جاÛ
ÙÙشت٠برÙاÙ
ÙâÙا اÙتخاب Ú©ÙÛد "
-"بÙترÛÙ Ø±Ø§Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ú©Ù
Ú© کرد٠اÛ٠است ک٠سرÙ
اÛÙâÚ¯Ø°Ø§Ø±Û Ú©ÙÛد تا دÛگرا٠برÙاÙ
ÙâÙا را "
-"بÙÙÛسÙد."
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://"
+"savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
+"html\">manuals</a> yourself. But if you do distribution rather than "
+"writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
+"them."
+msgstr ""
+"ÛÚ©Û Ø§Ø² بÙترÛ٠راÙâÙا Ø¨Ø±Ø§Û Ø±Ø³Ûد٠ب٠اÛÙ Ù
ÙÙ
اÛ٠است Ú©Ù <a href=\"http://"
+"savannah.gnu.org/projects/tasklist\">ÙرÙ
âاÙزارâÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ Ù
Ùرد ÙÛاز</a> Ù Ûا <a "
+"href=\"/doc/doc.html\">راÙÙÙ
اÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ </a> را Ø®ÙدتاÙ
بÙÙÛسÛد. اÙ
ا اگر تÙزÛع "
+"را Ø¨Ù Ø¬Ø§Û ÙÙشت٠برÙاÙ
ÙâÙا اÙتخاب Ú©ÙÛد
بÙترÛÙ Ø±Ø§Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ú©Ù
Ú© کرد٠اÛ٠است Ú©Ù "
+"سرÙ
اÛÙâÚ¯Ø°Ø§Ø±Û Ú©ÙÛد تا دÛگرا٠برÙاÙ
ÙâÙا را
بÙÙÛسÙد."
#. type: Content of: <h3>
msgid "The term “selling software” can be confusing too"
@@ -291,17 +260,14 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"However, when people think of <a "
-"href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">“selling "
-"software”</a>, they usually imagine doing it the way most companies do "
-"it: making the software proprietary rather than free."
-msgstr ""
-"ÙرÚÙد ÙÙØªÛ Ù
ردÙ
ب٠"
-"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware\">"
-"ÙرÙØ´ ÙرÙ
âاÙزار "
-"</a>"
-" Ù
ÛâاÙدÛØ´Ùد Ù
عÙ
ÙÙا اÙØØµØ§Ø±Û Ú©Ø±Ø¯Ù ÙرÙ
âاÙزارâÙا Ø¨Ù Ø¬Ø§Û Ø¹Ø±Ø¶Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯ Ø¢ÙÙا در "
-"Ø°ÙÙشا٠ÙÙØ´ Ù
ÛâبÙدد ÛعÙÛ Ú©Ø§Ø±Û Ú©Ù Ø¨Ûشتر
شرکتâÙا اÙجاÙ
Ù
ÛâدÙÙد."
+"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">“selling software”</a>, they usually imagine "
+"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
+"rather than free."
+msgstr ""
+"ÙرÚÙد ÙÙØªÛ Ù
ردÙ
ب٠<a
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"
+"\">ÙرÙØ´ ÙرÙ
âاÙزار </a> Ù
ÛâاÙدÛØ´Ùد Ù
عÙ
ÙÙا
اÙØØµØ§Ø±Û Ú©Ø±Ø¯Ù ÙرÙ
âاÙزارâÙا Ø¨Ù Ø¬Ø§Û Ø¹Ø±Ø¶Ù "
+"آزاد Ø¢ÙÙا در Ø°ÙÙشا٠ÙÙØ´ Ù
ÛâبÙدد ÛعÙÛ Ú©Ø§Ø±Û
ک٠بÛشتر شرکتâÙا اÙجاÙ
Ù
ÛâدÙÙد."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -313,8 +279,8 @@
msgstr ""
"پس تا ÙÙØªÛ Ú©Ù Ù
اÙÙد Ù
طاÙب اÛÙ Ù
ÙاÙÙØ ØªÙاÙت
را ب٠دÙت Ù
شخص ÙکردÙâاÛØ¯Ø Ù
ا "
"Ù¾ÛØ´ÙÙاد Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
از عبارت ÙرÙØ´ ÙرÙ
âاÙزار
اجتÙاب Ú©ÙÛد ٠عبارت دÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ù Ø¬Ø§Û Ø¢Ù "
-"اÙتخاب Ú©ÙÛد. Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ثا٠Ù
ÛâتÙاÙÛد بگÙÛÛد
\"تÙزÛع ÙرÙ
âاÙزار آزاد در Ø§Ø²Ø§Û ÛÚ© "
-"Ù
بÙغ\"- ک٠اÛ٠عبارت ابÙاÙ
Û Ùدارد."
+"اÙتخاب Ú©ÙÛد. Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ثا٠Ù
ÛâتÙاÙÛد بگÙÛÛد
\"تÙزÛع ÙرÙ
âاÙزار آزاد در Ø§Ø²Ø§Û ÛÚ© Ù
بÙغ"
+"\"- ک٠اÛ٠عبارت ابÙاÙ
Û Ùدارد."
#. type: Content of: <h3>
msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
@@ -329,14 +295,11 @@
"marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
"dollars for a copy."
msgstr ""
-"ب٠استثÙØ§Û ÛÚ© ÙضعÛت Ø®Ø§ØµØ "
-"<a href=\"/copyleft/gpl.html\">"
-"Ù
جÙز عÙ
ÙÙ
Û ÙÙ
گاÙÛ Ú¯ÙÙ "
-"</a>"
-" (GNU GPL) Ù¾ÛØ´ ÙÛØ§Ø²Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªØ¹ÛÛÙ ÙÛÙ
ت ÛÚ© Ú©Ù¾Û Ø§Ø²
ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ùدارد. تÙزÛع "
-"Ø´Ù
ا Ù
ÛâتÙاÙد راÛگاÙØ ÛÚ© Ù¾ÙÛØ ÛÚ© دÙار Ûا Ù
ÛÙÛÙÙâÙا دÙار ÙÛÙ
ت تعÛÛÙ Ú©ÙÛد. اب٠"
-"ب٠شÙ
ا ٠بازار ÙرÙØ´ Ø¨Ø³ØªÚ¯Û Ø¯Ø§Ø±Ø¯ بÙابراÛÙ
اگر Ú©Ø³Û Øاضر ب٠پرداخت Ù
ÛÙÛÙÙâÙا دÙار "
-"Ø¨Ø±Ø§Û ÛÚ© Ú©Ù¾Û Ùشد ب٠Ù
ا شکاÛت ÙÚ©ÙÛد."
+"ب٠استثÙØ§Û ÛÚ© ÙضعÛت Ø®Ø§ØµØ <a href=\"/copyleft/gpl.html\">Ù
جÙز عÙ
ÙÙ
Û ÙÙ
گاÙÛ "
+"Ú¯ÙÙ </a> (GNU GPL) Ù¾ÛØ´ ÙÛØ§Ø²Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªØ¹ÛÛÙ ÙÛÙ
ت ÛÚ©
Ú©Ù¾Û Ø§Ø² ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ùدارد. "
+"تÙزÛع Ø´Ù
ا Ù
ÛâتÙاÙد راÛگاÙØ ÛÚ© Ù¾ÙÛØ ÛÚ©
دÙار Ûا Ù
ÛÙÛÙÙâÙا دÙار ÙÛÙ
ت تعÛÛÙ Ú©ÙÛد. "
+"اب٠ب٠شÙ
ا ٠بازار ÙرÙØ´ Ø¨Ø³ØªÚ¯Û Ø¯Ø§Ø±Ø¯
بÙابراÛ٠اگر Ú©Ø³Û Øاضر ب٠پرداخت Ù
ÛÙÛÙÙâÙا "
+"دÙار Ø¨Ø±Ø§Û ÛÚ© Ú©Ù¾Û Ùشد ب٠Ù
ا شکاÛت ÙÚ©ÙÛد."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -345,24 +308,21 @@
"GNU GPL to provide source code on subsequent request. Without a limit on "
"the fee for the source code, they would be able set a fee too large for "
"anyone to pay—such as a billion dollars—and thus pretend to "
-"release source code while in truth concealing it. So <a "
-"href=\"/licenses/gpl.html#section6\">in this case we have to limit the "
-"fee</a> for source in order to ensure the user's freedom. In ordinary "
-"situations, however, there is no such justification for limiting "
-"distribution fees, so we do not limit them."
+"release source code while in truth concealing it. So <a href=\"/licenses/"
+"gpl.html#section6\">in this case we have to limit the fee</a> for source in "
+"order to ensure the user's freedom. In ordinary situations, however, there "
+"is no such justification for limiting distribution fees, so we do not limit "
+"them."
msgstr ""
"تÙÙا استثÙا ÙÙگاÙ
Û Ø§Ø³Øª ک٠کد Ù
Ùبع Ù
تÙاظر
با Ùسخ٠باÛÙØ±Û Ø¯Ø± دسترس Ùرار "
"ÙÙ
ÛâÚ¯Ûرد. Ø¢ÙÙاÛÛ Ú©Ù Ø§Û٠کار را اÙجاÙ
Ù
ÛâدÙÙد از طر٠گÙ٠جÛâÙ¾Ûâا٠پس از درخÙاست "
"کاربر Ù
ÙزÙ
ب٠ارائÙâ کد Ù
Ùبع بدÙÙ ÙجÙد Ù
ØدÙدÛت Ø¨Ø±Ø§Û ÙÛÙ
ت Ø¢Ù ÙستÙد. Ø¢ÙÙا "
-"Ù
ÛâتÙاÙÙد ÙÛÙ
ØªÛ ØªØ¹ÛÛÙ Ú©ÙÙد Ú©Ù Ø®ÛÙÛ Ø¨Ûشتر
از Øد تÙا٠باشد (Ù
Ø«Ùا Ù
ÛÙÛÙÙâÙا "
-"دÙار) ٠بدÛÙ Ú¯ÙÙ٠ب٠اÙتشار کد Ù
Ùبع تظاÙر
Ú©ÙÙد در ØاÙÛک٠در ÙاÙع آ٠را "
-"Ù¾ÙÙا٠کردÙâاÙد. بÙابراÛÙ "
-"در اÛÙ Ù
Ùرد Ù
ا Ù
جبÙر ب٠"
-" <a href=\"/licenses/gpl.html#section6\">"
-"تعÛÛÙ Ù
ØدÙدÛت ÙÛÙ
ت"
-"</a>"
-" Ø¨Ø±Ø§Û ØªØ£Ù
ÛÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù ÙستÛÙ
. در
ÙضعÛتâÙØ§Û Ù
عÙ
ÙÙØ ÚÙÛ٠تÙجÛÙÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ØدÙد "
-"کرد٠ÙÛÙ
تâÙا ÙجÙد ÙØ¯Ø§Ø±Ø¯Ø Ø¨ÙابراÛ٠آÙÙا را
Ù
ØدÙد ÙÙ
ÛâÚ©ÙÛÙ
."
+"Ù
ÛâتÙاÙÙد ÙÛÙ
ØªÛ ØªØ¹ÛÛÙ Ú©ÙÙد Ú©Ù Ø®ÛÙÛ Ø¨Ûشتر
از Øد تÙا٠باشد (Ù
Ø«Ùا Ù
ÛÙÛÙÙâÙا دÙار) "
+"٠بدÛÙ Ú¯ÙÙ٠ب٠اÙتشار کد Ù
Ùبع تظاÙر Ú©ÙÙد در
ØاÙÛک٠در ÙاÙع آ٠را Ù¾ÙÙا٠"
+"کردÙâاÙد. بÙابراÛ٠در اÛÙ Ù
Ùرد Ù
ا Ù
جبÙر بÙ
<a href=\"/licenses/gpl."
+"html#section6\">تعÛÛÙ Ù
ØدÙدÛت ÙÛÙ
ت</a> Ø¨Ø±Ø§Û ØªØ£Ù
ÛÙ
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù ÙستÛÙ
. در "
+"ÙضعÛتâÙØ§Û Ù
عÙ
ÙÙØ ÚÙÛ٠تÙجÛÙÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ØدÙد
کرد٠ÙÛÙ
تâÙا ÙجÙد ÙØ¯Ø§Ø±Ø¯Ø Ø¨ÙابراÛ٠آÙÙا "
+"را Ù
ØدÙد ÙÙ
ÛâÚ©ÙÛÙ
."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -379,8 +339,8 @@
"ÙرÙ
âاÙزارâÙØ§Û Ú¯Ù٠درÛاÙت ÙØ®ÙاÙÙد کرد Ûا
ÚÛزâÙاÛÛ Ù
اÙÙد اÛÙ. اÙ
ا Ø¢ÙÙا را٠ب٠"
"جاÛÛ ÙØ®ÙاÙÙد برد. ÙرÙ
âاÙزار آزاد دربارÙ
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø§Ø³Øª ٠تأکÛد بر جÛâÙ¾Ûâا٠دÙاع از "
"آزادÛ. ÙÙØªÛ Ù
ا از Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù Ø¯Ùاع Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
Ø Ø®ÙدÙ
ا٠را درگÛر Ù
سائ٠Ù
تÙرÙÙâØ§Û "
-"Ù
اÙÙد ÙÛÙ
ت تعÛÛÙ Ø´Ø¯Ù Ø¨Ø±Ø§Û ÛÚ© تÙزÛع ÙØ®ÙاÙÛÙ
کرد. Ù
ساÙÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø§Ø³ØªØ ØªÙ
اÙ
Ù
ساÙÙ Ù "
-"تÙÙا Ù
ساÙÙ."
+"Ù
اÙÙد ÙÛÙ
ت تعÛÛÙ Ø´Ø¯Ù Ø¨Ø±Ø§Û ÛÚ© تÙزÛع ÙØ®ÙاÙÛÙ
کرد. Ù
ساÙÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø§Ø³ØªØ ØªÙ
اÙ
Ù
ساÙÙ "
+"٠تÙÙا Ù
ساÙÙ."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -389,38 +349,37 @@
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با Ú¯ÙÙ
٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> ارسا٠کÙÛد.
ÙÙ
ÚÙÛÙ <a "
-"href=\"/contact/\">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با
بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ "
-"ÙجÙد "
+"href=\"/contact/\">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با
بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد "
"دارد. ÙØ·Ùا ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات دÛگر
Ûا Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> ارسا٠کÙÛد."
+#
+#
+#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
-#
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to <a href="mailto:address@hidden">
-#
#. <address@hidden></a>.</p>
-#
#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
#. our web pages, see <a
#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
#. README</a>.
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
-"Please see the <a "
-"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
-"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
msgstr ""
"ÙØ·Ùا Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø·Ùاعات بÛشتر جÙت ÙÙ
اÙÙÚ¯Û Ù
ارسا٠ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø§ÛÙ Ù
ÙاÙ٠صÙØÙÙ <a href="
"\"/server/standards/README.translations.html\">راÙÙÙ
Ø§Û ØªØ±Ø¬Ù
ÙâÙا</a> را ببÛÙÛد."
@@ -435,9 +394,9 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
-"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
"اÛ٠صÙØ٠تØت Ù
جÙز <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/"
"licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United "
@@ -452,5 +411,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "آخرÛ٠ب٠رÙز رساÙÛ:"
-
-