[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/po/gnu-history.el.po gnu/po/linux-and-g...
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www gnu/po/gnu-history.el.po gnu/po/linux-and-g... |
Date: |
Thu, 20 Nov 2014 18:08:42 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 14/11/20 18:08:42
Added files:
gnu/po : gnu-history.el.po linux-and-gnu.el.po
philosophy/po : anonymous-response.el.po basic-freedoms.el.po
categories.el.po free-sw.el.po java-trap.el.po
netscape.el.po
open-source-misses-the-point.el.po
why-free.el.po
Log message:
10 new POs from old Greek translations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.el.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.el.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/anonymous-response.el.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.el.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.el.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.el.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/java-trap.el.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.el.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.el.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.el.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: gnu/po/gnu-history.el.po
===================================================================
RCS file: gnu/po/gnu-history.el.po
diff -N gnu/po/gnu-history.el.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/gnu-history.el.po 20 Nov 2014 18:08:39 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,373 @@
+# Greek translation of http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.html
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Vassilis Pandis, 2006, 2007.
+# Nov 2014: GNUNify; trivially update a few strings (T. Godefroy).
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-16 11:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2008-01-21 09:08+0000"
+
+#. type: Content of: <title>
+#| msgid ""
+#| "Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "ÎÏιÏκÏÏηÏη ÏοÏ
ΣÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU - ÎÏγο GNU -
ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
+msgstr ""
+"GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Overview of the GNU System"
+msgstr "ÎÏιÏκÏÏηÏη ÏοÏ
ΣÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
+#| "compatible with Unix. GNU stands for “GNU's Not Unix”. <a "
+#| "href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> made the <a href="
+#| "\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the GNU "
+#| "Project in September 1983. A longer version called the <a href=\"/gnu/"
+#| "manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in September 1985. It "
+#| "has been translated into several <a href=\"/gnu/manifesto."
+#| "html#translations\">other languages</a>."
+msgid ""
+"The GNU operating system is a complete free software system, upward-"
+"compatible with Unix. GNU stands for “GNU's Not Unix”. <a href="
+"\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> made the <a href=\"/gnu/"
+"initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the GNU Project in "
+"September 1983. A longer version called the <a href=\"/gnu/manifesto.html"
+"\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985. It has been translated "
+"into several <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Το λειÏοÏ
Ïγικό Ïá½»ÏÏημα GNU είναι ένα
ÏλήÏÎµÏ Ïá½»ÏÏημα ελεύθεÏοÏ
λογιÏμικού, "
+"αÏόλÏ
Ïα ÏÏ
μβαÏá½¹ με Ïο Unix. Πλέξη GNU
Ïημαίνει “GNU's Not "
+"Unix”. Î <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> "
+"έγÏαÏε Ïην <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">ÎÏÏική
ÎνακοίνÏÏη</a> "
+"ÏοÏ
á½³ÏγοÏ
GNU Ïο ΣεÏÏέμβÏιο ÏοÏ
1983. Îία
Ïιο μακÏοÏÎºÎµÎ»á½µÏ á½³ÎºÎ´Î¿Ïη ÏοÏ
"
+"εγγÏá½±ÏοÏ
ÏοÏ
ονομάζεÏαι Ïο <a
href=\"/gnu/manifesto.html\">ÎανιÏá½³ÏÏο GNU</a> "
+"δημοÏιεύÏηκε Ïο ÎάÏÏιο ÏοÏ
1985. ÎÏ
Ïá½¹ Ïο
έγγÏαÏο á½³Ïει μεÏαÏÏαÏÏεί Ïε "
+"ÏÎ¿Î»Î»á½³Ï <a href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">άλλεÏ
γλώÏÏεÏ</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The name “GNU” was chosen because it met a few requirements; "
+"first, it was a recursive acronym for “GNU's Not Unix”, second, "
+"because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a href="
+"\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\">Sing</a>)."
+msgstr ""
+"Το Ïνομα “GNU” εÏιλÎÏθηκε εÏειδή
ÏληÏοÏÏε οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ "
+"ÏÏοÏÏοθÎÏειÏ. Î ÏÏÏίÏÏÏÏ, ήÏαν αναδÏομικÏ
ακÏÏνύμιο ÏοÏ
“GNU's Not "
+"Unix”, δεÏ
ÏεÏεÏ
ÏνÏÏÏ, εÏειδή á½µÏαν
ÏÏαγμαÏική λέξη, και ÏÎλοÏ, εÏειδή "
+"ÎÏει Ïλάκα να Ïο αναÏá½³ÏÎµÎ¹Ï (á½µ να Ïο <a
href=\"http://www.poppyfields.net/"
+"poppy/songs/gnu.html\">ΤÏαγοÏ
δάÏ</a>)."
+
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "The word “free” in “free software” pertains to <a "
+#| "href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price. You may or may "
+#| "not pay a price to get GNU software. Either way, once you have the "
+#| "software you have three specific freedoms in using it. First, the "
+#| "freedom to copy the program and give it away to your friends and co-"
+#| "workers; second, the freedom to change the program as you wish, by having "
+#| "full access to source code; third, the freedom to distribute an improved "
+#| "version and thus help build the community. (If you redistribute GNU "
+#| "software, you may charge a fee for the physical act of transferring a "
+#| "copy, or you may give away copies.)"
+msgid ""
+"The word “free” in “free software” pertains to <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price. You may or may "
+"not pay a price to get GNU software. Either way, once you have the software "
+"you have four specific freedoms in using it. The freedom to run the program "
+"as you wish; the freedom to copy the program and give it away to your "
+"friends and co-workers; the freedom to change the program as you wish, by "
+"having full access to source code; the freedom to distribute an improved "
+"version and thus help build the community. (If you redistribute GNU "
+"software, you may charge a fee for the physical act of transferring a copy, "
+"or you may give away copies.)"
+msgstr ""
+"Î ÏÏÎ¿Ï “ελεύθεÏο (free)” ÏÏο
“ελεύθεÏο λογιÏμικό (free "
+"software)” αναÏÎÏεÏαι ÏÏην <a
href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">ελεÏ
θεÏία</a>, και á½¹Ïι ÏÏο κόÏÏοÏ. ÎÏοÏεί
να είναι αλλά μÏοÏεί και να μην "
+"είναι αÏαÏαίÏηÏο να ÏληÏÏÏεÏε για να
αÏοκÏήÏεÏε λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU. Σε κάθε "
+"ÏεÏίÏÏÏÏη, αÏÏ Ïη ÏÏιγμή ÏοÏ
αÏοκÏήÏεÏε Ïο
λογιÏμικÏ, ÎÏεÏε ÏÎÏÏεÏÎ¹Ï "
+"ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½ÎµÏ ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏÎ¯ÎµÏ ÏÏ ÏÏÎ¿Ï Ïη ÏÏήÏη
ÏοÏ
. Την ελεÏ
θεÏία ÏÎ·Ï ÎµÎºÏÎλεÏÎ·Ï "
+"ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏÏ ÏοÏ
αÏÎÏει· Ïην ελεÏ
θεÏία να Ïο "
+"ανÏιγÏάÏεÏε και να Ïο δÏÏεÏε ÏÏοÏ
Ï ÏίλοÏ
Ï
και ÏÏ
νεÏγάÏÎµÏ ÏαÏ· Ïην "
+"ελεÏ
θεÏία να ÏÏοÏοÏοιήÏεÏε Ïο ÏÏÏγÏαμμα
ÏÏÏÏ ÎµÏιθÏ
μείÏε, ÎÏονÏÎ±Ï ÏλήÏη "
+"ÏÏÏÏβαÏη ÏÏην Ïηγαίο ÏοÏ
κÏδικα· Ïην ελεÏ
θεÏία να διανÎμεÏε μία "
+"βελÏιÏμÎνη ÎκδοÏή ÏοÏ
, βοηθÏνÏÎ±Ï ÎÏÏι να
βελÏιÏθεί η κοινόÏηÏα. (Îάν "
+"αναδιανÎμεÏε λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU, μÏοÏείÏε να
ÏÏεÏÏεÏε Ïον αγοÏαÏÏή για Ïην ÏÏάξη "
+"ÏÎ·Ï Î±Î½ÏιγÏαÏÎ®Ï Î® μÏοÏείÏε να δίνεÏε
ανÏίγÏαÏα δÏÏεάν)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the “GNU "
+"Project”. The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
+"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
+"earlier days—to make cooperation possible once again by removing the "
+"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+msgstr ""
+"Το á½³Ïγο ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU
ονομάζεÏαι Ïο “ÎÏγο GNU”. "
+"Το ÎÏγο GNU δημιοÏ
Ïγήθηκε Ïο 1983 ÏÏ ÎναÏ
ÏÏÏÏÎ¿Ï ÎµÏαναÏοÏÎ¬Ï ÏοÏ
κλίμαÏÎ¿Ï "
+"ÏÏ
νεÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
Ï
Ïá½µÏÏε ÏÏην κοινÏÏηÏα
ÏÎ·Ï ÏληÏοÏοÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏÎ¹Ï ÏαλαιÏÏεÏÎµÏ "
+"εÏοÏÎÏ -- να καÏαÏÏá½µÏει ξανά ικανή Ïην ÏÏ
νεÏγαÏία με Ïην εξάλειÏη ÏÏν "
+"εμÏοδίÏν ÏοÏ
δημιοÏ
Ïγήθηκαν αÏÏ ÏοÏ
Ï
καÏÏÏοÏ
Ï Î¹Î´Î¹ÏκÏηÏοÏ
λογιÏμικοÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
+"group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
+"exclusively. Even computer companies often distributed free software. "
+"Programmers were free to cooperate with each other, and often did."
+msgstr ""
+"Το 1971, ÏÏαν ο Richard Stallman ξεκίνηÏε Ïην
καÏιÎÏα ÏοÏ
ÏÏο MIT, δοÏλεÏ
ε "
+"Ïε μία ομάδα ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏÏε
αÏοκλειÏÏικά <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">ελεύθεÏο λογιÏμικό</a>. ÎκÏμα και
εÏαιÏÎµÎ¯ÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏÏ
Ïνά "
+"διÎνειμαν ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ. Îι
ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ Î®Ïαν ελεÏθεÏοι να "
+"ÏÏ
νεÏγαÏÏοÏν μεÏÎ±Î¾Ï ÏοÏ
Ï, και ÏÏ
Ïνά Ïο
Îκαναν."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By the 1980s, almost all software was <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, which means that it had owners "
+"who forbid and prevent cooperation by users. This made the GNU Project "
+"necessary."
+msgstr ""
+"Î©Ï Ïην δεκαεÏία ÏοÏ
1980, ÏÏεδÏν Ïλο Ïο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î®Ïαν <a href=\"/philosophy/"
+"categories.html#ProprietarySoftware\">ιδιόκÏηÏο</a>, ÏοÏ
Ïημαίνει á½¹Ïι είÏε "
+"ιδιοκÏήÏÎµÏ ÏοÏ
αÏαγÏÏεÏ
αν και αÏÎÏÏεÏαν
Ïην ÏÏ
νεÏγαÏία ÏÏν ÏÏηÏÏÏν. ÎÏ
ÏÏ "
+"καθιÏÏοÏÏε Ïη δημιοÏ
Ïγία ÏοÏ
ÎÏγοÏ
GNU
αναγκαία."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
+"system, then you can't even get started using a computer without resorting "
+"to proprietary software. So the first item on the free software agenda "
+"obviously had to be a free operating system."
+msgstr ""
+"Îάθε ÏÏήÏÏÎ·Ï Î·Î»ÎµÎºÏÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï
ÏολογιÏÏή
ÏÏειάζεÏαι Îνα λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα. Îν "
+"δεν Ï
ÏάÏÏει Îνα ελεÏθεÏο λειÏοÏ
ÏγικÏ
ÏÏÏÏημα, ÏÏÏε δεν μÏοÏείÏε καν να "
+"ξεκινήÏεÏε Ïη ÏÏήÏη ενÏÏ Î·Î»ÎµÎºÏÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Ï
ÏολογιÏÏή ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± καÏαÏÏγεÏε Ïε "
+"ιδιÏκÏηÏο λογιÏμικÏ. ÎÏÏι, Ïο ÏÏÏÏο
ανÏικείμενο ÏÏην αÏζÎνÏα λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï "
+"είναι Îνα ελεÏθεÏο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
+"overall design was already proven and portable, and because compatibility "
+"makes it easy for Unix users to switch from Unix to GNU."
+msgstr ""
+"ÎÏοÏαÏίÏαμε να καÏαÏκεÏ
άÏοÏ
με Îνα λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα ÏÏ
μβαÏÏ Î¼Îµ Ïο Unix "
+"εÏειδή Ïο Ïλο ÏÏÎδιο ήÏαν ήδη δοκιμαÏμÎνο
και μεÏαÏÎÏÏιμο (portable) και "
+"εÏειδή η ÏÏ
μβαÏÏÏηÏα Ïο κάνει εÏκολο για
ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
Unix να μεÏαÏηδήÏοÏ
ν "
+"αÏÏ Ïο Unix ÏÏο GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An Unix-like operating system is much more than a kernel; it also "
+#| "includes compilers, editors, text formatters, mail software, and many "
+#| "other things. Thus, writing a whole operating system is a very large "
+#| "job. We started in January 1984. It took many years. The <a href="
+#| "\"http://fsf.org/\">Free Software Foundation</a> was founded in October "
+#| "1985, initially to raise funds to help develop GNU."
+msgid ""
+"A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
+"formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
+"other things. Thus, writing a whole operating system is a very large job. "
+"We started in January 1984. The <a href=\"http://fsf.org/\"> Free Software "
+"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
+"develop GNU."
+msgstr ""
+"Îνα λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα Ïο οÏοίο θα
είναι ÏÏ
μβαÏá½¹ με Ïο Unix δεν είναι "
+"μονάÏα ÎÎ½Î±Ï ÏÏ
ÏήναÏ. ΣÏ
μÏεÏιλαμβάνει
μεÏαγλÏÏÏιÏÏÎÏ (compilers), ÏÏ
νÏάκÏÎµÏ "
+"(editors), διαμοÏÏÏÏÎÏ ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
(text formatters),
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±Î»Î»Î·Î»Î¿Î³ÏαÏÎ¯Î±Ï "
+"(mail software) και Ïολλά άλλα. ÎÏÏι, Ïο να γÏαÏεί
Îνα ολÏκληÏο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ "
+"ÏÏÏÏημα είναι μία ÏÎ¿Î»Ï Î´ÏÏκολη δοÏ
λειά.
ÎεκινήÏαμε Ïο 1984. ÎιήÏκεÏε Ïολλά "
+"ÏÏÏνια. Το <a href=\"http://fsf.org/\">ÎδÏÏ
μα
ÎλεύθεÏοÏ
ÎογιÏμικού</a> "
+"ιδÏύθηκε Ïον ÎκÏώβÏιο ÏοÏ
1985, με αÏÏικό
ÏκοÏá½¹ Ïην αÏόκÏηÏη εÏόδÏν "
+"(ÏÏημάÏÏν) á½½ÏÏε να ÏÏ
νειÏÏá½³Ïει ÏÏην
καÏαÏκεÏ
á½µ ÏοÏ
GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By 1990 we had either found or written all the major components except "
+#| "one—the kernel. Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+#| "Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992.. Combining Linux "
+#| "with the almost-complete GNU system resulted in a complete operating "
+#| "system: the GNU/Linux system. Estimates are that tens of millions of "
+#| "people now use GNU/Linux systems, including Slackware, Debian, Red Hat, "
+#| "and others."
+msgid ""
+"By 1990 we had either found or written all the major components except "
+"one—the kernel. Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+"Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992. Combining Linux with "
+"the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
+"GNU/Linux system. Estimates are that tens of millions of people now use GNU/"
+"Linux systems, typically via <a href=\"/distros\">GNU/Linux distributions</"
+"a>. The principal version of Linux now contains non-free firmware “"
+"blobs”; free software activists now maintain a modified free version "
+"of Linux, called <a href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\"> Linux-"
+"libre</a>."
+msgstr ""
+"Î©Ï Ïη δεκαεÏία ÏοÏ
1990, είÏαμε βÏει ή γÏάÏει
Ïλα Ïα κÏÏια ÏÏοιÏεία εκÏÏÏ "
+"αÏÏ Îνα --Ïον ÏÏ
Ïήνα. ΤÏÏε ο Linux, ÎναÏ
ελεÏθεÏÎ¿Ï ÏÏ
ÏήναÏ, αναÏÏÏÏθηκε αÏÏ "
+"Ïον Linus Torvalds και δημοÏιεύÏηκε ÏÏ ÎµÎ»Îµá½»Î¸ÎµÏο
λογιÏμικό Ïο 1992... "
+"ΣÏ
νδÏ
άζονÏÎ±Ï Ïον Linux με Îνα ÏÏεδÏν--ÎÏοιμο
ÏÏÏÏημα GNU καÏαλήξαμε Ïε Îνα "
+"ÏλήÏÎµÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα: Îνα
ÏÏÏÏημα GNU βαÏιÏμÎνο ÏÏον Linux. "
+"Î§Î¹Î»Î¹Î¬Î´ÎµÏ Î¬Î½Î¸ÏÏÏοι ÏÏηÏιμοÏοιοÏν ÏÏ
ÏÏήμαÏα GNU βαÏιÏμÎνα ÏÏον ÏÏ
Ïήνα Linux, "
+"ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎνÏν ÏÏν διανομών Slackware,
Debian, Red Hat, και άλλÏν."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, the GNU Project is not limited to the core operating system. We "
+"aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+"have. This includes application software. See the <a href=\"/directory"
+"\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free software application "
+"programs."
+msgstr ""
+"ΩÏÏÏÏο, Ïο ÎÏγο GNU δεν ÏεÏιοÏίζεÏαι μÏνο Ïε
λειÏοÏ
Ïγικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα. "
+"ΣÏοÏεÏοÏ
με ÏÏην ÏαÏοÏή ενÏÏ Î¼ÎµÎ³á½±Î»Î¿Ï
ÏάÏμαÏÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ, οÏιδήÏοÏε θελήÏοÏ
ν "
+"οι ÏÏήÏÏÎµÏ Î½Î± ÎÏοÏ
ν. ÎÏ
ÏÏ ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνει
και λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÏαÏμογÏν. ÎείÏε Ïον "
+"<a href=\"/directory\">ÎαÏάλογο ÎλεύθεÏοÏ
ÎογιÏμικού</a>, έναν καÏάλογο με "
+"εÏαÏÎ¼Î¿Î³á½³Ï ÎµÎ»Îµá½»Î¸ÎµÏοÏ
λογιÏμικού."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide software for users who are not computer experts. "
+#| "Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\">graphical "
+#| "desktop</a> to help beginners use the GNU system."
+msgid ""
+"We also want to provide software for users who are not computer experts. "
+"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\">graphical desktop "
+"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+msgstr ""
+"ÎÎλοÏ
με εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏαÏÎÏοÏ
με λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹
για ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
δεν είναι ειδικοί "
+"ÏÏοÏ
Ï Ï
ÏολογιÏÏÎÏ. ÎοÏ
λεÏοÏ
με εÏομÎνÏÏ
και Ïε Îνα <a href=\"http://www.gnome."
+"org/\">γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιβάλλον</a> για να βοηθήÏοÏ
με ÏοÏ
Ï Î±ÏÏάÏιοÏ
Ï Î½Î± "
+"ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν Ïο ÏÏÏÏημα GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We also want to provide games and other recreations. Some free games are "
+#| "already available."
+msgid ""
+"We also want to provide games and other recreations. Plenty of <a href="
+"\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free games</a> are already "
+"available."
+msgstr ""
+"ÎÏίÏÎ·Ï Î¸á½³Î»Î¿Ï
με να ÏαÏÎÏοÏ
με ÏαιÏνίδια
και άλλα είδη ÏÏ
ÏαγÏγίαÏ. ÎάÏοια "
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">ελεÏθεÏα "
+"ÏαιÏνίδια</a> είναι ήδη διαθÎÏιμα."
+
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "How far can free software go? There are no limits, except when laws such "
+#| "as the patent system prohibit free software entirely. The ultimate goal "
+#| "is to provide free software to do all of the jobs computer users want to "
+#| "do—and thus make proprietary software obsolete."
+msgid ""
+"How far can free software go? There are no limits, except when <a href=\"/"
+"philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent system "
+"prohibit free software</a>. The ultimate goal is to provide free software "
+"to do all of the jobs computer users want to do—and thus make "
+"proprietary software a thing of the past."
+msgstr ""
+"Î ÏÏο μακÏιά μÏοÏεί να ÏÏάÏει Ïο ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ; Îεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏια, εκÏÏÏ "
+"ÏÏαν <a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">νÏμοι
ÏÏÏÏ Ïο "
+"ÏÏÏÏημα ÏαÏενÏÏν αÏαγοÏεÏοÏ
ν Ïο ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ</a>. Î ÏελικÏÏ ÏÏÏÏÎ¿Ï "
+"είναι η ÏαÏοÏή λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
κάνει ÏλεÏ
ÏÎ¹Ï Î´Î¿Ï
λειÎÏ ÏοÏ
θÎλοÏ
ν οι ÏÏήÏÏÎµÏ "
+"ηλεκÏÏονικÏν Ï
ÏολογιÏÏÏν να κάνοÏ
νâ-καθιÏÏÏνÏÎ±Ï ÎÏÏι Ïο ιδιÏκÏηÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
+"ξεÏεÏαÏμÎνο."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï <a
href=\"/contact/"
+"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. ÎνενεÏγοί ÏÏνδεÏμοι και "
+"Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏοÏν να
ÏÏαλοÏν ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"*TRANSLATORS: Please follow the instructions which appear in the comment "
+"panel of your PO editor (or above the msgid if you are using a simple text "
+"editor). All the Greek POs need to be treated similarly; this can be done by "
+"simply modifying the two variants of this string in the master compendium: "
+"(http://www.gnu.org/server/gnun/compendia/master.el.po). If you need any "
+"technical help, please contact address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
+"2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007 "
+"ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η Ïελίδα διαÏίθεÏαι Ï
ÏÏ Ïην άδεια: <a
rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el\">Creative Commons
ÎναÏοÏά "
+"ÎημιοÏ
ÏγοÏ-ÎÏι ΠαÏάγÏγα ÎÏγα 3.0 ÎνÏμÎÎ½ÎµÏ Î
ολιÏείεÏ</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÎεÏάÏÏαÏη ÏÏα ελληνικά: <a
href=\"http://savannah.gnu.org/users/"
+"pandisv\">Vassilis Pandis</a>."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "ÎνημεÏÏθηκε:"
Index: gnu/po/linux-and-gnu.el.po
===================================================================
RCS file: gnu/po/linux-and-gnu.el.po
diff -N gnu/po/linux-and-gnu.el.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/linux-and-gnu.el.po 20 Nov 2014 18:08:40 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,736 @@
+# Greek translation of http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Efstathios Xatzikiriakidis, 2006.
+# Athanasios Kasampalis, 2007.
+# Nov 2014: GNUNify; trivially update a few strings (T. Godefroy).
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-16 11:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2008-01-18 03:08+0000\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Linux και GNU - Το ÎÏγο GNU - ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
+"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr ""
+"GNU, FSF, ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, Linux, Emacs,
GCC, Unix, ÎλεÏθεÏο "
+"ÎογιÏμικÏ, ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα, ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï GNU, GNU Hurd"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
+"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
+"use."
+msgstr ""
+"ÎÏÏ Ïο 1983, αναÏÏÏÏÏονÏÎ±Ï Ïο ελεÏθεÏο, Ïε
ÏÏÏ
λ Unix, λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα "
+"GNU, ÎÏÏι ÏÏÏε οι ÏÏήÏÏÎµÏ Ï
ÏολογιÏÏÏν να
ÎÏοÏ
ν Ïην ελεÏ
θεÏία να "
+"διαμοιÏάζονÏαι και να βελÏιÏνοÏ
ν Ïο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν."
+
+#. type: Content of: <h2>
+#| msgid "Linux and the GNU Project"
+msgid "Linux and the GNU System"
+msgstr "Î ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï Linux και Ïο ÏÏÏÏημα GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
+msgstr ""
+"<strong>ÏοÏ
<a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></"
+"strong>"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#| msgid ""
+#| "To learn more about this issue, you can also read our <a href=\"/gnu/gnu-"
+#| "linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a href=\"/gnu/why-gnu-"
+#| "linux.html\">Why GNU/Linux?</a> and our page on <a href=\"/gnu/gnu-users-"
+#| "never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never Heard of GNU</a>."
+msgid ""
+"For more information see also the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/"
+"Linux FAQ</a>, and <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a>"
+msgstr ""
+"Îν θÎλεÏε να μάθεÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏÏεÏικά
με αÏ
ÏÏ Ïο θÎμα μÏοÏείÏε να "
+"διαβάÏεÏε εÏίÏÎ·Ï Ïο <a
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a> "
+"καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ïο άÏθÏο <a
href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">ÎιαÏί GNU/Linux;</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many computer users run a modified version of <a href=\"/philosophy/"
+#| "categories.html#TheGNUsystem\">the GNU system</a> every day, without "
+#| "realizing it. Through a peculiar turn of events, the version of GNU "
+#| "which is widely used today is more often known as “Linux”, "
+#| "and many users are not aware of the extent of its connection with the <a "
+#| "href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU Project</a>."
+msgid ""
+"Many computer users run a modified version of <a href=\"/philosophy/"
+"categories.html#TheGNUsystem\">the GNU system</a> every day, without "
+"realizing it. Through a peculiar turn of events, the version of GNU which "
+"is widely used today is often called “Linux”, and many of its "
+"users are <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\"> not aware</a> "
+"that it is basically the GNU system, developed by the <a href=\"/gnu/gnu-"
+"history.html\">GNU Project</a>."
+msgstr ""
+"Πολλοί ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÎ·Ï Î Î»Î·ÏοÏοÏικήÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν μία ÏÏοÏοÏοιημÎνη ÎκδοÏη <a "
+"href=\"/philosophy/categories.html#TheGNUsystem\">ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ
GNU</a> "
+"καθημεÏινά, ÏÏÏÎ¯Ï ÏμÏÏ Î½Î± Ïο γνÏÏίζοÏ
ν.
ÎιαμÎÏοÏ
Î¼Î¯Î±Ï Î¹Î´Î¹Î±Î¯ÏεÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ "
+"ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏειÏÎ¬Ï Î´ÏαÏÏηÏιοÏήÏÏν η
ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU, εÏ
ÏÎÏÏ "
+"ÏÏηÏιμοÏοιημÎνη ÏήμεÏα, είναι γνÏÏÏή ÏÏ
“Linux”, και Ïολλοί "
+"ÏÏήÏÏÎµÏ <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">δεν
γνÏÏίζοÏ
ν</a> "
+"Ïο Ïημείο εκείνο ÏÏο οÏοίο ÏÏ
νδÎεÏαι με Ïο
<a href=\"/gnu/gnu-history.html"
+"\">ÎÏγο GNU</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There really is a Linux, and these people are using it, but it is not the "
+#| "operating system. Linux is the kernel: the program in the system that "
+#| "allocates the machine's resources to the other programs that you run. "
+#| "The kernel is an essential part of an operating system, but useless by "
+#| "itself; it can only function in the context of a complete operating "
+#| "system. Linux is normally used in a combination with the GNU operating "
+#| "system: the whole system is basically GNU, with Linux functioning as its "
+#| "kernel."
+msgid ""
+"There really is a Linux, and these people are using it, but it is just a "
+"part of the system they use. Linux is the kernel: the program in the system "
+"that allocates the machine's resources to the other programs that you run. "
+"The kernel is an essential part of an operating system, but useless by "
+"itself; it can only function in the context of a complete operating system. "
+"Linux is normally used in combination with the GNU operating system: the "
+"whole system is basically GNU with Linux added, or GNU/Linux. All the so-"
+"called “Linux” distributions are really distributions of GNU/"
+"Linux."
+msgstr ""
+"ÎνÏÏÏ Ï
ÏάÏÏει ο Linux, και αÏκεÏοί άνθÏÏÏοι
Ïον ÏÏηÏιμοÏοιοÏν, αλλά δεν "
+"είναι αÏÏ Î¼ÏÎ½Î¿Ï ÏοÏ
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα. Î
Linux είναι αÏλÏÏ ÎÎ½Î±Ï ÏÏ
ÏήναÏ. "
+"Îηλαδή, Ïο ÏÏÏγÏαμμα εκείνο ÏοÏ
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏοÏ
δεÏμεÏει και "
+"αÏοδίδει ÏοÏ
Ï ÏÏÏοÏ
Ï ÏοÏ
Î/Î¥ Ïε Ïλα εκείνα
Ïα ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
εκÏελοÏν οι "
+"ÏÏήÏÏεÏ. Î ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï Î¸ÎµÏÏείÏαι αναÏÏÏÏαÏÏο
κομμάÏι ÏοÏ
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï "
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, αλλά αÏÏ Î¼ÏÎ½Î¿Ï ÏοÏ
είναι
ÏανÏελÏÏ Î±Î½Î¯ÎºÎ±Î½Î¿Ï. ΠμÏÎ½Î¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï ÏοÏ
"
+"μÏοÏεί να λειÏοÏ
ÏγήÏει είναι να
ÏοÏοθεÏηθεί μÎÏα Ïε Îνα λειÏοÏ
ÏγικÏ
ÏÏÏÏημα. "
+"Î Linux, ÏÏ
νήθÏÏ ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι Ïε ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î¼Îµ Ïο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα GNU. "
+"ÎÏÏι λοιÏÏν, Ïο ÏÏÏÏημα GNU ÏÏηÏιμοÏοιεί
Ïον Linux ÏÏ ÏÏ
Ïήνα ÏοÏ
."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many users are not fully aware of the distinction between the kernel, "
+#| "which is Linux, and the whole system, which they also call “"
+#| "Linux”. The ambiguous use of the name doesn't promote "
+#| "understanding. These users often think that Linus Torvalds developed the "
+#| "whole operating system in 1991, with a bit of help."
+msgid ""
+"Many users do not understand the difference between the kernel, which is "
+"Linux, and the whole system, which they also call “Linux”. The "
+"ambiguous use of the name doesn't help people understand. These users often "
+"think that Linus Torvalds developed the whole operating system in 1991, with "
+"a bit of help."
+msgstr ""
+"Πολλοί ÏÏήÏÏÎµÏ ÎÏοÏ
ν ÏλήÏη άγνοια ÏÏο
αÏοÏά Ïην διάκÏιÏη μεÏÎ±Î¾Ï ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα, "
+"Ïον Linux δηλαδή, και Ïο Ï
ÏÏλοιÏο ÏÏÏÏημα GNU,
ÏÏο οÏοίο εÏίÏÎ·Ï Î±Î½Î±ÏÎÏονÏαι "
+"ÏÏ “Linux”. ΠαμÏιλεγÏμενη ÏÏήÏη ÏηÏ
λÎÎ¾Î·Ï Î´ÎµÎ½ βοηθάει ÏÏο να "
+"Ï
ÏάÏÏει ÏλήÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏανÏηÏη. ÎÏίÏÎ·Ï Î±ÏκεÏοί
ÏÏήÏÏεÏ, ÏιÏÏεÏοÏ
ν ÏÏÏ Î¿ Linus "
+"Torvalds με Ïην Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏοÏ
είÏε αÏÏ Ïλο Ïο
κÏÏμο ήÏαν αÏ
ÏÏÏ ÏοÏ
"
+"καÏαÏκεÏαÏε ολÏκληÏο Ïο λειÏοÏ
ÏγικÏ
ÏÏÏÏημα Ïο 1991."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Programmers generally know that Linux is a kernel. But since they have "
+"generally heard the whole system called “Linux” as well, they "
+"often envisage a history that would justify naming the whole system after "
+"the kernel. For example, many believe that once Linus Torvalds finished "
+"writing Linux, the kernel, its users looked around for other free software "
+"to go with it, and found that (for no particular reason) most everything "
+"necessary to make a Unix-like system was already available."
+msgstr ""
+"ÎενικÏÏεÏα, οι ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ Î³Î½ÏÏίζοÏ
ν
ÏÏι ο Linux είναι αÏλÏÏ ÎÎ½Î±Ï "
+"ÏÏ
ÏήναÏ. ÎÏÏ ÏÏÏε ÏοÏ
άκοÏ
Ïαν ÏμÏÏ Î½Î±
αÏοκαλείÏαι Ïο Ïλο ÏÏÏÏημα “"
+"Linux”, ÏÏοβλέÏοÏ
ν ÏÏ
Ïνά μία ιÏÏοÏία ÏοÏ
θα δικαιολογούÏε Ïην ονομαÏία "
+"ολόκληÏοÏ
ÏοÏ
λειÏοÏ
Ïγικού ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ
ÏÏÎ¿Ï Ïá½±Ïιν ÎµÎ½á½¹Ï ÏÏ
Ïήνα. Îια "
+"ÏαÏάδειγμα, Ï
ÏάÏÏοÏ
ν αÏκεÏοί
ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ ÏοÏ
νομίζοÏ
ν ÏÏÏ Î±ÏÎ¿Ï Î¿ Linus
"
+"Torvalds ολοκλήÏÏÏε Ïην ÏÏ
γγÏαÏή ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα
Linux, οι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
Ïον "
+"ÏÏηÏιμοÏοιοÏÏαν ÏÏÏε, αναζήÏηÏαν για
ÏεÏαιÏÎÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎÏÏι ÏÏÏε "
+"να θÎÏοÏ
ν Ïον ÏÏ
Ïήνα Ïε λειÏοÏ
Ïγία και ÏÏι
ÏÏ Î±ÏοÏÎλεÏμα βÏήκαν αÏκεÏÏ ÏÏÏε "
+"να ολοκληÏÏÏοÏ
ν Ïο ÏÏÏε ελεÏθεÏο ÏÏ
μβαÏÏ
με Ïο ÏÏÏÏημα Unix."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "What they found was no accident—it was the not-quite-complete GNU "
+#| "system. The available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+#| "software</a> added up to a complete system because the GNU Project had "
+#| "been working since 1984 to make one. In the <a href=\"/gnu/manifesto.html"
+#| "\"> The GNU Manifesto</a> we set forth the goal of developing a free Unix-"
+#| "like system, called GNU. The <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> "
+#| "Initial Announcement</a> of the GNU Project also outlines some of the "
+#| "original plans for the GNU system. By the time Linux was written, GNU was "
+#| "almost finished."
+msgid ""
+"What they found was no accident—it was the not-quite-complete GNU "
+"system. The available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
+"a> added up to a complete system because the GNU Project had been working "
+"since 1984 to make one. In the <a href=\"/gnu/manifesto.html\"> The GNU "
+"Manifesto</a> we set forth the goal of developing a free Unix-like system, "
+"called GNU. The <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> Initial "
+"Announcement</a> of the GNU Project also outlines some of the original plans "
+"for the GNU system. By the time Linux was started, GNU was almost finished."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÏ ÏοÏ
βÏήκαν διÏλοÏ
ÏÏ
Ïαία -- ήÏαν Ïο
ÏÏεδÏν ολοκληÏÏμÎνο ÏÏÏÏημα GNU. Το "
+"διαθÎÏιμο <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ</a> ÏοÏ
"
+"βÏήκαν ÏÏÏε να δημιοÏ
Ïγηθεί ÎÎ½Î±Ï ÏλήÏεÏ
ÏÏÏÏημα βÏÎθηκε εÏειδή Ïο ÎÏγο GNU "
+"δοÏλεÏ
ε αÏÏ Ïο 1984 για αÏ
ÏÏ Ïον ÏκοÏÏ. ΣÏο <a
href=\"/gnu/manifesto.html"
+"\"> ÎανιÏÎÏÏο GNU</a> είÏαμε θÎÏει ÏÏ Î²Î±ÏικÏ
ÏÏÏÏο Ïην Ï
λοÏοίηÏη ενÏÏ "
+"ελεÏθεÏοÏ
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏÏ
μβαÏÏ Î¼Îµ Ïο Unix. ΣήμεÏα αÏ
ÏÏ Ïο ÏÏÏÏημα "
+"ονομάζεÏαι GNU. Î <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">
ÎÏÏική "
+"ÎνακοίνÏÏη</a> ÏοÏ
ÎÏγοÏ
GNU εÏίÏÎ·Ï Î´Î¯Î½ÎµÎ¹
ÎμÏαÏη και Ïε κάÏοια άλλα "
+"ιδιÏÏÏÏ
θμα ÏÏÎδια αÏ
ÏοÏ. ÎÏÏ Ïην ÏÏιγμή
ÏοÏ
είÏε ÏÏ
γγÏαÏεί ο ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï Linux, "
+"Ïο ÏÏÏÏημα GNU ÎÏαÏε να είναι ÏλÎον μη
ολοκληÏÏμÎνο."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most free software projects have the goal of developing a particular program "
+"for a particular job. For example, Linus Torvalds set out to write a Unix-"
+"like kernel (Linux); Donald Knuth set out to write a text formatter (TeX); "
+"Bob Scheifler set out to develop a window system (the X Window System). It's "
+"natural to measure the contribution of this kind of project by specific "
+"programs that came from the project."
+msgstr ""
+"Τα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÎÏγα ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ
καÏαÏκεÏ
άζονÏαι για να "
+"εξÏ
ÏηÏεÏήÏοÏ
ν ÏÎ¹Ï Î±Î½Î¬Î³ÎºÎµÏ ÏοÏ
καθενÏÏ.
Îηλαδή, καÏαÏκεÏ
άζονÏαι για μια "
+"ÏÏ
γκεκÏιμÎνη δοÏ
λεία. Îια ÏαÏάδειγμα, ο
Linus Torvalds καÏαÏκεÏαÏε Ïον "
+"ÏÏ
μβαÏÏ Î¼Îµ Ïο Unix ÏÏ
Ïήνα Linux. Î Donald Knuth
καÏαÏκεÏαÏε Îνα ÏÏÏÏημα "
+"διαμÏÏÏÏÏÎ·Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
(TeX). Î Bob Scheilfler
καÏαÏκεÏαÏε Îνα ÏαÏαθÏ
ÏÎ¹ÎºÏ "
+"ÏεÏιβάλλον (X Window System). Îίναι ÏÎ¿Î»Ï ÏÏ
ÏÎ¹ÎºÏ Ïο
να μεÏÏάμε Ïην ÏÏ
νειÏÏοÏά "
+"ÏÎÏοιοÏ
είδοÏ
Ï ÎµÏγαÏιÏν με ÏÏ
γκεκÏιμÎνα
ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
βγαίνοÏ
ν αÏÏ Ïα ÎÏγα "
+"αÏ
Ïά."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way, what "
+#| "would we conclude? One CD-ROM vendor found that in their “Linux "
+#| "distribution”, <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware"
+#| "\">GNU software</a> was the largest single contingent, around 28% of the "
+#| "total source code, and this included some of the essential major "
+#| "components without which there could be no system. Linux itself was "
+#| "about 3%. So if you were going to pick a name for the system based on "
+#| "who wrote the programs in the system, the most appropriate single choice "
+#| "would be “GNU”."
+msgid ""
+"If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way, what "
+"would we conclude? One CD-ROM vendor found that in their “Linux "
+"distribution”, <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUsoftware\">GNU "
+"software</a> was the largest single contingent, around 28% of the total "
+"source code, and this included some of the essential major components "
+"without which there could be no system. Linux itself was about 3%. (The "
+"proportions in 2008 are similar: in the “main” repository of "
+"gNewSense, Linux is 1.5% and GNU packages are 15%.) So if you were going to "
+"pick a name for the system based on who wrote the programs in the system, "
+"the most appropriate single choice would be “GNU”."
+msgstr ""
+"Îάν ÏÏοÏÏαθήÏοÏ
με να μεÏÏήÏοÏ
με Ïη ÏÏ
νειÏÏοÏά ÏοÏ
ÎÏγοÏ
GNU καÏά Ïον ίδιο "
+"ÏÏÏÏο, ÏοÏ
θα καÏαλήξοÏ
με; ÎÎ½Î±Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎαÏ
ÏÏ
μÏαγÏν δίÏκÏν (CD-ROM vendor) "
+"διαÏίÏÏÏÏε ÏÏι Ïε μία διανομή “Linux”,
<a href=\"/philosophy/"
+"categories.html#GNUsoftware\">Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU</a> ήÏαν ο
μεγαλÏÏεÏο "
+"ανÏιÏÏÏÏÏÏοÏ, αÏÎ¿Ï Î±ÏοÏελοÏÏε ÏεÏίÏοÏ
Ïο
28% ÏοÏ
ÏÏ
Î½Î¿Î»Î¹ÎºÎ¿Ï ÏηγαίοÏ
κÏδικα, "
+"ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎνÏν ÏÏν ÏημανÏικÏν ÏÏ
ÏÏαÏικÏν ελλείÏει ÏÏν οÏοίÏν δεν θα "
+"μÏοÏοÏÏε να Ï
ÏάÏξει ÏÏÏÏημα ÏοÏ
μÏοÏεί να
αξιοÏοιηθεί. Î Linux αÏοÏελοÏÏε "
+"ÏεÏίÏοÏ
μÏνο Ïο 3%. ÎÏÏÏε καÏαλαβαίνοÏ
με
Ïελικά, ÏÏÏ ÎµÎ¬Î½ ÏÏειαÏÏεί να "
+"διαλÎξοÏ
με κάÏοιο Ïνομα για να
αναÏεÏÏμαÏÏε ÏÏο ÏÎ¿Î¹Î¿Ï ÎºÎ±ÏαÏκεÏαÏε Ïα "
+"ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, ÏÏÏε Ïο μÏνο
καÏάλληλο Ïνομα είναι Ïο “"
+"GNU”."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But we don't think that is the right way to consider the question. The "
+#| "GNU Project was not, is not, a project to develop specific software "
+#| "packages. It was not a project <a href=\"/software/gcc/gcc.html\"> to "
+#| "develop a C compiler</a>, although we did that. It was not a project to "
+#| "develop a text editor, although we developed one. The GNU Project's aim "
+#| "was to develop <em>a complete free Unix-like system</em>: GNU."
+msgid ""
+"But that is not the deepest way to consider the question. The GNU Project "
+"was not, is not, a project to develop specific software packages. It was "
+"not a project <a href=\"/software/gcc/\"> to develop a C compiler</a>, "
+"although we did that. It was not a project to develop a text editor, "
+"although we developed one. The GNU Project set out to develop <em>a "
+"complete free Unix-like system</em>: GNU."
+msgstr ""
+"Îεν ÏιÏÏεÏοÏ
με ÏμÏÏ ÏÏÏ Î±Ï
ÏÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ο
ÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να εξακÏιβÏÏοÏ
με Ïην "
+"ÏÏ
νειÏÏοÏά ÏοÏ
ÎÏγοÏ
GNU. Το ÎÏγο GNU δεν ήÏαν
και οÏÏε ÏÏÏκειÏαι να γίνει "
+"Ïο ÎÏγο εκείνο ÏοÏ
ÏÏÏκειÏαι να καÏαÏκεÏ
άÏει ÏÏ
γκεκÏιμÎνα ÏακÎÏα λογιÏμικοÏ. "
+"Îεν ήÏαν Ïο ÎÏγο ÏοÏ
ÏÏÏÏεÏ
ε να καÏαÏκεÏ
άÏει Îναν <a href=\"/software/gcc/"
+"gcc.html\"> μεÏαγλÏÏÏιÏÏή ÏÎ·Ï C</a>, αÏÏÎÏÏÏ ÏοÏ
ÏÏι κάÏι ÏÎÏοιο Îγινε "
+"Ïελικά. ÎÏίÏÎ·Ï Î´ÎµÎ½ ήÏαν Ïο ÎÏγο ÏοÏ
ÏÏÏÏεÏ
ε να καÏαÏκεÏ
άÏει Îναν ÏÏ
νÏάκÏη "
+"κειμÎνοÏ
, αÏÏÎÏÏÏ ÏοÏ
ÏÏι αÏ
ÏÏ Îγινε
εÏίÏηÏ. ΣÏην ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα ο μÏÎ½Î¿Ï "
+"ÏÏÏÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÎÏγοÏ
GNU ήÏαν να καÏαÏκεÏ
άÏει
Îνα <em>αÏÏλÏ
Ïα ελεÏθεÏο και "
+"ÏÏ
μβαÏÏ Î¼Îµ Ïο Unix λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα</em>:
Ïο GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Many people have made major contributions to the free software in the "
+#| "system, and they all deserve credit. But the reason it is <em>an "
+#| "integrated system</em>—and not just a collection of useful "
+#| "programs—is because the GNU Project set out to make it one. We "
+#| "made a list of the programs needed to make a <em>complete</em> free "
+#| "system, and we systematically found, wrote, or found people to write "
+#| "everything on the list. We wrote essential but unexciting <a href="
+#| "\"#unexciting\">(1)</a> components because you can't have a system "
+#| "without them. Some of our system components, the programming tools, "
+#| "became popular on their own among programmers, but we wrote many "
+#| "components that are not tools <a href=\"#nottools\">(2)</a>. We even "
+#| "developed a chess game, GNU Chess, because a complete system needs good "
+#| "games too."
+msgid ""
+"Many people have made major contributions to the free software in the "
+"system, and they all deserve credit for their software. But the reason it "
+"is <em>an integrated system</em>—and not just a collection of useful "
+"programs—is because the GNU Project set out to make it one. We made a "
+"list of the programs needed to make a <em>complete</em> free system, and we "
+"systematically found, wrote, or found people to write everything on the "
+"list. We wrote essential but unexciting <a href=\"#unexciting\">(1)</a> "
+"components because you can't have a system without them. Some of our system "
+"components, the programming tools, became popular on their own among "
+"programmers, but we wrote many components that are not tools <a href="
+"\"#nottools\">(2)</a>. We even developed a chess game, GNU Chess, because a "
+"complete system needs games too."
+msgstr ""
+"αÏκεÏοί άνθÏÏÏοι ÎÏοÏ
ν κάνει ανεκÏίμηÏεÏ
ÏÏ
νειÏÏοÏÎÏ ÏÏο αÏοÏά Ïο ελεÏθεÏο "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏει ÏÏο ÏÏÏÏημα, και ÏÏ
Ïικά Ïλοι ÏοÏ
Ï Î±Î¾Î¯Î¶Î¿Ï
ν "
+"ÏÏ
γÏαÏηÏήÏια. ÎμÏÏ Î¿ μÏÎ½Î¿Ï Î»ÏÎ³Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïον
οÏοίο Ïο ÏÏÏÏημα <em>είναι "
+"ολοκληÏÏμÎνο</em> --και ÏÏι αÏλά μια ÏÏ
λλογή
ÏÏογÏαμμάÏÏν--είναι εÏειδή Ïο "
+"ÎÏγο GNU ÏÏοÏÏάθηÏε αÏκεÏά. ÎημιοÏ
ÏγήÏαμε
μια λίÏÏα με Ïλα Ïα αναγκαία "
+"ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
ÏÏειαζÏμαÏÏαν ÎÏÏι ÏÏÏε
να καÏαÏκεÏ
άÏοÏ
με Îνα "
+"<em>ολοκληÏÏμÎνο</em> ελεÏθεÏο λειÏοÏ
ÏγικÏ
ÏÏÏÏημα. ÎÏίÏηÏ, βÏήκαμε, "
+"γÏάÏαμε, και ήÏθαμε Ïε εÏαÏή με άλλοÏ
Ï ÏοÏ
ήθελαν να γÏάÏοÏ
ν Ïα ÏÏογÏάμμαÏα "
+"ÏοÏ
είÏαμε καÏαγÏάÏει ÏÏην λίÏÏα. ÎαÏαÏκεÏ
άÏαμε ÏÎ¿Î»Ï ÏημανÏικά <a href="
+"\"#unexciting\">(1)</a> ÏÏ
ÏÏαÏικά ÏοÏ
δεν κινοÏν Ïο
ενδιαÏÎÏον ενÏÏ ÏÎµÎ»Î¹ÎºÎ¿Ï "
+"ÏÏήÏÏη, ÏμÏÏ ÏÏÎÏει να ÏονίÏοÏ
με ÏÏÏ Î´Î¯ÏÏÏ
αÏ
Ïά Ïο ÏÏÏÏημα δεν θα μÏοÏοÏÏε "
+"να λειÏοÏ
ÏγήÏει. ÎεÏικά αÏÏ Î±Ï
Ïά Ïα ÏÏ
ÏÏαÏικά, ÏÏÏÏ Ïα ÏÏογÏαμμαÏιÏÏικά "
+"εÏγαλεία, Îγιναν διάÏημα αÏÏ Î¼Ïνα ÏοÏ
Ï
ανάμεÏα ÏÏοÏ
Ï ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ. "
+"ÎαÏαÏκεÏ
άÏαμε Ïολλά ÏÏ
ÏÏαÏικά Ïα οÏοία
δεν ανήκοÏ
ν ÏÏην καÏηγοÏία ÏÏν "
+"εÏγαλείÏν <a href=\"#nottools\">(2)</a>. ΠαÏάλληλα
δημιοÏ
ÏγήÏαμε Îνα αÏκεÏά "
+"ÎμÏειÏο Ïκάκι, Ïο GNU Chess, εÏειδή Îνα
ολοκληÏÏμÎνο ÏÏÏÏημα ÏÏειάζεÏαι και "
+"ÏαιÏνίδια για Ïην ÏÏ
ÏαγÏγία ÏÏν ÏÏηÏÏÏν."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By the early 90s we had put together the whole system aside from the "
+#| "kernel (and we were also working on a kernel, the <a href=\"/software/"
+#| "hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a>, which runs on top of Mach). Developing "
+#| "this kernel has been a lot harder than we expected; <a href=\"/software/"
+#| "hurd/hurd-and-linux.html\">the GNU Hurd started working reliably in 2001</"
+#| "a>. We're now starting to prepare the actual release of the GNU system, "
+#| "with the GNU Hurd."
+msgid ""
+"By the early 90s we had put together the whole system aside from the "
+"kernel. We had also started a kernel, the <a href=\"/software/hurd/hurd.html"
+"\">GNU Hurd</a>, which runs on top of Mach. Developing this kernel has been "
+"a lot harder than we expected; <a href=\"/software/hurd/hurd/documentation/"
+"hurd-and-linux.html\">the GNU Hurd started working reliably in 2001</a>, but "
+"it is a long way from being ready for people to use in general."
+msgstr ""
+"ΣÏÎ¹Ï Î±ÏÏÎÏ ÏοÏ
'90 είÏαμε ολοκληÏÏÏει Ïλο
Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ, εκÏÏÏ "
+"αÏ
ÏÏ ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα (ÏμÏÏ Î´Î¿Ï
λεÏαμε Ïο <a
href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU "
+"Hurd</a>, Ïο οÏοίο ÏÏÎÏει ÏÏην κοÏÏ
Ïή ÏοÏ
μικÏο--ÏÏ
Ïήνα Mach). Î "
+"αÏοÏÏαλμάÏÏÏη ÏοÏ
GNU Hurd Ïελικά Ïάνηκε ÏÏÏ
ήÏαν μια αÏκεÏά ÏολÏÏλοκη και "
+"εÏίÏονη διαδικαÏία. <a
href=\"/software/hurd/hurd-and-linux.html\"> Το GNU "
+"Hurd άÏÏιÏε να λειÏοÏ
Ïγεί αξιÏÏιÏÏα Ïο 2001</a>.
ÎÏ
Ïή Ïη ÏεÏίοδο ÏÏοÏÏαθοÏμε "
+"να εÏοιμάÏοÏ
με Ïην νÎα ÎκδοÏη ÏοÏ
GNU ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÏοÏ
κάνει ÏÏήÏη ÏοÏ
GNU "
+"Hurd."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because Linux was "
+#| "available. When Linus Torvalds wrote Linux, he filled the last major "
+#| "gap. People could then put Linux together with the GNU system to make a "
+#| "complete free system: a Linux-based version of the GNU system; the GNU/"
+#| "Linux system, for short. The earliest Linux release notes recognized "
+#| "that Linux was a kernel, used with parts of GNU: <a href=\"http://www."
+#| "kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-versions/RELNOTES-0.01\"> “"
+#| "Most of the tools used with linux are GNU software and are under the GNU "
+#| "copyleft. These tools aren't in the distribution - ask me (or GNU) for "
+#| "more info.”</a>"
+msgid ""
+"Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux. Once "
+"Torvalds freed Linux in 1992, it fit into the last major gap in the GNU "
+"system. People could then <a href=\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/"
+"historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\"> combine Linux with the GNU "
+"system</a> to make a complete free system — a version of the GNU "
+"system which also contained Linux. The GNU/Linux system, in other words."
+msgstr ""
+"ΦÏ
Ïικά, δεν ήμαÏÏαν Ïε θÎÏη να αναμÎνοÏ
με
Ïην ολοκλήÏÏÏη ÏοÏ
Hurd, εÏειδή ο "
+"Linux ήÏαν διαθÎÏιμο. ÎÏαν ο Linus Torvalds ÎγÏαÏε
Ïον Linux, ÏÏÏε εκείνο Ïο "
+"βαÏÎ¹ÎºÏ ÎºÎµÎ½Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎÏαÏε να Ï
ÏάÏÏει. Îι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÏÏε μÏοÏοÏÏαν να "
+"ÏÏ
νδÏ
άζοÏ
ν Ïον Linux μαζί με Ïο GNU ÏÏÏÏημα,
για να ÎÏοÏ
ν Îνα ÏλήÏÎµÏ "
+"ελεÏθεÏο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα: μια ÎκδοÏη
ÏοÏ
GNU ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î²Î±ÏιÏμÎνη ÏÏον "
+"ÏÏ
Ïήνα Linux, εν ÏÏ
νÏομία Ïο GNU/Linux ÏÏÏÏημα.
Τελικά, Ïα Ïιο ÏÏÏÏÏαÏα "
+"ÎγγÏαÏα ÏεκμηÏίÏÏÎ·Ï ÏοÏ
Linux, μαÏÏÏ
ÏοÏν ÏÏÏ
Ïελικά ο Linux είναι Îνα "
+"ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιήθηκε Ïε ÏÏ
νδÏ
αÏμÏ
με Ïο ÏÏÏÏημα GNU: <a href=\"http://"
+"ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\"> "
+"“Τα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα εÏγαλεία ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι με Ïον Linux είναι "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU και ÏÏ
νοδεÏονÏαι Ï
ÏÏ Ïην
άδεια ανÏιγÏαÏÎ®Ï (copyleft) ÏοÏ
GNU. "
+"ÎÏ
Ïά Ïα εÏγαλεία δεν βÏίÏκονÏαι ÏÏην
αναμονή - ÏÏÏήÏÏε εμÎνα (ή Ïο GNU) για "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ.”</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Putting them together sounds simple, but it was not a trivial job. Some "
+#| "GNU components<a href=\"#somecomponents\">(3)</a> needed substantial "
+#| "change to work with Linux. Integrating a complete system as a "
+#| "distribution that would work “out of the box” was a big job, "
+#| "too. It required addressing the issue of how to install and boot the "
+#| "system—a problem we had not tackled, because we hadn't yet reached "
+#| "that point. The people who developed the various system distributions "
+#| "made a substantial contribution."
+msgid ""
+"Making them work well together was not a trivial job. Some GNU components<a "
+"href=\"#somecomponents\">(3)</a> needed substantial change to work with "
+"Linux. Integrating a complete system as a distribution that would work "
+"“out of the box” was a big job, too. It required addressing the "
+"issue of how to install and boot the system—a problem we had not "
+"tackled, because we hadn't yet reached that point. Thus, the people who "
+"developed the various system distributions did a lot of essential work. But "
+"it was work that, in the nature of things, was surely going to be done by "
+"someone."
+msgstr ""
+"Î ÏÏ
νδÏ
αÏμÏÏ ÏοÏ
Ï (ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU και
ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα Linux) μÏοÏεί να "
+"ακοÏγεÏαι αÏλή διαδικαÏία, ÏÏην
ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα ÏμÏÏ Î´ÎµÎ½ ήÏαν και ÏÏÏο αÏλή.
"
+"ÎεÏικά αÏÏ Ïα ÏÏ
ÏÏαÏικά <a
href=\"#somecomponents\">(3)</a> ÏοÏ
GNU "
+"ÏÏειαζÏÏαν οÏ
ÏιαÏÏική αλλαγή για να
λειÏοÏ
ÏγήÏοÏ
ν με Ïον Linux. "
+"ÎναÏÏÏÏÏονÏÎ¬Ï Îνα ολοκληÏÏμÎνο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα ÏÏ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î® ÏÏοÏ
θα "
+"μÏοÏοÏÏε να ÏÏÎÏει αξιÏÏιÏÏα “εκÏÏÏ ÏοÏ
κοÏ
Ïιοϔ ήÏαν εÏίÏÎ·Ï "
+"αÏκεÏά μεγάλη διαδικαÏία. ΧÏειαζÏÏαν να
διεÏ
θεÏá½µÏοÏ
με Ïο θÎμα ÏοÏ
αÏοÏά Ïην "
+"εγκαÏάÏÏαÏη και Ïην εκκίνηÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ. ÎÏ
ÏÏ Î®Ïαν Îνα ÏÏÏβλημα ÏοÏ
δεν "
+"είÏαμε ÏÏο μελεÏήÏει διÏÏι δεν είÏαμε
ÏÏάÏει ακÏμα εκεί. ΠάνÏÏÏ, οι ÏÏήÏÏÎµÏ "
+"ÏοÏ
καÏαÏκεÏαÏαν ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î¬ÏοÏÎµÏ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎÏ ÏÏ
νείÏÏεÏαν οÏ
ÏιαÏÏικά Ïε αÏ
ÏÏ Ïο "
+"ÏÏÏβλημα."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GNU Project supports GNU/Linux systems as well as <em>the</em> GNU "
+#| "system—even with funds. We funded the rewriting of the Linux-"
+#| "related extensions to the GNU C library, so that now they are well "
+#| "integrated, and the newest GNU/Linux systems use the current library "
+#| "release with no changes. We also funded an early stage of the "
+#| "development of Debian GNU/Linux."
+msgid ""
+"The GNU Project supports GNU/Linux systems as well as <em>the</em> GNU "
+"system. The <a href=\"http://fsf.org/\">FSF</a> funded the rewriting of the "
+"Linux-related extensions to the GNU C library, so that now they are well "
+"integrated, and the newest GNU/Linux systems use the current library release "
+"with no changes. The FSF also funded an early stage of the development of "
+"Debian GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Το ÎÏγο GNU Ï
ÏοÏÏηÏίζει και Ïα ÏÏ
ÏÏήμαÏα
GNU/Linux και <em>Ïο</em> ÏÏÏÏημα "
+"GNU (ακÏμη και με ÏÏήμαÏα). ΧÏειάÏÏηκε να
δοθοÏν ÏÏήμαÏα ÎÏÏι ÏÏÏε να "
+"ξαναγÏαÏÏοÏν οι ÏÏεÏιζÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÎµÏεκÏάÏειÏ
ÏοÏ
Linux ÏÏην βιβλιοθήκη GNU C, "
+"ÎÏÏι ÏÏÏε να είναι ÏÎλεια αναÏÏÏ
γμÎνη, και
Ïα Ïιο ÏÏÏÏÏαÏα GNU/Linux "
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏα να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïην ÏÏÎÏοÏ
Ïα
ÎκδοÏη ÏÎ·Ï ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± ÏÏειάζονÏαι "
+"αλλαγÎÏ. ÎÏίÏÎ·Ï ÏÏειάÏÏηκε να δοθοÏν
ÏÏήμαÏα για Ïην ανάÏÏÏ
ξη ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï "
+"Debian GNU/Linux."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We use Linux-based GNU systems today for all of our work, and we hope you "
+#| "will use them too. Today there are many different variants of the GNU/"
+#| "Linux system (often called “distros”). Most of them include "
+#| "non-free software—their developers follow the philosophy associated "
+#| "with Linux rather than that of GNU. But there are also <a href=\"/links/"
+#| "links.html#FreeGNULinuxDistributions\"> completely free GNU/Linux "
+#| "distros</a>."
+msgid ""
+"Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
+"called “distros”). Most of them include non-free software—"
+"their developers follow the philosophy associated with Linux rather than "
+"that of GNU. But there are also <a href=\"/distros/\">completely free GNU/"
+"Linux distros</a>. The FSF supports computer facilities for <a href="
+"\"http://gnewsense.org/\">gNewSense</a>."
+msgstr ""
+"ΣήμεÏα, ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε GNU ÏÏ
ÏÏήμαÏα
βαÏιÏμÎνα ÏÏον Linux, και ελÏίζοÏ
με ÏÏο "
+"μÎλλον να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε και εÏείÏ.
ÎÏίÏηÏ, Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏολλÎÏ Î´Î¹Î±ÏοÏεÏικÎÏ "
+"εκδÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU/Linux (ÏÏ
νήθÏÏ
ονομάζονÏαι “"
+"διανομÎÏ”). ΠολλÎÏ ÏμÏÏ Î±ÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνοÏ
ν μη-ελεÏθεÏο "
+"λογιÏμικÏ. ÎÏ
ÏÏÏ
ÏÏÏ, οι καÏαÏκεÏ
αÏÏÎÏ Î±Ï
ÏÏν ÎÏοÏ
ν Ï
ιοθεÏήÏει Ïην ÏιλοÏοÏία "
+"ÏοÏ
Linux και ÏÏι ÏοÏ
GNU. ÎÏ
ÏÏ
ÏÏÏ Ï
ÏάÏÏοÏ
ν και
<a href=\"/distros/free-"
+"distros.html\">αÏÏλÏ
Ïα ελεÏθεÏÎµÏ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎÏ
GNU/Linux</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of eliminating "
+"various non-free programs. Nowadays, the usual version of Linux contains "
+"non-free programs too. These programs are intended to be loaded into I/O "
+"devices when the system starts, and they are included, as long series of "
+"numbers, in the \"source code\" of Linux. Thus, maintaining free GNU/Linux "
+"distributions now entails maintaining a <a href=\"http://directory.fsf.org/"
+"project/linux\"> free version of Linux</a> too."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether you use GNU/Linux or not, please don't confuse the public by "
+#| "using the name “Linux” ambiguously. Linux is the kernel, one "
+#| "of the essential major components of the system. The system as a whole "
+#| "is more or less the GNU system, with Linux added. When you're talking "
+#| "about this combination, please call it “GNU/Linux”."
+msgid ""
+"Whether you use GNU/Linux or not, please don't confuse the public by using "
+"the name “Linux” ambiguously. Linux is the kernel, one of the "
+"essential major components of the system. The system as a whole is "
+"basically the GNU system, with Linux added. When you're talking about this "
+"combination, please call it “GNU/Linux”."
+msgstr ""
+"ÎίÏε ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïο GNU/Linux, είÏε ÏÏι, ÏαÏ
ÏαÏακαλοÏμε να μην "
+"μÏεÏδεÏεÏαι Ïον Ï
ÏÏλοιÏο κÏÏμο
ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο Ïνομά “"
+"Linux”. Î Linux είναι ÏÏ
ÏήναÏ, Ïο Ïιο
αναÏÏÏÏαÏÏο κομμάÏι ÏοÏ
"
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ. Îν δοÏμε Ïλο Ïο ÏÏÏÏημα ÏÏ
ÏÏνολο ÏÏÏε ÏÎ¬Î½Ï ÎºÎ¬ÏÏ Ïλο είναι "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU και κάνει ÏÏήÏη ÏοÏ
ÏÏ
Ïήνα
Linux. ÎÏαν μιλάÏε για αÏ
ÏÏν Ïο "
+"ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï ÏαÏακαλοÏμε αναÏÎÏεÏε Ïον ÏÏο
“GNU/Linux”."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you want to make a link on “GNU/Linux” for further reference, "
+"this page and <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\"> http://www.gnu.org/gnu/"
+"the-gnu-project.html</a> are good choices. If you mention Linux, the "
+"kernel, and want to add a link for further reference, <a href=\"http://"
+"foldoc.org/linux\">http://foldoc.org/linux</a> is a good URL to use."
+msgstr ""
+"Îάν ÏÏειάζεÏÏε κάÏοιον ÏÏνδεÏμο ÏοÏ
να
αναλÏει Ïο “GNU/Linux”, "
+"αÏ
Ïή η Ïελίδα καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ η <a
href=\"/gnu/the-gnu-project.html\"> http://www."
+"gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> αÏοÏελοÏν καλÎÏ
εÏιλογÎÏ. Îάν "
+"ÏÏειάζεÏÏε κάÏοιον ÏÏνδεÏμο ÏοÏ
να
αναλÏει Ïον Linux, ÏÏ ÏÏ
Ïήνα, ÏÏÏε ο <a "
+"href=\"http://foldoc.org/linux\">http://foldoc.org/linux</a> είναι
ÎÎ½Î±Ï "
+"καλÏÏ ÏÏνδεÏμοÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+#| "free Unix-like operating system. This system is known as BSD, and it was "
+#| "developed at UC Berkeley. It was non-free in the 80s, but became free in "
+#| "the early 90s. A free operating system that exists today is almost "
+#| "certainly either a variant of the GNU system, or a kind of BSD system."
+msgid ""
+"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
+"free Unix-like operating system. This system is known as BSD, and it was "
+"developed at UC Berkeley. It was non-free in the 80s, but became free in "
+"the early 90s. A free operating system that exists today<a href="
+"\"#newersystems\">(4)</a> is almost certainly either a variant of the GNU "
+"system, or a kind of BSD system."
+msgstr ""
+"Î¥ÏοÏημείÏÏη: Î ÎÏα αÏÏ Ïο ÎÏγο GNU, Îνα άλλο
ÎÏγο ÏοÏ
λειÏοÏ
ÏγοÏÏε ανεξάÏÏηÏα "
+"καÏαÏκεÏαÏε Îνα ελεÏθεÏο λειÏοÏ
ÏγικÏ
ÏÏÏÏημα ÏÏ
μβαÏÏ Î¼Îµ Ïο ÏÏÏÏημα Unix. Το "
+"ÏÏÏÏημα αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ γνÏÏÏÏ ÏÏ BSD και δημιοÏ
Ïγήθηκε ÏÏο ÏανεÏιÏÏήμιο ÏοÏ
"
+"Berkeley. Το '80 ήÏαν μη ελεÏθεÏο, ÏμÏÏ ÏÏιÏ
αÏÏÎÏ ÏοÏ
'90 Ïελικά Îγινε "
+"ελεÏθεÏο. Îλα Ïα ελεÏθεÏα λειÏοÏ
Ïγικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏήμεÏα είναι "
+"βαÏιÏμÎνα είÏε ÏÏο ÏÏÏÏημα GNU είÏε ÏÏο BSD."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People sometimes ask whether BSD too is a version of GNU, like GNU/"
+#| "Linux. The BSD developers were inspired to make their code free software "
+#| "by the example of the GNU Project, and explicit appeals from GNU "
+#| "activists helped persuade them, but the code had little overlap with "
+#| "GNU. BSD systems today use some GNU programs, just as the GNU system and "
+#| "its variants use some BSD programs; however, taken as wholes, they are "
+#| "two different systems that evolved separately. The BSD developers did "
+#| "not write a kernel and add it to the GNU system, and a name like GNU/BSD "
+#| "would not fit the situation.<a href=\"#gnubsd\">(4)</a>"
+msgid ""
+"People sometimes ask whether BSD too is a version of GNU, like GNU/Linux. "
+"The BSD developers were inspired to make their code free software by the "
+"example of the GNU Project, and explicit appeals from GNU activists helped "
+"persuade them, but the code had little overlap with GNU. BSD systems today "
+"use some GNU programs, just as the GNU system and its variants use some BSD "
+"programs; however, taken as wholes, they are two different systems that "
+"evolved separately. The BSD developers did not write a kernel and add it to "
+"the GNU system, and a name like GNU/BSD would not fit the situation.<a href="
+"\"#gnubsd\">(5)</a>"
+msgstr ""
+"Îι ÏÏήÏÏÎµÏ Î¼ÎµÏικÎÏ ÏοÏÎÏ ÏÏÏάνε εάν Ïο BSD
είναι κάÏοια ÎκδοÏη ÏοÏ
GNU, ÏÏÏÏ "
+"για ÏαÏάδειγμα Ïο GNU/Linux. Îι καÏαÏκεÏ
αÏÏÎÏ
ÏοÏ
BSD εμÏνεÏÏÏηκαν αÏÏ Ïο "
+"ÎÏγο GNU ÏÏο αÏοÏά Ïην ελεÏ
θεÏία ÏοÏ
λογιÏμικοÏ, και για αÏ
ÏÏ Î¿ κÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÏοÏ
"
+"BSD ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ελεÏθεÏοÏ. ΠκÏδικαÏ
ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï BSD διαÏÎÏει αÏÏ "
+"Ïον κÏδικα ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU. Τα ÏÏ
ÏÏήμαÏα
BSD ÏήμεÏα ÏÏηÏιμοÏοιοÏν μεÏικά "
+"αÏÏ Ïα ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
GNU, ÏÏÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï Ïο
ÏÏÏÏημα GNU ÏÏηÏιμοÏοιεί μεÏικά "
+"ÏÏ
ÏÏαÏικά αÏÏ Ïο ÏÏÏÏημα BSD. ΩÏÏÏÏο, είναι
δÏ
ο διαÏοÏεÏικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα Ïα "
+"οÏοία αναÏÏÏÏθηκαν ξεÏÏÏιÏÏά. Îι καÏαÏκεÏ
αÏÏÎÏ ÏοÏ
BSD δεν ÎγÏαÏαν κάÏοιον "
+"ÏÏ
Ïήνα και Ïον ενÏÏμάÏÏÏαν ÏÏο GNU ÏÏÏÏημα.
Îια αÏ
ÏÏ, Ïο Ïνομα GNU/BSD δεν "
+"θα ÏαίÏιαζε Ïε αÏ
Ïήν Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη.<a
href=\"#gnubsd\">(4)</a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Notes:"
+msgstr "ΣημειÏÏειÏ:"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<a id=\"unexciting\"></a>These unexciting but essential components include "
+"the GNU assembler (GAS) and the linker (GLD), both are now part of the <a "
+"href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a> package, <a href=\"/software/"
+"tar/\">GNU tar</a>, and many more."
+msgstr ""
+"<a id=\"unexciting\"></a>Îη ενθοÏ
ÏιÏδη άλλα
αÏαÏαίÏηÏα οÏ
ÏιαÏÏικά ÏÏ
ÏÏαÏικά: "
+"ο GNU ÏÏ
μβολομεÏαÏÏαÏÏÎ®Ï (assembler - GAS) και ο ÏÏ
νδÎÏÎ·Ï (linker - GLD), "
+"ÏÏοÏ
και Ïα δÏο είναι μÎÏη ÏοÏ
<a
href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</"
+"a>, Ïο <a href=\"/software/tar/\">GNU tar</a>, και άλλα."
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<a id=\"nottools\"></a>For instance, The Bourne Again SHell (BASH), the "
+"PostScript interpreter <a href=\"/software/ghostscript/ghostscript.html"
+"\">Ghostscript</a>, and the <a href=\"/software/libc/libc.html\">GNU C "
+"library</a> are not programming tools. Neither are GNUCash, GNOME, and GNU "
+"Chess."
+msgstr ""
+"<a id=\"nottools\"></a>Îια ÏαÏάδειγμα, Το Bourne Again SHell
(BASH), ο "
+"διεÏμηνÎÎ±Ï PostScript <a
href=\"/software/ghostscript/ghostscript.html"
+"\">Ghostscript</a>, και η <a
href=\"/software/libc/libc.html\">βιβλιοθήκη "
+"GNU C</a> δεν αÏοÏελοÏν ÏÏογÏαμμαÏιÏÏικά
εÏγαλεία. Το ίδιο ιÏÏÏει και για "
+"Ïα GNUCash, GNOME, και GNU Chess."
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<a id=\"somecomponents\"></a>For instance, the <a href=\"/software/libc/libc."
+"html\">GNU C library</a>."
+msgstr ""
+"<a id=\"somecomponents\"></a>Îια ÏαÏάδειγμα, <a
href=\"/software/libc/libc."
+"html\">η βιβλιοθήκη GNU C</a>."
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"<a id=\"newersystems\"></a>Since that was written, a nearly-all-free Windows-"
+"like system has been developed, but technically it is not at all like GNU or "
+"Unix, so it doesn't really affect this issue. Most of the kernel of Solaris "
+"has been made free, but if you wanted to make a free system out of that, "
+"aside from replacing the missing parts of the kernel, you would also need to "
+"put it into GNU or BSD."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a id=\"gnubsd\"></a>On the other hand, in the years since this article "
+#| "was written, the GNU C Library has been ported to the FreeBSD kernel, "
+#| "which made it possible to combine the GNU system with that kernel. Just "
+#| "as with GNU/Linux, these are indeed variants of GNU, and are therefore "
+#| "called GNU/kFreeBSD and GNU/kNetBSD depending on the kernel of the "
+#| "system. Ordinary users on typical desktops can hardly distinguish "
+#| "between GNU/Linux and GNU/*BSD."
+msgid ""
+"<a id=\"gnubsd\"></a>On the other hand, in the years since this article was "
+"written, the GNU C Library has been ported to several versions of the BSD "
+"kernel, which made it straightforward to combine the GNU system with that "
+"kernel. Just as with GNU/Linux, these are indeed variants of GNU, and are "
+"therefore called, for instance, GNU/kFreeBSD and GNU/kNetBSD depending on "
+"the kernel of the system. Ordinary users on typical desktops can hardly "
+"distinguish between GNU/Linux and GNU/*BSD."
+msgstr ""
+"<a id=\"gnubsd\"></a>ΠαÏÏλα αÏ
Ïά, μεÏικά ÏÏÏνια
μεÏά Ïη ÏÏ
γγÏαÏή αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
"
+"άÏθÏοÏ
, η βιβλιοθήκη GNU C μεÏαÏÎÏθηκε ÏÏον
ÏÏ
Ïήνα FreeBSD, κάÏι Ïο οÏοίο "
+"εÏιÏÏÎÏει Ïο ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU
με αÏ
ÏÏν Ïον ÏÏ
Ïήνα. ΠαÏομοίÏÏ Î¼Îµ "
+"Ïο GNU/Linux, αÏ
Ïά Ïα ÏÏ
ÏÏήμαÏα αÏοÏελοÏν
ÏαÏαλλαγÎÏ ÏοÏ
GNU, και εÏομÎνÏÏ "
+"ÏÏÎÏει να ονομάζονÏαι GNU/kFreeBSD και GNU/kNetBSD
ανάλογα με Ïον ÏÏ
Ïήνα ÏοÏ
"
+"ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο εκάÏÏοÏε ÏÏÏÏημα. Îι
καθημεÏινοί ÏÏήÏÏÎµÏ ÎµÎ½ÏÏ ÏÏ
ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï "
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î´ÏÏκολα μÏοÏοÏν να ξεÏÏÏίÏοÏ
ν
αν Îνα ÏÏÏÏημα είναι GNU/Linux ή "
+"GNU/*BSD."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï <a
href=\"/contact/"
+"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. ÎνενεÏγοί ÏÏνδεÏμοι και "
+"Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏοÏν να
ÏÏαλοÏν ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"*TRANSLATORS: Please follow the instructions which appear in the comment "
+"panel of your PO editor (or above the msgid if you are using a simple text "
+"editor). All the Greek POs need to be treated similarly; this can be done by "
+"simply modifying the two variants of this string in the master compendium: "
+"(http://www.gnu.org/server/gnun/compendia/master.el.po). If you need any "
+"technical help, please contact address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. "
+#| "Stallman"
+msgid ""
+"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
+"Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η Ïελίδα διαÏίθεÏαι Ï
ÏÏ Ïην άδεια: <a
rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el\">Creative Commons
ÎναÏοÏά "
+"ÎημιοÏ
ÏγοÏ-ÎÏι ΠαÏάγÏγα ÎÏγα 3.0 ÎνÏμÎÎ½ÎµÏ Î
ολιÏείεÏ</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÎÏÏική μεÏάÏÏαÏη ÏÏα ελληνικά: <a
href=\"http://savannah.gnu.org/users/lafs"
+"\">Efstathios Xatzikiriakidis</a>. <br />ΣÏ
νÏήÏηÏη /
εÏικαιÏοÏοίηÏη: <a href="
+"\"http://savannah.gnu.org/users/freeasinfreedom\">Athanasios Kasampalis</a>."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "ÎνημεÏÏθηκε:"
Index: philosophy/po/anonymous-response.el.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/anonymous-response.el.po
diff -N philosophy/po/anonymous-response.el.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/anonymous-response.el.po 20 Nov 2014 18:08:40 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,252 @@
+# Greek translation of http://www.gnu.org/philosophy/anonymous-response.html
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, 2003.
+# Nov 2014: GNUNify (T. Godefroy).
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: anonymous-response.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-12 11:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2012-05-20 06:49+0100\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A Response Letter to the Word Attachments - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"A Response Letter to the Word Attachments - Το ÎÏγο GNU - ÎδÏÏ
μα
ÎλεÏθεÏοÏ
"
+"ÎογιÏμικοÏ"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl, "
+"general public license, freedom, software, power, rights, word, attachment, "
+"word attachment, microsoft"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"This essay explains why Microsoft Word attachments to email are bad, and "
+"describes what you can do to help stop this practice."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h2>
+#, fuzzy
+msgid "A Response Letter to the Word Attachments"
+msgstr "A Response Letter to the Word Attachments"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"This letter recommends OpenOffice; LibreOffice did not exist then. <a href="
+"\"https://www.libreoffice.org/\">LibreOffice</a> is what we recommend."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I'm sorry, but I was unable to read the Microsoft Word document you sent me. "
+"Microsoft has been steadily changing the .doc format over the releases of "
+"Microsoft Word (4.0, 95, 97, 2000, and now XP). Microsoft has also "
+"intentionally refused to release the specification of the .doc format to the "
+"community, making Microsoft Word the only application that can reliably open "
+"this format. There is the Microsoft Word Viewer application, but it only "
+"runs on Microsoft Windows operating systems and does not allow one to edit "
+"the document."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïάμαι, αλλά δεν μÏÏÏεÏα να διαβάÏÏ Ïο
αÏÏείο ÏÏÏοÏ
Microsoft Word ÏοÏ
μοÏ
"
+"ÏÏείλαÏε. Î Microsoft αλλάζει Ïη δομή ÏÏν
αÏÏείÏν .doc Ïε κάθε ÎκδοÏη ÏοÏ
"
+"Microsoft Word (4.0, 95, 97, 2000 και ÏÏÏÏÏαÏα XP). Πίδια
εÏαιÏεία ÎÏει "
+"αÏνηθεί να κοινοÏοιήÏει ÏÎ¹Ï ÏÏοδιαγÏαÏÎÏ
αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
είδοÏ
Ï Î±ÏÏείÏν, κάνονÏÎ±Ï "
+"ÎÏÏι Ïο Microsoft Word Ïο μÏνο ÏÏÏγÏαμμα ÏοÏ
μÏοÏεί να Ïα διαβάÏει "
+"αξιÏÏιÏÏα. Î¥ÏάÏÏει βÎβαια η εÏαÏμογή Microsoft
Word Viewer, αλλά δοÏ
λεÏει "
+"μÏνο Ïε λειÏοÏ
Ïγικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα Microsoft Windows
και δεν εÏιÏÏÎÏει ÏÏο ÏÏήÏÏη "
+"να εÏεξεÏγαÏÏεί Ïο κείμενο."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The development team that designed the software I choose to use (OpenOffice."
+"org), has tried hard to figure out how the .doc format is created and "
+"interpreted, in order to make it available to more people. They believe "
+"that all people should be able to exchange information electronically, and ."
+"doc is one of the most common formats. So, they tried to make OpenOffice."
+"org, the main competitor to Microsoft's own Office suite, as compatible as "
+"possible with Microsoft's own formats. But Microsoft did not like this, "
+"because it would mean that people that have not bought Microsoft Windows and "
+"Microsoft Office would be able to read and write .doc documents."
+msgstr ""
+"Πομάδα ÏοÏ
ανÎÏÏÏ
ξε Ïο ÏÏÏγÏαμμα ÏοÏ
ÎÏÏ
εÏιλÎξει να ÏÏηÏιμοÏÎ¿Î¹Ï "
+"(OpenOffice.org), ÎÏει ÏÏοÏÏαθήÏει να καÏαλάβει
ÏÏÏ Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγοÏνÏαι και "
+"εÏεξεÏγάζονÏαι Ïα αÏÏεία ÏÏÏοÏ
.doc, ÏÏÏε να
μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν αÏÏ "
+"ÏλοÏ
Ï. Τα μÎλη αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï ÏιÏÏεÏοÏ
ν
ÏÏÏ Ïλοι ÏÏÎÏει να είναι ελεÏθεÏοι "
+"να ανÏαλλάÏÏοÏ
ν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ να
εÏικοινÏνοÏν, και Ïα ÎγγÏαÏα .doc είναι "
+"ÎÎ½Î±Ï Î±ÏÏ ÏοÏ
Ï Ïιο διαδεδομÎνοÏ
Ï ÏÏÏÏοÏ
Ï.
Îι'αÏ
ÏÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏοÏÏάθηÏαν να κάνοÏ
ν "
+"Ïο OpenOffice.org, Ïον κÏÏιο ανÏαγÏνιÏÏή ÏοÏ
Microsoft Office, ÏÏο Ïο δÏ
ναÏÏ "
+"Ïιο ÏÏ
μβαÏÏ Î¼Îµ ÏοÏ
Ï ÏÏÏοÏ
Ï Î±ÏÏείÏν ÏηÏ
Microsoft. Πίδια η Microsoft ÏμÏÏ "
+"δεν εγκÏίνει αÏ
Ïή Ïην ÏÏοÏÏάθεια, εÏειδή η
εÏιÏÏ
Ïία ÏÎ·Ï Î¸Î± Ïημαίνει ÏÏι δεν "
+"θα είμαÏÏε Ïια αναγκαÏμÎνοι να αγοÏάζοÏ
με
Ïα Microsoft Windows και Ïο "
+"Microsoft Office για να μÏοÏοÏμε να διαβάζοÏ
με
και να δημιοÏ
ÏγοÏμε ÏÎÏοια "
+"ÎγγÏαÏα."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Unfortunately, it seems that Microsoft is sometimes successful. My non-"
+"Microsoft application was unable to open the .doc document you sent me. As a "
+"result, we cannot exchange information, until one of the following happens:"
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÏÏ
ÏÏÏ ÏαίνεÏαι ÏÏÏ Î· Microsoft μεÏικÎÏ
ÏοÏÎÏ ÏεÏÏ
Ïαίνει Ïο ÏκοÏÏ ÏηÏ. Î "
+"εÏαÏμογή μοÏ
(ÏοÏ
δεν είναι ÏÏοÏÏν ÏηÏ
Microsoft), δεν καÏάÏεÏε να ανοίξει "
+"Ïο ÎγγÏαÏο .doc ÏοÏ
μοÏ
ÏÏείλαÏε. ΣÏ
νεÏÏÏ,
δεν μÏοÏοÏμε να ανÏαλλάξοÏ
με "
+"ÏληÏοÏοÏίεÏ, μÎÏÏι να γίνει Îνα αÏÏ Ïα
ÏαÏακάÏÏ:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[0] The information intended to be read/processed by me is converted to an "
+"open format that people who don't use Microsoft Windows and Microsoft Office "
+"are able to process."
+msgstr ""
+"[0] Îι ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏÏοοÏίζονÏαι για
μÎνα να μεÏαÏÏαÏοÏν Ïε κάÏοιον μη-"
+"μÏ
ÏÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏο αÏÏείÏν, ÏοÏ
να μη
ÏÏοÏÏοθÎÏει ÏÏι ο ÏαÏαλήÏÏÎ·Ï Î¸Î±
ÏÏηÏιμοÏοιεί "
+"Microsoft Windows και Microsoft Office."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[1] I purchase and install Microsoft Windows, Microsoft Word, and by "
+"deduction all other Microsoft applications necessary to do my work."
+msgstr ""
+"[1] Îα αγοÏάÏÏ ÎºÎ±Î¹ εγκαÏαÏÏήÏÏ Ïα Microsoft Windows,
Microsoft Word, και "
+"ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î¬Î»Î»ÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ Microsoft ÏοÏ
είναι
αÏαÏαίÏηÏÎµÏ Î³Î¹Î± να κάνει ÎºÎ±Î½ÎµÎ¯Ï "
+"Ïη δοÏ
λειά ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Windows."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Because it will be a cold day in hell before I do the latter, I would "
+"suggest we find a different way of exchanging information electronically."
+msgstr ""
+"ÎÏειδή Ïο δεÏÏεÏο δεν ÏÏÏκειÏαι να γίνει
ÏÏνÏομα, θα ÏÏÏÏεινα να βÏοÏμε "
+"κάÏοιον άλλο ÏÏÏÏο για να ανÏαλλάξοÏ
με αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏληÏοÏοÏίεÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "--A"
+msgstr "--A"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"PS: I hope you realize that I have nothing against you as a person. I just "
+"can't use the document you sent me, and I tried to explain why the implicit "
+"assumption that I would be able to read it, was mistaken."
+msgstr ""
+"Î¥Î: ÎλÏÎ¯Î¶Ï Î½Î± είναι ξεκάθαÏο ÏÏι δεν ÎÏÏ
κάÏι ÏÏοÏÏÏÎ¹ÎºÏ Î¼Î±Î¶Î¯ ÏαÏ. ÎÏλά, δεν "
+"μÏοÏÏ Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏ Ïο ÎγγÏαÏο ÏοÏ
μοÏ
ÏÏείλαÏε, και ÏÏοÏÏάθηÏα να "
+"εξηγήÏÏ Î³Î¹Î±Ïί η Ï
ÏÏθεÏη ÏÏι θα μÏοÏοÏÏα να
Ïο διαβάÏÏ, ήÏαν λανθαÏμÎνη."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"PPS: When I tried to open the document you sent to me, my word processor "
+"crashed, obviously unable to properly interpret the .doc format. My word "
+"processor was handling 4 other documents at the time. Two of them were "
+"assignments, and all changes I had not saved were lost. On aggregate, about "
+"two hours of my work were lost because the OpenOffice.org developers were "
+"unable to overcome the barriers Microsoft put in place, and render the "
+"document properly. I believe they are the last to blame for this failure."
+msgstr ""
+"ΥΥÎ: ÎÏαν ÏÏοÏÏάθηÏα να διαβάÏÏ Ïο ÎγγÏαÏο
ÏοÏ
μοÏ
ÏÏείλαÏε, ο εÏεξεÏγαÏÏÎ®Ï "
+"κειμÎνοÏ
μοÏ
âκÏλληÏεâ, ÏÏοÏανÏÏ Î¼Î·
μÏοÏÏνÏÎ±Ï Î½Î± αÏοκÏδικοÏοιήÏει Ïο "
+"ÎγγÏαÏο .doc. Το ίδιο ÏÏÏγÏαμμα
διαÏειÏιζÏÏαν 4 άλλα ÎγγÏαÏα εκείνη Ïη "
+"ÏÏιγμή. ÎÏο αÏÏ Î±Ï
Ïά ήÏαν εÏγαÏίεÏ, και
ÏÏαν Ïο ÏÏÏγÏαμμα âκÏλληÏεâ, ÎÏαÏα Ï,"
+"Ïι αλλαγÎÏ Î´ÎµÎ½ είÏα ÏÏολάβει να âÏÏÏÏâ. ΣÏ
νολικά ÏεÏίÏοÏ
δÏο ÏÏÎµÏ Î´Î¿Ï
Î»ÎµÎ¹Î¬Ï "
+"Ïάθηκαν, εÏειδή η ομάδα ÏοÏ
ανÎÏÏÏ
ξε Ïο
OpenOffice.org δεν καÏάÏεÏε, αÏ
Ïή Ïη "
+"ÏοÏά, να ξεÏεÏάÏει Ïα εμÏÏδια ÏÎ·Ï Microsoft και
να μοÏ
δείξει Ïο ÎγγÏαÏο ÏοÏ
"
+"μοÏ
ÏÏείλαÏε. Îι ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ ÏηÏ
Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ οι ÏελεÏ
Ïαίοι ÏοÏ
θα "
+"καÏηγοÏοÏÏα γι'αÏ
Ïή Ïην αÏοÏÏ
Ïία."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"PPPS: For further reasons why .doc should not be the format of choice when "
+"exchanging information electronically, I invite you to read <a href=\"/"
+"philosophy/no-word-attachments.html\"> http://www.gnu.org/philosophy/no-word-"
+"attachments.html</a>. It may be long, but it certainly exposes the "
+"compromises both you, as the sender, and I, as the receiver, are making by "
+"exchanging Microsoft Word documents."
+msgstr ""
+"ΥΥΥÎ: Îια ÏεÏιÏÏÏÏεÏοÏ
Ï Î»ÏγοÏ
Ï Î³Î¹Î± ÏοÏ
Ï
οÏοίοÏ
Ï Î´ÎµÎ½ ÏÏÎÏει να ανÏαλλάÏÏοÏ
με "
+"ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï ÎγγÏαÏα .doc,
ÏÎ±Ï ÏÏοÏÎºÎ±Î»Ï Î½Î± διαβάÏεÏε Ïο <a "
+"href=\"/philosophy/no-word-attachments.html\">http://www.gnu.org/philosophy/"
+"no-word-attachments.html</a>. ÎÏοÏεί να είναι
μακÏοÏκελÎÏ, αλλά εÏιÏημαίνει "
+"εÏιÏÏ
ÏÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏ
μβιβαÏμοÏÏ ÏοÏ
και εÏείÏ,
ÏÏ Î±ÏοÏÏολÎαÏ, και εγÏ, ÏÏ "
+"ÏαÏαλήÏÏηÏ, δεÏÏμαÏÏε ÏÏαν
ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε ÎγγÏαÏα .doc."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï <a
href=\"/contact/"
+"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. ÎνενεÏγοί ÏÏνδεÏμοι και "
+"Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏοÏν να
ÏÏαλοÏν ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"*TRANSLATORS: Please follow the instructions which appear in the comment "
+"panel of your PO editor (or above the msgid if you are using a simple text "
+"editor). All the Greek POs need to be treated similarly; this can be done by "
+"simply modifying the two variants of this string in the master compendium: "
+"(http://www.gnu.org/server/gnun/compendia/master.el.po). If you need any "
+"technical help, please contact address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2003, 2014 Anonymous contributor"
+msgstr "Copyright © 2003 Anonymous contributor"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η Ïελίδα διαÏίθεÏαι Ï
ÏÏ Ïην άδεια: <a
rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el\">Creative Commons
ÎναÏοÏά "
+"ÎημιοÏ
ÏγοÏ-ÎÏι ΠαÏάγÏγα ÎÏγα 3.0 ÎνÏμÎÎ½ÎµÏ Î
ολιÏείεÏ</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "ÎνημεÏÏθηκε:"
Index: philosophy/po/basic-freedoms.el.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/basic-freedoms.el.po
diff -N philosophy/po/basic-freedoms.el.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/basic-freedoms.el.po 20 Nov 2014 18:08:40 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,180 @@
+# Greek translation of http://www.gnu.org/philosophy/basic-freedoms.html
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Yiannis Valassakis, 2001.
+# Nov 2014: GNUNify (T. Godefroy).
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-12 11:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2004-06-07 13:30+0000\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Freedom of Speech, Press and Association on the Internet - GNU Project - "
+"Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"ÎλεÏ
θεÏία ÏοÏ
ÎÏγοÏ
, ÏοÏ
ΤÏÏοÏ
και ÏοÏ
ΣÏ
νεÏαιÏίζεÏθαι ÏÏο ÎιαδίκÏÏ
ο- Το "
+"ÎÏγο GNU - ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Freedom of Speech, Press, and Association on the Internet"
+msgstr "ÎλεÏ
θεÏία ÏοÏ
ÎÏγοÏ
, ÏοÏ
ΤÏÏοÏ
και ÏοÏ
ΣÏ
νεÏαιÏίζεÏθαι ÏÏο ÎιαδίκÏÏ
ο"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation supports the freedoms of speech, press, and "
+"association on the Internet. Please check out:"
+msgstr ""
+"To ÎÎÎ (FSF) Ï
ÏοÏÏηÏίζει ÏÎ¹Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
λÏγοÏ
, ÏοÏ
ÏÏÏοÏ
και ÏοÏ
"
+"ÏÏ
νεÏαιÏίζεÏθαι ÏÏο ÎιαδίκÏÏ
ο. ΣαÏ
καλοÏμε να εÏιÏκεÏθείÏε:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Any day now, the United States Supreme Court will hand down its decision "
+#| "in the legal challenge to the Communications Decency Act (CDA). "
+#| "Visit <a href =\"http://www.ciec.org/\">the Citizens Internet "
+#| "Empowerment Coalition</a> for the latest news about the case."
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.ciec.org/\"> Citizens Internet Empowerment "
+"Coalition</a> came together to oppose Congress' first attempt to regulate "
+"material published on the Internet, the Communications Decency Act, which "
+"the U.S. Supreme Court found unconstitutional on June 26, 1997. Their site "
+"is being preserved as a resource on the landmark CDA case."
+msgstr ""
+"ÎÏοιαδήÏοÏε μÎÏα αÏο ÏÏÏα, Ïο ÎνÏÏαÏο
ÎικαÏÏήÏιο ÏÏν ÎΠΠμÏοÏεί να αναÏÏÎÏει "
+"Ïην αÏÏÏαÏη ÏοÏ
για αδίκο ανÏαγÏνιÏÎ¼Ï ÏηÏ
(CDA). ÎÏιÏκεÏθείÏε Ïην <a href="
+"\"http://www.ciec.org/\">Citizens Internet Empowerment Coalition</a> για
Ïα "
+"ÏελεÏ
Ïαία νÎα ÏÏην Ï
ÏÏθεÏη."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">Censoring GNU Emacs</a> "
+"describes how the Communications Decency Act required the GNU Project to "
+"censor GNU Emacs—and how this paradoxically had the opposite of the "
+"effect that the censors wanted."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/censoring-emacs.html\">ÎογοκÏίνονÏαÏ
Ïον GNU Emacs</a> "
+"ÏεÏιγÏάÏει ÏÏÏ Î· Communications Decency Act αÏαίÏηÏε
αÏο Ïο ÏÏÏÏÎ¶ÎµÎºÏ GNU να "
+"λογικÏίνει Ïον GNU Emacs--και ÏÏÏ Î±Ï
ÏÏ
ÏαÏάδοξÏÏ ÎµÎ¯Ïε Ïα ανÏίθεÏα "
+"αÏοÏελÎÏμαÏα αÏο αÏ
Ïά ÏοÏ
οι λογοκÏιÏÎÏ
εÏιζηÏοÏÏαν."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.factnet.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> is a non-profit "
+"Internet digest, news service, library, dialogue center, and archive "
+"dedicated to the promotion and defense of international free thought, free "
+"speech, and privacy rights."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.factnet.org/\">F.A.C.T.Net Inc.</a> είναι ενα
μη-"
+"κεÏδοÏκοÏÎ¹ÎºÏ Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÏÏ
Î±ÎºÏ âÏÏνεÏ
ÏήÏιâ
ιδεÏν, είδηÏιογÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏÏακÏοÏείο, "
+"βιβλιοθήκη με αÏÏείο αÏιεÏÏμÎνο ÏÏην
ÏÏοβολή και ÏÏην ÏÏοÏÏαÏία ÏÎ·Ï "
+"ÏαγκÏÏÎ¼Î¹Î±Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏÎ·Ï ÏκÎÏηÏ, ελεÏθεÏοÏ
λÏγοÏ
και ÏÏν αÏομικÏν δικαιÏμάÏÏν."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\">Blue Ribbon Campaign</a> "
+"for Online Freedom of Speech, Press and Association."
+msgstr ""
+"H <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\">Blue Ribbon Campaign</a> "
+"για Ïην ελεÏ
θεÏία ÏοÏ
διαδικÏÏ
Î±ÎºÎ¿Ï ÎÏγοÏ
,
ÏοÏ
ΤÏÏοÏ
και ÏοÏ
ΣÏ
νεÏαιÏίζεÏθαι."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
+"Patents</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">ΣÏζονÏÎ±Ï Ïην ÎÏ
ÏÏÏη αÏο ÏÎ¹Ï "
+"ΠαÏÎνÏÎµÏ ÎογιÏμικοÏ</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
+"work for freedom in computer development and electronic communications."
+msgstr ""
+"<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">ÎÏγανιÏμοί</a>
οι οÏοίοι "
+"εÏγάζονÏαι για Ïην ÎλεÏ
θεÏία ÏÎ·Ï ÎνάÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏν "
+"ΤηλεÏικοινÏνιÏν."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï <a
href=\"/contact/"
+"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. ÎνενεÏγοί ÏÏνδεÏμοι και "
+"Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏοÏν να
ÏÏαλοÏν ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"*TRANSLATORS: Please follow the instructions which appear in the comment "
+"panel of your PO editor (or above the msgid if you are using a simple text "
+"editor). All the Greek POs need to be treated similarly; this can be done by "
+"simply modifying the two variants of this string in the master compendium: "
+"(http://www.gnu.org/server/gnun/compendia/master.el.po). If you need any "
+"technical help, please contact address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
+"2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 ÎδÏÏ
μα
ÎλεÏθεÏοÏ
"
+"ÎογιÏμικοÏ, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η Ïελίδα διαÏίθεÏαι Ï
ÏÏ Ïην άδεια: <a
rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el\">Creative Commons
ÎναÏοÏά "
+"ÎημιοÏ
ÏγοÏ-ÎÏι ΠαÏάγÏγα ÎÏγα 3.0 ÎνÏμÎÎ½ÎµÏ Î
ολιÏείεÏ</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÎεÏάÏÏαÏη ÏÏα ελληνικά: Yiannis Valassakis <<a
href=\"mailto:address@hidden"
+"co.uk\">address@hidden</a>>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "ÎνημεÏÏθηκε:"
Index: philosophy/po/categories.el.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/categories.el.po
diff -N philosophy/po/categories.el.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/categories.el.po 20 Nov 2014 18:08:40 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,1156 @@
+# Greek translation of http://www.gnu.org/philosophy/categories.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Chronis Konstantinos, 2007.
+# Nov 2014: GNUNify; trivially update a few strings, unlocalize gnu.org links
+# (T. Godefroy).
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: categories.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-16 11:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2007-12-03 02:10+0000\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+#| msgid ""
+#| "Categories of Free and Non-Free Software - GNU Project - Free Software "
+#| "Foundation (FSF)"
+msgid ""
+"Categories of Free and Nonfree Software - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"ÎαÏηγοÏÎ¯ÎµÏ ÎλεÏθεÏοÏ
και Îη-ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï - ÎÏγο GNU - ÎδÏÏ
μα "
+"ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+#| msgid "Categories of Free and Non-Free Software"
+msgid "Categories of free and nonfree software"
+msgstr "ÎαÏηγοÏÎ¯ÎµÏ ÎλεÏθεÏοÏ
και Îη-ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Also note <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words "
+#| "which You Might Want to Avoid</a>."
+msgid ""
+"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
+"You Might Want to Avoid</a>."
+msgstr ""
+"ÎείÏε εÏίÏÎ·Ï Ïο <a
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">ÎÎÎ¾ÎµÎ¹Ï ÏοÏ
"
+"ÏÏοκαλοÏν ÏÏγÏÏ
Ïη και είναι ÎºÎ±Î»Ï Î½Î±
αÏοÏεÏγεÏε</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This <a id=\"diagram\" name=\"diagram\">diagram</a> by Chao-Kuei explains "
+#| "the different categories of software. It's available as an <a href= \"/"
+#| "philosophy/category.fig\">XFig file</a>, as a <a href= \"/philosophy/"
+#| "category.jpg\">JPEG picture</a> and as a 1.5 magnified <a href=\"/"
+#| "philosophy/category.png\">PNG image</a>."
+msgid ""
+"This diagram, originally by Chao-Kuei and updated by several others since, "
+"explains the different categories of software. It's available as a <a href="
+"\"/philosophy/category.svg\">Scalable Vector Graphic</a> and as an <a href="
+"\"/philosophy/category.fig\">XFig document</a>, under the terms of any of "
+"the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL v1.2 or later, or the Creative Commons "
+"Attribution-Share Alike v2.0 or later."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÏ Ïο διάγÏαμμα ÏοÏ
Chao-Kuei ÏαÏοÏ
Ïιάζει
ÏÎ¹Ï "
+"διαÏοÏεÏικÎÏ ÎºÎ±ÏηγοÏÎ¯ÎµÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ.
Îίναι διαθÎÏιμο και ÏÏ <a href=\"/"
+"philosophy/category.fig\">αÏÏείο XFig</a>, καθÏÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏ <a
href=\"/"
+"philosophy/category.jpg\">εικÏνα JPEG</a> ÏÏÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹
ÏÏ <a href=\"/"
+"philosophy/category.png\">εικÏνα PNG μεγεθÏ
μÎνη Ïε
κλίμακα 1.5</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Free software"
+msgstr "ÎλεÏθεÏο ÎογιÏμικÏ"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is software that comes with permission for anyone to use, "
+#| "copy, and distribute, either verbatim or with modifications, either "
+#| "gratis or for a fee. In particular, this means that source code must be "
+#| "available. “If it's not source, it's not software.” This is a "
+#| "simplified definition; see also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+#| "\">full definition</a>."
+msgid ""
+"Free software is software that comes with permission for anyone to use, "
+"copy, and/or distribute, either verbatim or with modifications, either "
+"gratis or for a fee. In particular, this means that source code must be "
+"available. “If it's not source, it's not software.” This is a "
+"simplified description; see also the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">full definition</a>."
+msgstr ""
+"ÎλεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Ïο
οÏοίο ÎÏÏεÏαι με Ïην άδεια να Ïο "
+"ÏÏηÏιμοÏοιήÏει ο καθÎναÏ, να Ïο
ανÏιγÏάÏει, και να Ïο διανείμει, είÏε "
+"αÏ
ÏοÏÏιο είÏε ÏÏοÏοÏοιημÎνο, είÏε δÏÏεάν
είÏε με κάÏοιο ανÏίÏιμο. "
+"ΣÏ
γκεκÏιμÎνα, αÏ
ÏÏ Ïημαίνει ÏÏι ο ÏηγαίοÏ
κÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï Î¸Î± ÏÏÎÏει να είναι "
+"διαθÎÏιμοÏ. “Îν δεν Ï
ÏάÏÏει ÏηγαίοÏ
κÏδικαÏ, δεν Ï
ÏάÏÏει "
+"λογιÏμικϔ ÎÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎναÏ
αÏλοÏοιημÎÎ½Î¿Ï Î¿ÏιÏμÏÏ. ÎείÏε εÏίÏÎ·Ï Ïον <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">ÏλήÏη οÏιÏμÏ</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a program is free, then it can potentially be included in a free "
+"operating system such as GNU, or free versions of the <a href=\"/gnu/linux-"
+"and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>."
+msgstr ""
+"Îάν Îνα ÏÏÏγÏαμμα είναι ελεÏθεÏο, ÏÏÏε
είναι ÏÎ¹Î¸Î±Î½Ï Î½Î± ÏÏ
μÏεÏιληÏθεί Ïε Îνα "
+"ελεÏθεÏο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα, ÏÏÏÏ Ïο GNU, ή
ελεÏθεÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
<a href="
+"\"/gnu/linux-and-gnu.html\">ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU/Linux</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are many different ways to make a program free—many questions of "
+"detail, which could be decided in more than one way and still make the "
+"program free. Some of the possible variations are described below. For "
+"information on specific free software licenses, see the <a href=\"/licenses/"
+"license-list.html\">license list</a> page."
+msgstr ""
+"Î¥ÏάÏÏοÏ
ν Ïολλοί διαÏοÏεÏικοί ÏÏÏÏοι για
να δημοÏιεÏÏεÏε Îνα ÏÏÏγÏαμμα ÏÏ "
+"ελεÏθεÏο —λεÏÏομεÏή εÏÏÏήμαÏα, Ïα
οÏοία θα μÏοÏοÏÏαν να λÏ
θοÏν με "
+"ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Îνα ÏÏÏÏο και Ïο ÏÏÏγÏαμμα να
ÏαÏαμείνει ελεÏθεÏο. ÎεÏικÎÏ Î±ÏÏ "
+"αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï Î´Ï
ναÏÎÏ ÏαÏαλλαγÎÏ
ÏεÏιγÏάÏονÏαι ÏαÏακάÏÏ. Îια ÏληÏοÏοÏίεÏ
ÏÏεÏικά "
+"με ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½ÎµÏ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, δείÏε Ïην Ïελίδα με Ïην <a "
+"href=\"/licenses/license-list.html\">λίÏÏα ÏÏν αδειÏν</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a matter of freedom, not price. But proprietary software "
+#| "companies sometimes use the term “free software” to refer to "
+#| "price. Sometimes they mean that you can obtain a binary copy at no "
+#| "charge; sometimes they mean that a copy is included on a computer that "
+#| "you are buying. This has nothing to do with what we mean by free software "
+#| "in the GNU project."
+msgid ""
+"Free software is a matter of freedom, not price. But proprietary software "
+"companies typically use the term “free software” to refer to "
+"price. Sometimes they mean that you can obtain a binary copy at no charge; "
+"sometimes they mean that a copy is bundled with a computer that you are "
+"buying, and the price includes both. Either way, it has nothing to do with "
+"what we mean by free software in the GNU project."
+msgstr ""
+"Το ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Îνα θÎμα ελεÏ
θεÏίαÏ, ÏÏι κÏÏÏοÏ
Ï. Îλλά οι "
+"εÏαιÏÎ¯ÎµÏ Î¹Î´Î¹ÏκÏηÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÎµÏικÎÏ
ÏοÏÎÏ ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïον ÏÏο “"
+"ελεÏθεÏο λογιÏμικϔ για να αναÏεÏθοÏν
ÏÏο κÏÏÏοÏ. ÎεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ "
+"εννοοÏν ÏÏι μÏοÏείÏε να αÏοκÏήÏεÏε Îνα δÏ
Î±Î´Î¹ÎºÏ Î±Î½ÏίγÏαÏο (εκÏελÎÏιμο αÏÏείο) "
+"ÏÏÏÎ¯Ï ÎºÎ±Î¼Î¯Î± ÏÏÎÏÏη. ÎÎ»Î»ÎµÏ ÏοÏÎÏ ÎµÎ½Î½Î¿Î¿Ïν
ÏÏι Îνα ανÏίγÏαÏο ÏεÏιλαμβάνεÏαι "
+"ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή Ïον οÏοίο αγοÏάζεÏε. ÎÏ
ÏÏ
δεν ÎÏει καμία ÏÏÎÏη με αÏ
ÏÏ ÏοÏ
"
+"ÎµÎ¼ÎµÎ¯Ï ÎµÎ½Î½Î¿Î¿Ïμε ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏο
ÎÏγο GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Because of this potential confusion, when a software company says its "
+"product is free software, always check the actual distribution terms to see "
+"whether users really have all the freedoms that free software implies. "
+"Sometimes it really is free software; sometimes it isn't."
+msgstr ""
+"ÎξαιÏÎ¯Î±Ï Î±Ï
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï ÏÎ¹Î¸Î±Î½Î®Ï ÏÏγÏÏ
ÏηÏ, ÏÏαν
μία εÏαιÏία λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î»Îει ÏÏι Ïο "
+"ÏÏοÏÏν ÏÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ,
ÏάνÏα να ελÎγÏεÏε ÏοÏ
Ï ÏÏαγμαÏικοÏÏ "
+"ÏÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Î³Î¹Î± να δείÏε εάν οι ÏÏήÏÏεÏ
ÏÏαγμαÏικά ÎÏοÏ
ν ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï "
+"ελεÏ
θεÏÎ¯ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î¿ÏÎ¿Î¯ÎµÏ Ïο ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏαÏÎÏει. ÎεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ Ïο "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏαÏÎÏοÏ
ν είναι ÏνÏÏÏ
ελεÏθεÏο. ÎÎ»Î»ÎµÏ ÏοÏÎÏ ÏμÏÏ, δεν είναι."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many languages have two separate words for “free” as in freedom "
+"and “free” as in zero price. For example, French has “"
+"libre” and “gratuit”. Not so English; there is a word "
+"“gratis” that refers unambiguously to price, but no common "
+"adjective that refers unambiguously to freedom. So if you are speaking "
+"another language, we suggest you translate “free” into your "
+"language to make it clearer. See our list of <a href= \"/philosophy/fs-"
+"translations.html\"> translations of the term “free software”</"
+"a> into various other languages."
+msgstr ""
+"ΠολλÎÏ Î³Î»ÏÏÏÎµÏ ÎÏοÏ
ν δÏο ξεÏÏÏιÏÏÎÏ
λÎÎ¾ÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïο “free” ÏÏÏÏ Î· "
+"ελεÏ
θεÏία και Ïο “free”, δηλαδή δÏÏεάν.
Îια ÏαÏάδειγμα, οι "
+"Îάλλοι ÎÏοÏ
ν Ïο “libre” και Ïο
“gratuit”. ÎÏ
ÏÏÏ
ÏÏÏ "
+"δεν ιÏÏÏει Ïο ίδιο για Ïα αγγλικά. Î¥ÏάÏÏει
η λÎξη “gratis” η "
+"οÏοία αναÏÎÏεÏαι ÏÏοÏανÎÏÏαÏα ÏÏο κÏÏÏοÏ,
αλλά κανÎνα ÎºÎ¿Î¹Î½Ï ÏÏ
νÏακÏÎ¹ÎºÏ "
+"εÏίθεÏο Ïο οÏοίο να αναÏÎÏεÏαι
ÏÏοÏανÎÏÏαÏα ÏÏην ελεÏ
θεÏία. ÎÏÏι αν
μιλάÏε "
+"μια άλλη γλÏÏÏα, ÏÏ
νιÏÏοÏμε να
μεÏαÏÏάÏεÏε Ïο “free” ÏÏην γλÏÏÏα "
+"ÏαÏ, ÏÏÏε να Ïο κάνεÏε Ïιο ξεκάθαÏο. ÎείÏε
Ïην λίÏÏα Î¼Î±Ï ÏÏεÏικά με ÏÎ¹Ï <a "
+"href=\"/philosophy/fs-translations.html\"> μεÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏοÏ
“"
+"ελεύθεÏο λογιÏμικό”</a> Ïε μεÏικÎÏ
Î¬Î»Î»ÎµÏ Î³Î»ÏÏÏεÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Free software is often <a href=\"/software/reliability.html\">more "
+#| "reliable</a> than non-free software."
+msgid ""
+"Free software is often <a href=\"/software/reliability.html\">more reliable</"
+"a> than nonfree software."
+msgstr ""
+"Το ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏ
Ïνά <a
href=\"/software/reliability.html\"> "
+"Ïιο αξιÏÏιÏÏο</a> αÏÏ Ïο μη-ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Open source software"
+msgstr "ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎνοιÏÏÎ¿Ï ÎÏδικα"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “open source” software is used by some people to mean "
+"more or less the same category as free software. It is not exactly the same "
+"class of software: they accept some licenses that we consider too "
+"restrictive, and there are free software licenses they have not accepted. "
+"However, the differences in extension of the category are small: nearly all "
+"free software is open source, and nearly all open source software is free."
+msgstr ""
+"Î ÏÏÎ¿Ï “λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±Î½Î¿Î¹ÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα”
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι αÏÏ Î¼ÎµÏικοÏÏ "
+"ανθÏÏÏοÏ
Ï ÏÏÏε να αναÏεÏθοÏν λίγο ÏολÏ
ÏÏην ίδια καÏηγοÏία με Ïο ελεÏθεÏο "
+"λογιÏμικÏ. ΠαÏÏλα αÏ
Ïά, οι δÏο καÏηγοÏίεÏ
διαÏÎÏοÏ
ν: ÏÏοι ÏÏηÏίζοÏ
ν Ïο "
+"“λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±Î½Î¿Î¹ÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα”
δÎÏονÏαι κάÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î¿ÏÎ¿Î¯ÎµÏ "
+"θεÏÏοÏμε ÏÎ¿Î»Ï ÏεÏιοÏιÏÏικÎÏ ÎºÎ±Î¹ Ï
ÏάÏÏοÏ
ν
Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÎ¹Ï "
+"οÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î´ÎµÎ½ ÎÏοÏ
ν δεÏÏεί. ΠαÏ'Ïλα αÏ
Ïά, οι
διαÏοÏÎÏ ÏÏην εÏÎκÏαÏη ÏÎ·Ï "
+"καÏηγοÏÎ¯Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μικÏÎÏ: ÏÏεδÏν Ïλο Ïο
ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ανοιÏÏÎ¿Ï "
+"κÏδικα και ÏÏεδÏν Ïλο Ïο λογιÏμικÏ
ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα είναι ελεÏθεÏο."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We prefer the term “<a href= \"/philosophy/open-source-misses-the-"
+"point.html\">free software</a>” because it refers to freedom—"
+"something that the term “open source“ does not do."
+msgstr ""
+"Î ÏοÏιμοÏμε Ïον ÏÏο “<a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
+"html\">ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ</a>” εÏειδή
αναÏÎÏεÏαι ÏÏην ελεÏ
θεÏία—"
+"κάÏι Ïο οÏοίο ο ÏÏÎ¿Ï “ανοιÏÏÏÏ
κÏδικαϔ δεν κάνει."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Public domain software"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9A%CE%BF%CE%B9%CE%BD%CF"
+"%8C_%CE%BA%CF%84%CE%AE%CE%BC%CE%B1\" title=\"ÎÎ¿Î¹Î½Ï ÎºÏήμα -
ÎικιÏαίδεια"
+"\">ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ¿Î¹Î½Î®Ï
ιδιοκÏηÏίαÏ/κÏήμαÏοÏ</a> (Public domain software)"
+
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Public domain software is software that is not copyrighted. If the source "
+#| "code is in the public domain, that is a special case of <a href=\"#Non-"
+#| "CopyleftedFreeSoftware\">non-copylefted free software</a>, which means "
+#| "that some copies or modified versions may not be free at all."
+msgid ""
+"Public domain software is software that is not copyrighted. If the source "
+"code is in the public domain, that is a special case of <a href=\"#Non-"
+"CopyleftedFreeSoftware\">noncopylefted free software</a>, which means that "
+"some copies or modified versions may not be free at all."
+msgstr ""
+"ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ¿Î¹Î½Î®Ï Î¹Î´Î¹Î¿ÎºÏηÏÎ¯Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Ïο οÏοίο δεν ÎÏει ÏνεÏ
μαÏικά "
+"δικαιÏμαÏα. Îάν ο ÏÎ·Î³Î±Î¯Î¿Ï ÎºÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹
ÎºÎ¿Î¹Î½Î®Ï Î¹Î´Î¹Î¿ÎºÏηÏίαÏ, αÏ
Ïή είναι μία "
+"ειδική ÏεÏίÏÏÏÏη <a href=\"#Non-CopyleftedFreeSoftware\">μη
καÏοÏÏ
ÏÏμÎνοÏ
"
+"ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ</a>, κάÏι Ïο οÏοίο
Ïημαίνει ÏÏι Ï
ÏάÏÏει ÏεÏίÏÏÏÏη "
+"οÏιÏμÎνα ανÏίγÏαÏα ή διαμοÏÏÏμÎνεÏ
εκδÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î½Î± μην είναι "
+"ελεÏθεÏεÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In some cases, an executable program can be in the public domain but the "
+"source code is not available. This is not free software, because free "
+"software requires accessibility of source code. Meanwhile, most free "
+"software is not in the public domain; it is copyrighted, and the copyright "
+"holders have legally given permission for everyone to use it in freedom, "
+"using a free software license."
+msgstr ""
+"Σε μεÏικÎÏ ÏεÏιÏÏÏÏειÏ, Îνα εκÏελÎÏιμο
ÏÏÏγÏαμμα μÏοÏεί να είναι ÎºÎ¿Î¹Î½Î®Ï "
+"ιδιοκÏηÏίαÏ, αλλά ο ÏÎ·Î³Î±Î¯Î¿Ï ÎºÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï Î½Î± μην
είναι διαθÎÏιμοÏ. ÎÏ
ÏÏ Ïο "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î´ÎµÎ½ είναι ελεÏθεÏο, εÏειδή Ïο
ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±ÏαιÏεί Ïην "
+"ÏÏÏÏβαÏη ÏÏον Ïηγαίο κÏδικα. Το
ÏεÏιÏÏÏÏεÏο αÏÏ Ïο ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î´ÎµÎ½ "
+"ανήκει ÏÏην καÏηγοÏία ÏοÏ
λογιÏμικοÏ
ÎºÎ¿Î¹Î½Î®Ï Î¹Î´Î¹Î¿ÎºÏηÏίαÏ. Îίναι καÏοÏÏ
ÏÏμÎνο "
+"και οι κάÏοÏοι ÏÏν ÏνεÏ
μαÏικÏν
δικαιÏμάÏÏν ÎÏοÏ
ν νομικά δÏÏει άδεια
ÏÏήÏÎ·Ï "
+"Ïε ÏλοÏ
Ï ÏÏÏε να Ïο ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
ν
ελεÏθεÏα, ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Î¼Î¯Î± άδεια "
+"ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sometimes people use the term “public domain” in a loose fashion "
+"to mean <a href=\"#FreeSoftware\">“free”</a> or “available "
+"gratis.” However, “public domain” is a legal term and "
+"means, precisely, “not copyrighted”. For clarity, we recommend "
+"using “public domain” for that meaning only, and using other "
+"terms to convey the other meanings."
+msgstr ""
+"ÎεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ Î¿ κÏÏÎ¼Î¿Ï ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïον
ÏÏο “ÎºÎ¿Î¹Î½Î®Ï Î¹Î´Î¹Î¿ÎºÏηÏÎ¯Î±Ï "
+"(public domain)” ÏÏÏε να αναÏεÏθεί ÏÏο <a
href=\"#FreeSoftware"
+"\">“ελεÏθεÏο”</a> ή ÏÏο “δÏÏεάν”
λογιÏμικÏ. ΠαÏ'Ïλα "
+"αÏ
Ïά, ο ÏÏÎ¿Ï “ÎºÎ¿Î¹Î½Î®Ï Î¹Î´Î¹Î¿ÎºÏηÏÎ¯Î±Ï (public
domain)” είναι ÎÎ½Î±Ï "
+"νομικÏÏ ÏÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ Ïημαίνει εÏακÏιβÏÏ
“μη καÏοÏÏ
ÏÏμÎνο” λογιÏμικÏ. "
+"Îια ÏαÏήνεια, ÏÏ
νιÏÏοÏμε να
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ο ÏÏÎ¿Ï “ÎºÎ¿Î¹Î½Î®Ï "
+"ιδιοκÏηÏίαϔ με αÏ
Ïή Ïην Îννοια μÏνο,
και να ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι οι "
+"καÏάλληλοι ÏÏοι για να γίνει αναÏοÏά ÏÏιÏ
Î¬Î»Î»ÎµÏ ÎννοιεÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Under the Berne Convention, which most countries have signed, anything "
+"written down is automatically copyrighted. This includes programs. "
+"Therefore, if you want a program you have written to be in the public "
+"domain, you must take some legal steps to disclaim the copyright on it; "
+"otherwise, the program is copyrighted."
+msgstr ""
+"ΣÏμÏÏνα με Ïην ÏÏ
νθήκη ÏÎ·Ï Berne, Ïην οÏοία
οι ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏÏÏÎµÏ ÎÏοÏ
ν "
+"Ï
ÏογÏάÏει, οÏιδήÏοÏε είναι γÏαμμÎνο (Ïε
ÏαÏÏί) αÏ
ÏομάÏÏÏ ÎºÎ±ÏοÏÏ
ÏÏνεÏαι. ÎÏ
ÏÏ "
+"ÏεÏιλαμβάνει Ïα ÏÏογÏάμμαÏα/εÏαÏμογÎÏ.
ÎÏομÎνÏÏ, αν θÎλεÏε Îνα ÏÏÏγÏαμμα ÏοÏ
"
+"ÎÏεÏε γÏάÏει να είναι ÎºÎ¿Î¹Î½Î®Ï Î¹Î´Î¹Î¿ÎºÏηÏίαÏ,
ÏÏÎÏει να κάνεÏε κάÏοια νομικά "
+"βήμαÏα για να αÏοÏοιηθείÏε Ïα ÏνεÏ
μαÏικά
δικαιÏμαÏα Ïε αÏ
ÏÏ. ÎιδάλλÏÏ, Ïο "
+"ÏÏÏγÏαμμα είναι καÏοÏÏ
ÏÏμÎνο."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Copylefted software"
+msgstr ""
+"ÎαÏοÏÏ
ÏÏμÎνο ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (<a
href=\"http://el.wikipedia.org/wiki/"
+"Copyleft\" title=\"Copyleft - ÎικιÏαίδεια\">Copylefted></a>
software)"
+
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Copylefted software is free software whose distribution terms do not let "
+#| "redistributors add any additional restrictions when they redistribute or "
+#| "modify the software. This means that every copy of the software, even if "
+#| "it has been modified, must be free software."
+msgid ""
+"Copylefted software is free software whose distribution terms ensure that "
+"all copies of all versions carry more or less the same distribution terms. "
+"This means, for instance, that copyleft licenses generally disallow others "
+"to add additional requirements to the software (though a limited set of safe "
+"added requirements can be allowed) and require making source code "
+"available. This shields the program, and its modified versions, from some "
+"of the common ways of making a program proprietary."
+msgstr ""
+"Το καÏοÏÏ
ÏÏμÎνο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
οÏοίοÏ
οι ÏÏοι "
+"Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Î´ÎµÎ½ εÏιÏÏÎÏοÏ
ν Ïε ÏÏοÏ
Ï Ïο
αναδιανÎμοÏ
ν να ÏÏοÏθÎÏοÏ
ν εÏιÏλÎον "
+"ÏεÏιοÏιÏμοÏÏ. ÎÏ
ÏÏ Ïημαίνει ÏÏι κάθε
ανÏίγÏαÏο ÏοÏ
λογιÏμικοÏ, ακÏμα κι "
+"αν ÎÏει ÏÏοÏοÏοιηθεί, ÏÏÎÏει να είναι
ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some copyleft licenses, such as GPL version 3, block other means of "
+"turning software proprietary, such as <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
+"rms-why-gplv3.html\">tivoization</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the GNU Project, we copyleft almost all the software we write, because "
+"our goal is to give <em>every</em> user the freedoms implied by the term "
+"“free software.” See our <a href= \"/copyleft/copyleft.html"
+"\">copyleft article</a> for more explanation of how copyleft works and why "
+"we use it."
+msgstr ""
+"ΣÏο ÎÏγο GNU, "
+"καÏοÏÏ
ÏÏμÎνο είναι ÏÏεδÏν Ïλο Ïο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
γÏάÏοÏ
με, εÏειδή ÏÏÏÏÎ¿Ï "
+"Î¼Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ να δÏÏοÏ
με Ïε <em>κάθε ÏÏήÏÏη</em>
ÏÎ¹Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
"
+"Ï
ÏονοοÏνÏαι αÏÏ Ïον ÏÏο “ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ.” ÎείÏε Ïο á½±ÏθÏο "
+"ÏÏεÏικά με Ïον á½¹Ïο <a
href=\"/copyleft/copyleft.html\">ÎαÏοÏÏ
ÏÏμÎνο</a> "
+"για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÎµÎ¾Î·Î³Î®ÏÎµÎ¹Ï ÏÏεÏικά με Ïο
ÏÏÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
Ïγεί Ïο καÏοÏÏ
ÏÏμÎνο "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ γιαÏί Ïο ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyleft is a general concept; to copyleft an actual program, you need to "
+"use a specific set of distribution terms. There are many possible ways to "
+"write copyleft distribution terms, so in principle there can be many "
+"copyleft free software licenses. However, in actual practice nearly all "
+"copylefted software uses the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General "
+"Public License</a>. Two different copyleft licenses are usually “"
+"incompatible”, which means it is illegal to merge the code using one "
+"license with the code using the other license; therefore, it is good for the "
+"community if people use a single copyleft license."
+msgstr ""
+"Î á½¹ÏÎ¿Ï ÎºÎ±ÏοÏÏ
ÏÏμÎνο είναι μία γενική
ιδÎα. ΣÏην ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα για να "
+"καÏοÏÏ
ÏÏÏεÏε Îνα ÏÏÏγÏαμμα, ÏÏÎÏει να
ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε ÎÎ½Î±Ï ÏÏ
γκεκÏιμÎνο "
+"ÏακÎÏο ÏÏÏν διανομήÏ, ÎÏÏι Ïαν αÏÏή
μÏοÏοÏν να Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏολλÎÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏÎµÏ "
+"Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±ÏοÏÏÏÏÏηÏ. ΠαÏ'Ïλα αÏ
Ïά, ÏÏην ÏÏάξη ÏÏεδÏν Ïλο Ïο "
+"καÏοÏÏ
ÏÏμÎνο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïην
<a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏÎ·Ï GNU</a>. ÎÏο
διαÏοÏεÏικÎÏ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ ÎºÎ±ÏοÏÏÏÏÏÎ·Ï "
+"είναι ÏÏ
νήθÏÏ “αÏύμβαÏεϔ, Ïο οÏοίο
Ïημαίνει ÏÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏαÏάνομο "
+"να ÏÏ
γÏÏνεÏεÏαι ο κÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιεί μία άδεια με Ïον κÏδικα ÏοÏ
"
+"ÏÏηÏιμοÏοιεί κάÏοια άλλη άδεια. ÎÏÏι,
είναι ÎºÎ±Î»Ï Î³Î¹Î± Ïην κοινÏÏηÏα να "
+"ÏÏηÏιμοÏοιεί ο κÏÏÎ¼Î¿Ï Î¼Ïνο μία άδεια
καÏοÏÏÏÏÏηÏ."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Noncopylefted free software"
+msgstr "Îη-καÏοÏÏ
ÏÏμÎνο ελεÏθεÏο ÎογιÏμικÏ
(Noncopylefted free software)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Noncopylefted free software comes from the author with permission to "
+"redistribute and modify, and also to add additional restrictions to it."
+msgstr ""
+"Το Îη-καÏοÏÏ
ÏÏμÎνο ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ
ÎÏÏεÏαι αÏÏ Ïον ÏÏ
γγÏαÏÎα με Ïην άδεια "
+"να διανεμηθεί και να ÏÏοÏοÏοιηθεί, και
εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏοÏÏεθοÏν ÏεÏιοÏιÏμοί Ïε "
+"αÏ
ÏÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If a program is free but not copylefted, then some copies or modified "
+"versions may not be free at all. A software company can compile the program, "
+"with or without modifications, and distribute the executable file as a <a "
+"href=\"#ProprietarySoftware\">proprietary</a> software product."
+msgstr ""
+"Îάν Îνα ÏÏÏγÏαμμα είναι ελεÏθεÏο, αλλά μη
καÏοÏÏ
ÏÏμÎνο, ÏÏÏε κάÏοια "
+"ανÏίγÏαÏα ή ÏÏοÏοÏοιημÎÎ½ÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏειÏ
μÏοÏεί να μην είναι καθÏλοÏ
ελεÏθεÏεÏ. "
+"Îία εÏαιÏία λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼ÏοÏεί να
μεÏαγλÏÏÏίÏει Ïο ÏÏÏγÏαμμα, με ή ÏÏÏÎ¯Ï "
+"ÏÏοÏοÏοιήÏειÏ, και να διανείμει Ïο
εκÏελÎÏιμο αÏÏείο Ïαν <a href="
+"\"#ProprietarySoftware\">ιδιÏκÏηÏο</a> ÏÏοÏÏν
λογιÏμικοÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://www.x.org\">X Window System</a> illustrates this. "
+#| "The X Consortium releases X11 with distribution terms that make it non-"
+#| "copylefted free software. If you wish, you can get a copy which has those "
+#| "distribution terms and is free. However, there are non-free versions as "
+#| "well, and there are popular workstations and PC graphics boards for which "
+#| "non-free versions are the only ones that work. If you are using this "
+#| "hardware, X11 is not free software for you. <a href=\"/philosophy/x.html"
+#| "\">The developers of X11 even made X11 non-free for a while.</a>"
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.x.org\">X Window System</a> illustrates this. The X "
+"Consortium releases X11 with distribution terms that make it noncopylefted "
+"free software. If you wish, you can get a copy which has those distribution "
+"terms and is free. However, there are nonfree versions as well, and there "
+"are (or at least were) popular workstations and PC graphics boards for which "
+"nonfree versions are the only ones that work. If you are using this "
+"hardware, X11 is not free software for you. <a href=\"/philosophy/x.html"
+"\">The developers of X11 even made X11 nonfree</a> for a while; they were "
+"able to do this because others had contributed their code under the same "
+"noncopyleft license."
+msgstr ""
+"Το <a href=\"http://www.x.org\">ΠαÏαθÏ
ÏÎ¹ÎºÏ Î£ÏÏÏημα X</a>
ÏαÏοÏ
Ïιάζει αÏ
Ïή "
+"Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη. ΠκοινοÏÏαξία ÏοÏ
Χ θÎÏει
Ïε κÏ
κλοÏοÏία Ïο Χ11 με ÏÏοÏ
Ï "
+"Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Î¿Î¹ οÏοίοι Ïο κάνοÏ
ν μη καÏοÏÏ
ÏÏμÎνο ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ. Îάν Ïο "
+"εÏιθÏ
μείÏε, μÏοÏείÏε να ÏάÏεÏε Îνα
ανÏίγÏαÏο Ïο οÏοίο ÎÏει ÏÏ
γκεκÏιμένοÏ
Ï "
+"ÏÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÎºÎ±Î¹ είναι ελεÏθεÏο. ΠαÏ'Ïλα
αÏ
Ïά, Ï
ÏάÏÏοÏ
ν και μη ελεÏθεÏÎµÏ "
+"εκδÏÏÎµÎ¹Ï ÎµÏίÏηÏ, και Ï
ÏάÏÏοÏ
ν δημοÏιλείÏ
ÏÏαθμοί εÏγαÏÎ¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ Ï
ÏολογιÏÏÎÏ Î¼Îµ "
+"κάÏÏÎµÏ Î³ÏαÏικÏν για ÏοÏ
Ï Î¿ÏοίοÏ
Ï Î¿Î¹ μη
ελεÏθεÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ οι μÏÎ½ÎµÏ ÏοÏ
"
+"λειÏοÏ
ÏγοÏν. Îάν ÏÏηÏιμοÏοιείÏε αÏ
ÏÏ Ïο Ï
λικÏ, Ïο Χ11 δεν είναι Îνα ελεÏθεÏο "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± ÏαÏ. <a href=\"/philosophy/x.html\">ÎκÏμη
και οι ίδιοι οι "
+"δημιοÏ
Ïγοί ÏοÏ
Χ11 Ïο μεÏÎÏÏεÏαν Ïε μη
ελεÏθεÏο για λίγο καιÏÏ.</a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Lax permissive licensed software"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Lax permissive licenses include the X11 license and the <a href=\"bsd.html"
+"\">two BSD licenses</a>. These licenses permit almost any use of the code, "
+"including distributing proprietary binaries with or without changing the "
+"source code."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "GPL-covered software"
+msgstr ""
+"ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÏικαλÏ
μμÎνο αÏÏ Ïη <abbr
title=\"Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï "
+"ΧÏήÏÎ·Ï GNU\">ÎÎÎΧ</abbr> (GPL-covered software)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU GPL (General Public License)</a> is "
+"one specific set of distribution terms for copylefting a program. The GNU "
+"Project uses it as the distribution terms for most GNU software."
+msgstr ""
+"Î <a href=\"/copyleft/gpl.html\">ÎÎÎΧ</a> (Îενική ÎημÏÏια
Îδεια ΧÏήÏÎ·Ï GNU) "
+"είναι Îνα ÏÏ
γκεκÏιμÎνο ÏÏνολο αÏÏ ÏÏοÏ
Ï
Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Î³Î¹Î± καÏοÏÏÏÏÏη ενÏÏ "
+"ÏÏογÏάμμαÏοÏ. Το ÎÏγο GNU Ïην ÏÏηÏιμοÏοιεί
Ïαν ÏοÏ
Ï ÏÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Î³Î¹Î± Ïα "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏα ÏμήμαÏα λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To equate free software with GPL-covered software is therefore an error."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU operating system"
+msgstr "Το λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU system</a> is the Unix-like "
+#| "operating system, which is entirely free software, that we in the GNU "
+#| "Project have developed since 1984."
+msgid ""
+"The <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU operating system</a> is the Unix-"
+"like operating system, which is entirely free software, that we in the GNU "
+"Project have developed since 1984."
+msgstr ""
+"Tο <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα
GNU</a> είναι Unix-οειδÎÏ "
+"λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα, Ïο οÏοίο είναι
ολÏκληÏο ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, και Ïο "
+"οÏοίο ÎµÎ¼ÎµÎ¯Ï ÏÏο ÎÏγο GNU ÎÏοÏ
με αναÏÏÏξει
αÏÏ Ïο 1984."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A Unix-like operating system consists of many programs. The GNU system "
+#| "includes all the GNU software, as well as many other packages such as the "
+#| "X Window System and TeX which are not GNU software."
+msgid ""
+"A Unix-like operating system consists of many programs. The GNU system "
+"includes all of the <a href=\"#GNUsoftware\">offical GNU packages</a>. It "
+"also includes many other packages, such as the X Window System and TeX, "
+"which are not GNU software."
+msgstr ""
+"Îνα Unix-οειδÎÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα
αÏοÏελείÏαι αÏÏ Ïολλά ÏÏογÏάμμαÏα. Το "
+"ÏÏÏÏημα GNU ÏεÏιλαμβάνει Ïλο Ïο λογιÏμικÏ
GNU, καθÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Ïολλά άλλα "
+"ÏακÎÏα ÏÏÏÏ Ïο ΠαÏαθÏ
ÏÎ¹ÎºÏ Î£ÏÏÏημα Χ και TeX
Ïα οÏοία δεν είναι λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The first test release of the complete GNU system was in 1996. This "
+#| "includes the GNU Hurd, our kernel, developed since 1990. In 2001 the GNU "
+#| "system (including the GNU Hurd) began working fairly reliably, but the "
+#| "Hurd still lacks some important features, so it is not widely used. "
+#| "Meanwhile, the <a href= \"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, "
+#| "an offshoot of the GNU system which uses Linux as the kernel instead of "
+#| "the GNU Hurd, has been a great success since the 90s."
+msgid ""
+"The first test release of the complete GNU system was in 1996. This "
+"includes the GNU Hurd, our kernel, developed since 1990. In 2001 the GNU "
+"system (including the GNU Hurd) began working fairly reliably, but the Hurd "
+"still lacks some important features, so it is not widely used. Meanwhile, "
+"the <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, an offshoot of "
+"the GNU operating system which uses Linux as the kernel instead of the GNU "
+"Hurd, has been a great success since the 90s. As this shows, the GNU system "
+"is not a single static set of programs; users and distributors may select "
+"different packages according to their needs and desires. The result is "
+"still a variant of the GNU system."
+msgstr ""
+"Το ÏÏÏÏο ÏεÏÏ ÎºÏ
κλοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
ολοκληÏÏμÎνοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU ήÏαν Ïο 1996. "
+"ÎÏ
ÏÏ ÏεÏιλαμβάνει Ïον GNU Hurd, Ïον ÏÏ
Ïήνα
μαÏ, ο οÏÎ¿Î¯Î¿Ï Î±Î½Î±ÏÏÏÏθηκε Ïο "
+"1990. Το 2001 Ïο ÏÏÏÏημα GNU (ÏεÏιλαμβανομÎνοÏ
ÏοÏ
GNU Hurd) ξεκίνηÏε να "
+"δοÏ
λεÏει αÏκεÏά αξιÏÏιÏÏα, αλλά ο Hurd ακÏμα
ÎÏει ÎλλειÏη Ïε μεÏικÎÏ "
+"ÏημανÏικÎÏ ÏÏÏ
ÏÎÏ, οÏÏÏε δεν
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι εÏ
ÏÎÏÏ. Îν ÏÏ Î¼ÎµÏαξÏ, Ïο <a "
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">ÏÏÏÏημα GNU/Linux</a>, μία
ÏαÏαλλαγή ÏοÏ
"
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï GNU Ïο οÏοίο ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïον
Linux ÏÏ ÏÏ
Ïήνα ανÏί για Ïον GNU "
+"Hurd, ÎÏει κάνει μεγάλη εÏιÏÏ
Ïία αÏÏ Ïην
δεκαεÏία ÏοÏ
90."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since the purpose of GNU is to be free, every single component in the GNU "
+#| "system has to be free software. They don't all have to be copylefted, "
+#| "however; any kind of free software is legally suitable to include if it "
+#| "helps meet technical goals. And it isn't necessary for all the components "
+#| "to be GNU software, individually. GNU can and does include non-"
+#| "copylefted free software such as the X Window System that were developed "
+#| "by other projects."
+msgid ""
+"Since the purpose of GNU is to be free, every single component in the GNU "
+"operating system is free software. They don't all have to be copylefted, "
+"however; any kind of free software is legally suitable to include if it "
+"helps meet technical goals."
+msgstr ""
+"ÎÏÎ¿Ï Î¿ ÏκοÏÏÏ ÏοÏ
GNU είναι να είναι
ελεÏθεÏο, κάθε Ïμήμα ÏÏο ÏÏÏÏημα GNU "
+"ÏÏÎÏει να είναι ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ. Îεν
ÏÏειάζεÏαι να είναι Ïλα καÏοÏÏ
ÏÏμÎνα."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "GNU programs"
+msgstr "Î ÏογÏάμμαÏα GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“GNU programs” is equivalent to <a href=\"#GNUsoftware\">GNU "
+"software.</a> A program Foo is a GNU program if it is GNU software. We also "
+"sometimes say it is a “GNU package”."
+msgstr ""
+"“Τα ÏÏογÏάμμαÏα GNU” είναι ιÏάξια με
Ïο <a href=\"#GNUsoftware"
+"\">λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU.</a> Îνα ÏÏÏγÏαμμα Foo είναι
Îνα ÏÏÏγÏαμμα GNU εάν είναι "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU. ÎÏίÏÎ·Ï Î»Îμε μεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ
ÏÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ “ÏακÎÏο GNU”."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "GNU software"
+msgstr "ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/software/software.html\">GNU software</a> is software that is "
+"released under the auspices of the <a href= \"/gnu/gnu-history.html\">GNU "
+"Project</a>. If a program is GNU software, we also say that it is a GNU "
+"program or a GNU package. The README or manual of a GNU package should say "
+"it is one; also, the <a href=\"/directory\">Free Software Directory</a> "
+"identifies all GNU packages."
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/software.html\">Το λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU</a>
είναι λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Ïο "
+"οÏοίο διαÏίθεÏαι Ï
ÏÏ Ïην αιγίδα ÏοÏ
<a
href=\"/gnu/gnu-history.html\">ÎÏγοÏ
"
+"GNU</a>. Îάν Îνα ÏÏÏγÏαμμα, είναι λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU,
λÎμε ÏÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Îνα "
+"ÏÏÏγÏαμμα GNU, ή Îνα ÏακÎÏο GNU. Το αÏÏείο README
ή Ïο εγÏειÏίδιο ÏοÏ
"
+"ÏακÎÏοÏ
GNU ÏÏÎÏει να λÎνε ÏÏι είναι Ïο ίδιο
(ÏακÎÏο και ÏÏÏγÏαμμα). ÎκÏμη, "
+"ο <a href=\"/directory\">ÎαÏÎ¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ</a> ÏιÏÏοÏοιεί Ïλα "
+"Ïα ÏακÎÏα GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most GNU software is <a href= \"/copyleft/copyleft.html\">copylefted</a>, "
+"but not all; however, all GNU software must be <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">free software</a>."
+msgstr ""
+"Το ÏεÏιÏÏÏÏεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU είναι <a
href=\"/copyleft/copyleft.html"
+"\">καÏοÏÏ
ÏÏμÎνο</a>, αλλά ÏÏι Ïλο. ΠαÏ'Ïλα αÏ
Ïά, Ïλο Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ GNU ÏÏÎÏει "
+"να είναι <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some GNU software is written by <a href= \"/people/people.html\">staff</"
+#| "a> of the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation</a>, but "
+#| "most GNU software is contributed by <a href=\"/people/people.html"
+#| "\">volunteers</a>. Some contributed software is copyrighted by the Free "
+#| "Software Foundation; some is copyrighted by the contributors who wrote it."
+msgid ""
+"Some GNU software was written by <a href= \"http://www.fsf.org/about/staff/"
+"\">staff</a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/\">Free Software "
+"Foundation</a>, but most GNU software comes from many <a href=\"/people/"
+"people.html\">volunteers</a>. (Some of these volunteers are paid by "
+"companies or universities, but they are volunteers for us.) Some "
+"contributed software is copyrighted by the Free Software Foundation; some is "
+"copyrighted by the contributors who wrote it."
+msgstr ""
+"ÎάÏοια κομμάÏια λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï GNU είναι
γÏαμμÎνα αÏÏ <a href=\"/people/people."
+"html\">ÏÏοÏÏÏικÏ</a> ÏοÏ
<a
href=\"/fsf/fsf.html\">ÎδÏÏμαÏÎ¿Ï ÎλεÏθεÏοÏ
"
+"ÎογιÏμικοÏ</a>, αλλά Ïα Ïιο Ïολλά ÎÏοÏ
ν
ÏÏοÏÏεÏθεί αÏÏ <a href=\"/people/"
+"people.html\">εθελονÏÎÏ</a>. ÎάÏοια ÏÏογÏάμμαÏα
ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν ÏÏοÏÏεÏθεί είναι "
+"καÏοÏÏ
ÏÏμÎνα αÏÏ Ïο ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ. Îλλα είναι καÏοÏÏ
ÏÏμÎνα αÏÏ "
+"Ïα άÏομα ÏοÏ
Ïα ÎγÏαÏαν και Ïα ÏÏοÏÎÏεÏαν."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "FSF-copyrighted GNU software"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The developers of GNU packages can transfer the copyright to the FSF, or "
+"they can keep it. The choice is theirs."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If they have transfered the copyright to the FSF, the program is FSF-"
+"copyrighted GNU software, and the FSF can enforce its license. If they have "
+"kept the copyright, enforcing the license is their responsibility."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The FSF does not accept copyright assignments of software that is not an "
+"official GNU package, as a rule."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Nonfree software"
+msgstr "Îη ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (Nonfree software)"
+
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Proprietary software is software that is not free or semi-free. Its use, "
+#| "redistribution or modification is prohibited, or requires you to ask for "
+#| "permission, or is restricted so much that you effectively can't do it "
+#| "freely."
+msgid ""
+"Nonfree software is any software that is not free. Its use, redistribution "
+"or modification is prohibited, or requires you to ask for permission, or is "
+"restricted so much that you effectively can't do it freely."
+msgstr ""
+"Îη ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïο λογιÏμικÏ
Ïο οÏοίο δεν είναι ελεÏθεÏο. Î ÏÏήÏη ÏοÏ
, η
αναδιανομή ή η ÏÏοÏοÏοίηÏη είναι αÏαγοÏεÏ
μÎνη, ή "
+"αÏαιÏεί αÏÏ ÎµÏÎ¬Ï Î½Î± ζηÏήÏεÏε Ïην άδεια, ή
είναι ÏÏÏο ÏεÏιοÏιÏμÎνο ÏοÏ
δεν "
+"μÏοÏείÏε να Ïο ÏειÏιÏÏείÏε ελεÏθεÏα."
+
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "<strong>Proprietary software</strong>"
+msgid "Proprietary software"
+msgstr "ÎδιÏκÏηÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (Proprietary software)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software is another name for nonfree software. In the past we "
+"subdivided nonfree software into “semifree software”, which "
+"could be modified and redistributed noncommercially, and “ proprietary "
+"software”, which could not be. But we have dropped that distinction "
+"and now use “proprietary software” as synonymous with nonfree "
+"software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation follows the rule that we cannot install any "
+"proprietary program on our computers except temporarily for the specific "
+"purpose of writing a free replacement for that very program. Aside from "
+"that, we feel there is no possible excuse for installing a proprietary "
+"program."
+msgstr ""
+"Το ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï
θεί
Ïον κανÏνα ÏÏι δεν μÏοÏοÏμε να "
+"εγκαÏαÏÏήÏοÏ
με κανÎνα ιδιÏκÏηÏο
ÏÏÏγÏαμμα ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή Î¼Î±Ï ÎµÎºÏÏÏ Î±ÏÏ "
+"ÏÏοÏÏÏινά για ÏÏ
γκεκÏιμÎνοÏ
Ï Î»ÏγοÏ
Ï,
á½¹ÏÏÏ Ïο να γÏάÏοÏ
με μία ελεÏθεÏη "
+"ανÏικαÏάÏÏαÏη για αÏ
ÏÏ Ïο ÏÏÏγÏαμμα. Î á½³Ïα
αÏÏ Î±Ï
ÏÎ¿á½»Ï ÏοÏ
Ï Î»á½¹Î³Î¿Ï
Ï, νιÏθοÏ
με "
+"ÏÏÏ Î´ÎµÎ½ Ï
ÏάÏÏει Ïιθανή δικαιολογία για
Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ενÏÏ Î¹Î´Î¹ÏκÏηÏοÏ
"
+"ÏÏογÏάμμαÏοÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, we felt justified in installing Unix on our computer in the "
+#| "1980s, because we were using it to write a free replacement for Unix. "
+#| "Nowadays, since free operating systems are available, the excuse is no "
+#| "longer applicable; we have eliminated all our non-free operating systems, "
+#| "and any new computer we install must run a completely free operating "
+#| "system."
+msgid ""
+"For example, we felt justified in installing Unix on our computer in the "
+"1980s, because we were using it to write a free replacement for Unix. "
+"Nowadays, since free operating systems are available, the excuse is no "
+"longer applicable; we do not use any nonfree operating systems, and any new "
+"computer we install must run a completely free operating system."
+msgstr ""
+"Îια ÏαÏάδειγμα, νιÏÏαμε δικαιÏμÎνοι
εγκαθιÏÏÏνÏÎ±Ï Unix ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή Î¼Î±Ï "
+"Ïην δεκαεÏία ÏοÏ
80, εÏειδή Ïο
ÏÏηÏιμοÏοιοÏÏαμε για να γÏάÏοÏ
με μία
ελεÏθεÏη "
+"ανÏικαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
. Τη ÏήμεÏον ημÎÏα, αÏοÏ
ελεÏθεÏα λειÏοÏ
Ïγικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα "
+"είναι διαθÎÏιμα, η δικαιολογία δεν είναι
ÏλÎον βάÏιμη. ÎÏοÏ
με εξαλείÏει Ïλα "
+"Ïα μη ελεÏθεÏα κομμάÏια ÏοÏ
λειÏοÏ
ÏγικοÏ
μαÏ, και κάθε νÎÎ¿Ï Ï
ÏολογιÏÏÎ®Ï ÏοÏ
"
+"εγκαθιÏÏοÏμε ÏÏÎÏει να ÏÏÎÏει Îνα ενÏελÏÏ
ελεÏθεÏο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We don't insist that users of GNU, or contributors to GNU, have to live "
+#| "by this rule. It is a rule we made for ourselves. But we hope you will "
+#| "decide to follow it too."
+msgid ""
+"We don't insist that users of GNU, or contributors to GNU, have to live by "
+"this rule. It is a rule we made for ourselves. But we hope you will follow "
+"it too, for your freedom's sake."
+msgstr ""
+"Îεν εÏιμÎνοÏ
με ÏÏÏ Î¿Î¹ ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
GNU, ή οι
ÏÏ
νεÏγάÏÎµÏ ÏοÏ
GNU, ÏÏÎÏει να "
+"ζοÏ
ν με αÏ
ÏÏν Ïον κανÏνα. Îίναι ÎναÏ
κανÏÎ½Î±Ï ÏοÏ
ÏÏιάÏÏηκε για μαÏ. Îλλά "
+"ελÏίζοÏ
με ÏÏÏ Î¸Î± αÏοÏαÏίÏεÏε να Ïον ακολοÏ
θήÏεÏε κι εÏείÏ."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Freeware"
+msgstr "ÎÏÏεάν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (Freeware)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “freeware” has no clear accepted definition, but it is "
+"commonly used for packages which permit redistribution but not modification "
+"(and their source code is not available). These packages are <em>not</em> "
+"free software, so please don't use “freeware” to refer to free "
+"software."
+msgstr ""
+"Î ÏÏÎ¿Ï “δÏÏεάν” δεν ÎÏει ξεκάθαÏο
αÏοδεκÏÏ Î½Ïημα, αλλά "
+"ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι ÏÏ
νήθÏÏ Î³Î¹Î± ÏακÎÏα Ïα
οÏοία εÏιÏÏÎÏοÏ
ν αναδιανομή αλλά ÏÏι "
+"ÏÏοÏοÏοίηÏη (και ο ÏÎ·Î³Î±Î¯Î¿Ï ÎºÏÎ´Î¹ÎºÎ¬Ï ÏοÏ
Ï
δεν είναι διαθÎÏιμοÏ). ÎÏ
Ïά Ïα "
+"ÏακÎÏα <em>δεν</em> είναι ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ,
οÏÏÏε ÏαÏακαλοÏμε μην "
+"ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïο “δÏÏεάν” για να
αναÏεÏθείÏε ÏÏο ελεÏθεÏο "
+"λογιÏμικÏ."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Shareware"
+msgstr "ÎοιÏαÏμÎνο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (Shareware)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Shareware is software which comes with permission for people to redistribute "
+"copies, but says that anyone who continues to use a copy is <em>required</"
+"em> to pay a license fee."
+msgstr ""
+"ÎοιÏαÏμÎνο είναι Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Ïο οÏοίο
ÎÏÏεÏαι με Ïην άδεια ÏÏÏε ο κÏÏÎ¼Î¿Ï Î½Î± "
+"αναδιανείμει ανÏίγÏαÏα, αλλά λÎει ÏÏÏ
ÏÏÎ¿Î¹Î¿Ï ÏÏ
νεÏίÏει να ÏÏηÏιμοÏοιεί Îνα "
+"ανÏίγÏαÏο (ÏÏ á½³ÏειÏα αÏá½¹ κάÏοιο ÏÏονικό
διάÏÏημα) <em>αÏαιÏείÏαι</em> να "
+"ÏληÏÏÏει Îνα ανÏίÏιμο για Ïην άδεια."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Shareware is not free software, or even semifree. There are two reasons it "
+"is not:"
+msgstr ""
+"Το μοιÏαÏμÎνο δεν είναι ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ, ή ακÏμα και ημι-ελεÏ
θÎÏο. "
+"Î¥ÏάÏÏοÏ
ν δÏο λÏγοι ÏοÏ
δεν είναι:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"For most shareware, source code is not available; thus, you cannot modify "
+"the program at all."
+msgstr ""
+"Îια Ïο ÏεÏιÏÏÏÏεÏο μοιÏαÏμÎνο λογιÏμικÏ,
ο ÏÎ·Î³Î±Î¯Î¿Ï ÎºÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï Î´ÎµÎ½ είναι "
+"διαθÎÏιμοÏ. ÎαÏά αÏ
ÏÏν Ïον ÏÏÏÏο δεν
μÏοÏεί κάÏÎ¿Î¹Î¿Ï Î½Î± ÏÏοÏοÏοιήÏει Ïο "
+"ÏÏÏγÏαμμα καθÏλοÏ
."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Shareware does not come with permission to make a copy and install it "
+"without paying a license fee, not even for individuals engaging in nonprofit "
+"activity. (In practice, people often disregard the distribution terms and do "
+"this anyway, but the terms don't permit it.)"
+msgstr ""
+"Το μοιÏαÏμÎνο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î´ÎµÎ½ ÎÏÏεÏαι με
Ïην άδεια να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Îνα "
+"ανÏίγÏαÏο και να Ïο εγκαÏαÏÏήÏεÏε ÏÏÏίÏ
να ÏληÏÏÏεÏε κάÏοιο ανÏίÏιμο για Ïην "
+"άδεια, ακÏμα και για άÏομα ÏοÏ
αναμιγνÏονÏαι Ïε μη κεÏδοÏκοÏικÎÏ "
+"δÏαÏÏηÏιÏÏηÏεÏ. (ΣÏην ÏÏάξη, ο κÏÏÎ¼Î¿Ï ÏÏ
Ïνά αÏηÏά ÏοÏ
Ï ÏÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÎºÎ±Î¹ Ïο "
+"κάνει ÎÏÏι κι αλλιÏÏ, αλλά οÏ
ÏιαÏÏικά οι
ÏÏοι δεν Ïο εÏιÏÏÎÏοÏ
ν.)"
+
+#. type: Content of: <h3>
+#| msgid "<strong>Private software</strong>"
+msgid "Private software"
+msgstr "ÎδιÏÏÎ¹ÎºÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÏ (Private Software)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Private or custom software is software developed for one user (typically an "
+"organization or company). That user keeps it and uses it, and does not "
+"release it to the public either as source code or as binaries."
+msgstr ""
+"ÎδιÏÏÎ¹ÎºÏ Î® καÏά ÏαÏαγγελία λογιÏμικÏ
είναι Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Ïο οÏοίο αναÏÏÏÏθηκε "
+"αÏÏ ÎºÎ¬Ïοιον ÏÏήÏÏη (ÏαÏακÏηÏιÏÏικά ÎναÏ
οÏγανιÏμÏÏ Î® μία εÏιÏείÏηÏη), Ïο "
+"οÏοίο ο ÏÏήÏÏÎ·Ï ÎºÏαÏά και ÏÏηÏιμοÏοιεί,
και δεν Ïο δημοÏιεÏει ÏÏο ÎºÎ¿Î¹Î½Ï ÎµÎ¯Ïε "
+"Ïαν Ïηγαίο κÏδικα, είÏε Ïαν εκÏελÎÏιμο."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A private program is free software in a trivial sense if its unique user "
+#| "has full rights to it. However, in a deeper sense, it does not really "
+#| "make sense to pose the question of whether such a program is free "
+#| "software or not."
+msgid ""
+"A private program is free software (in a somewhat trivial sense) if its sole "
+"user has the four freedoms. In particular, if the user has full rights to "
+"the private program, the program is free. However, if the user distributes "
+"copies to others and does not provide the four freedoms with those copies, "
+"those copies are not free software."
+msgstr ""
+"Îνα ιδιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏγÏαμμα είναι ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼Îµ Ïη λογική ÏÏι ο μοναδικÏÏ "
+"ÏÏήÏÏÎ·Ï ÏοÏ
ÎÏει Ïα ÏλήÏη δικαιÏμαÏα Ïε αÏ
ÏÏ. ΠαÏ'Ïλα αÏ
Ïά, ÎµÎ¹Ï Î²Î¬Î¸Î¿Ï, δεν "
+"ÎÏει καμία λογική Ïο να ÏίθεÏαι η εÏÏÏηÏη
για Ïο εάν Îνα ÏÎÏοιο ÏÏÏγÏαμμα "
+"είναι ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î® ÏÏι."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In general we do not believe it is wrong to develop a program and not "
+#| "release it. There are occasions when a program is so useful that "
+#| "withholding it from release is treating humanity badly. However, most "
+#| "programs are not that marvelous, and withholding them is not particularly "
+#| "harmful. Thus, there is no conflict between the development of private or "
+#| "custom software and the principles of the free software movement."
+msgid ""
+"Free software is a matter of freedom, not access. In general we do not "
+"believe it is wrong to develop a program and not release it. There are "
+"occasions when a program is so important that one might argue that "
+"withholding it from the public is doing wrong to humanity. However, such "
+"cases are rare. Most programs are not that important, and declining to "
+"release them is not particularly wrong. Thus, there is no conflict between "
+"the development of private or custom software and the principles of the free "
+"software movement."
+msgstr ""
+"Îενικά δεν ÏιÏÏεÏοÏ
με ÏÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î»Î¬Î¸Î¿Ï Ïο
να αναÏÏÏÏÏοÏ
με Îνα ÏÏÏγÏαμμα και "
+"να μην Ïο διαθÎÏοÏ
με ÏÏο κοινÏ. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν
ÏεÏιÏÏÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏοÏ
Îνα ÏÏÏγÏαμμα "
+"είναι ÏÏÏο ÏÏήÏιμο ÏοÏ
αÏοκÏÏÏÏονÏÎ±Ï Ïο
αÏÏ Ïην κÏ
κλοÏοÏία είναι Ïαν να "
+"ÏÏεÏείÏαι κάÏι ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î±ÏÏ Ïην
ανθÏÏÏÏÏηÏα. ΠαÏ'Ïλα αÏ
Ïά, Ïα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα "
+"ÏÏογÏάμμαÏα δεν είναι ÏÏÏο εκÏληκÏικά,
και η αÏόκÏÏ
Ïη ÏοÏ
Ï Î´ÎµÎ½ είναι μεγάλο "
+"εÏιζήμιο. ÎαÏά αÏ
ÏÏν Ïον ÏÏÏÏο, δεν Ï
ÏάÏÏει καμία ÏÏγκÏοÏ
Ïη μεÏÎ±Î¾Ï ÏÎ·Ï "
+"ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï Î¹Î´Î¹ÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î® καÏά ÏαÏαγγελία
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏν αÏÏÏν ÏοÏ
κινήμαÏÎ¿Ï "
+"ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nearly all employment for programmers is in development of custom software; "
+"therefore most programming jobs are, or could be, done in a way compatible "
+"with the free software movement."
+msgstr ""
+"ΣÏεδÏν ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ θÎÏÎµÎ¹Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï Î³Î¹Î±
ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏην ανάÏÏÏ
ξη καÏά "
+"ÏαÏαγγελία λογιÏμικοÏ. Σαν αÏοÏÎλεÏμα, οι
ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏÏογÏαμμαÏιÏÏικÎÏ "
+"δοÏ
λειÎÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹, ή, θα μÏοÏοÏÏαν να είναι με
Îναν ÏÏÏÏο ÏÏ
μβαÏÏ Î¼Îµ Ïο κίνημα "
+"ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Commercial software"
+msgstr "ÎμÏοÏÎ¹ÎºÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÏ (Commercial Software)"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Commercial software is software being developed by a business which aims "
+#| "to make money from the use of the software. “Commercial” and "
+#| "“proprietary” are not the same thing! Most commercial "
+#| "software is <a href=\"#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, but there "
+#| "is commercial free software, and there is non-commercial non-free "
+#| "software."
+msgid ""
+"“Commercial” and “proprietary” are not the same! "
+"Commercial software is software developed by a business as part of its "
+"business. Most commercial software is <a href=\"#ProprietarySoftware"
+"\">proprietary</a>, but there is commercial free software, and there is "
+"noncommercial nonfree software."
+msgstr ""
+"“ÎμÏοÏικϔ και “ιδιÏκÏηÏο” δεν
είναι Ïο ίδιο ÏÏάγμα!"
+"ÎμÏοÏÎ¹ÎºÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Ïο
οÏοίο αναÏÏÏÏÏεÏαι αÏÏ Î¼Î¯Î± "
+"εÏιÏείÏηÏη η οÏοία ÏÏοÏεÏει να κεÏδίÏει
ÏÏήμαÏα αÏÏ Ïην ÏÏήÏη ÏοÏ
"
+"λογιÏμικοÏ. Το ÏεÏιÏÏÏÏεÏο καÏά
ÏαÏαγγελία λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ <a href="
+"\"#ProprietarySoftware\">ιδιÏκÏηÏο</a>, αλλά Ï
ÏάÏÏει
εμÏοÏÎ¹ÎºÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο "
+"λογιÏμικÏ, και Ï
ÏάÏÏει μη εμÏοÏÎ¹ÎºÏ Î¼Î·
ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, GNU Ada is always distributed under the terms of the GNU "
+#| "GPL, and every copy is free software; but its developers sell support "
+#| "contracts. When their salesmen speak to prospective customers, sometimes "
+#| "the customers say, “We would feel safer with a commercial compiler."
+#| "” The salesmen reply, “GNU Ada <em>is</em> a commercial "
+#| "compiler; it happens to be free software.”"
+msgid ""
+"For example, GNU Ada is developed by a company. It is always distributed "
+"under the terms of the GNU GPL, and every copy is free software; but its "
+"developers sell support contracts. When their salesmen speak to prospective "
+"customers, sometimes the customers say, “We would feel safer with a "
+"commercial compiler.” The salesmen reply, “GNU Ada <em>is</em> a "
+"commercial compiler; it happens to be free software.”"
+msgstr ""
+"Îια ÏαÏάδειγμα o μεÏαγλÏÏÏιÏÏÎ®Ï GNU Ada
διανÎμεÏαι ÏάνÏα Ï
ÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏοÏ
Ï ÏÎ·Ï "
+"ÎÎÎΧ GNU, και κάθε ανÏίγÏαÏο ÏοÏ
είναι
ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, αλλά οι "
+"καÏαÏκεÏ
αÏÏÎÏ ÏοÏ
ÏοÏ
λοÏν ÏÏ
μβÏλαιο Ï
ÏοÏÏήÏιξηÏ. ÎÏαν οι ÏÏληÏÎÏ ÏοÏ
μιλάνε "
+"Ïε ÏιθανοÏÏ ÏελάÏεÏ, μεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ Î¿Î¹
ÏελάÏÎµÏ Î»Îνε “Îα νιÏθαμε Ïιο "
+"αÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Ï Î¼Îµ Îναν εμÏοÏικÏ
μεÏαγλÏÏÏιÏÏή.” ΠαÏάνÏηÏη ÏÏν ÏÏληÏÏν "
+"είναι, “Î GNU Ada <em>είναι</em> ÎÎ½Î±Ï ÎµÎ¼ÏοÏικÏÏ
μεÏαγλÏÏÏιÏÏήÏ. Îίναι "
+"εÏίÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏο λογιÏμικÏ.”"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For the GNU Project, the emphasis is in the other order: the important "
+#| "thing is that GNU Ada is free software; whether it is commercial is not a "
+#| "crucial question. However, the additional development of GNU Ada that "
+#| "results from its being commercial is definitely beneficial."
+msgid ""
+"For the GNU Project, the priorities are in the other order: the important "
+"thing is that GNU Ada is free software; that it is commercial is just a "
+"detail. However, the additional development of GNU Ada that results from its "
+"being commercial is definitely beneficial."
+msgstr ""
+"Îια Ïο ÎÏγο GNU η ÎμÏαÏη είναι ÏÏο δεύÏεÏο
κομμάÏι ÏÎ·Ï ÏÏá½±ÏηÏ: Ïο ÏημανÏÎ¹ÎºÏ "
+"είναι ÏÏι ο GNU Ada είναι ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ.
Το καÏά ÏÏÏο είναι εμÏοÏÎ¹ÎºÏ Î® "
+"ÏÏι είναι δεν είναι ÏημανÏικÏ. ΠαÏ'Ïλα αÏ
Ïά, η εÏιÏÏÏÏθεÏη ανάÏÏÏ
ξη ÏοÏ
GNU "
+"Ada η οÏοία Ïον βοηθάει να είναι εμÏοÏικÏÏ
είναι αναμÏιÏβήÏηÏα θεÏική."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please help spread the awareness that commercial free software is "
+#| "possible. You can do this by making an effort not to say “"
+#| "commercial” when you mean “proprietary.”"
+msgid ""
+"Please help spread the awareness that free commercial software is possible. "
+"You can do this by making an effort not to say “commercial” when "
+"you mean “proprietary.”"
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε βοηθήÏÏε Î¼Î±Ï Î½Î± εξαÏλÏÏοÏ
με
Ïην ιδέα á½¹Ïι Ïο ελεÏθεÏο εμÏοÏÎ¹ÎºÏ "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ δÏ
ναÏÏ. ÎÏοÏείÏε να Ïο
κάνεÏε ÏÏοÏÏαθώνÏÎ±Ï Î½Î± μην αναÏá½³ÏεÏε "
+"Ïη λέξη “εμÏοÏικϔ ÏÏαν εννοείÏε
“ιδιÏκÏηÏο.”"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï <a
href=\"/contact/"
+"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. ÎνενεÏγοί ÏÏνδεÏμοι και "
+"Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏοÏν να
ÏÏαλοÏν ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"*TRANSLATORS: Please follow the instructions which appear in the comment "
+"panel of your PO editor (or above the msgid if you are using a simple text "
+"editor). All the Greek POs need to be treated similarly; this can be done by "
+"simply modifying the two variants of this string in the master compendium: "
+"(http://www.gnu.org/server/gnun/compendia/master.el.po). If you need any "
+"technical help, please contact address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009, 2010, 2014 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η Ïελίδα διαÏίθεÏαι Ï
ÏÏ Ïην άδεια: <a
rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el\">Creative Commons
ÎναÏοÏά "
+"ÎημιοÏ
ÏγοÏ-ÎÏι ΠαÏάγÏγα ÎÏγα 3.0 ÎνÏμÎÎ½ÎµÏ Î
ολιÏείεÏ</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÎεÏάÏÏαÏη ÏÏα ελληνικά: <a
href=\"http://savannah.gnu.org/users/"
+"katsaridas\">Chronis Konstantinos</a>."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "ÎνημεÏÏθηκε:"
+
+#~ msgid "[diagram of a the different categories of software]"
+#~ msgstr " [διάγÏαμμα ÏÏν διαÏοÏεÏικÏν
καÏηγοÏιÏν ÏοÏ
λογιÏμικοÏ] "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Non-free software is any software that is not free. This includes <a href="
+#~ "\"#semi-freeSoftware\">semi-free software</a> and <a href="
+#~ "\"#ProprietarySoftware\">proprietary software</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îη ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Ïο οÏοίο δεν είναι ελεÏθεÏο. "
+#~ "ÎÏ
ÏÏ ÏεÏιλαμβάνει Ïο <a
href=\"#semi-freeSoftware\">ημι-ελεÏθεÏο "
+#~ "λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ </a> και Ïο <a
href=\"#ProprietarySoftware\">ιδιÏκÏηÏο "
+#~ "λογιÏμικÏ</a>."
+
+#~ msgid "<strong>Semi-free software</strong>"
+#~ msgstr "<strong>Îμι-ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ (Semi-free
software)</strong>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Semi-free software is software that is not free, but comes with "
+#~ "permission for individuals to use, copy, distribute, and modify "
+#~ "(including distribution of modified versions) for non-profit purposes. "
+#~ "PGP is an example of a semi-free program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îμι-ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Ïο οÏοίο δεν είναι ελεÏθεÏο, "
+#~ "αλλά ÎÏÏεÏαι με Ïην άδεια για αÏομική
ÏÏήÏη, για ανÏιγÏαÏή, για διανομή "
+#~ "και ÏÏοÏοÏοίηÏη (ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎνοÏ
διανομή ÏÏοÏοÏοιημÎνÏν εκδÏÏεÏν) για "
+#~ "μη κεÏδοÏκοÏικοÏÏ ÏκοÏοÏÏ. Το PGP είναι
Îνα ÏαÏάδειγμα ημι-ελεÏθεÏοÏ
"
+#~ "ÏÏογÏάμμαÏοÏ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Semi-free software is much better ethically than <a href= "
+#~ "\"#ProprietarySoftware\">proprietary software</a>, but it still poses "
+#~ "problems, and we cannot use it in a free operating system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το ημι-ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏολÏ
καλÏÏεÏο ηθικά αÏÏ Ïο <a href="
+#~ "\"#ProprietarySoftware\">ιδιÏκÏηÏο λογιÏμικÏ</a>,
αλλά θÎÏει εÏίÏÎ·Ï "
+#~ "ÏÏοβλήμαÏα, και δεν μÏοÏοÏμε να Ïο
ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με Ïε Îνα ελεÏθεÏο "
+#~ "λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The restrictions of copyleft are designed to protect the essential "
+#~ "freedoms for all users. For us, the only justification for any "
+#~ "substantive restriction on using a program is to prevent other people "
+#~ "from adding other restrictions. Semi-free programs have additional "
+#~ "restrictions, motivated by purely selfish goals."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îι ÏεÏιοÏιÏμοί ÏÎ·Ï ÎºÎ±ÏοÏÏÏÏÏÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹
ÏÏεδιαÏμÎνοι á½½ÏÏε να ÏÏοÏÏαÏεÏοÏ
ν "
+#~ "ÏÎ¹Ï Î±ÏαÏαίÏηÏÎµÏ ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏεÏ. Îια εμάÏ, η μÏνη "
+#~ "δικαιολÏγηÏη για οÏοιονδήÏοÏε
ÏÏαγμαÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιοÏιÏÎ¼Ï ÏÏο να "
+#~ "ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Îνα ÏÏÏγÏαμμα είναι Ïο
να αÏοÏÏÎÏεÏε άλλοÏ
Ï Î±ÏÏ Ïο να "
+#~ "ÏÏοÏθÎÏοÏ
ν εÏιÏλέον ÏεÏιοÏιÏμοÏÏ.
Îμι-ελεÏθεÏα ÏÏογÏάμμαÏα ÎÏοÏ
ν "
+#~ "εÏιÏÏÏÏθεÏοÏ
Ï ÏεÏιοÏιÏμοÏÏ,
ÏαÏακινοÏμενοÏ
Ï Î±ÏÏ ÎµÎ½ÏελÏÏ ÎµÎ³ÏιÏÏικοÏÏ "
+#~ "ÏκοÏοÏÏ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is impossible to include semi-free software in a free operating "
+#~ "system. This is because the distribution terms for the operating system "
+#~ "as a whole are the conjunction of the distribution terms for all the "
+#~ "programs in it. Adding one semi-free program to the system would make the "
+#~ "system <em>as a whole</em> just semi-free. There are two reasons we do "
+#~ "not want that to happen:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Îίναι αδÏναÏο να ÏÏ
μÏεÏιλάβεÏε
ημι-ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Ïε Îνα ελεÏθεÏο "
+#~ "λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα. ÎÏ
ÏÏ Î¿ÏείλεÏαι ÏÏο
ÏÏι οι ÏÏοι Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Î³Î¹Î± Ïο "
+#~ "λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα Ïαν ÏÏνολο είναι οι
ÏÏ
νδÏ
αÏμοί ÏÏν ÏÏÏν Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Î³Î¹Î± "
+#~ "Ïλα Ïα ÏÏογÏάμμαÏα μÎÏα Ïε αÏ
ÏÏ. Î
ÏοÏθÎÏονÏÎ±Ï Îνα ημι-ελεÏθεÏο ÏÏÏγÏαμμα "
+#~ "για Ïο ÏÏÏÏημα θα Îκανε Ïο ÏÏÏÏημα <em>Ïαν
Îνα ÏÏνολο</em> αÏλά ημι-"
+#~ "ελεÏθεÏο. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν δÏο λÏγοι για Ïο
οÏοίο δεν θα θÎλαμε αÏ
ÏÏ Î½Î± ÏÏ
μβεί:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We believe that free software should be for everyone—including "
+#~ "businesses, not just schools and hobbyists. We want to invite business to "
+#~ "use the whole GNU system, and therefore we must not include a semi-free "
+#~ "program in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠιÏÏεÏοÏ
με ÏÏι Ïο ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ
ÏÏÎÏει να είναι για ÏλοÏ
Ï —"
+#~ "ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎνοÏ
εÏιÏειÏήÏειÏ, ÏÏι
αÏλά ÏÏολÎÏ/ÏÏολεία κι άÏομα ÏοÏ
Ïο "
+#~ "ÎÏοÏ
ν ÏÏ ÏÏμÏι. ÎÎλοÏ
με να ÏαÏακινήÏοÏ
με
εÏιÏειÏήÏÎµÎ¹Ï Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιοÏν "
+#~ "ολÏκληÏο Ïο ÏÏÏÏημα GNU και ÏÏ
νεÏÏÏ Î´ÎµÎ½
ÏÏÎÏει να ÏÏ
μÏεÏιλάβοÏ
με Îνα ημι-"
+#~ "ελεÏθεÏο ÏÏÏγÏαμμα μÎÏα Ïε αÏ
ÏÏ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Commercial distribution of free operating systems, including the <a href="
+#~ "\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, is very important, and "
+#~ "users appreciate the convenience of commercial CD-ROM distributions. "
+#~ "Including one semi-free program in an operating system would cut off "
+#~ "commercial CD-ROM distribution for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎμÏοÏική διανομή ελεÏθεÏÏν λειÏοÏ
ÏγικÏν ÏÏ
ÏÏημάÏÏν, ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎνοÏ
"
+#~ "ÏοÏ
<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ
GNU/Linux</a>, Îιναι "
+#~ "ÏÎ¿Î»Ï ÏημανÏική, και οι ÏÏήÏÏÎµÏ ÎµÎºÏιμοÏν
Ïην άνεÏη ÏÏν εμÏοÏικÏν διανομÏν "
+#~ "Ïε μοÏÏή <acronym title=\"ΣÏ
μÏαγήÏ
ÎίÏκοÏ\">ΣÎ</acronym> (CD-ROM). Î "
+#~ "ÏÏ
μÏεÏιλήÏη ενÏÏ Î·Î¼Î¹-ελεÏθεÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï Ïε Îνα λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα θα
"
+#~ "διÎκοÏÏε Ïην εμÏοÏική διανομή ÏοÏ
<acronym
title=\"ΣÏ
μÏÎ±Î³Î®Ï ÎίÏκοÏ\">ΣÎ</"
+#~ "acronym> για αÏ
ÏÏ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Free Software Foundation itself is non-commercial, and therefore we "
+#~ "would be legally permitted to use a semi-free program “"
+#~ "internally”. But we don't do that, because that would undermine our "
+#~ "efforts to obtain a program which we could also include in GNU."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î±ÏÏ Î¼Ïνο
ÏοÏ
είναι μη-εμÏοÏικÏÏ ÎºÎ±Î¹ "
+#~ "ÏÏ
νεÏÏÏ Î¸Î± Î¼Î±Ï ÎµÏιÏÏεÏÏÏαν νομικά να
ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με Îνα ημι-ελεÏθεÏο "
+#~ "ÏÏÏγÏαμμα “εÏÏÏεÏικά”. Îλλά δεν Ïο
κάνοÏ
με, εÏειδή αÏ
ÏÏ Î¸Î± "
+#~ "Ï
ÏονÏμεÏ
ε ÏÎ¹Ï ÏÏοÏÏÎ¬Î¸ÎµÎ¹ÎµÏ Î¼Î±Ï Î½Î±
αÏοκÏήÏοÏ
με Îνα ÏÏÏγÏαμμα Ïο οÏοίο θα "
+#~ "μÏοÏοÏÏαμε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÏÏ
μÏεÏιλάβοÏ
με ÏÏο
GNU."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If there is a job that needs doing with software, then until we have a "
+#~ "free program to do the job, the GNU system has a gap. We have to tell "
+#~ "volunteers, “We don't have a program yet to do this job in GNU, so "
+#~ "we hope you will write one.” If we ourselves used a semi-free "
+#~ "program to do the job, that would undermine what we say; it would take "
+#~ "away the impetus (on us, and on others who might listen to our views) to "
+#~ "write a free replacement. So we don't do that."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îάν Ï
ÏάÏÏει μία δοÏ
λειά η οÏοία
ÏÏειάζεÏαι να γίνει με λογιÏμικÏ, ÏÏÏε "
+#~ "μÎÏÏι να ÎÏοÏ
με Îνα ελεÏθεÏο ÏÏÏγÏαμμα
για να κάνει Ïην δοÏ
λειά, Ïο GNU "
+#~ "ÏÏÏÏημα θα ÎÏει κενÏ. Î ÏÎÏει να λέμε ÏÏοÏ
Ï ÎµÎ¸ÎµÎ»Î¿Î½ÏÎÏ, “Îεν ÎÏοÏ
με "
+#~ "Îνα ÏÏÏγÏαμμα για να κάνοÏ
με αÏ
Ïή Ïην δοÏ
λειά ÏÏο GNU, ÎÏÏι ελÏίζοÏ
με ÏÏι "
+#~ "θα γÏάÏεÏε εÏÎµÎ¯Ï Îνα.” Îάν εμείÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏÏαμε Îνα ημι-ελεÏθεÏο "
+#~ "ÏÏÏγÏαμμα, για να κάνοÏ
με αÏ
Ïή Ïην δοÏ
λειά, αÏ
ÏÏ Î¸Î± Ï
ÏονÏμεÏ
ε Ïα á½¹Ïα "
+#~ "λÎμε. Îα αÏοκÏμιζε Ïην κινηÏήÏια δÏναμη
(Ïε μαÏ, και Ïε άλλοÏ
Ï, οι οÏοίοι "
+#~ "ίÏÏÏ Î½Î± άκοÏ
γαν ÏÎ¹Ï Î±ÏÏÏÎµÎ¹Ï Î¼Î±Ï) για να
γÏαÏεί μία ελεÏθεÏη "
+#~ "ανÏικαÏάÏÏαÏη. Îια αÏ
ÏÏ Ïο λÏγο δεν Ïο
κάνοÏ
με."
Index: philosophy/po/free-sw.el.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/free-sw.el.po
diff -N philosophy/po/free-sw.el.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/free-sw.el.po 20 Nov 2014 18:08:41 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,1101 @@
+# Greek translation of http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Vassilis Pandis, 2006.
+# Athanasios Kasampalis, 2007.
+# Efstathios Xatzikiriakidis, 2007.
+# Nov 2014: GNUNify (T. Godefroy).
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-12 11:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2008-12-09 14:49+0000\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Τι είναι Ïο ÎλεÏθεÏο ÎογιÏμικÏ; - ÎÏγο GNU -
ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
+"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr ""
+"GNU, FSF, ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, Linux, Emacs,
GCC, Unix, ÎλεÏθεÏο "
+"ÎογιÏμικÏ, ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα, ÏÏ
ÏÎ®Î½Î±Ï GNU, GNU Hurd"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
+"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
+"use."
+msgstr ""
+"ÎÏÏ Ïο 1983, αναÏÏÏÏÏονÏÎ±Ï Ïο ελεÏθεÏο, Ïε
ÏÏÏ
λ Unix, λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα "
+"GNU, ÎÏÏι ÏÏÏε οι ÏÏήÏÏÎµÏ Ï
ÏολογιÏÏÏν να
ÎÏοÏ
ν Ïην ελεÏ
θεÏία να "
+"διαμοιÏάζονÏαι και να βελÏιÏνοÏ
ν Ïο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν."
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "What is free software?"
+msgstr "Τι είναι Ïο ÎλεÏθεÏο ÎογιÏμικÏ;"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The Free Software Definition"
+msgstr "Î ÎÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We maintain this free software definition to show clearly what must be "
+#| "true about a particular software program for it to be considered free "
+#| "software."
+msgid ""
+"The free software definition presents the criteria for whether a particular "
+"software program qualifies as free software. From time to time we revise "
+"this definition, to clarify it or to resolve questions about subtle issues. "
+"See the <a href=\"#History\">History section</a> below for a list of changes "
+"that affect the definition of free software."
+msgstr ""
+"ÎιαÏηÏοÏμε Ïον ÏÏο ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î³Î¹Î± να δείξοÏ
με ξεκάθαÏα Ïι "
+"ÏÏÎÏει να ιÏÏÏει για Îνα κομμάÏι
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÏε αÏ
ÏÏ Î½Î± θεÏÏείÏαι "
+"ελεÏθεÏο."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<q>Free software</q> is a matter of liberty, not price. To understand "
+#| "the concept, you should think of <q>free</q> as in <q>free speech,</q> "
+#| "not as in <q>free beer.</q>"
+msgid ""
+"“Free software” means software that respects users' freedom and "
+"community. Roughly, it means that <b>the users have the freedom to run, "
+"copy, distribute, study, change and improve the software</b>. Thus, "
+"“free software” is a matter of liberty, not price. To "
+"understand the concept, you should think of “free” as in "
+"“free speech,” not as in “free beer”."
+msgstr ""
+"Το “ÎλεÏθεÏο λογιÏμικϔ είναι
ζήÏημα ελεÏ
θεÏίαÏ, ÏÏι κÏÏÏοÏ
Ï. Îια να "
+"καÏανοήÏεÏε Ïον ÏÏο αÏ
ÏÏ Î¸Î± ÏÏá½³Ïει να
ÏκέÏÏεÏÏε Ïη λέξη “free” ÏÏÏÏ "
+"ο “ελεÏθεÏÎ¿Ï Î»ÏÎ³Î¿Ï (free speech)” και á½¹Ïι
η “δÏÏεάν μÏίÏα (free "
+"beer).”"
+
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We campaign for these freedoms because everyone deserves them. With these "
+"freedoms, the users (both individually and collectively) control the program "
+"and what it does for them. When users don't control the program, we call it "
+"a “nonfree” or “proprietary” program. The nonfree "
+"program controls the users, and the developer controls the program; this "
+"makes the program <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important."
+"html\"> an instrument of unjust power</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute, "
+#| "study, change and improve the software. More precisely, it refers to "
+#| "four kinds of freedom, for the users of the software:"
+msgid ""
+"A program is free software if the program's users have the four essential "
+"freedoms:"
+msgstr ""
+"Το ÎλεύθεÏο λογιÏμικό ÏαÏá½³Ïει ÏÏοÏ
Ï
ÏÏá½µÏÏÎµÏ Ïην ελεÏ
θεÏία να εκÏελούν, "
+"ανÏιγÏάÏοÏ
ν, διανÎμοÏ
ν, μελεÏούν,
ÏÏοÏοÏοιούν και βελÏιÏνοÏ
ν Ïο ÎλεÏθεÏο "
+"λογιÏμικÏ. Îια Ïην ακÏίβεια, αναÏÎÏεÏαι Ïε
ÏÎÏÏεÏÎ¹Ï Î²Î±ÏικÎÏ ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏίεÏ:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
+msgid ""
+"The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0)."
+msgstr ""
+"Την ελεÏ
θεÏία να εκÏελείÏε Ïο ÏÏÏγÏαμμα,
για οÏοιονδήÏοÏε ÏκοÏÏ (ελεÏ
θεÏία 0)."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
+#| "(freedom 1). Access to the source code is a precondition for this."
+msgid ""
+"The freedom to study how the program works, and change it so it does your "
+"computing as you wish (freedom 1). Access to the source code is a "
+"precondition for this."
+msgstr ""
+"Την ελεÏ
θεÏία να μελεÏá½±Ïε Ïον ÏÏÏÏο
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ να Ïο "
+"ÏÏοÏαÏμÏζεÏε ÏÏÎ¹Ï Î±Î½Î¬Î³ÎºÎµÏ ÏÎ±Ï (ελεÏ
θεÏία
1). Î ÏÏÏÏβαÏη ÏÏον Ïηγαίο κÏδικα "
+"είναι ÏÏοÏÏÏθεÏη για να ιÏÏύει κάÏι
Ïá½³Ïοιο."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
+msgstr ""
+"Την ελεÏ
θεÏία να αναδιανÎμεÏε ανÏίγÏαÏα
ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï ÏÏÏε να βοηθάÏε Ïο "
+"ÏÏ
νάνθÏÏÏο ÏÎ±Ï (ελεÏ
θεÏία 2)."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
+#| "public, so that the whole community benefits (freedom 3). Access to the "
+#| "source code is a precondition for this."
+msgid ""
+"The freedom to distribute copies of your modified versions to others "
+"(freedom 3). By doing this you can give the whole community a chance to "
+"benefit from your changes. Access to the source code is a precondition for "
+"this."
+msgstr ""
+"Την ελεÏ
θεÏία να βελÏιÏνεÏε Ïο ÏÏÏγÏαμμα
και να δημοÏιεύεÏε ÏÎ¹Ï Î²ÎµÎ»ÏιÏÏÎµÎ¹Ï "
+"ÏοÏ
ÎÏεÏε κάνει ÏÏο εÏ
ÏÏ ÎºÎ¿Î¹Î½Ï, ÏÏÏε να
εÏÏÏεληθεί ολÏκληÏη η κοινÏÏηÏα "
+"(ελεÏ
θεÏία 3). Î ÏÏÏÏβαÏη ÏÏον Ïηγαίο
κÏδικα είναι ÏÏοÏÏÏθεÏη για να ιÏÏύει "
+"κάÏι Ïá½³Ïοιο."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A program is free software if it gives users adequately all of these "
+"freedoms. Otherwise, it is nonfree. While we can distinguish various "
+"nonfree distribution schemes in terms of how far they fall short of being "
+"free, we consider them all equally unethical."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The rest of this page clarifies certain points about what makes specific "
+"freedoms adequate or not."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A program is free software if users have all of these freedoms. Thus, "
+#| "you should be free to redistribute copies, either with or without "
+#| "modifications, either gratis or charging a fee for distribution, to <a "
+#| "href=\"#exportcontrol\">anyone anywhere</a>. Being free to do these "
+#| "things means (among other things) that you do not have to ask or pay for "
+#| "permission."
+msgid ""
+"Freedom to distribute (freedoms 2 and 3) means you are free to redistribute "
+"copies, either with or without modifications, either gratis or charging a "
+"fee for distribution, to <a href=\"#exportcontrol\">anyone anywhere</a>. "
+"Being free to do these things means (among other things) that you do not "
+"have to ask or pay for permission to do so."
+msgstr ""
+"Îνα ÏÏÏγÏαμμα θεÏÏείÏαι ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏαν οι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν ÏÎ»ÎµÏ "
+"ÏÎ¹Ï ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏίεÏ. ÎÏομÎνÏÏ, θα
ÏÏÎÏει να είÏÏε ελεÏθεÏοι να "
+"αναδιανÎμεÏε ανÏίγÏαÏα, με ή ÏÏÏίÏ
ÏÏοÏοÏοιήÏειÏ, δÏÏεάν ή ÏÏεÏνονÏÎ±Ï Î³Î¹Î± "
+"Ïην διανομή, ÏÏον <a
href=\"#exportcontrol\">οÏοιονδήÏοÏε και οÏοÏ
δήÏοÏε</"
+"a>. Το να είÏÏε ελεÏθεÏοι να κάνεÏε Ïλα Ïα
ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Ïημαίνει (μεÏÎ±Î¾Ï Î¬Î»Î»Ïν) "
+"ÏÏÏ Î´ÎµÎ½ ÏÏειάζεÏαι να ζηÏήÏεÏε εξοÏ
ÏιοδÏÏηÏη ή να ÏληÏÏÏεÏε κάÏοιον ÏÏÏε να "
+"λάβεÏε Ïη ανάλογη άδεια."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You should also have the freedom to make modifications and use them "
+"privately in your own work or play, without even mentioning that they "
+"exist. If you do publish your changes, you should not be required to notify "
+"anyone in particular, or in any particular way."
+msgstr ""
+"Îα ÏÏÎÏει εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ÎÏεÏε Ïην ελεÏ
θεÏία να
κάνεÏε ÏÏοÏοÏοιήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ να ÏÎ¹Ï "
+"ÏÏηÏιμοÏοιείÏε ιδιÏÏικά ÏÏην δοÏ
λειά ή
για διαÏκÎδαÏη, ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± ÏÏειάζεÏαι "
+"να Ïο αναÏÎÏεÏε. Îν δημοÏιεÏÏεÏε ÏιÏ
αλλαγÎÏ ÏαÏ, δεν είÏÏε Ï
ÏοÏÏεÏμÎνοι να "
+"ειδοÏοιήÏεÏε κάÏοιο ÏÏ
γκεκÏιμένο á½±Ïομο."
+
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "The freedom to run the program means the freedom for any kind of person "
+#| "or organization to use it on any kind of computer system, for any kind of "
+#| "overall job and purpose, without being required to communicate about it "
+#| "with the developer or any other specific entity. In this freedom, it is "
+#| "the <em>user's</em> purpose that matters, not the <em>developer's</em> "
+#| "purpose; you as a user are free to run a program for your purposes, and "
+#| "if you distribute it to someone else, she is then free to run it for her "
+#| "purposes, but you are not entitled to impose your purposes on her."
+msgid ""
+"The freedom to run the program means the freedom for any kind of person or "
+"organization to use it on any kind of computer system, for any kind of "
+"overall job and purpose, without being required to communicate about it with "
+"the developer or any other specific entity. In this freedom, it is the "
+"<em>user's</em> purpose that matters, not the <em>developer's</em> purpose; "
+"you as a user are free to run the program for your purposes, and if you "
+"distribute it to someone else, she is then free to run it for her purposes, "
+"but you are not entitled to impose your purposes on her."
+msgstr ""
+"ΠελεÏ
θεÏία ÏÎ·Ï ÏÏήÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÏ ÏÏογÏάμμαÏοÏ
Ïημαίνει ÏÏÏ Î´Î¯Î´ÎµÏαι η ελεÏ
θεÏία Ïε "
+"κάθε άÏομο ή εÏιÏείÏηÏη να Ïο
ÏÏηÏιμοÏοιήÏει Ïε κάθε είδοÏ
Ï Ï
ÏολογιÏÏÎ¹ÎºÏ "
+"ÏÏÏÏημα, για κάθε ÎµÎ¯Î´Î¿Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î±
είναι Ï
ÏοÏÏεÏμÎνο να εÏικοινÏνήÏει "
+"εκ ÏÏν ÏÏοÏÎÏÏν με Ïον ÏÏογÏαμμαÏιÏÏή ή με
κάÏοια άλλη ονÏÏÏηÏα. Σε αÏ
Ïá½µ Ïην "
+"ελεÏ
θεÏία, είναι η á½±ÏοÏη <em>ÏοÏ
ÏÏá½µÏÏη</em>
ÏοÏ
á½³Ïει ÏημαÏία, και á½¹Ïι η "
+"á½±ÏοÏη <em>ÏοÏ
καÏαÏκεÏ
αÏÏá½µ</em>. ÎÏείÏ, ÏÏ
ÏÏá½µÏÏÎµÏ Îµá½·ÏÏε ελεύθεÏοι να "
+"εκÏελείÏε Ïο ÏÏόγÏαμμα για ÏοÏ
Ï Î´Î¹ÎºÎ¿á½»Ï
ÏÎ±Ï Î»á½¹Î³Î¿Ï
Ï, και αν Ïο διανέμεÏε Ïε "
+"οÏοιονδήÏοÏε άλλο άνθÏÏÏο, Ïá½¹Ïε και
ÎµÎºÎµá½·Î½Î¿Ï Îµá½·Î½Î±Î¹ ελεύθεÏÎ¿Ï Î½Î± Ïο εκÏελεί "
+"για ÏοÏ
Ï Î´Î¹ÎºÎ¿á½»Ï ÏοÏ
λόγοÏ
Ï, δίÏÏÏ Î½Î±
á½³ÏεÏε Ïο δικαίÏμα να ÏοÏ
Ï
ÏοβάλεÏε "
+"Î´Î¹Îºá½³Ï ÏÎ±Ï ÎºÏ
Ïá½½ÏειÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The freedom to run the program as you wish means that you are not forbidden "
+"or stopped from doing so. It has nothing to do with what functionality the "
+"program has, or whether it is useful for what you want to do."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "The freedom to redistribute copies must include binary or executable "
+#| "forms of the program, as well as source code, for both modified and "
+#| "unmodified versions. (Distributing programs in runnable form is "
+#| "necessary for conveniently installable free operating systems.) It is ok "
+#| "if there is no way to produce a binary or executable form for a certain "
+#| "program (since some languages don't support that feature), but you must "
+#| "have the freedom to redistribute such forms should you find or develop a "
+#| "way to make them."
+msgid ""
+"The freedom to redistribute copies must include binary or executable forms "
+"of the program, as well as source code, for both modified and unmodified "
+"versions. (Distributing programs in runnable form is necessary for "
+"conveniently installable free operating systems.) It is OK if there is no "
+"way to produce a binary or executable form for a certain program (since some "
+"languages don't support that feature), but you must have the freedom to "
+"redistribute such forms should you find or develop a way to make them."
+msgstr ""
+"ΠελεÏ
θεÏία ÏÎ·Ï Î±Î½Î±Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï Î±Î½ÏιγÏάÏÏν θα
ÏÏÎÏει να ÏεÏιλαμβάνει εκÏελÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ "
+"(executable) μοÏÏÎÏ ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ, καθÏÏ ÎºÎ±Î¹
Ïον Ïηγαίο κÏδικα, ÏÏÏο για "
+"Ïην ÏÏοÏοÏοιημÎνη ÏÏο και για Ïην αÏÏική
ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ. (Πδιανομή "
+"ÏÏογÏαμμάÏÏν Ïε εκÏελÎÏιμη μοÏÏή είναι
αÏαÏαίÏηÏη για εγκαÏεÏÏημένα ελεÏθεÏα "
+"λειÏοÏ
Ïγικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα). ÎεÏÏείÏαι δεκÏÏ
ÏÏαν δεν Ï
ÏάÏÏει ÏÏÏÏÎ¿Ï Î½Î± "
+"δημιοÏ
Ïγηθεί η εκÏελÎÏιμη μοÏÏή για
κάÏοιο ÏÏ
γκεκÏιμÎνο ÏÏÏγÏαμμα (αÏÏ Ïη "
+"ÏÏιγμή ÏοÏ
μεÏικÎÏ Î³Î»ÏÏÏÎµÏ Î´ÎµÎ½ Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν κάÏι ÏÎÏοιο), αλλά θα ÏÏÎÏει να "
+"ÎÏεÏε Ïην ελεÏ
θεÏία να αναδιανÎμεÏε
ÏÎÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î¼Î¿ÏÏÎÏ Ïε ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
"
+"αναÏÏÏξεÏε ή βÏείÏε κάÏοιο Î´Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÏÏÏÏο
να ÏÎ¹Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
ÏγήÏεÏε)."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In order for the freedoms to make changes, and to publish improved "
+#| "versions, to be meaningful, you must have access to the source code of "
+#| "the program. Therefore, accessibility of source code is a necessary "
+#| "condition for free software."
+msgid ""
+"In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the freedom "
+"to publish the changed versions) to be meaningful, you must have access to "
+"the source code of the program. Therefore, accessibility of source code is "
+"a necessary condition for free software. Obfuscated “source "
+"code” is not real source code and does not count as source code."
+msgstr ""
+"Îια να ιÏÏÏοÏ
ν ÏÏακÏικά οι ÏÎÏÏεÏιÏ
βαÏικÎÏ ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏίεÏ, και να μÏοÏείÏε να "
+"δημοÏιεÏεÏε βελÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏειÏ, θα
ÏÏÎÏει να ÎÏεÏε ÏÏÏÏβαÏη ÏÏον Ïηγαίο "
+"κÏδικα ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ. ÎÏομÎνÏÏ, η
ÏÏÏÏβαÏη ÏÏον Ïηγαίο κÏδικα είναι "
+"αÏαÏαίÏηÏη ÏÏοÏÏÏθεÏη ÏÏο ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Freedom 1 includes the freedom to use your changed version in place of the "
+"original. If the program is delivered in a product designed to run someone "
+"else's modified versions but refuse to run yours — a practice known as "
+"“tivoization” or “lockdown”, or (in its "
+"practitioners' perverse terminology) as “secure boot” — "
+"freedom 1 becomes an empty pretense rather than a practical reality. These "
+"binaries are not free software even if the source code they are compiled "
+"from is free."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One important way to modify a program is by merging in available free "
+#| "subroutines and modules. If the program's license says that you cannot "
+#| "merge in an existing module, such as if it requires you to be the "
+#| "copyright holder of any code you add, then the license is too restrictive "
+#| "to qualify as free."
+msgid ""
+"One important way to modify a program is by merging in available free "
+"subroutines and modules. If the program's license says that you cannot "
+"merge in a suitably licensed existing module — for instance, if it "
+"requires you to be the copyright holder of any code you add — then the "
+"license is too restrictive to qualify as free."
+msgstr ""
+"Îία ÏημανÏική Î¼á½³Î¸Î¿Î´Î¿Ï ÏÏοÏοÏοίηÏηÏ
ÎµÎ½á½¹Ï ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï Îµá½·Î½Î±Î¹ η ÏÏ
γÏώνεÏ
Ïη ÏοÏ
"
+"με διαθέÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÎ»Îµá½»Î¸ÎµÏÎµÏ Ï
ÏοÏοÏ
Ïá½·Î½ÎµÏ ÎºÎ±Î¹
Ï
ÏοÏÏογÏάμμαÏα (modules). Îάν η "
+"άδεια ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï Î±Î½Î±Ïá½³Ïει á½¹Ïι δεν
á½³ÏεÏε Ïο δικαίÏμα να Ïο ÏÏ
γÏÏνεύÏεÏε "
+"με ένα Ï
Ïá½±ÏÏον Ï
ÏοÏÏόγÏαμμα, για
ÏαÏάδειγμα εάν αÏαιÏεί να είÏÏε εÏÎµá½·Ï Î±Ï
Ïá½¹Ï "
+"ÏοÏ
καÏá½³Ïει Ïα ÏνεÏ
μαÏικά δικαιώμαÏα
(copyright holder) για οÏοιονδήÏοÏε "
+"κώδικα á½³ÏεÏε ÏÏοÏθέÏει, Ïá½¹Ïε η άδεια
είναι Ïολύ ÏεÏιοÏιÏÏική á½½ÏÏε να μÏοÏεί "
+"να θεÏÏηθεί ελεύθεÏη (δηλαδή άδεια
ελεύθεÏοÏ
λογιÏμικού)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Freedom 3 includes the freedom to release your modified versions as free "
+"software. A free license may also permit other ways of releasing them; in "
+"other words, it does not have to be a <a href=\"/copyleft/copyleft.html"
+"\">copyleft</a> license. However, a license that requires modified versions "
+"to be nonfree does not qualify as a free license."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In order for these freedoms to be real, they must be irrevocable as long "
+#| "as you do nothing wrong; if the developer of the software has the power "
+#| "to revoke the license, without your doing anything to give cause, the "
+#| "software is not free."
+msgid ""
+"In order for these freedoms to be real, they must be permanent and "
+"irrevocable as long as you do nothing wrong; if the developer of the "
+"software has the power to revoke the license, or retroactively add "
+"restrictions to its terms, without your doing anything wrong to give cause, "
+"the software is not free."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ελεÏ
θεÏÎ¯ÎµÏ Î¸Î± είναι ÏÏαγμαÏικÎÏ
και αμεÏάκληÏÎµÏ ÏÏο δεν κάνεÏε κάÏι "
+"λάθοÏ. Îν ο ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎ®Ï ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î±Î½Î±ÎºÎ±Î»ÎÏει Ïην άδεια, ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± "
+"ÎÏεÏε δÏÏει εÏÎµÎ¯Ï Ïην αÏοÏμή ÏÏÏε Ïο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î´ÎµÎ½ θεÏÏείÏαι ελεÏθεÏο."
+
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "However, certain kinds of rules about the manner of distributing free "
+#| "software are acceptable, when they don't conflict with the central "
+#| "freedoms. For example, copyleft (very simply stated) is the rule that "
+#| "when redistributing the program, you cannot add restrictions to deny "
+#| "other people the central freedoms. This rule does not conflict with the "
+#| "central freedoms; rather it protects them."
+msgid ""
+"However, certain kinds of rules about the manner of distributing free "
+"software are acceptable, when they don't conflict with the central "
+"freedoms. For example, <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> "
+"(very simply stated) is the rule that when redistributing the program, you "
+"cannot add restrictions to deny other people the central freedoms. This "
+"rule does not conflict with the central freedoms; rather it protects them."
+msgstr ""
+"ΩÏÏÏÏο, μεÏικοί κανÏÎ½ÎµÏ ÏοÏ
αÏοÏοÏν Ïον
ÏÏÏÏο με Ïον οÏοίο διανÎμεÏαι Ïο "
+"ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ αÏοδεκÏοί ÏÏαν
δεν ÏÏ
γκÏοÏονÏαι με ÏÎ¹Ï ÏÎÏÏεÏÎ¹Ï "
+"βαÏικÎÏ ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏίεÏ. Îια ÏαÏάδειγμα, ÏÏην <a
href=\"/copyleft/copyleft."
+"html\">άδεια ανÏιγÏαÏÎ®Ï (copyleft)</a> ÏÏαν
αναδιανÎμεÏε κάÏοιο ÏÏÏγÏαμμα, "
+"δεν μÏοÏείÏε να ÏÏοÏθÎÏεÏε ÏεÏιοÏιÏμοÏÏ
ÏÏÏε να μειÏÏεÏε αÏÏ Ïον ÏÏήÏÏη ÏÎ¹Ï "
+"ÏÎÏÏεÏÎ¹Ï Î²Î±ÏικÎÏ ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏίεÏ. ÎÏ
ÏÏÏ Î¿
κανÏÎ½Î±Ï Î´ÎµÎ½ ÏÏ
γκÏοÏεÏαι με ÏÎ¹Ï Î²Î±ÏÎ¹Îºá½³Ï "
+"ελεÏ
θεÏίεÏ, αλλά ÏÎ¹Ï ÏÏοÏÏαÏεÏει."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the GNU project, we use copyleft to protect the four freedoms legally for "
+"everyone. We believe there are important reasons why <a href=\"/philosophy/"
+"pragmatic.html\">it is better to use copyleft</a>. However, <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\"> noncopylefted free "
+"software</a> is ethical too. See <a href=\"/philosophy/categories.html"
+"\">Categories of Free Software</a> for a description of how “free "
+"software,” “copylefted software” and other categories of "
+"software relate to each other."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may have paid money to get copies of free software, or you may have "
+#| "obtained copies at no charge. But regardless of how you got your copies, "
+#| "you always have the freedom to copy and change the software, even to <a "
+#| "href=\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
+msgid ""
+"“Free software” does not mean “noncommercial”. A "
+"free program must be available for commercial use, commercial development, "
+"and commercial distribution. Commercial development of free software is no "
+"longer unusual; such free commercial software is very important. You may "
+"have paid money to get copies of free software, or you may have obtained "
+"copies at no charge. But regardless of how you got your copies, you always "
+"have the freedom to copy and change the software, even to <a href=\"/"
+"philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
+msgstr ""
+"ÎÏοÏεί να ÎÏεÏε ÏληÏÏÏει για να ÏÏομηθεÏ
ÏείÏε κάÏοια ανÏίγÏαÏα ελεÏθεÏοÏ
"
+"λογιÏμικοÏ, ή να ÎÏεÏε ÏÏομηθεÏ
Ïεί Ïα
ανÏίγÏαÏα ÏÏÏÎ¯Ï ÎºÎ¬Ïοια οικονομική "
+"εÏιβάÏÏ
νÏη. ÎνεξαÏÏήÏÏÏ ÏμÏÏ Î±Ïá½¹ Ïον
ÏÏÏÏο ÏÏομήθειαÏ, θα ÏÏÎÏει ÏάνÏα να "
+"ÎÏεÏε Ïην ελεÏ
θεÏία να ÏÏοÏοÏοιείÏε Ïο
λογιÏμικÏ, ακÏμα και να <a href=\"/"
+"philosophy/selling.html\">ÏοÏ
λάÏε ανÏίγÏαÏα ÏοÏ
</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<q>Free software</q> does not mean <q>non-commercial.</q> A free program "
+#| "must be available for commercial use, commercial development, and "
+#| "commercial distribution. Commercial development of free software is no "
+#| "longer unusual; such free commercial software is very important."
+msgid ""
+"Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter. If your "
+"right to modify a program is limited, in substance, to changes that someone "
+"else considers an improvement, that program is not free."
+msgstr ""
+"“ÎλεÏθεÏο λογιÏμικϔ δεν Ïημαίνει
“μη-εμÏοÏικϔ. Îνα ελεÏθεÏο "
+"ÏÏÏγÏαμμα θα ÏÏÎÏει να είναι διαθÎÏιμο
για εμÏοÏική ÏÏήÏη, εμÏοÏική "
+"ανάÏÏÏ
ξη ή εμÏοÏική διανομή. ΠεμÏοÏική
ανάÏÏÏ
ξη ÏοÏ
ελεÏ
θÎÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï "
+"δεν είναι αÏÏ
νήθιÏÏη. ÎνÏιθÎÏÏÏ, ÏÎÏοιοÏ
είδοÏ
Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏο λογιÏμικό είναι "
+"Ïολύ ÏημανÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± Ï
Ïá½±ÏÏει."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Rules about how to package a modified version are acceptable, if they "
+#| "don't substantively block your freedom to release modified versions, or "
+#| "your freedom to make and use modified versions privately. Rules that "
+#| "<q>if you make your version available in this way, you must make it "
+#| "available in that way also</q> can be acceptable too, on the same "
+#| "condition. (Note that such a rule still leaves you the choice of whether "
+#| "to publish your version at all.) Rules that require release of source "
+#| "code to the users for versions that you put into public use are also "
+#| "acceptable. It is also acceptable for the license to require that, if "
+#| "you have distributed a modified version and a previous developer asks for "
+#| "a copy of it, you must send one, or that you identify yourself on your "
+#| "modifications."
+msgid ""
+"However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
+"they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or "
+"your freedom to make and use modified versions privately. Thus, it is "
+"acceptable for the license to require that you change the name of the "
+"modified version, remove a logo, or identify your modifications as yours. "
+"As long as these requirements are not so burdensome that they effectively "
+"hamper you from releasing your changes, they are acceptable; you're already "
+"making other changes to the program, so you won't have trouble making a few "
+"more."
+msgstr ""
+"ÎανÏÎ½ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïην διαδικαÏία
ÏακεÏαÏá½·ÏμαÏÎ¿Ï (packaging) Î¼Î¯Î±Ï ÏÏοÏοÏοιημÎνηÏ
"
+"ÎκδοÏÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ αÏοδεκÏοί ÏÏαν δεν ÏαÏ
ÏεÏιοÏίζοÏ
ν οÏ
ÏιαÏÏικά Ïην ελεÏ
θεÏία "
+"να δημοÏιεύεÏε ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î¬ÏοÏεÏ
ÏÏοÏοÏοιημÎÎ½ÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏειÏ. ÎανÏÎ½ÎµÏ ÏοÏ
ÏÏÏοÏ
"
+"“εάν διαθÎÏεÏε Ïο ÏÏÏγÏαμμα με Ïον Ïάδε
ÏÏÏÏο θα ÏÏÎÏει να Ïον "
+"διαθÎÏεÏε εÏá½·ÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ με Ïον δείνα
ÏÏÏÏο” είναι αÏοδεκÏοί, με Ïην ίδια "
+"ÏÏοÏÏόθεÏη. (ΣημειÏÏÏε á½¹Ïι ÎÎ½Î±Ï ÏÎÏοιοÏ
κανÏÎ½Î±Ï ÏÎ±Ï Î´Î¯Î½ÎµÎ¹ εÏá½·ÏÎ·Ï Ïη "
+"δÏ
ναÏá½¹ÏηÏα να μη δημοÏιεÏÏεÏε Ïην δική
ÏÎ±Ï á½³ÎºÎ´Î¿Ïη ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï "
+"καθόλοÏ
). ÎÎ±Î½á½¹Î½ÎµÏ Î¿Î¹ οÏοίοι αÏαιÏούν Ïη
δημοÏίεÏ
Ïη ÏοÏ
ÏηγαίοÏ
κώδικα "
+"ÏÏοÏ
Ï ÏÏá½µÏÏÎµÏ ÏÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν όλÏν ÏÏν
εκδόÏεÏν ÏοÏ
á½³ÏεÏε διαθέÏει "
+"δημόÏια είναι εÏá½·ÏÎ·Ï Î±ÏοδεκÏοί. ÎÏίÏηÏ
είναι αÏοδεκÏÏ Ïε μία άδεια "
+"ελεύθεÏοÏ
λογιÏμικού να Ï
Ïá½±ÏÏοÏ
ν και
άλλοÏ
είδοÏ
Ï Î±ÏαιÏá½µÏειÏ, á½¹ÏÏÏ ÏÏ ÎµÎ¬Î½ "
+"ÎÏεÏε διανÎμει μία ÏÏοÏοÏοιημÎνη ÎκδοÏη
ενÏÏ ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ κάÏÎ¿Î¹Î¿Ï "
+"ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎºÎ±ÏαÏκεÏ
αÏÏÎ®Ï Î¶Î·ÏήÏει
ανÏίγÏαÏο ÏοÏ
, θα ÏÏÎÏει να ÏοÏ
"
+"αÏοÏÏείλεÏε Îνα, ή να δηλÏÏεÏε Ïον εαÏ
ÏÏ
ÏÎ±Ï ÏÏÎ¹Ï Î¼ÎµÏαÏÏοÏÎÏ ÏοÏ
κάναÏε."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the GNU project, we use <q><a href=\"/copyleft/copyleft.html"
+#| "\">copyleft</a></q> to protect these freedoms legally for everyone. But "
+#| "<a href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">non-"
+#| "copylefted free software</a> also exists. We believe there are important "
+#| "reasons why <a href=\"/philosophy/pragmatic.html\"> it is better to use "
+#| "copyleft</a>, but if your program is non-copylefted free software, we can "
+#| "still use it."
+msgid ""
+"Rules that “if you make your version available in this way, you must "
+"make it available in that way also” can be acceptable too, on the same "
+"condition. An example of such an acceptable rule is one saying that if you "
+"have distributed a modified version and a previous developer asks for a copy "
+"of it, you must send one. (Note that such a rule still leaves you the "
+"choice of whether to distribute your version at all.) Rules that require "
+"release of source code to the users for versions that you put into public "
+"use are also acceptable."
+msgstr ""
+"ΣÏο ÎÏγο GNU, ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε Ïην “<a
href=\"/copyleft/copyleft.html"
+"\">άδεια ανÏιγÏαÏÎ®Ï (copyleft)</a>” για να
ÏÏοÏÏαÏεÏÏοÏ
με αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï "
+"ελεÏ
θεÏÎ¯ÎµÏ Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÎ¬ και για ÏλοÏ
Ï. Îέβαια Ï
ÏάÏÏει και ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Ïο "
+"οÏοίο <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware"
+"\">δεν ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïην άδεια ανÏιγÏαÏήÏ
(non-copylefted)</a>. Î ÏοÏÏÏικά, "
+"ÏιÏÏεÏοÏ
με á½¹Ïι Ï
ÏάÏÏοÏ
ν αÏκεÏοί
ÏημανÏικοί <a href=\"/philosophy/"
+"pragmatic.html\">λÏγοι για ÏοÏ
Ï Î¿ÏοίοÏ
Ï Î¸Î± ÏÏá½³Ïει
να ÏÏοÏιμάÏε Ïη ÏÏá½µÏη "
+"ÏÎ·Ï Î¬Î´ÎµÎ¹Î±Ï Î±Î½ÏιγÏαÏήÏ</a>. ΠαÏόλα αÏ
Ïá½±,
ακόμη και ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏη ÏοÏ
Ïο "
+"ÏÏÏγÏαμμα ÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ δημοÏιεύεÏαι Ï
ÏÏ Ïην
άδεια ανÏιγÏαÏήÏ, μÏοÏοÏμε να Ïο "
+"ÏÏηÏιμοÏοιήÏοÏ
με."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "See <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free Software</"
+#| "a> for a description of how <q>free software,</q> <q>copylefted software</"
+#| "q> and other categories of software relate to each other."
+msgid ""
+"A special issue arises when a license requires changing the name by which "
+"the program will be invoked from other programs. That effectively hampers "
+"you from releasing your changed version so that it can replace the original "
+"when invoked by those other programs. This sort of requirement is "
+"acceptable only if there's a suitable aliasing facility that allows you to "
+"specify the original program's name as an alias for the modified version."
+msgstr ""
+"ÎείÏε ÏÎ¹Ï <a
href=\"/philosophy/categories.html\">ÎαÏηγοÏÎ¯ÎµÏ ÎλεÏθεÏοÏ
"
+"ÎογιÏμικοÏ</a> για μία αναÏοÏά ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÏá½³ÏιÏÎ·Ï Î¼ÎµÏαξύ εννοιών á½¹ÏÏÏ "
+"“ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ,” “λογιÏμικÏ
ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïην άδεια "
+"ανÏιγÏαÏήϔ ÎºÎ±Î¸á½½Ï ÎºÎ±Î¹ άλλÏν
καÏηγοÏιών λογιÏμικοÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</"
+#| "a> and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
+#| "programs internationally. Software developers do not have the power to "
+#| "eliminate or override these restrictions, but what they can and must do "
+#| "is refuse to impose them as conditions of use of the program. In this "
+#| "way, the restrictions will not affect activities and people outside the "
+#| "jurisdictions of these governments."
+msgid ""
+"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
+"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
+"programs internationally. Software developers do not have the power to "
+"eliminate or override these restrictions, but what they can and must do is "
+"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
+"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
+"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
+"obedience to any nontrivial export regulations as a condition of exercising "
+"any of the essential freedoms."
+msgstr ""
+"ΠολλÎÏ ÏοÏÎÏ ÎºÏαÏικοί <a id=\"exportcontrol\">
κανονιÏμοί ÎλεγÏοÏ
εξαγÏγÏν</"
+"a> και εμÏοÏικά ÏÏμαÏεία (trade sanctions) μÏοÏοÏν
να ÏεÏιοÏίÏοÏ
ν Ïην "
+"ελεÏ
θεÏία ÏÎ±Ï Î½Î± διανÎμεÏε ανÏίγÏαÏα
ÏÏογÏαμμάÏÏν ÏαγκοÏμίÏÏ. Îι "
+"ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ Î´ÎµÎ½ μÏοÏοÏν να εξοÏ
δεÏεÏÏÏοÏ
ν ή να ÏαÏακάμÏοÏ
ν ÏÎÏοιοÏ
Ï "
+"ÏεÏιοÏιÏμοÏÏ, αλλά αÏ
ÏÏ ÏοÏ
μÏοÏοÏν και
ÏÏÎÏει να κάνοÏ
ν είναι να αÏνηθοÏν "
+"να ÏοÏ
Ï ÎµÏιβάλλοÏ
ν για Ïην ÏÏήÏη ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ. Îε αÏ
ÏÏν Ïον ÏÏÏÏο, οι "
+"ÏεÏιοÏιÏμοί δεν θα εÏηÏεάÏοÏ
ν
δÏαÏÏηÏιÏÏηÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ανθÏÏÏοÏ
Ï ÎµÎºÏÏÏ ÏÎ·Ï "
+"δικαιοδοÏÎ¯Î±Ï Î±Ï
ÏÏν ÏÏν κÏ
βεÏνήÏεÏν."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Merely mentioning the existence of export regulations, without making them a "
+"condition of the license itself, is acceptable since it does not restrict "
+"users. If an export regulation is actually trivial for free software, then "
+"requiring it as a condition is not an actual problem; however, it is a "
+"potential problem, since a later change in export law could make the "
+"requirement nontrivial and thus render the software nonfree."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A free license may not require compliance with the license of a nonfree "
+"program. Thus, for instance, if a license requires you to comply with the "
+"licenses of “all the programs you use”, in the case of a user "
+"that runs nonfree programs this would require compliance with the licenses "
+"of those nonfree programs; that makes the license nonfree."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is acceptable for a free license to specify which jurisdiction's law "
+"applies, or where litigation must be done, or both."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Most free software licenses are based on copyright, and there are limits "
+#| "on what kinds of requirements can be imposed through copyright. If a "
+#| "copyright-based license respects freedom in the ways described above, it "
+#| "is unlikely to have some other sort of problem that we never anticipated "
+#| "(though this does happen occasionally). However, some free software "
+#| "licenses are based on contracts, and contracts can impose a much larger "
+#| "range of possible restrictions. That means there are many possible ways "
+#| "such a license could be unacceptably restrictive and non-free."
+msgid ""
+"Most free software licenses are based on copyright, and there are limits on "
+"what kinds of requirements can be imposed through copyright. If a copyright-"
+"based license respects freedom in the ways described above, it is unlikely "
+"to have some other sort of problem that we never anticipated (though this "
+"does happen occasionally). However, some free software licenses are based "
+"on contracts, and contracts can impose a much larger range of possible "
+"restrictions. That means there are many possible ways such a license could "
+"be unacceptably restrictive and nonfree."
+msgstr ""
+"Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î²Î±ÏίζονÏαι ÏÏα ÏνεÏ
μαÏικά "
+"δικαιÏμαÏα (copyright) και Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏια ÏÏ
ÏÏÎ¿Ï Ïο ÎµÎ¯Î´Î¿Ï ÏÏν αÏαιÏήÏεÏν ÏοÏ
"
+"μÏοÏοÏν να εÏιβληθοÏν μÎÏÏ Î±Ï
ÏÏν. Îάν μία
άδεια βαÏιÏμÎνη ÏÏα ÏνεÏ
μαÏικά "
+"δικαιÏμαÏα ÏÎβεÏαι Ïην ελεÏ
θεÏία με βάÏη
Ïην ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï ÏεÏιγÏαÏή, είναι "
+"αÏίθανο να ÎÏει κάÏοιο άλλο ÏÏÏβλημα ÏοÏ
δεν είναι αναμενÏμενο (αν και αÏ
ÏÏ "
+"ÏÏ
μβαίνει ÏεÏιÏÏαÏιακά). ΩÏÏÏÏο, κάÏοιεÏ
Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
+"βαÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Ïε ÏÏ
μβÏλαια και Ïα ÏÏ
μβÏλαια
μÏοÏοÏν να εÏιβάλλοÏ
ν Îνα ÏÎ¿Î»Ï "
+"μεγαλÏÏεÏο εÏÏÎ¿Ï ÏεÏιοÏιÏμÏν. ÎÏ
ÏÏ
Ïημαίνει ÏÏÏ Ï
ÏάÏÏοÏ
ν Ïολλοί ÏÏÏÏοι με "
+"ÏοÏ
Ï Î¿ÏοίοÏ
Ï Î¼Î¯Î± ÏÎÏοια άδεια μÏοÏεί να
είναι αÏαÏάδεκÏα ÏεÏιοÏιÏÏική και "
+"ανελεÏθεÏη."
+
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "We can't possibly list all the ways that might happen. If a contract-"
+#| "based license restricts the user in an unusual way that copyright-based "
+#| "licenses cannot, and which isn't mentioned here as legitimate, we will "
+#| "have to think about it, and we will probably conclude it is non-free."
+msgid ""
+"We can't possibly list all the ways that might happen. If a contract-based "
+"license restricts the user in an unusual way that copyright-based licenses "
+"cannot, and which isn't mentioned here as legitimate, we will have to think "
+"about it, and we will probably conclude it is nonfree."
+msgstr ""
+"Îεν είναι δÏ
ναÏÏν να αναÏÎÏοÏ
με ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï ÏιθανοÏÏ ÏεÏιοÏιÏμοÏÏ ÏÏ
μβολαίÏν "
+"ÏοÏ
θα ήÏαν μη αÏοδεκÏοί. Îάν μία άδεια
βαÏιÏμÎνη Ïε ÏÏ
μβÏλαια ÏεÏιοÏίζει "
+"Ïον ÏÏήÏÏη καÏά Îνα ÏαÏάξενο ÏÏÏÏο ÏοÏ
οι
Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ Î²Î±ÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏα ÏνεÏ
μαÏικά "
+"δικαιÏμαÏα αδÏ
ναÏοÏν, και ο οÏÎ¿Î¯Î¿Ï Î´ÎµÎ½
αναÏÎÏεÏαι ÎµÎ´Ï ÏÏ Î½ÏμιμοÏ, θα ÏÏÎÏει "
+"να Ïο ÏκεÏÏοÏμε και ÏιθανÏÏαÏα θα
αÏοÏαÏίÏοÏ
με ÏÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ανελεÏθεÏη."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When talking about free software, it is best to avoid using terms like "
+#| "<q>give away</q> or <q>for free,</q> because those terms imply that the "
+#| "issue is about price, not freedom. Some common terms such as <q>piracy</"
+#| "q> embody opinions we hope you won't endorse. See <a href=\"/philosophy/"
+#| "words-to-avoid.html\">Confusing Words and Phrases that are Worth "
+#| "Avoiding</a> for a discussion of these terms. We also have a list of <a "
+#| "href=\"/philosophy/fs-translations.html\">translations of <q>free "
+#| "software</q></a> into various languages."
+msgid ""
+"When talking about free software, it is best to avoid using terms like "
+"“give away” or “for free,” because those terms imply "
+"that the issue is about price, not freedom. Some common terms such as "
+"“piracy” embody opinions we hope you won't endorse. See <a href="
+"\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words and Phrases that are "
+"Worth Avoiding</a> for a discussion of these terms. We also have a list of "
+"proper <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">translations of “"
+"free software”</a> into various languages."
+msgstr ""
+"ÎÏαν μιλάμε για Ïο ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ,
είναι ÎºÎ±Î»Ï Î½Î± αÏοÏεÏγοÏ
με ÏÏοÏ
Ï ÏÏÏÏ "
+"“Ïο δίνει á½³ÏÏι (give away)” á½µ “δÏÏεάν
(for free),” διÏÏι αÏ
Ïοί "
+"Ï
ÏονοοÏν á½¹Ïι Ïο θÎμα είναι Ïο κÏÏÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹
ÏÏι η ελεÏ
θεÏία. ÎάÏοιοι δημοÏÎ¹Î»ÎµÎ¯Ï "
+"ÏÏοι ÏÏÏÏ “ÏειÏαÏεία” ενÏÏμαÏÏνοÏ
ν
αÏÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ελÏίζοÏ
με ÏÏÏ Î´ÎµÎ½ θα "
+"αÏÏαÏÏείÏε. ÎείÏε Ïο á½±ÏθÏο <a
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
+"\">ÎÎÎ¾ÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏοκαλοÏν ÏÏγÏÏ
Ïη και ÏÏÎÏει
να αÏοÏεύγονÏαι</a> για μία "
+"ÏÏ
ζήÏηÏη ÏÏεÏικά με αÏ
ÏÎ¿á½»Ï ÏοÏ
Ï ÏÏοÏ
Ï.
ÎÏοÏ
με εÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ μία λίÏÏα <a href="
+"\"/philosophy/fs-translations.html\">μεÏαÏÏάÏεÏν ÏοÏ
á½¹ÏοÏ
“ελεÏθεÏο "
+"λογιÏμικό”</a> Ïε διάÏοÏÎµÏ Î³Î»ÏÏÏεÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Finally, note that criteria such as those stated in this free software "
+"definition require careful thought for their interpretation. To decide "
+"whether a specific software license qualifies as a free software license, we "
+"judge it based on these criteria to determine whether it fits their spirit "
+"as well as the precise words. If a license includes unconscionable "
+"restrictions, we reject it, even if we did not anticipate the issue in these "
+"criteria. Sometimes a license requirement raises an issue that calls for "
+"extensive thought, including discussions with a lawyer, before we can decide "
+"if the requirement is acceptable. When we reach a conclusion about a new "
+"issue, we often update these criteria to make it easier to see why certain "
+"licenses do or don't qualify."
+msgstr ""
+"ΤÎλοÏ, αξίζει να ÏημειÏθεί ÏÏÏ ÎºÏιÏήÏια
Ïαν και αÏ
Ïά ÏοÏ
Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏον "
+"οÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î±ÏαιÏοÏν
ÏÏοÏεκÏική ÏκÎÏη για Ïην εÏμηνεία "
+"ÏοÏ
Ï. Îια να αÏοÏαÏιÏÏεί καÏά ÏÏÏο μία ÏÏ
γκεκÏιμÎνη άδεια καÏαÏάÏÏεÏαι ÏÏ "
+"άδεια ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, Ïην κÏίνοÏ
με
για Ïο καÏά ÏÏÏο ÏληÏεί Ïο ÏνεÏμα "
+"και Ïην ÏληÏÏÏηÏα ÏÏν κÏιÏηÏίÏν. Îάν μία
άδεια εÏιβάλλει ÏαÏάλογοÏ
Ï "
+"ÏεÏιοÏιÏμοÏÏ, Ïην αÏοÏÏίÏÏοÏ
με, ακÏμα και
αν δεν ÏοÏ
Ï Î±Î½Î±Î¼Îναμε ÏÏα "
+"κÏιÏήÏια. ΠολλÎÏ ÏοÏÎÏ Î® αÏαίÏηÏη κάÏοιαÏ
Î¬Î´ÎµÎ¹Î±Ï Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï
Ïγεί Îνα ζήÏημα ÏοÏ
"
+"αÏαιÏεί εκÏενή ÏκÎÏη, ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎνÏν και ÏÏ
ζηÏήÏεÏν με
δικηγÏÏο, ÏÏιν "
+"αÏοÏαÏίÏοÏ
με αν η αÏαίÏηÏη είναι
αÏοδεκÏή. ÎÏαν καÏαλήγοÏ
με Ïε Îνα "
+"ÏÏ
μÏÎÏαÏμα για Îνα καινοÏÏγιο θÎμα, ÏÏ
Ïνά
ανανεÏνοÏ
με αÏ
Ïά Ïα κÏιÏήÏια για "
+"να είναι Ïιο εÏκολο να δοÏμε εάν ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½ÎµÏ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ δεκÏÎÏ Î® ÏÏι."
+
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "If you are interested in whether a specific license qualifies as a free "
+#| "software license, see our <a href=\"/licenses/license-list.html\">list of "
+#| "licenses</a>. If the license you are concerned with is not listed there, "
+#| "you can ask us about it by sending us email at <a href=\"mailto:"
+#| "address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgid ""
+"If you are interested in whether a specific license qualifies as a free "
+"software license, see our <a href=\"/licenses/license-list.html\">list of "
+"licenses</a>. If the license you are concerned with is not listed there, "
+"you can ask us about it by sending us email at <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"Îάν ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏει Ïο καÏά ÏÏÏο μία ÏÏ
γκεκÏιμÎνη άδεια καÏαÏάÏÏεÏαι ÏÏÎ¹Ï "
+"Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ ÎµÎ»ÎµÏ
θÎÏοÏ
λογιÏμικοÏ, δείÏε Ïη <a
href=\"/licenses/license-list.html"
+"\">λίÏÏα με ÏÎ¹Ï Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ</a> μαÏ. Îάν η άδεια ÏοÏ
ÏÎ±Ï ÎµÎ½Î´Î¹Î±ÏÎÏει δεν είναι "
+"ÏÏην λίÏÏα, μÏοÏείÏε να Î¼Î±Ï ÏÏÏήÏεÏε
ÏÏÎλνονÏÎ±Ï Î·Î»ÎµÎºÏÏονική αλληλογÏαÏία ÏÏο "
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF by "
+#| "writing to that address. The proliferation of different free software "
+#| "licenses means increased work for users in understanding the licenses; we "
+#| "may be able to help you find an existing Free Software license that meets "
+#| "your needs."
+msgid ""
+"If you are contemplating writing a new license, please contact the Free "
+"Software Foundation first by writing to that address. The proliferation of "
+"different free software licenses means increased work for users in "
+"understanding the licenses; we may be able to help you find an existing free "
+"software license that meets your needs."
+msgstr ""
+"Îάν ÏκÎÏÏεÏÏε να ÏÏ
νÏάξεÏε καινοÏÏγια
άδεια, ÏαÏακαλούμε εÏικοινÏνήÏÏε με Ïο "
+"ÎÎΠμε ηλεκÏÏονική αλληλογÏαÏία ÏÏην
ÏαÏαÏá½±Î½Ï Î´Î¹ÎµÏθÏ
νÏη. ΠεμÏάνιÏη "
+"διαÏοÏεÏικÏν ελεÏθεÏÏν αδειÏν Ïημαίνει
ÏεÏιÏÏÏÏεÏη δοÏ
λειά αÏÏ Î¼ÎÏοÏ
Ï ÏÏν "
+"ÏÏηÏÏÏν ÏÏην καÏανÏηÏη ÏοÏ
Ï. ÎÏÏÏ Ïελικά
ÏÎ±Ï Î²Î¿Î·Î¸Î®ÏοÏ
με να βÏείÏε μία "
+"Ï
ÏάÏÏοÏ
Ïα άδεια ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
ανÏαÏοκÏίνεÏαι ÏÏÎ¹Ï Î±Î½Î¬Î³ÎºÎµÏ ÏαÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "If that isn't possible, if you really need a new license, with our help "
+#| "you can ensure that the license really is a Free Software license and "
+#| "avoid various practical problems."
+msgid ""
+"If that isn't possible, if you really need a new license, with our help you "
+"can ensure that the license really is a free software license and avoid "
+"various practical problems."
+msgstr ""
+"Îάν αÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ είναι δÏ
ναÏÏν, και ÏÏειάζεÏÏε
καινοÏÏγια άδεια, με Ïη βοήθειά "
+"Î¼Î±Ï Î¼ÏοÏείÏε να εξαÏÏαλίÏεÏε á½¹Ïι αÏ
Ïή η
άδεια είναι ÏÏάγμαÏι άδεια ελεÏθεÏοÏ
"
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ να αÏοÏÏγεÏε διάÏοÏα
ÏÏακÏικά ÏÏοβλήμαÏα."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Beyond Software"
+msgstr "Î á½³Ïα αÏá½¹ Ïο λογιÏμικό"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Software manuals must be free</a>, for "
+"the same reasons that software must be free, and because the manuals are in "
+"effect part of the software."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Τα εγÏειÏίδια
λογιÏμικού ÏÏá½³Ïει να "
+"είναι εÏá½·ÏÎ·Ï ÎµÎ»Îµá½»Î¸ÎµÏα</a>, για ÏοÏ
Ï á½·Î´Î¹Î¿Ï
Ï Î»á½¹Î³Î¿Ï
Ï Î³Î¹Î± ÏοÏ
Ï Î¿ÏοίοÏ
Ï ÏÏá½³Ïει να "
+"είναι και Ïο λογιÏμικό, και εÏιÏÏá½¹ÏθεÏα
εÏειδή αÏοÏελούν αναÏá½¹ÏÏαÏÏο κομμάÏι "
+"ÏοÏ
λογιÏμικού."
+
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "The same arguments also make sense for other kinds of works of practical "
+#| "use — that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+#| "educational works and reference works. <a href=\"http://wikipedia.org"
+#| "\">Wikipedia</a> is the best known example."
+msgid ""
+"The same arguments also make sense for other kinds of works of practical use "
+"— that is to say, works that embody useful knowledge, such as "
+"educational works and reference works. <a href=\"http://wikipedia.org"
+"\">Wikipedia</a> is the best-known example."
+msgstr ""
+"Îι á½·Î´Î¹ÎµÏ Î±Ïá½¹ÏÎµÎ¹Ï á½³ÏοÏ
ν νόημα και για
άλλα είδη εÏγαÏá½·Î±Ï ÏοÏ
á½³ÏοÏ
ν ÏÏακÏική "
+"ÏÏá½µÏη —, δηλαδή για εÏγαÏá½·ÎµÏ ÏοÏ
ενÏÏμαÏώνοÏ
ν ÏολύÏιμη γνώÏη, á½¹ÏÏÏ Î¿Î¹ "
+"εÏιμοÏÏÏÏÎ¹Îºá½³Ï ÎºÎ±Î¹ εÏιÏÏημονικέÏ
εÏγαÏίεÏ. Î <a href=\"http://el.wikipedia.org"
+"\">ÎικιÏαίδεια</a> είναι Ïο Ïιο δημοÏιλέÏ
ÏαÏάδειγμα."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Any kind of work <em>can</em> be free, and the definition of free software "
+"has been extended to a definition of <a href=\"http://freedomdefined.org/\"> "
+"free cultural works</a> applicable to any kind of works."
+msgstr ""
+"ÎÏοιοδήÏοÏε Îµá½·Î´Î¿Ï ÎµÏγαÏá½·Î±Ï <em>μÏοÏεί</em>
να είναι ελεύθεÏο, με αÏοÏέλεÏμα "
+"ο οÏιÏÎ¼á½¹Ï ÏοÏ
ελεύθεÏοÏ
λογιÏμικού να
á½³Ïει εÏεκÏαθεί ÏÏον οÏιÏμό ÏÏν <a href="
+"\"http://freedomdefined.org/\"> ελεύθεÏÏν ÏολιÏιÏμικών
εÏγαÏιών</a> ÏοÏ
"
+"μÏοÏεί να εÏαÏμοÏÏεί Ïε όλα Ïα είδη
εÏγαÏίαÏ."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Open Source?"
+msgstr "ÎνοιÏÏá½¹Ï ÎώδικαÏ;"
+
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "Another group has started using the term <q>open source</q> to mean "
+#| "something close (but not identical) to <q>free software.</q> We prefer "
+#| "the term <q>free software</q> because, once you have heard that it refers "
+#| "to freedom rather than price, it calls to mind freedom. The word "
+#| "<q>open</q> <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> "
+#| "never refers to freedom</a>."
+msgid ""
+"Another group has started using the term “open source” to mean "
+"something close (but not identical) to “free software”. We "
+"prefer the term “free software” because, once you have heard "
+"that it refers to freedom rather than price, it calls to mind freedom. The "
+"word “open” <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
+"html\"> never refers to freedom</a>."
+msgstr ""
+"Îία άλλη ομάδα ÎÏει αÏÏίÏει να
ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïον ÏÏο “ανοιÏÏá½¹Ï Îºá½½Î´Î¹ÎºÎ±Ï
"
+"(open source)” για να εÏιÏημάνει κάÏι
ÏαÏαÏλήÏιο (αλλά ÏÏι ίδιο) με Ïο "
+"“ελεύθεÏο λογιÏμικό (free software).” Î
ÏοÏιμοÏμε Ïον ÏÏο “ελεύθεÏο "
+"λογιÏμικό (free software)” διÏÏι, μÏλιÏ
ακοÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏι αναÏÎÏεÏαι ÏÏην "
+"ελεÏ
θεÏία και ÏÏι ÏÏο κÏÏÏοÏ, ÏÎÏνει ÏÏο
νοÏ
Ïην ελεÏ
θεÏία. ΠλÎξη "
+"“ανοιÏÏόϔ <a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
+"\">αδÏ
ναÏεί να αναÏεÏθεί ÏÏην ελεÏ
θεÏία</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"From time to time we revise this Free Software Definition. Here is the list "
+"of substantive changes, along with links to show exactly what was changed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.134&r2=1.135\">Version 1.135</a>: Say each time that "
+"freedom 0 is the freedom to run the program as you wish."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.133&r2=1.134\">Version 1.134</a>: Freedom 0 is not a "
+"matter of the program's functionality."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.130&r2=1.131\">Version 1.131</a>: A free license may "
+"not require compliance with a nonfree license of another program."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.128&r2=1.129\">Version 1.129</a>: State explicitly "
+"that choice of law and choice of forum specifications are allowed. (This "
+"was always our policy.)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.121&r2=1.122\">Version 1.122</a>: An export control "
+"requirement is a real problem if the requirement is nontrivial; otherwise it "
+"is only a potential problem."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.117&r2=1.118\">Version 1.118</a>: Clarification: the "
+"issue is limits on your right to modify, not on what modifications you have "
+"made. And modifications are not limited to “improvements”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.110&r2=1.111\">Version 1.111</a>: Clarify 1.77 by "
+"saying that only retroactive <em>restrictions</em> are unacceptable. The "
+"copyright holders can always grant additional <em>permission</em> for use of "
+"the work by releasing the work in another way in parallel."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.104&r2=1.105\">Version 1.105</a>: Reflect, in the "
+"brief statement of freedom 1, the point (already stated in version 1.80) "
+"that it includes really using your modified version for your computing."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.91&r2=1.92\">Version 1.92</a>: Clarify that obfuscated "
+"code does not qualify as source code."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.89&r2=1.90\">Version 1.90</a>: Clarify that freedom 3 "
+"means the right to distribute copies of your own modified or improved "
+"version, not a right to participate in someone else's development project."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.88&r2=1.89\">Version 1.89</a>: Freedom 3 includes the "
+"right to release modified versions as free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.79&r2=1.80\">Version 1.80</a>: Freedom 1 must be "
+"practical, not just theoretical; i.e., no tivoization."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.76&r2=1.77\">Version 1.77</a>: Clarify that all "
+"retroactive changes to the license are unacceptable, even if it's not "
+"described as a complete replacement."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.73&r2=1.74\">Version 1.74</a>: Four clarifications of "
+"points not explicit enough, or stated in some places but not reflected "
+"everywhere:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"\"Improvements\" does not mean the license can substantively limit what "
+"kinds of modified versions you can release. Freedom 3 includes distributing "
+"modified versions, not just changes."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"The right to merge in existing modules refers to those that are suitably "
+"licensed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "Explicitly state the conclusion of the point about export controls."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "Imposing a license change constitutes revoking the old license."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.56&r2=1.57\">Version 1.57</a>: Add "Beyond "
+"Software" section."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.45&r2=1.46\">Version 1.46</a>: Clarify whose purpose "
+"is significant in the freedom to run the program for any purpose."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.40&r2=1.41\">Version 1.41</a>: Clarify wording about "
+"contract-based licenses."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.39&r2=1.40\">Version 1.40</a>: Explain that a free "
+"license must allow to you use other available free software to create your "
+"modifications."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.38&r2=1.39\">Version 1.39</a>: Note that it is "
+"acceptable for a license to require you to provide source for versions of "
+"the software you put into public use."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.30&r2=1.31\">Version 1.31</a>: Note that it is "
+"acceptable for a license to require you to identify yourself as the author "
+"of modifications. Other minor clarifications throughout the text."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address potential "
+"problems related to contract-based licenses."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.15&r2=1.16\">Version 1.16</a>: Explain why "
+"distribution of binaries is important."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.10&r2=1.11\">Version 1.11</a>: Note that a free "
+"license may require you to send a copy of versions you distribute to the "
+"author."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are gaps in the version numbers shown above because there are other "
+"changes in this page that do not affect the definition or its "
+"interpretations. For instance, the list does not include changes in asides, "
+"formatting, spelling, punctuation, or other parts of the page. You can "
+"review the complete list of changes to the page through the <a href=\"http://"
+"web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&"
+"view=log\">cvsweb interface</a>."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï <a
href=\"/contact/"
+"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. ÎνενεÏγοί ÏÏνδεÏμοι και "
+"Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏοÏν να
ÏÏαλοÏν ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"*TRANSLATORS: Please follow the instructions which appear in the comment "
+"panel of your PO editor (or above the msgid if you are using a simple text "
+"editor). All the Greek POs need to be treated similarly; this can be done by "
+"simply modifying the two variants of this string in the master compendium: "
+"(http://www.gnu.org/server/gnun/compendia/master.el.po). If you need any "
+"technical help, please contact address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 1996-2002, 2004-2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright © 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012, 2013 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996-2002, 2004-2007 ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η Ïελίδα διαÏίθεÏαι Ï
ÏÏ Ïην άδεια: <a
rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el\">Creative Commons
ÎναÏοÏά "
+"ÎημιοÏ
ÏγοÏ-ÎÏι ΠαÏάγÏγα ÎÏγα 3.0 ÎνÏμÎÎ½ÎµÏ Î
ολιÏείεÏ</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "ÎνημεÏÏθηκε:"
Index: philosophy/po/java-trap.el.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/java-trap.el.po
diff -N philosophy/po/java-trap.el.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/java-trap.el.po 20 Nov 2014 18:08:41 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,532 @@
+# Greek translation of http://www.gnu.org/philosophy/java-trap.html
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Athanasios Kasampalis, 2007.
+# Nov 2014: GNUNify; trivially update a few strings (T. Godefroy).
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: categories.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-16 21:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2007-12-15 21:40+0000\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Free but Shackled - The Java Trap - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"ÎλεÏθεÏο αλλά δεÏμεÏ
μÎνο - η Ïαγίδα ÏÎ·Ï Java
- ÎÏγο GNU - ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
"
+"ÎογιÏμικοÏ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Free but Shackled - The Java Trap"
+msgstr "ÎλεÏθεÏο αλλά δεÏμεÏ
μÎνο - η Ïαγίδα
ÏÎ·Ï Java"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+msgstr "ÏοÏ
<a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><h3>
+msgid "Headnote"
+msgstr "Î¥ÏοÏημείÏÏη"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"Since this article was first published, Sun has <a href=\"http://www.fsf.org/"
+"news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">relicensed</a> most of its Java platform "
+"reference implementation under the GNU General Public License, and there is "
+"now a free development environment for Java. Thus, the Java language as "
+"such is no longer a trap."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"You must be careful, however, because not every Java platform is free. Sun "
+"continues distributing an executable Java platform which is nonfree, and "
+"other companies do so too."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"The free environment for Java is called IcedTea; the source code Sun freed "
+"is included in that. So that is the one you should use. Many GNU/Linux "
+"distributions come with IcedTea, but some include nonfree Java platforms."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"To reliably ensure your Java programs run fine in a free environment, you "
+"need to develop them using IcedTea. Theoretically the Java platforms should "
+"be compatible, but they are not compatible 100 percent."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"In addition, there are nonfree programs with “Java” in their "
+"name, such as JavaFX, and there are nonfree Java packages you might find "
+"tempting but need to reject. So check the licenses of whatever packages you "
+"plan to use. If you use Swing, make sure to use the free version, which "
+"comes with IcedTea."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As of December 2006, Sun is in the middle of <a href=\"http://www.fsf.org/"
+#| "news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">rereleasing its Java platform under the "
+#| "GNU GPL</a>. When this license change is completed, we expect that Java "
+#| "will be no longer be a trap. Notwithstanding that, the general issue "
+#| "described here will remain important, because any non-free library or "
+#| "programming platform can cause a similar problem. We must learn a lesson "
+#| "from the history of Java, so we can avoid other traps in the future."
+msgid ""
+"Aside from those Java specifics, the general issue described here remains "
+"important, because any nonfree library or programming platform can cause a "
+"similar problem. We must learn a lesson from the history of Java, so we can "
+"avoid other traps in the future."
+msgstr ""
+"Τον ÎεκέμβÏιο ÏοÏ
2006, η Sun á½³Ïει ξεκινήÏει
Ïην <a href=\"http://www.fsf."
+"org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">αναδημοÏίεÏ
Ïη ÏηÏ
ÏλαÏÏá½¹ÏÎ¼Î±Ï Java Ï
Ïá½¹ "
+"Ïην άδεια GNU GPL</a>. ÎÏαν ολοκληÏÏθεί αÏ
Ïá½µ η
αλλαγή άδειαÏ, η Java δεν θα "
+"αÏοÏελεί Ïλέον Ïαγίδα. ΠαÏόλα αÏ
Ïá½±, Ïο
γενικό ζήÏημα ÏοÏ
ÏεÏιγÏá½±ÏεÏαι εδώ "
+"ÏαÏαμένει ÏημανÏικό, εÏειδή
οÏοιαδήÏοÏε μη ελεύθεÏη βιβλιοθήκη η
ÏλαÏÏá½¹Ïμα "
+"ÏÏογÏαμμαÏιÏμού μÏοÏεί να ÏÏοκαλέÏει
ÏαÏόμοια ÏÏοβλήμαÏα. Î Ïá½³Ïει να Ïá½±ÏοÏ
με "
+"Ïο μάθημα Î¼Î±Ï Î±Ïá½¹ Ïο ÏαÏελθόν ÏÎ·Ï Java,
á½½ÏÏε να αÏοÏύγοÏ
με ενδεÏá½¹Î¼ÎµÎ½ÎµÏ "
+"μελλονÏÎ¹Îºá½³Ï ÏαγίδεÏ."
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"Please also see: <a href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> The "
+"JavaScript Trap</a>."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε δείÏε εÏίÏηÏ: <a
href=\"/philosophy/javascript-trap.html\"> Î "
+"Ïαγίδα ÏÎ·Ï JavaScript</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "April 12, 2004"
+msgstr "12 ÎÏÏιλίοÏ
, 2004"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If your program is free software, it is basically ethical—but there is "
+"a trap you must be on guard for. Your program, though in itself free, may be "
+"restricted by nonfree software that it depends on. Since the problem is most "
+"prominent today for Java programs, we call it the Java Trap."
+msgstr ""
+"Îάν Ïο ÏÏÏγÏαμμά ÏÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ, είναι γενικά ηθικϗαλλά "
+"Ï
ÏάÏÏει μια Ïαγίδα για Ïην οÏοία ÏÏÎÏει να
είÏÏε Ïε εÏοιμÏÏηÏα. Το "
+"ÏÏÏγÏαμμά ÏαÏ, αν και είναι ελεÏθεÏο,
μÏοÏεί να ÏεÏιοÏιÏÏεί αÏÏ Ïο "
+"ανελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±ÏÏ Ïο οÏοίο
εξαÏÏάÏαι. ÎεδομÎνοÏ
ÏÏι αÏ
ÏÏ Ïο "
+"ÏÏÏβλημα είναι Ïο Ïιο ÏοβαÏá½¹ ÏήμεÏα για
Ïα ÏÏογÏάμμαÏα ÏÎ·Ï Java, Ïο καλοÏμε "
+"η Ïαγίδα ÏÎ·Ï Java."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A program is free software if its users have certain crucial freedoms. "
+#| "Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom "
+#| "to study and change the source, the freedom to redistribute the source "
+#| "and binaries, and the freedom to publish improved versions. (See <a href="
+#| "\"/philosophy/free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</"
+#| "a>.) Whether any given program is free software depends solely on the "
+#| "meaning of its license."
+msgid ""
+"A program is free software if its users have certain crucial freedoms. "
+"Roughly speaking, they are: the freedom to run the program, the freedom to "
+"study and change the source, the freedom to redistribute the source and "
+"binaries, and the freedom to publish improved versions. (See <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>.) "
+"Whether any given program in source form is free software depends solely on "
+"the meaning of its license."
+msgstr ""
+"Îνα ÏÏÏγÏαμμα είναι ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ
εάν οι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ "
+"κÏίÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏίεÏ. ΧονÏÏικά, αÏ
ÏÎÏ
είναι: η ελεÏ
θεÏία να εκÏÎλεÏÎ·Ï ÏοÏ
"
+"ÏÏογÏάμμαÏοÏ, η ελεÏ
θεÏία μελÎÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹
μεÏÎ±Î²Î¿Î»Î®Ï ÏοÏ
ÏηγαίοÏ
κÏδικα, η "
+"ελεÏ
θεÏία εÏαναδημοÏιοÏοίηÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏηγαίοÏ
κÏδικα και ÏÏν εκÏελÎÏιμÏν "
+"αÏÏείÏν, και η ελεÏ
θεÏία δημοÏίεÏ
ÏηÏ
βελÏιÏμÎνÏν εκδÏÏεÏν. (ÎείÏε <a href="
+"\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.el.html\">http://www.gnu.org/"
+"philosophy/free-sw.el.html</a>.) Îάν Ïο οÏοιοδήÏοÏε
δεδομÎνο ÏÏÏγÏαμμα είναι "
+"ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏάÏαι
αÏοκλειÏÏικά αÏÏ Ïο ÏεÏιεÏÏμενο ÏÎ·Ï Î¬Î´ÎµÎ¹Î±Ï
"
+"ÏÏήÏεÏÏ ÏοÏ
."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether the program can be used in the Free World, used by people who "
+#| "mean to live in freedom, is a more complex question. This is not "
+#| "determined by the program's own license, because no program works in "
+#| "isolation. Every program depends on other programs. For instance, a "
+#| "program needs to be compiled or interpreted, so it depends on a compiler "
+#| "or interpreter. If compiled into byte code, it depends on a byte code "
+#| "interpreter. Moreover, it needs libraries in order to run, and it may "
+#| "also invoke other separate programs that run in other processes. All of "
+#| "these programs are dependencies. Dependencies may be necessary for the "
+#| "program to run at all, or they may be necessary only for certain "
+#| "features. Either way, all or part of the program cannot operate without "
+#| "the dependencies."
+msgid ""
+"Whether the program can be used in the Free World, used by people who mean "
+"to live in freedom, is a more complex question. This is not determined by "
+"the program's own license alone, because no program works in isolation. "
+"Every program depends on other programs. For instance, a program needs to be "
+"compiled or interpreted, so it depends on a compiler or interpreter. If "
+"compiled into byte code, it depends on a byte-code interpreter. Moreover, it "
+"needs libraries in order to run, and it may also invoke other separate "
+"programs that run in other processes. All of these programs are "
+"dependencies. Dependencies may be necessary for the program to run at all, "
+"or they may be necessary only for certain features. Either way, all or part "
+"of the program cannot operate without the dependencies."
+msgstr ""
+"Το εάν ÏμÏÏ Ïο ÏÏ
γκεκÏιμÎνο ÏÏÏγÏαμμα
μÏοÏεί να ÏÏηÏιμοÏοιηθεί ÏÏον ÎλεÏθεÏο "
+"ÎÏÏμο, αÏÏ ÏοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï ÏοÏ
θÎλοÏ
ν να ζοÏ
ν με ελεÏ
θεÏία, είναι μια Ïιο "
+"ÏÏνθεÏη εÏÏÏηÏη. ÎÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ καθοÏίζεÏαι αÏÏ
Ïην άδεια ÏÏήÏεÏÏ ÏοÏ
"
+"ÏÏογÏάμμαÏοÏ, εÏειδή κανÎνα ÏÏÏγÏαμμα δεν
λειÏοÏ
Ïγεί μεμονÏμÎνα. Îάθε "
+"ÏÏÏγÏαμμα εξαÏÏάÏαι αÏÏ Î¬Î»Î»Î± ÏÏογÏάμμαÏα.
ΠαÏαδείγμαÏÎ¿Ï ÏάÏιν, Îνα ÏÏÏγÏαμμα "
+"ÏÏÎÏει να μεÏαγλÏÏÏιÏÏεί ή να διεÏμηνεÏ
Ïεί, άÏα εξαÏÏάÏαι αÏÏ Îναν "
+"μεÏαγλÏÏÏιÏÏή ή Îναν διεÏμηνÎα. Îάν ÏÏ
νÏάÏÏεÏαι ÏÏον κÏδικα ÏαÏακÏήÏÏν (byte "
+"code), εξαÏÏάÏαι αÏÏ Îναν διεÏμηνÎα κÏδικα
ÏαÏακÏήÏÏν. ÎÏιÏλÎον, ÏÏειάζεÏαι "
+"Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ ÏÏοκειμÎνοÏ
να εκÏελεÏÏεί,
και μÏοÏεί εÏίÏÎ·Ï Î½Î± αÏαιÏεί και άλλα "
+"ÏÏÏιÏÏά ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
ÏÏÎÏοÏ
ν Ïε άλλεÏ
διαδικαÏίεÏ. Îλα αÏ
Ïά Ïα "
+"ÏÏογÏάμμαÏα είναι εξαÏÏήÏειÏ. Îι
εξαÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏεί να είναι αÏαÏαίÏηÏÎµÏ Î³Î¹Î±
"
+"να μÏοÏεί να εκÏελεÏÏεί Ïο ÏÏÏγÏαμμα, ή
μÏοÏοÏν να είναι αÏαÏαίÏηÏÎµÏ Î¼Ïνο "
+"για οÏιÏμÎνα ÏαÏακÏηÏιÏÏικά ÏοÏ
γνÏÏίÏμαÏα. Σε κάθε ÏεÏίÏÏÏÏη, ÏÏνολο ή "
+"μÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï Î´ÎµÎ½ μÏοÏεί να
λειÏοÏ
ÏγήÏει ÏÏÏÎ¯Ï ÏÎ¹Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If some of a program's dependencies are nonfree, this means that all or part "
+"of the program is unable to run in an entirely free system—it is "
+"unusable in the Free World. Sure, we could redistribute the program and have "
+"copies on our machines, but that's not much good if it won't run. That "
+"program is free software, but it is effectively shackled by its nonfree "
+"dependencies."
+msgstr ""
+"Îάν μεÏικÎÏ Î±ÏÏ ÏÎ¹Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ½ÏÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ανελεÏθεÏεÏ, αÏ
ÏÏ "
+"Ïημαίνει ÏÏι ÏÏνολο ή μÎÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ανίκανο να εκÏελεÏÏεί
Ïε "
+"Îνα εξ ολοκλήÏοÏ
ελεÏθεÏο
ÏÏÏÏημα—είναι ακαÏάλληλο ÏÏÎ¿Ï ÏÏήÏη για
Ïον "
+"ÎλεÏθεÏο ÎÏÏμο. ÎÎβαια, θα μÏοÏοÏÏαμε να
εÏαναδημοÏιοÏοιήÏοÏ
με Ïο ÏÏÏγÏαμμα "
+"και να ÎÏοÏ
με ανÏίγÏαÏα για ÏÎ¹Ï Î¼Î·ÏανÎÏ
μαÏ, αλλά θα ήÏαν άÏÏηÏÏο εάν δεν "
+"μÏοÏοÏÏε να εκÏελεÏÏεί. ÎÏ
ÏÏ Ïο ÏÏÏγÏαμμα
είναι μεν ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, αλλά "
+"Ïάνει Ïην αÏοÏελεÏμαÏικÏÏηÏα ÏοÏ
αÏÏ ÏιÏ
ανελεÏθεÏÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This problem can occur in any kind of software, in any language. For "
+"instance, a free program that only runs on Microsoft Windows is clearly "
+"useless in the Free World. But software that runs on GNU/Linux can also be "
+"useless if it depends on other nonfree software. In the past, Motif (before "
+"we had LessTif) and Qt (before its developers made it free software) were "
+"major causes of this problem. Most 3D video cards work fully only with "
+"nonfree drivers, which also cause this problem. But the major source of this "
+"problem today is Java, because people who write free software often feel "
+"Java is sexy. Blinded by their attraction to the language, they overlook the "
+"issue of dependencies and fall into the Java Trap."
+msgstr ""
+"Το ÏÏÏβλημα αÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏεί να εμÏανιÏÏεί Ïε
οÏοιοδήÏοÏε ÎµÎ¯Î´Î¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ, Ïε "
+"οÏοιαδήÏοÏε γλÏÏÏα ÏÏογÏαμμαÏιÏμοÏ. Î
αÏαδείγμαÏÎ¿Ï ÏάÏιν, Îνα ελεÏθεÏο "
+"ÏÏÏγÏαμμα ÏοÏ
ÏÏÎÏει μÏνο ÏÏα Microsoft Windows
είναι ÏαÏÏÏ Î¬ÏÏηÏÏο για Ïον "
+"ÎλεÏθεÏο ÎÏÏμο. Το λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏÏÎÏει
ÏÏο GNU/Linux μÏοÏεί εÏίÏÎ·Ï Î½Î± είναι "
+"άÏÏηÏÏο εάν εξαÏÏάÏαι αÏÏ Î¬Î»Î»Î¿ ανελεÏθεÏο
λογιÏμικÏ. ΣÏο ÏαÏελθÏν, Ïο Motif "
+"(ÏÏιν Ïη δημιοÏ
Ïγία ÏοÏ
LessTif) και Ïο QT (ÏÏιν
οι καÏαÏκεÏ
αÏÏÎÏ ÏοÏ
Ïο "
+"μεÏαÏÏÎÏοÏ
ν Ïε ελεÏθεÏο) ήÏαν ÏημανÏικÎÏ
αιÏÎ¯ÎµÏ Î±Ï
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏοβλήμαÏοÏ. Îι "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏÏιÏδιάÏÏαÏÎµÏ ÎºÎ¬ÏÏÎµÏ Î¿Î¸ÏνηÏ
(γÏαÏικÏν) λειÏοÏ
ÏγοÏν ÏλήÏÏÏ Î¼Ïνο "
+"με ανελεÏθεÏοÏ
Ï Î¿Î´Î·Î³Î¿ÏÏ, οι οÏοίοι
ÏÏοκαλοÏν εÏίÏÎ·Ï Ïο ίδιο ÏÏÏβλημα. Îλλά η "
+"ÏημανÏικÏÏεÏη Ïηγή αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏοβλήμαÏοÏ
είναι ÏήμεÏα η Java, εÏειδή οι "
+"άνθÏÏÏοι ÏοÏ
γÏάÏοÏ
ν ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ
αιÏθάνονÏαι ÏÏ
Ïνά ÏÏι η Java είναι "
+"ελκÏ
ÏÏική. ΤÏ
Ïλοί αÏÏ Ïην Îλξη ÏοÏ
Ï ÏÏη
γλÏÏÏα, αγνοοÏν Ïο ζήÏημα ÏÏν "
+"εξαÏÏήÏεÏν, και ÏÎÏÏοÏ
ν ÏÏην Ïαγίδα ÏηÏ
Java."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sun's implementation of Java is non-free. Blackdown is also non-free; it "
+#| "is an adaptation of Sun's proprietary code. The standard Java libraries "
+#| "are non-free also. We do have free implementations of Java, such as the "
+#| "<a href=\"http://gcc.gnu.org/java/\">GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and "
+#| "<a href=\"/software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support "
+#| "all the features yet. We are still catching up."
+msgid ""
+"Sun's implementation of Java is nonfree. The standard Java libraries are "
+"nonfree also. We do have free implementations of Java, such as the <a href="
+"\"http://gcc.gnu.org/java/\">GNU Compiler for Java</a> (GCJ) and <a href=\"/"
+"software/classpath\">GNU Classpath</a>, but they don't support all the "
+"features yet. We are still catching up."
+msgstr ""
+"Î Ï
λοÏοίηÏη ÏÎ·Ï Java αÏÏ Ïη Sun είναι
μη-ελεÏθεÏη. Το Blackdown είναι εÏίÏÎ·Ï "
+"μη-ελεÏθεÏο. Îίναι μια ÏÏοÏαÏμογή ÏοÏ
ιδιÏκÏηÏοÏ
κÏδικα ÏÎ·Ï Sun. Îι "
+"ÏÏ
ÏοÏοιημÎÎ½ÎµÏ Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ ÏÎ·Ï Java είναι
εÏίÏÎ·Ï Î¼Î·-ελεÏθεÏεÏ. ÎÎ¼ÎµÎ¯Ï ÎÏοÏ
με "
+"ελεÏθεÏÎµÏ Ï
λοÏοιήÏÎµÎ¹Ï ÏÎ·Ï Java, ÏÏÏÏ Î¿ <a
href=\"http://gcc.gnu.org/java/"
+"\">μεÏαγλÏÏÏιÏÏÎ®Ï GNU για Ïην Java</a> (GCJ) και Ïο
<a href=\"/software/"
+"classpath\">GNU Classpath</a>, αλλά δεν Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν
Ïλα Ïα ÏαÏακÏηÏιÏÏικά "
+"γνÏÏίÏμαÏα ακÏμα. Î ÏολαβαίνοÏ
με ακÏμη."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you develop a Java program on Sun's Java platform, you are liable to use "
+"Sun-only features without even noticing. By the time you find this out, you "
+"may have been using them for months, and redoing the work could take more "
+"months. You might say, “It's too much work to start over.” Then "
+"your program will have fallen into the Java Trap; it will be unusable in the "
+"Free World."
+msgstr ""
+"Îάν αναÏÏÏÏÏεÏε Îνα ÏÏÏγÏαμμα ÏÎ·Ï Java για
Ïην ÏλαÏÏÏÏμα ÏÎ·Ï Sun, είÏÏε "
+"εκÏεθειμÎνοι ÏÏα ÏαÏακÏηÏιÏÏικά
γνÏÏίÏμαÏα ÏÏήÏÎ·Ï ÏÎ·Ï Sun ÏÏÏÎ¯Ï ÎºÎ±Î½ να Ïο "
+"ανÏιληÏθείÏε. Τη ÏÏιγμή ÏοÏ
θα Ïο
ανακαλÏÏεÏε, μÏοÏεί να Ïα ÏÏηÏιμοÏοιοÏÏαÏε
"
+"για μήνεÏ, και η εÏαναÏÏ
γγÏαÏή ÏÏν ÎÏγÏν
ÏÎ±Ï Î¸Î± μÏοÏοÏÏε να ÏάÏει ακÏμη "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏοÏ
Ï Î¼Î®Î½ÎµÏ. ΠιθανÏÏαÏα θα ÏείÏε,
“είναι ÏάÏα Ïολλή δοÏ
λειά "
+"για να ξεκινήÏÏ Î¾Î±Î½Î¬ αÏÏ Ïην αÏÏή.” ÎÏÏι
Ïο ÏÏÏγÏαμμά ÏÎ±Ï Î¸Î± ÎÏει "
+"ÏÎÏει ÏÏην Ïαγίδα ÏÎ·Ï Java. Îα είναι
ακαÏάλληλο ÏÏÎ¿Ï ÏÏήÏη ÏÏον ÎλεÏθεÏο "
+"ÎÏÏμο."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The reliable way to avoid the Java Trap is to have only a free "
+"implementation of Java on your system. Then if you use a Java feature or "
+"library that free software does not yet support, you will find out "
+"straightaway, and you can rewrite that code immediately."
+msgstr ""
+"ΠαξιÏÏιÏÏÎ¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï ÏÏÏε να αÏοÏεÏ
Ïθεί η
Ïαγίδα ÏÎ·Ï Java είναι να ÎÏεÏε μÏνο "
+"μια ελεÏθεÏη Ï
λοÏοίηÏη ÏÎ·Ï Java ÏÏο ÏÏÏÏημά
ÏαÏ. ÎαÏÏÏιν εάν ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε "
+"Îνα ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ Î³Î½ÏÏιÏμα ή μια
βιβλιοθήκη ÏÎ·Ï Java ÏοÏ
Ïο ελεÏθεÏο "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î´ÎµÎ½ Ï
ÏοÏÏηÏίζει ακÏμα, θα Ïο
ανακαλÏÏεÏε αμÎÏÏÏ, και μÏοÏείÏε να "
+"ξαναγÏάÏεÏε αÏ
ÏÏ Ïον κÏδικα άμεÏα."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sun continues to develop additional “standard” Java libraries, "
+"and nearly all of them are nonfree; in many cases, even a library's "
+"specification is a trade secret, and Sun's latest license for these "
+"specifications prohibits release of anything less than a full implementation "
+"of the specification. (See <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/"
+"communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2."
+"pdf</a> and <a href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/"
+"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/"
+"final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a> for examples.)"
+msgstr ""
+"Î Sun ÏÏ
νεÏίζει να αναÏÏÏÏÏει ÏÎ¹Ï ÏÏÏÏθεÏεÏ
“ÏÏ
ÏοÏοιημÎνεϔ "
+"Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ ÏÎ·Ï Java, και ÏÏεδÏν ÏÎ»ÎµÏ ÏοÏ
Ï
είναι μη-ελεÏθεÏεÏ. Σε ÏολλÎÏ "
+"ÏεÏιÏÏÏÏειÏ, ακÏμη και η ÏÏοδιαγÏαÏή μιαÏ
Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Îνα εμÏοÏÎ¹ÎºÏ "
+"μÏ
ÏÏικÏ, και η Ïιο ÏÏÏÏÏαÏη άδεια ÏÎ·Ï Sun
για αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏÏοδιαγÏαÏÎÏ "
+"αÏαγοÏεÏει Ïη δημοÏίεÏ
Ïη (release) οÏιδήÏοÏε
λιγÏÏεÏοÏ
αÏÏ Î¼Î¹Î± ÏλήÏη "
+"Ï
λοÏοίηÏη ÏÎ·Ï ÏÏοδιαγÏαÏήÏ. (ÎείÏε <a
href=\"http://jcp.org/aboutJava/"
+"communityprocess/JSPA2.pdf\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/JSPA2."
+"pdf</a> και <a
href=\"http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/final/jsr129/"
+"j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html\">http://jcp.org/aboutJava/communityprocess/"
+"final/jsr129/j2me_pb-1_0-fr-spec-license.html</a>, για
ÏαÏαδείγμαÏα)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Fortunately, that specification license does permit releasing an "
+"implementation as free software; others who receive the library can be "
+"allowed to change it and are not required to adhere to the specification. "
+"But the requirement has the effect of prohibiting the use of a collaborative "
+"development model to produce the free implementation. Use of that model "
+"would entail publishing incomplete versions, something those who have read "
+"the spec are not allowed to do."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÏ
ÏÏÏ, αÏ
Ïή η ÏÏοδιαγÏαÏή ÏÎ·Ï Î¬Î´ÎµÎ¹Î±Ï
(ÏÎ·Ï Sun) εÏιÏÏÎÏει Ïη δημοÏίεÏ
Ïη μία "
+"Ï
λοÏοίηÏÎ·Ï ÏÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο λογιÏμικÏ. Îηλαδή
άλλοι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÎ·Ï Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï "
+"εÏιÏÏÎÏεÏαι να Ïην αλλάξοÏ
ν δίÏÏÏ Î½Î±
αÏαιÏείÏαι να ÏÏοÏθÎÏοÏ
ν ÏÎ¹Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ "
+"ÏοÏ
Ï ÏÏην ÏÏοδιαγÏαÏή. ÎμÏÏ Î¿Î¹ αÏαιÏήÏειÏ
ÏÎ·Ï ÎÏοÏ
ν ÏÏ Î±ÏοÏÎλεÏμα η "
+"δημιοÏ
Ïγία ενÏÏ ÏÏ
νεÏγαÏÎ¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î¿Î½ÏÎλοÏ
ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÎºÎ±Î¹ η δημιοÏ
Ïγία Î¼Î¯Î±Ï "
+"ελεÏθεÏÎ·Ï Ï
λοÏοίηÏÎ·Ï Î½Î± είναι αÏαγοÏεÏ
Ïική. Î ÏÏήÏη αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
μονÏÎλοÏ
"
+"ÏÏ
νεÏάγεÏαι Ïην δημοÏίεÏ
Ïη ελλιÏÏν
εκδÏÏεÏν, ÏÏÎ¹Ï Î¿ÏÎ¿Î¯ÎµÏ ÏÏοι ÎÏοÏ
ν διαβάÏει "
+"Ïην ÏÏοδιαγÏαÏή (ÏÎ·Ï Sun) δεν εÏιÏÏÎÏεÏαι να
ÏÏ
μμεÏάÏÏοÏ
ν."
+
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "In the early days of the Free Software Movement, it was impossible to "
+#| "avoid depending on non-free programs. Before we had the GNU C compiler, "
+#| "every C program (free or not) depended on a non-free C compiler. Before "
+#| "we had the GNU C library, every program depended on a non-free C library. "
+#| "Before we had Linux, the first free kernel, every program depended on a "
+#| "non-free kernel. Before we had Bash, every shell script had to be "
+#| "interpreted by a non-free shell. It was inevitable that our first "
+#| "programs would initially be hampered by these dependencies, but we "
+#| "accepted this because our plan included rescuing them subsequently. Our "
+#| "overall goal, a self-hosting GNU operating system, included free "
+#| "replacements for all those dependencies; if we reached the goal, all our "
+#| "programs would be rescued. Thus it happened: with the GNU/Linux system, "
+#| "we can now run these programs on free platforms."
+msgid ""
+"In the early days of the free software movement, it was impossible to avoid "
+"depending on nonfree programs. Before we had the GNU C compiler, every C "
+"program (free or not) depended on a nonfree C compiler. Before we had the "
+"GNU C library, every program depended on a nonfree C library. Before we had "
+"Linux, the first free kernel, every program depended on a nonfree kernel. "
+"Before we had BASH, every shell script had to be interpreted by a nonfree "
+"shell. It was inevitable that our first programs would initially be hampered "
+"by these dependencies, but we accepted this because our plan included "
+"rescuing them subsequently. Our overall goal, a self-hosting GNU operating "
+"system, included free replacements for all those dependencies; if we reached "
+"the goal, all our programs would be rescued. Thus it happened: with the GNU/"
+"Linux system, we can now run these programs on free platforms."
+msgstr ""
+"ΣÏÎ¹Ï Î±ÏÏÎÏ ÏοÏ
κινήμαÏÎ¿Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, ήÏαν αδÏναÏο να αÏοÏεÏ
Ïθεί η "
+"εξάÏÏηÏη αÏÏ Î¼Î·-ελεÏθεÏα ÏÏογÏάμμαÏα. Î
Ïιν αÏοκÏήÏοÏ
με Ïον μεÏαγλÏÏÏιÏÏή GNU "
+"C, κάθε ÏÏÏγÏαμμα C (ελεÏθεÏο ή ÏÏι) είÏε
εξάÏÏηÏη αÏÏ Îναν μη-ελεÏθεÏο "
+"μεÏαγλÏÏÏιÏÏή C. Î Ïιν αÏοκÏήÏοÏ
με Ïη
βιβλιοθήκη GNU C, κάθε ÏÏÏγÏαμμα είÏε "
+"εξάÏÏηÏη αÏÏ Î¼Î¹Î± μη-ελεÏθεÏη βιβλιοθήκη C.
Î Ïιν αÏοκÏήÏοÏ
με Ïον Linux, Ïον "
+"ÏÏÏÏο ελεÏθεÏο ÏÏ
Ïήνα, κάθε ÏÏÏγÏαμμα
είÏε εξάÏÏηÏη αÏÏ Îναν μη-ελεÏθεÏο "
+"ÏÏ
Ïήνα. Î Ïιν αÏοκÏήÏοÏ
με Ïο BASH, κάθε
κÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÎºÎµÎ»ÏÏοÏ
Ï (shellscript) ÎÏÏεÏε "
+"να εÏμηνεÏ
θεί αÏÏ Îνα μη-ελεÏθεÏο κÎλÏ
ÏοÏ.
ÎÏαν αναÏÏÏεÏ
κÏο ÏÏι Ïα ÏÏÏÏα "
+"ÏÏογÏάμμαÏά Î¼Î±Ï Î¸Î± ÏαÏακÏλÏονÏαν αÏÏικά
αÏÏ Î±Ï
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ, αλλά Ïο "
+"δεÏÏήκαμε εÏειδή Ïο ÏÏÎÎ´Î¹Ï Î¼Î±Ï ÏÏ
μÏεÏιλάμβανε να Ïα διαÏÏÏει ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια. Î
"
+"γενικÏÏ ÏÏÏÏÎ¿Ï Î¼Î±Ï, Îνα αÏ
ÏÏ-ÏιλÏξενο
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα GNU, "
+"ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎνÏν ÏÎ¹Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏεÏ
ανÏικαÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± ÏÎ»ÎµÏ ÎµÎºÎµÎ¯Î½ÎµÏ ÏÎ¹Ï "
+"εξαÏÏήÏειÏ. Îάν ÏεÏÏ
Ïαίναμε Ïο ÏÏÏÏο, Ïλα
Ïα ÏÏογÏάμμαÏά Î¼Î±Ï Î¸Î± διαÏÏζονÏαν. "
+"ÎÏÏι κι Îγινε: με Ïο ÏÏÏÏημα GNU/Linux,
μÏοÏοÏμε ÏÏÏα να εκÏελÎÏοÏ
με αÏ
Ïά Ïα "
+"ÏÏογÏάμμαÏα Ïε ελεÏθεÏÎµÏ ÏλαÏÏÏÏμεÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The situation is different today. We now have powerful free operating "
+"systems and many free programming tools. Whatever job you want to do, you "
+"can do it on a free platform; there is no need to accept a nonfree "
+"dependency even temporarily. The main reason people fall into the trap today "
+"is because they are not thinking about it. The easiest solution to the "
+"problem is to teach people to recognize it and not fall into it."
+msgstr ""
+"ΠκαÏάÏÏαÏη ÏήμεÏα είναι διαÏοÏεÏική. Î
λÎον ÎÏοÏ
με ιÏÏÏ
Ïά ελεÏθεÏα "
+"λειÏοÏ
Ïγικά ÏÏ
ÏÏήμαÏα και Ïολλά ελεÏθεÏα
εÏγαλεία ÏÏογÏαμμαÏιÏμοÏ. "
+"ÎÏοιαδήÏοÏε εÏγαÏία κι αν θÎλεÏε να
κάνεÏε, μÏοÏείÏε να Ïην κάνεÏε Ïε μια "
+"ελεÏθεÏη ÏλαÏÏÏÏμα. Îεν Ï
ÏάÏÏει καμία
ανάγκη να γίνει αÏοδεκÏή μια μη-"
+"ελεÏθεÏÎµÏ ÎµÎ¾Î¬ÏÏηÏη ακÏμα και ÏÏοÏÏÏινά. Î
κÏÏÎ¹Î¿Ï Î»ÏÎ³Î¿Ï ÏÎ·Ï ÏÏÏÏÎ·Ï ÏÏν "
+"ανθÏÏÏÏν ÏÏην Ïαγίδα ÏÎ·Ï Java ÏήμεÏα είναι
εÏειδή δεν Ïο ÏκÎÏÏονÏαι. Î "
+"εÏ
κολÏÏεÏη λÏÏη ÏÏο ÏÏÏβλημα ÏÎ·Ï ÏαγίδαÏ
ÏÎ·Ï Java είναι να διδαÏθοÏν οι "
+"άνθÏÏÏοι ÏÏÏε να μην ÏÎÏÏοÏ
ν Ïε αÏ
Ïήν."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To keep your Java code safe from the Java Trap, install a free Java "
+"development environment and use it. More generally, whatever language you "
+"use, keep your eyes open, and check the free status of programs your code "
+"depends on. The easiest way to verify that a program is free is by looking "
+"for it in the Free Software Directory (<a href=\"http://www.fsf.org/directory"
+"\">http://www.fsf.org/directory</a>). If a program is not in the directory, "
+"you can check its license(s) against the list of free software licenses (<a "
+"href=\"/licenses/license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-"
+"list.html</a>)."
+msgstr ""
+"Îια να κÏαÏήÏεÏε Ïον κÏδικα ÏÎ±Ï Î³Ïαμμένο
Ïε Java μακÏιά αÏÏ Ïην Ïαγίδα ÏηÏ, "
+"εγκαÏαÏÏήÏÏε Îνα ελεÏθεÏο ÏεÏιβάλλον
ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÏÎ·Ï Java και ÏÏηÏιμοÏοιήÏÏε "
+"Ïο. ÎενικÏÏεÏα, οÏοιαδήÏοÏε γλÏÏÏα κι αν
ÏÏηÏιμοÏοιείÏε, κÏαÏήÏÏε Ïα μάÏια "
+"ÏÎ±Ï Î±Î½Î¿Î¹ÎºÏά, και ελÎγξÏε Ïην ελεÏθεÏη
καÏάÏÏαÏη ÏÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν αÏÏ Ïα "
+"οÏοία εξαÏÏάÏαι ο κÏÎ´Î¹ÎºÎ¬Ï ÏαÏ. ΠεÏ
κολÏÏεÏÎ¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î½Î± εξακÏιβÏθεί ÏÏι "
+"κάÏοιο ÏÏÏγÏαμμα είναι ελεÏθεÏο είναι με
ÎÏεÏ
να για Ïην ÏÏαÏξή ÏοÏ
ÏÏον "
+"καÏάλογο ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï (<a
href=\"http://www.fsf.org/directory"
+"\">http://www.fsf.org/directory</a>). Îάν Îνα ÏÏÏγÏαμμα δεν
είναι ÏÏον "
+"καÏάλογο, μÏοÏείÏε να ελÎγξεÏε Ïην(ιÏ)
άδεια(εÏ) ÏοÏ
Ïε ÏÏÎÏη με Ïον "
+"καÏάλογο αδειÏν ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï (<a
href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
+"license-list.html\">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html</a>)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We are trying to rescue the trapped Java programs, so if you like the Java "
+"language, we invite you to help in developing GNU Classpath. Trying your "
+"programs with the GCJ Compiler and GNU Classpath, and reporting any problems "
+"you encounter in classes already implemented, is also useful. However, "
+"finishing GNU Classpath will take time; if more nonfree libraries continue "
+"to be added, we may never have all the latest ones. So please don't put your "
+"free software in shackles. When you write an application program today, "
+"write it to run on free facilities from the start."
+msgstr ""
+"Î ÏοÏÏαθοÏμε να διαÏÏÏοÏ
με Ïα ÏαγιδεÏ
μÎνα
ÏÏογÏάμμαÏα ÏÎ·Ï Java, ÎÏÏι εάν "
+"ÏÏ
μÏαθείÏε Ïη γλÏÏÏα Java, ÏÎ±Ï ÏÏοÏκαλοÏμε
να βοηθήÏεÏε ÏÏην ανάÏÏÏ
ξη ÏοÏ
"
+"GNU Classpath. ÎοκιμάζονÏÎ±Ï Ïα ÏÏογÏάμμαÏά ÏαÏ
με Ïο μεÏαγλÏÏÏιÏÏή GCJ και "
+"Ïο GNU Classpath, και εκθÎÏονÏÎ±Ï Î¿ÏοιαδήÏοÏε
ÏÏοβλήμαÏα ανÏιμεÏÏÏίζεÏε ÏÏÎ¹Ï "
+"κλάÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Ï
λοÏοιήθηκαν ήδη, γίνεÏÏε
ÏÏήÏιμοι. ÎνÏοÏÏοιÏ, η ολοκλήÏÏÏη ÏοÏ
"
+"GNU Classpath θα ÏάÏει ÏÏÏνο. Îάν ÏεÏιÏÏÏÏεÏεÏ
ανελεÏθεÏÎµÏ Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎµÏ "
+"ÏÏ
νεÏίζοÏ
ν να ÏÏοÏÏίθενÏαι, ίÏÏÏ Î½Î± μην
μÏοÏÎÏοÏ
με να ÏÎ¹Ï ÎÏοÏ
με ÏοÏÎ ÏλεÏ. "
+"Îια αÏ
ÏÏ ÏαÏακαλοÏμε μην βάλεÏε Ïο
ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï Ïε δεÏμοÏÏ. ÎÏαν "
+"γÏάÏεÏε Îνα ÏÏÏγÏαμμα εÏαÏμογÏν ÏήμεÏα,
γÏάÏÏε Ïο ÏÏÏε να εκÏελείÏαι Ïε "
+"ελεÏθεÏÎµÏ ÏλαÏÏÏÏÎ¼ÎµÏ ÎµÎ¾' αÏÏήÏ."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "See also:"
+msgstr "ÎείÏε εÏίÏηÏ:-"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of Sun "
+"in the Night-Time</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/sun-in-night-time.html\">The Curious Incident of Sun "
+"in the Night-Time</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï <a
href=\"/contact/"
+"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. ÎνενεÏγοί ÏÏνδεÏμοι και "
+"Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏοÏν να
ÏÏαλοÏν ÏÏο <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"*TRANSLATORS: Please follow the instructions which appear in the comment "
+"panel of your PO editor (or above the msgid if you are using a simple text "
+"editor). All the Greek POs need to be treated similarly; this can be done by "
+"simply modifying the two variants of this string in the master compendium: "
+"(http://www.gnu.org/server/gnun/compendia/master.el.po). If you need any "
+"technical help, please contact address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+msgid "Copyright © 2004, 2010 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2004 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η Ïελίδα διαÏίθεÏαι Ï
ÏÏ Ïην άδεια: <a
rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el\">Creative Commons
ÎναÏοÏά "
+"ÎημιοÏ
ÏγοÏ-ÎÏι ΠαÏάγÏγα ÎÏγα 3.0 ÎνÏμÎÎ½ÎµÏ Î
ολιÏείεÏ</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÎεÏάÏÏαÏη ÏÏα ελληνικά: <a
href=\"http://savannah.gnu.org/users/"
+"freeasinfreedom\">Athanasios Kasampalis</a>."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "ÎνημεÏÏθηκε:"
Index: philosophy/po/netscape.el.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/netscape.el.po
diff -N philosophy/po/netscape.el.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/netscape.el.po 20 Nov 2014 18:08:41 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,164 @@
+# Greek translation of http://www.gnu.org/philosophy/netscape.html
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Yiannis Valassakis, 2000.
+# Nov 2014: GNUNify (T. Godefroy).
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: netscape.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-12 11:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Netscape - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Netscape - ÎÏγο GNU - ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Netscape and Free Software"
+msgstr "Î Netscape και Ïο ÎλεÏθεÏο ÎογιÏμικÏ"
+
+#. type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\"> More recent news about Netscape</"
+"a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/netscape-npl.html\"> Τα Ïιο ÏÏÏÏÏαÏα
νÎα για Ïον "
+"Netscape</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People have been writing with joy to tell us that Netscape has announced a "
+"plan to make its browser free software, under the GNU GPL."
+msgstr ""
+"ÎνθÏÏÏοι γεμάÏοι ÏαÏά Î¼Î±Ï Î³ÏάÏοÏ
ν ÏÏÏ Î·
Netscape ÎÏει ανακοινÏÏει Îνα ÏÏÎδιο "
+"για να κάνει Ïον εξεÏεÏ
νηÏή (browser) ÏηÏ
ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, Ï
ÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏοÏ
Ï "
+"ÏÎ·Ï GNU GPL. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That is getting a bit ahead of events. The announcement Netscape made does "
+"not actually say that they will use the GNU GPL, and does not assert that "
+"the program will be <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
+"as we define it in our community. It's clear that Netscape will take a big "
+"step in the direction of free software, but we don't know whether they will "
+"get all the way there or fall substantially short. In fact, Netscape is "
+"still deciding what to do."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÏ Ïημαίενι οÏί ÏÏοÏÏÎÏοÏ
ν ÏÏν
γεγονÏÏÏν. Î Netscape ÏÏην ανακοίνÏÏή ÏÎ·Ï "
+"δεν αναÏÎÏει ÏοÏ
θενά ÏÏÏ Î¸Î±
ÏÏηÏιμοÏοιηθεί η GNU GPL, ÏÏÏο μάλλον ÏÏι Ïο "
+"ÏÏÏγÏαμμα θα είναι <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ</"
+"a> ÏÏÏÏ Ïο οÏίζοÏ
με ÏÏην κοινÏÏηÏά μαÏ.
Îίναι μεν ξεκάθαÏο ÏÏÏ Î· Netscape θα "
+"κάνει Îνα μεγάλο βήμα ÏÏÎ¿Ï Ïην καÏεÏθÏ
νÏη
ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, ÏμÏÏ Î´ÎµÎ½ "
+"ξÎÏοÏ
με αν θα ÏÏάÏοÏ
ν ÏÏο ÏÏÏÏο ÏοÏ
Ï Î® θα
μείνοÏ
ν Ïιο ÏίÏÏ. ΣÏην "
+"ÏÏαγμαÏικÏÏηÏα ακÏμα η Netscape ÏÏεδιάζει Ïα
εÏÏμενα βήμαÏά ÏηÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When they decide, two crucial questions will be whether people will be free "
+"to distribute copies for a fee (on free software CD-ROM collections, for "
+"example) and whether people will be free to redistribute modified versions "
+"just like the original version. If either of those freedoms is lacking, the "
+"program won't be free software."
+msgstr ""
+"ÎÏαν βγάλοÏ
ν Ïην Ïελική αÏÏÏαÏη, δÏ
ο
κÏίÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î¸Î± ÏÏοκÏÏοÏ
ν: αν θα "
+"μÏοÏοÏν οι άνθÏÏÏοι να είναι ελεÏθεÏοι να
διανείμοÏ
ν ανÏίγÏαÏα για κάÏοιο "
+"ÏοÏÏ (για ÏαÏάδειγμα Ïε ÏÏ
λλογÎÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï CD-ROM) και αν θα "
+"μÏοÏοÏν να διανείμοÏ
ν âÏειÏαγμÎνεÏâ
(ÏÏοÏοÏοιημÎνεÏ) εκδÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
"
+"ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï Î±ÎºÏιβÏÏ ÏÏÏÏ Î´Ïθηκε Ïε αÏ
ÏοÏÏ Î· αÏÏική ÎκδοÏη. Îν οÏοιαδήÏοÏε "
+"αÏο αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏÎ¯ÎµÏ Î´ÎµÎ½ Ï
ÏάÏÏει, ÏÏÏε
Ïο ÏÏÏγÏαμμα δε θα είναι ελεÏθεÏο "
+"λογιÏμικÏ. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If Netscape does release the Netscape browser as free software, that will be "
+"a great day for the free software movement. But rather than rejoicing or "
+"criticizing now, let's see what actually happens, and then we'll know "
+"whether to celebrate. What we can usefully do now is urge Netscape, calmly "
+"and politely, to make the software free, and to copyleft it with the <a href="
+"\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a>."
+msgstr ""
+"Îν η Netscape εκδÏÏει Ïον εξεÏεÏ
νηÏή ÏÎ·Ï ÏÏ
ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, θα είναι μια "
+"μεγάλη μÎÏα για Ïο κίνημα ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ. Îλλά ανÏί να κάνοÏ
με "
+"κÏιÏική ή να ÏαιÏÏμαÏÏε, Î±Ï Î´Î¿Ïμε Ïι
ÏÏαγμαÏικά ÏÏ
μβαίνει. και ÏÏÏε θα "
+"ξÎÏοÏ
με αν θα γιοÏÏάÏοÏ
με ή ÏÏι. ÎÏ
ÏÏ ÏοÏ
μÏοÏοÏμε να κάνοÏ
με ÏÏÏα είναι να "
+"ÏιÎÏοÏ
με Ïην Netscape, ήÏεμα και ÏολιÏιÏμÎνα,
να κάνει Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÎ·Ï "
+"ελεÏθεÏο και να Ïο κάνει copyleft με Ïην <a
href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï <a
href=\"/contact/"
+"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. ÎνενεÏγοί ÏÏνδεÏμοι και "
+"Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏοÏν να
ÏÏαλοÏν ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"*TRANSLATORS: Please follow the instructions which appear in the comment "
+"panel of your PO editor (or above the msgid if you are using a simple text "
+"editor). All the Greek POs need to be treated similarly; this can be done by "
+"simply modifying the two variants of this string in the master compendium: "
+"(http://ww.gnu.org/server/gnun/compendia/master.el.po). If you need any "
+"technical help, please contact address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1998, 2007, 2008, 2013 ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η Ïελίδα διαÏίθεÏαι Ï
ÏÏ Ïην άδεια: <a
rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el\">Creative Commons
ÎναÏοÏά "
+"ÎημιοÏ
ÏγοÏ-ÎÏι ΠαÏάγÏγα ÎÏγα 3.0 ÎνÏμÎÎ½ÎµÏ Î
ολιÏείεÏ</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÎεÏάÏÏαÏη ÏÏα ελληνικά: Yiannis Valassakis <<a
href=\"mailto:address@hidden"
+"co.uk\">address@hidden</a>>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "ÎνημεÏÏθηκε:"
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.el.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/open-source-misses-the-point.el.po
diff -N philosophy/po/open-source-misses-the-point.el.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.el.po 20 Nov 2014 18:08:41
-0000 1.1
@@ -0,0 +1,1146 @@
+# Greek translation of
http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Chronis Konstantinos, 2007.
+# Nov 2014: GNUNify (T. Godefroy).
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-12 11:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Outdated-Since: 2007-12-12 14:55+0100\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr ""
+"ÎιαÏί ο ÎνοιÏÏÏÏ ÎÏδικαÏ, Ïάνει Ïο νÏημα
ÏοÏ
ÎλεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï - ÎÏγο GNU "
+"- ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Why Open Source misses the point of Free Software"
+msgstr "ÎιαÏί ΠανοιÏÏÏÏ ÎÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï Ïάνει Ïο
νÏημα ÏοÏ
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
+msgstr "ÏοÏ
<strong>Richard Stallman</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When we call software “free,” we mean that it respects the <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">users' essential freedoms</a>: the freedom "
+"to run it, to study and change it, and to redistribute copies with or "
+"without changes. This is a matter of freedom, not price, so think of “"
+"free speech,” not “free beer.”"
+msgstr ""
+"ÎÏαν λÎμε Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ “ελεÏθεÏο,”
εννοοÏμε ÏÏι ÏÎβεÏαι ÏÎ¹Ï <a "
+"href =\"/philosophy/free-sw.html\">βαÏικÎÏ ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏÏήÏÏη</a>: Ïην "
+"ελεÏ
θεÏία να Ïο εκÏελÎÏει, να Ïο μελεÏήÏει
και να Ïο αλλάξει, και να "
+"αναδιανείμει ανÏίγÏαÏα ÏοÏ
, με ή ÏÏÏίÏ
αλλαγÎÏ. ÎÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Îνα θÎμα "
+"ελεÏ
θεÏίαÏ, ÏÏι κÏÏÏοÏ
Ï, οÏÏÏε ÏκεÏÏείÏε
Ïον “ελεÏθεÏο λÏγο,”, "
+"ÏÏι Ïην “δÏÏεάν μÏÏÏα.”"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These freedoms are vitally important. They are essential, not just for "
+#| "the individual users' sake, but because they promote social "
+#| "solidarity—that is, sharing and cooperation. They become even more "
+#| "important as more and more of our culture and life activities are "
+#| "digitized. In a world of digital sounds, images and words, free software "
+#| "comes increasingly to equate with freedom in general."
+msgid ""
+"These freedoms are vitally important. They are essential, not just for the "
+"individual users' sake, but for society as a whole because they promote "
+"social solidarity—that is, sharing and cooperation. They become even "
+"more important as our culture and life activities are increasingly "
+"digitized. In a world of digital sounds, images, and words, free software "
+"becomes increasingly essential for freedom in general."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ ελεÏ
θεÏÎ¯ÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ζÏÏικήÏ
ÏημαÏίαÏ. Îίναι αÏαÏαίÏηÏεÏ, ÏÏι μÏνο για "
+"Ïο ÎºÎ±Î»Ï ÏοÏ
ÏÏήÏÏη, αλλά εÏειδή ÏÏοÏθοÏν
κοινÏνική αλληλεγγÏη--ÏοÏ
είναι ο "
+"διαμοιÏαÏμÏÏ ÎºÎ±Î¹ η ÏÏ
νεÏγαÏία. ÎίνονÏαι
ακÏμα Ïιο ÏημανÏικÎÏ ÏÏο Ïλο και Ïιο "
+"ÏÎ¿Î»Ï Î±ÏÏ Ïην κοÏ
λÏοÏÏα και ÏÎ¹Ï Î¶ÏÏικÎÏ Î¼Î±Ï
ενÎÏÎ³ÎµÎ¹ÎµÏ ÏηÏιοÏοιοÏνÏαι. Σε Îναν "
+"κÏÏμο ÏηÏιακÏν ήÏÏν, εικÏνÏν και λÎξεÏν,
Ïο ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±Ï
ξάνεÏαι "
+"ÏÏÏε να εξιÏοÏÏοÏηθεί με Ïην ελεÏ
θεÏία
γενικÏÏεÏα."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Tens of millions of people around the world now use free software; the "
+#| "schools of regions of India and Spain now teach all students to use the "
+#| "free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating system</a>. "
+#| "But most of these users have never heard of the ethical reasons for which "
+#| "we developed this system and built the free software community, because "
+#| "today this system and community are more often described as “open "
+#| "source,” and attributed to a different philosophy in which these "
+#| "freedoms are hardly mentioned."
+msgid ""
+"Tens of millions of people around the world now use free software; the "
+"public schools of some regions of India and Spain now teach all students to "
+"use the free <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux operating system</"
+"a>. Most of these users, however, have never heard of the ethical reasons "
+"for which we developed this system and built the free software community, "
+"because nowadays this system and community are more often spoken of as "
+"“open source”, attributing them to a different philosophy in "
+"which these freedoms are hardly mentioned."
+msgstr ""
+"ÎÎµÎºÎ¬Î´ÎµÏ ÎµÎºÎ±ÏομμÏ
ÏίÏν ανθÏÏÏÏν Ïε Ïλο Ïον
κÏÏμο ÏλÎον ÏÏηÏιμοÏοιοÏν ελεÏθεÏο "
+"λογιÏμικÏ. Τα ÏÏολεία Ïε ÏεÏιοÏÎÏ ÏÏην
Îνδία και Ïην ÎÏÏανία ÏλÎον διδάÏκοÏ
ν "
+"ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιοÏν Ïο
ελεÏθεÏο <a href =\"/gnu/linux-and-"
+"gnu.html\">λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÏÏÏημα GNU/Linux</a>. Îλλά οι
ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι αÏÏ "
+"αÏ
ÏοÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ Î´ÎµÎ½ ÎÏοÏ
ν ακοÏÏει
ÏοÏΠγια ÏοÏ
Ï Î·Î¸Î¹ÎºÎ¿ÏÏ Î»ÏγοÏ
Ï Î³Î¹Î± ÏοÏ
Ï "
+"οÏοίοÏ
Ï Î±Î½Î±ÏÏÏξαμε αÏ
ÏÏ Ïο ÏÏÏÏημα και
ÏÏίÏαμε Ïην κοινÏÏηÏα ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
"
+"λογιÏμικοÏ, εÏειδή ÏήμεÏα αÏ
ÏÏ Ïο ÏÏÏÏημα
και αÏ
Ïή η κοινÏÏηÏα Ïιο ÏÏ
Ïνά "
+"ÏεÏιγÏάÏονÏαι Ïαν “ανοιÏÏÏÏ
κÏδικαϔ και αÏεÏ
θÏνονÏαι Ïε μία "
+"διαÏοÏεÏική ÏιλοÏοÏία ÏÏην οÏοία οι ελεÏ
θεÏÎ¯ÎµÏ Î´ÏÏκολα αναÏÎÏονÏαι."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The free software movement has campaigned for computer users' freedom "
+#| "since 1983. In 1984 we launched the development of the free operating "
+#| "system GNU, so we could avoid the non-free operating systems that deny "
+#| "freedom to their users. During the 80s, we developed most of the "
+#| "essential components of such a system, as well as the <a href=\"/licenses/"
+#| "gpl.html\">GNU General Public License</a>, a license designed "
+#| "specifically to protect freedom for all users of a program."
+msgid ""
+"The free software movement has campaigned for computer users' freedom since "
+"1983. In 1984 we launched the development of the free operating system GNU, "
+"so that we could avoid the nonfree operating systems that deny freedom to "
+"their users. During the 1980s, we developed most of the essential "
+"components of the system and designed the <a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a> (GNU GPL) to release them under—a license "
+"designed specifically to protect freedom for all users of a program."
+msgstr ""
+"Το κίνημα ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ
δÏαÏÏηÏιοÏοιείÏαι για Ïην ελεÏ
θεÏία ÏÏν "
+"ÏÏηÏÏÏν Ï
ÏολογιÏÏÏν αÏÏ Ïο 1983. Το 1984
ξεκινήÏαμε Ïην ανάÏÏÏ
ξη ÏοÏ
"
+"ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï GNU, ÏÏÏε να αÏοÏÏγοÏ
με Ïα μη ελεÏθεÏα λειÏοÏ
Ïγικά "
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏα Ïα οÏοία αÏνοÏνÏαι Ïην ελεÏ
θεÏία ÏÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
Ï. ÎαÏά Ïην "
+"διάÏκεια ÏÎ·Ï Î´ÎµÎºÎ±ÎµÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
80, αναÏÏÏξαμε
Ïα ÏεÏιÏÏÏÏεÏα αÏÏ Ïα αÏαÏαίÏηÏα "
+"ÏεÏιεÏÏμενα ενÏÏ ÏÎÏοιοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ,
καθÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην <a href =\"/"
+"licenses/gpl.html\">Îενική Îδεια ÎημÏÏÎ¹Î±Ï Î§ÏήÏηÏ
GNU</a>, μία άδεια "
+"ÏÏεδιαÏμÎνη ειδικά για να ÏÏοÏÏαÏεÏÏει
Ïην ελεÏ
θεÏία για ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ "
+"ενÏÏ ÏÏογÏάμμαÏοÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, not all of the users and developers of free software agreed with "
+#| "the goals of the free software movement. In 1998, a part of the free "
+#| "software community splintered off and began campaigning in the name of "
+#| "“open source.” The term was originally proposed to avoid a "
+#| "possible misunderstanding of the term “free software,” but it "
+#| "soon became associated with philosophical views quite different from "
+#| "those of the free software movement."
+msgid ""
+"Not all of the users and developers of free software agreed with the goals "
+"of the free software movement. In 1998, a part of the free software "
+"community splintered off and began campaigning in the name of “open "
+"source.” The term was originally proposed to avoid a possible "
+"misunderstanding of the term “free software,” but it soon became "
+"associated with philosophical views quite different from those of the free "
+"software movement."
+msgstr ""
+"ΠαÏ'Ïλα αÏ
Ïά, δεν ÏÏ
μÏÏνηÏαν Ïλοι οι
ÏÏήÏÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ οι δημιοÏ
Ïγοί ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
"
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Îµ αÏ
ÏοÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏÏÏοÏ
Ï ÏοÏ
κινήμαÏÎ¿Ï ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ. Το "
+"1998, Îνα μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏÎ±Ï ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î´Î¹Î±ÏÏάÏÏηκε και "
+"ξεκίνηÏε να δÏαÏÏηÏιοÏοιείÏαι με Ïο Ïνομα
“ανοιÏÏÏÏ ÎºÏδικαÏ.” "
+"ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÏÎ¿Ï Î±ÏÏικά ÏÏοÏάθηκε για να
αÏοÏεÏ
ÏθοÏν ÏιθανÎÏ ÏαÏεξηγήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
"
+"ÏÏοÏ
“ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ,” αλλά
ÏÏνÏομα ÏÏ
ÏÏεÏίÏÏηκε με "
+"ÏιλοÏοÏικÎÏ Î±ÏÏÏÎµÎ¹Ï Î±ÏκεÏά διαÏοÏεÏικÎÏ
αÏÏ ÎµÎºÎµÎ¯Î½Î¿Ï
Ï ÏοÏ
κινήμαÏÎ¿Ï ÏοÏ
"
+"ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some of the proponents of “open source” considered it a "
+#| "“marketing campaign for free software,” which would appeal to "
+#| "business executives by citing practical benefits, while avoiding ideas of "
+#| "right and wrong that they might not like to hear. Other proponents "
+#| "flatly rejected the free software movement's ethical and social values. "
+#| "Whichever their views, when campaigning for “open source” "
+#| "they did not cite or advocate those values. The term “open "
+#| "source” quickly became associated with the practice of citing only "
+#| "practical values, such as making powerful, reliable software. Most of "
+#| "the supporters of “open source” have come to it since then, "
+#| "and that practice is what they take it to mean."
+msgid ""
+"Some of the supporters of open source considered the term a “marketing "
+"campaign for free software,” which would appeal to business executives "
+"by highlighting the software's practical benefits, while not raising issues "
+"of right and wrong that they might not like to hear. Other supporters "
+"flatly rejected the free software movement's ethical and social values. "
+"Whichever their views, when campaigning for open source, they neither cited "
+"nor advocated those values. The term “open source” quickly "
+"became associated with ideas and arguments based only on practical values, "
+"such as making or having powerful, reliable software. Most of the "
+"supporters of open source have come to it since then, and they make the same "
+"association."
+msgstr ""
+"ÎάÏοιοι αÏÏ ÏοÏ
Ï Ï
ÏοÏÏηÏικÏÎÏ ÏοÏ
ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα Ïο θεÏÏηÏαν Ïαν μία “"
+"εμÏοÏική δÏαÏÏηÏιοÏοίηÏη για Ïο ελεÏθεÏο
λογιÏμικϔ Ïο οÏοίο θα άÏεÏε "
+"Ïε εÏιÏειÏημαÏικά ÏÏελÎÏη αναÏÎÏονÏαÏ
ÏÏακÏικά οÏÎλη, ÎµÎ½Ï ÏαÏάλληλα θα "
+"αÏÎÏεÏ
γαν ιδÎÎµÏ ÏÏÏÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ λάθοÏ
Ï ÏιÏ
οÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î´ÎµÎ½ θα ήθελαν να ακοÏÏοÏ
ν. "
+"Îλλοι Ï
ÏοÏÏηÏικÏÎÏ ÎºÎ±ÏηγοÏημαÏικά
αÏÎÏÏιÏαν ÏÎ¹Ï Î·Î¸Î¹ÎºÎÏ ÎºÎ±Î¹ κοινÏνικÎÏ Î±Î¾Î¯ÎµÏ "
+"ÏοÏ
κινήμαÏÎ¿Ï ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ.
ÎÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÎºÎ¹ αν είναι οι αÏÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
, "
+"ÏÏαν δÏαÏÏηÏιοÏοιοÏνÏαν για Ïον
“ανοιÏÏÏ ÎºÏδικα” δεν ανÎÏεÏαν ή "
+"ÏÏ
νηγÏÏηÏαν Ï
ÏÎÏ ÎµÎºÎµÎ¯Î½Ïν ÏÏν αξιÏν. Î ÏÏοÏ
“ανοιÏÏÏÏ ÎºÏδικαϔ "
+"γÏήγοÏα ÏÏ
ÏÏεÏίÏÏηκε με Ïην ÏÏάξη ÏοÏ
να
αναÏÎÏοÏ
ν μÏνο ÏÏακÏικÎÏ Î±Î¾Î¯ÎµÏ ÏÏÏÏ "
+"Ïο να κάνοÏ
ν ιÏÏÏ
ÏÏ ÎºÎ¹ αξιÏÏιÏÏο
λογιÏμικÏ. Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι Ï
ÏοÏÏηÏικÏÎÏ
ÏοÏ
"
+"ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα ÎÏοÏ
ν ειÏαÏθεί Ïε αÏ
ÏÏ
αÏÏ ÏÏÏε, και αÏ
Ïή Ïην ÏÏακÏική Ïην "
+"δÎÏονÏαι ÏÏÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Nearly all open source software is free software; the two terms describe "
+#| "almost the same category of software. But they stand for views based on "
+#| "fundamentally different values. Open source is a development "
+#| "methodology; free software is a social movement. For the free software "
+#| "movement, free software is an ethical imperative, because only free "
+#| "software respects the users' freedom. By contrast, the philosophy of "
+#| "open source considers issues in terms of how to make software “"
+#| "better”—in a practical sense only. It says that non-free "
+#| "software is a suboptimal solution. For the free software movement, "
+#| "however, non-free software is a social problem, and moving to free "
+#| "software is the solution."
+msgid ""
+"The two terms describe almost the same category of software, but they stand "
+"for views based on fundamentally different values. Open source is a "
+"development methodology; free software is a social movement. For the free "
+"software movement, free software is an ethical imperative, essential respect "
+"for the users' freedom. By contrast, the philosophy of open source "
+"considers issues in terms of how to make software “better”—"
+"in a practical sense only. It says that nonfree software is an inferior "
+"solution to the practical problem at hand. Most discussion of “open "
+"source” pays no attention to right and wrong, only to popularity and "
+"success; here's a <a href=\"http://www.linuxinsider.com/story/Open-Source-Is-"
+"Woven-Into-the-Latest-Hottest-Trends-78937.html\"> typical example</a>."
+msgstr ""
+"ΣÏεδÏν Ïλο Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±Î½Î¿Î¹ÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα
είναι ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ. Îι δÏο "
+"ÏÏοι ÏεÏιγÏάÏοÏ
ν ÏÏεδÏν Ïην ίδια
καÏηγοÏία λογιÏμικοÏ. Îλλά ανÏιÏÏοÏÏÏεÏοÏ
ν "
+"κάÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î±ÏÏÏÎµÎ¹Ï Î²Î±ÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Ïε βαÏικÎÏ
διαÏοÏεÏικÎÏ Î±Î¾Î¯ÎµÏ. ΠανοιÏÏÏÏ ÎºÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï "
+"είναι μία μεθοδολογία ανάÏÏÏ
ξηÏ. Το
ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Îνα κοινÏÎ½Î¹ÎºÏ "
+"κίνημα. Îια Ïο κίνημα ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, Ïο ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹
μία "
+"ηθική ÏÏοÏÏαγή, εÏειδή μÏνο Ïο ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÎβεÏαι Ïην ελεÏ
θεÏία ÏοÏ
"
+"ÏÏήÏÏη. Σε ανÏίθεÏη, η ÏιλοÏοÏία ÏοÏ
ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα Ïε ÏÏÎÏη με θÎμαÏα για "
+"Ïο ÏÏÏ Î½Î± κάνει Ïο λογιÏμικÏ
“καλÏÏεÏο”--με καθαÏά ÏÏακÏÎ¹ÎºÏ "
+"ÏÏÏÏο μÏνο. ÎÎγεÏαι ÏÏÏ Ïο μη ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ μία ÏείÏιÏÏη λÏÏη. "
+"Îια Ïο κίνημα ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ,
ÏάνÏÏÏ, Ïο μη ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
+"είναι Îνα κοινÏÎ½Î¹ÎºÏ ÏÏÏβλημα, και η κίνηÏη
ÏοÏ
να ελεÏ
θεÏÏÏοÏ
με Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
+"είναι η λÏÏη."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For the free software movement, however, nonfree software is a social "
+"problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Free software. Open source. If it's the same software, does it matter "
+#| "which name you use? Yes, because different words convey different "
+#| "ideas. While a free program by any other name would give you the same "
+#| "freedom today, establishing freedom in a lasting way depends above all on "
+#| "teaching people to value freedom. If you want to help do this, it is "
+#| "essential to speak about “free software.”"
+msgid ""
+"“Free software.” “Open source.” If it's the same "
+"software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
+"does it matter which name you use? Yes, because different words convey "
+"different ideas. While a free program by any other name would give you the "
+"same freedom today, establishing freedom in a lasting way depends above all "
+"on teaching people to value freedom. If you want to help do this, it is "
+"essential to speak of “free software.”"
+msgstr ""
+"“ÎλεÏθεÏο λογιÏμικÏ.” “ÎνοιÏÏÏÏ
κÏδικαÏ.” Îν είναι "
+"Ïο ίδιο λογιÏμικÏ, ÎÏει ÏημαÏία Ïοιο Ïνομα
ÏÏηÏιμοÏοιείÏε; Îαι, εÏειδή "
+"διαÏοÏεÏικÎÏ Î»ÎÎ¾ÎµÎ¹Ï ÎµÎºÏÏάζοÏ
ν
διαÏοÏεÏικÎÏ Î¹Î´ÎεÏ. ÎÎ½Ï Îνα ελεÏθεÏο
ÏÏÏγÏαμμα "
+"με οÏοιοδήÏοÏε άλλο Ïνομα θα ÏοÏ
Îδινε Ïην
ίδια ελεÏ
θεÏία ÏήμεÏα, "
+"καθιδÏÏονÏÎ±Ï Ïην ελεÏ
θεÏία με Îναν ÏÏÏÏο
ÏοÏ
θα κÏαÏήÏει εξαÏÏάÏαι ÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ "
+"Ïλα ÏÏο να διδάξει ÏÏοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï Ïην
αξία Ïην ελεÏ
θεÏίαÏ. Îάν θÎλεÏε να "
+"βοηθήÏεÏε Ïε αÏ
ÏÏ, είναι αÏαÏαίÏηÏο να
μιλήÏεÏε για Ïο “ελεÏθεÏο "
+"λογιÏμικÏ.”"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We in the free software movement don't think of the open source camp as "
+#| "an enemy; the enemy is proprietary (non-free) software. But we want "
+#| "people to know we stand for freedom, so we do not accept being "
+#| "misidentified as open source supporters."
+msgid ""
+"We in the free software movement don't think of the open source camp as an "
+"enemy; the enemy is proprietary (nonfree) software. But we want people to "
+"know we stand for freedom, so we do not accept being mislabeled as open "
+"source supporters."
+msgstr ""
+"ÎÎ¼ÎµÎ¯Ï ÏÏο κίνημα ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ
δεν θεÏÏοÏμε Ïην ÏαÏάÏαξη ÏοÏ
"
+"ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα Ïαν εÏθÏÏ. ΠεÏθÏÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹
Ïο ιδιÏκÏηÏο λογιÏμικÏ. Îλλά "
+"θÎλοÏ
με ο κÏÏÎ¼Î¿Ï Î½Î± ξÎÏει ÏÏÏ
ανÏιÏÏοÏÏÏεÏοÏ
με Ïην ελεÏ
θεÏία, οÏÏÏε δεν "
+"δεÏÏμαÏÏε να θεÏÏοÏμαÏÏε ÏÏ Ï
ÏοÏÏηÏικÏÎÏ
ÏοÏ
ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Practical Differences between Free Software and Open Source"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In practice, open source stands for criteria a little weaker than those of "
+"free software. As far as we know, all existing free software would qualify "
+"as open source. Nearly all open source software is free software, but there "
+"are exceptions. First, some open source licenses are too restrictive, so "
+"they do not qualify as free licenses. Fortunately, few programs use those "
+"licenses."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Second, and more important, many products containing computers (including "
+"many Android devices) come with executable programs that correspond to free "
+"software source code, but the devices do not allow the user to install "
+"modified versions of those executables; only one special company has the "
+"power to modify them. We call these devices “tyrants”, and the "
+"practice is called “tivoization” after the product where we "
+"first saw it. These executables are not free software even though their "
+"source code is free software. The criteria for open source do not recognize "
+"this issue; they are concerned solely with the licensing of the source code."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"Common Misunderstandings of “Free Software” and “Open "
+"Source”"
+msgstr ""
+"ÎοινÎÏ ÏαÏεξηγήÏÎµÎ¹Ï “ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοϔ και “ανοιÏÏÎ¿Ï "
+"κÏδικα”"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term “free software” has a problem of misinterpretation: "
+#| "an unintended meaning, “software you can get for zero price,” "
+#| "fits the term just as well as the intended meaning, “software which "
+#| "gives the user certain freedoms.” We address this problem by "
+#| "publishing the definition of free software, and by saying “Think of "
+#| "free speech, not free beer.” This is not a perfect solution; it "
+#| "cannot completely eliminate the problem. An unambiguous, correct term "
+#| "would be better, if it didn't have other problems."
+msgid ""
+"The term “free software” is prone to misinterpretation: an "
+"unintended meaning, “software you can get for zero price,” fits "
+"the term just as well as the intended meaning, “software which gives "
+"the user certain freedoms.” We address this problem by publishing the "
+"definition of free software, and by saying “Think of ‘free "
+"speech,’ not ‘free beer.’” This is not a perfect "
+"solution; it cannot completely eliminate the problem. An unambiguous and "
+"correct term would be better, if it didn't present other problems."
+msgstr ""
+"Î ÏÏÎ¿Ï “ελεÏθεÏο λογιÏμικϔ ÎÏει Îνα
ÏÏÏβλημα ÎºÎ±ÎºÎ®Ï Î´Î¹ÎµÏμηνείαÏ: "
+"Îνα αÏÏÏÏκοÏÏο νÏημα, “ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Ïο
οÏοίο μÏοÏÎµÎ¯Ï Î½Î± ÏάÏÎµÎ¹Ï Ïε "
+"μηδενική Ïιμή,” ÏαιÏιάζει ÏÏον ÏÏο,
καθÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Ïο εÏιδιÏκÏμενο "
+"νÏημα, “λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Ïο δίνει ÏÏον ÏÏήÏÏη
οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏίεÏ.” "
+"ÎÏεÏ
θÏ
νÏμαÏÏε ÏÏο ÏÏÏβλημα δημοÏιεÏονÏαÏ
Ïον οÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
"
+"λογιÏμικοÏ, και λÎγονÏÎ±Ï ÏÏÏ
“ΣκεÏÏείÏε Ïον ελεÏθεÏο λÏγο, ÏÏι Ïην "
+"δÏÏεάν μÏÏÏα.” ÎÏ
Ïή δεν είναι η ÏÎλεια
λÏÏη. Îεν μÏοÏεί να εξαλείÏει "
+"ενÏελÏÏ Ïο ÏÏÏβλημα. ÎÎ½Î±Ï Î±ÏαÏήÏ, ÏÏÏÏÏÏ
ÏÏοÏ, θα ήÏαν καλÏÏεÏοÏ, αν δεν "
+"είÏε άλλα ÏÏοβλήμαÏα."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their "
+#| "own. We've looked at many alternatives that people have suggested, but "
+#| "none is so clearly “right” that switching to it would be a "
+#| "good idea. Every proposed replacement for “free software” "
+#| "has some kind of semantic problem—and this includes “open "
+#| "source software.”"
+msgid ""
+"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
+"We've looked at many that people have suggested, but none is so clearly "
+"“right” that switching to it would be a good idea. (For "
+"instance, in some contexts the French and Spanish word “libre” "
+"works well, but people in India do not recognize it at all.) Every proposed "
+"replacement for “free software” has some kind of semantic "
+"problem—and this includes “open source software.”"
+msgstr ""
+"Unfortunately, all the alternatives in English have problems of their own. "
+"We've looked at many alternatives that people have suggested, but none is so "
+"clearly “right” that switching to it would be a good idea. "
+"Every proposed replacement for “free software” has some kind of "
+"semantic problem--and this includes “open source software.”"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">official definition of "
+#| "“open source software”</a> (which is published by the Open "
+#| "Source Initiative and too long to cite here) was derived indirectly from "
+#| "our criteria for free software. It is not the same; it is a little "
+#| "looser in some respects, so open source supporters have accepted a few "
+#| "licenses that we consider unacceptably restrictive of the users. "
+#| "Nonetheless, it is fairly close to our definition in practice."
+msgid ""
+"The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\">official definition of “"
+"open source software”</a> (which is published by the Open Source "
+"Initiative and is too long to include here) was derived indirectly from our "
+"criteria for free software. It is not the same; it is a little looser in "
+"some respects. Nonetheless, their definition agrees with our definition in "
+"most cases."
+msgstr ""
+"Î <a href =\"http://opensource.org/docs/osd\">εÏίÏημοÏ
οÏιÏμÏÏ ÏοÏ
“"
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î±Î½Î¿Î¹ÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα”</a> (ο
οÏÎ¿Î¯Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ δημοÏιεÏ
μÎÎ½Î¿Ï Î±ÏÏ Ïην "
+"Î ÏÏÏοβοÏ
λία ÏοÏ
ÎνοιÏÏÎ¿Ï ÎÏδικα και είναι
ÏÎ¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î· για να Ïην αναÏÎÏοÏ
με "
+"εδÏ) ήÏαν ÏαÏμÎνη ÎμμεÏα αÏÏ Î´Î¹ÎºÎ¬ μαÏ
κÏιÏήÏια για Ïο ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ. "
+"Îεν είναι Ïο ίδιο. Îίναι λίγο Ïιο ÏαλαÏή Ïε
κάÏοια ÏÏάγμαÏα, οÏÏÏε οι "
+"Ï
ÏοÏÏηÏικÏÎÏ ÏοÏ
ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα ÎÏοÏ
ν
δεÏÏεί μεÏικÎÏ Î¬Î´ÎµÎ¹ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î¿ÏÎ¿Î¯ÎµÏ "
+"θεÏÏοÏμε αÏαÏάδεκÏα ÏεÏιοÏιÏÏικÎÏ Î±ÏÏ ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏεÏ. ΠαÏ'Ïλα αÏ
Ïά είναι ÏÏÏÏÏ "
+"να κλείÏοÏ
με Ïον οÏιÏÎ¼Ï Î¼Î±Ï ÏÏην ÏÏάξη."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, the obvious meaning for the expression “open source "
+#| "software” is “You can look at the source code,” and "
+#| "most people seem to think that's what it means. That is a much weaker "
+#| "criterion than free software, and much weaker than the official "
+#| "definition of open source. It includes many programs that are neither "
+#| "free nor open source."
+msgid ""
+"However, the obvious meaning for the expression “open source "
+"software”—and the one most people seem to think it means—"
+"is “You can look at the source code.” That criterion is much "
+"weaker than the free software definition, much weaker also than the official "
+"definition of open source. It includes many programs that are neither free "
+"nor open source."
+msgstr ""
+"ΠαÏ'Ïλα αÏ
Ïά, η ÏÏοÏÎ±Î½Î®Ï Îννοια ÏηÏ
ÎκÏÏαÏÎ·Ï “λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±Î½Î¿Î¹ÏÏÎ¿Ï "
+"κÏδικα” είναι “ÎÏοÏÎµÎ¯Ï Î½Î± κοιÏάξειÏ
ÏÏον ανοιÏÏÏ ÎºÏδικα,” "
+"και ο ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎ¿Ï ÎºÏÏÎ¼Î¿Ï ÏαίνεÏαι να
νομίζει ÏÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ αÏ
ÏÏ ÏοÏ
εννοεί. "
+"ÎÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Îνα ÏÎ¿Î»Ï Ïιο αδÏναμο κÏιÏήÏιο
αÏÏ Ïο ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÎ¿Î»Ï "
+"Ïιο αδÏναμο αÏÏ Ïον εÏίÏημο οÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα. ΠεÏιλαμβάνει Ïολλά "
+"ÏÏογÏάμμαÏα Ïα οÏοία δεν είναι οÏÏε
ελεÏθεÏα, οÏÏε ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα."
+
+#. It was from http://da.state.ks.us/itec/TechArchPt6ver80.pdf, but
+#. that page is no longer available.
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since the obvious meaning for “open source” is not the meaning "
+"that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
+"term. According to writer Neal Stephenson, “Linux is ‘open "
+"source’ software meaning, simply, that anyone can get copies of its "
+"source code files.” I don't think he deliberately sought to reject or "
+"dispute the official definition. I think he simply applied the conventions "
+"of the English language to come up with a meaning for the term. The state "
+"of Kansas published a similar definition: “Make use of open-source "
+"software (OSS). OSS is software for which the source code is freely and "
+"publicly available, though the specific licensing agreements vary as to what "
+"one is allowed to do with that code.”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
+"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
+"a> to refer to user beta testing—letting a few users try an early "
+"version and give confidential feedback—which proprietary software "
+"developers have practiced for decades."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The open source people try to deal with this by pointing to their "
+#| "official definition, but that corrective approach is less effective for "
+#| "them than it is for us. The term “free software” has two "
+#| "natural meanings, one of which is the intended meaning, so a person who "
+#| "has grasped the idea of “free speech, not free beer” will not "
+#| "get it wrong again. But “open source” has only one natural "
+#| "meaning, which is different from the meaning its supporters intend. So "
+#| "there is no succinct way to explain and justify the official definition "
+#| "of “open source.” That makes for worse confusion."
+msgid ""
+"Open source supporters try to deal with this by pointing to their official "
+"definition, but that corrective approach is less effective for them than it "
+"is for us. The term “free software” has two natural meanings, "
+"one of which is the intended meaning, so a person who has grasped the idea "
+"of “free speech, not free beer” will not get it wrong again. "
+"But the term “open source” has only one natural meaning, which "
+"is different from the meaning its supporters intend. So there is no "
+"succinct way to explain and justify its official definition. That makes for "
+"worse confusion."
+msgstr ""
+"ΠκÏÏÎ¼Î¿Ï ÏοÏ
ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα ÏÏοÏÏαθεί να
Ïο ανÏιμεÏÏÏίÏει με αÏ
ÏÏ "
+"αÏεÏ
θÏ
νÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏÏον εÏίÏημο οÏιÏμÏ, αλλά αÏ
Ïή η διοÏθÏÏική ÏÏοÏÎγγιÏη είναι "
+"λιγÏÏεÏο αÏοÏελεÏμαÏική για αÏ
ÏÏν, αÏÏ
ÏÏι είναι για μαÏ. Î ÏÏÎ¿Ï “"
+"ελεÏθεÏο λογιÏμικϔ ÎÏει δÏο ÏÏ
ÏικÎÏ
ÏημαÏίεÏ, η μία εκ ÏÏν οÏοίÏν "
+"είναι η εÏιδιÏκÏμενη ÏημαÏία, οÏÏÏε ÎÎ½Î±Ï Î¿
οÏÎ¿Î¯Î¿Ï ÎÏει καÏανοήÏει καλά Ïην "
+"ιδÎα ÏοÏ
“ελεÏθεÏοÏ
λÏγοÏ
, ÏÏι ελεÏθεÏη
μÏÏÏα” δεν θα Ïο "
+"ÏαÏεÏμηνεÏÏει ξανά. Îλλά ο “ανοιÏÏÏÏ
κÏδικαϔ ÎÏει μÏνο μία "
+"ÏÏ
Ïική ÏημαÏία, η οÏοία είναι διαÏοÏεÏική
αÏÏ Ïην ÏημαÏία Ïην οÏοία "
+"εÏιδιÏκοÏ
ν οι Ï
ÏοÏÏηÏικÏÎÏ ÏηÏ. ÎÏÏÏε δεν
Ï
ÏάÏÏει κανÎÎ½Î±Ï ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½Î¿Ï "
+"ÏÏÏÏÎ¿Ï Î½Î± εξηγήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ να δικαιολογήÏειÏ
Ïον εÏίÏημο οÏιÏÎ¼Ï ÏοÏ
“"
+"ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα.” ÎÏ
ÏÏ ÎÏει ÏÏ
αÏοÏÎλεÏμα Îνα μεγαλÏÏεÏο μÏÎÏδεμα."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another misunderstanding of “open source” is the idea that it "
+"means “not using the GNU GPL.” This tends to accompany another "
+"misunderstanding that “free software” means “GPL-covered "
+"software.” These are both mistaken, since the GNU GPL qualifies as an "
+"open source license and most of the open source licenses qualify as free "
+"software licenses. There are <a href=\"/licenses/license-list.html\"> many "
+"free software licenses</a> aside from the GNU GPL."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “open source” has been further stretched by its "
+"application to other activities, such as government, education, and science, "
+"where there is no such thing as source code, and where criteria for software "
+"licensing are simply not pertinent. The only thing these activities have in "
+"common is that they somehow invite people to participate. They stretch the "
+"term so far that it only means “participatory” or “"
+"transparent”, or less than that. At worst, it has <a href=\"http://"
+"www.nytimes.com/2013/03/17/opinion/sunday/morozov-open-and-closed.html\"> "
+"become a vacuous buzzword</a>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Different Values Can Lead to Similar Conclusions…but Not Always"
+msgstr ""
+"ÎιαÏοÏεÏικÎÏ Î±Î¾Î¯ÎµÏ Î¼ÏοÏοÏν να οδηγήÏοÏ
ν
Ïε ÏαÏÏμοια ÏÏ
μÏεÏάÏμαÏα...αλλά ÏÏι "
+"ÏάνÏα"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
+#| "organizations split because of disagreements on details of strategy, and "
+#| "the two daughter groups treated each other as enemies despite having "
+#| "similar basic goals and values. The right-wing made much of this, and "
+#| "used it to criticize the entire left."
+msgid ""
+"Radical groups in the 1960s had a reputation for factionalism: some "
+"organizations split because of disagreements on details of strategy, and the "
+"two daughter groups treated each other as enemies despite having similar "
+"basic goals and values. The right wing made much of this and used it to "
+"criticize the entire left."
+msgstr ""
+"ΡιζοÏÏαÏÏικÎÏ Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ ÏÏην δεκαεÏία ÏοÏ
60
είÏαν μία Ïήμη για διάÏÏαÏη: "
+"κάÏοιοι οÏγανιÏμοί ÏÏÏίÏÏηκαν, εÏειδή Ï
ÏήÏÏαν διαÏÏÎ½Î¯ÎµÏ ÏÎ¬Î½Ï Ïε λεÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ "
+"για Ïην ÏÏÏαÏηγική, και οι δÏο θÏ
γαÏÏικÎÏ
Î¿Î¼Î¬Î´ÎµÏ Î±Î½ÏιμεÏÏÏιÏαν η μία Ïην "
+"άλλη, Ïαν εÏθÏÏ ÏαÏ'Ïλο ÏοÏ
είÏαν ÏαÏÏμοιοÏ
Ï Î²Î±ÏικοÏÏ ÏκοÏοÏÏ ÎºÎ±Î¹ αξίεÏ. Î "
+"δεξιά Ïο Îκανε αÏ
ÏÏ Î¸Îμα, και Ïο
ÏÏηÏιμοÏοίηÏε για να κÏίνει ολÏκληÏη Ïην "
+"αÏιÏÏεÏά."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some try to disparage the free software movement by comparing our "
+"disagreement with open source to the disagreements of those radical groups. "
+"They have it backwards. We disagree with the open source camp on the basic "
+"goals and values, but their views and ours lead in many cases to the same "
+"practical behavior—such as developing free software."
+msgstr ""
+"ÎÏιÏμÎνοι ÏÏοÏÏάθηÏαν να αÏαξιÏÏοÏ
ν Ïο
κίνημα ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï "
+"ÏÏ
γκÏίνονÏÎ±Ï Ïην διαÏÏνία με Ïον ανοιÏÏÏ
κÏδικα με ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±ÏÏÎ½Î¯ÎµÏ ÎµÎºÎµÎ¯Î½Ïν ÏÏν "
+"ÏιζοÏÏαÏÏικÏν ομάδÏν. Το καÏάλαβαν λάθοÏ.
ÎιαÏÏνοÏμε με Ïην ομάδα ÏοÏ
"
+"ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα Ïε βαÏικοÏÏ ÏκοÏοÏÏ ÎºÎ±Î¹
αξίεÏ, αλλά οι αÏÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ οι "
+"δικÎÏ Î¼Î±Ï Î¿Î´Î·Î³Î¿Ïν Ïε ÏολλÎÏ ÏεÏιÏÏÏÏειÏ
ÏÏην ίδια ÏÏακÏική ÏÏ
μÏεÏιÏοÏά--ÏÏÏÏ "
+"ÏÏο να αναÏÏÏÏÏοÏ
με ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As a result, people from the free software movement and the open source "
+#| "camp often work together on practical projects such as software "
+#| "development. It is remarkable that such different philosophical views "
+#| "can so often motivate different people to participate in the same "
+#| "projects. Nonetheless, these views are very different, and there are "
+#| "situations where they lead to very different actions."
+msgid ""
+"As a result, people from the free software movement and the open source camp "
+"often work together on practical projects such as software development. It "
+"is remarkable that such different philosophical views can so often motivate "
+"different people to participate in the same projects. Nonetheless, there "
+"are situations where these fundamentally different views lead to very "
+"different actions."
+msgstr ""
+"Σαν αÏοÏÎλεÏμα, ο κÏÏÎ¼Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο κίνημα ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ·Ï "
+"Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï ÏοÏ
ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα ÏÏ
Ïνά δοÏ
λεÏοÏ
ν μαζί Ïε ÏÏακÏικά ÏÏογÏάμμαÏα ÏÏÏÏ "
+"η ανάÏÏÏ
ξη λογιÏμικοÏ. Îίναι αξιοÏημείÏÏο
ÏÏι διαÏοÏεÏικÎÏ ÏιλοÏοÏικÎÏ "
+"αÏÏÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏοÏν ÏÏÏο ÏÏ
Ïνά να δίνοÏ
ν
κίνηÏÏο Ïε διαÏοÏεÏικοÏÏ Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï Î½Î± "
+"ÏÏ
μμεÏÎÏοÏ
ν ÏÏα ίδια ÏÏογÏάμμαÏα. ΠαÏ'Ïλα
αÏ
Ïά, αÏ
ÏÎÏ Î¿Î¹ αÏÏÏÎµÎ¹Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏάÏα "
+"ÏÎ¿Î»Ï Î´Î¹Î±ÏοÏεÏικÎÏ, και Ï
ÏάÏÏοÏ
ν
καÏαÏÏάÏÎµÎ¹Ï ÏÏοÏ
οδηγοÏνÏαι Ïε ÏÎ¿Î»Ï "
+"διαÏοÏεÏικÎÏ ÎµÎ½ÎÏγειεÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
+#| "the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
+#| "guaranteed. Developers of proprietary software are not necessarily "
+#| "incompetent. Sometimes they produce a program which is powerful and "
+#| "reliable, even though it does not respect the users' freedom. How will "
+#| "free software activists and open source enthusiasts react to that?"
+msgid ""
+"The idea of open source is that allowing users to change and redistribute "
+"the software will make it more powerful and reliable. But this is not "
+"guaranteed. Developers of proprietary software are not necessarily "
+"incompetent. Sometimes they produce a program that is powerful and "
+"reliable, even though it does not respect the users' freedom. Free software "
+"activists and open source enthusiasts will react very differently to that."
+msgstr ""
+"ΠιδÎα ÏοÏ
ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα είναι ÏÏι
εÏιÏÏÎÏονÏÎ±Ï ÏÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ Î½Î± αλλάξοÏ
ν "
+"και να αναδιανÎμοÏ
ν Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¸Î± Ïο
κάνει Ïιο δÏ
ναÏÏ ÎºÎ±Î¹ αξιÏÏιÏÏο. Îλλά "
+"αÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ είναι εγγÏ
ημÎνο. ÎÏ
Ïοί ÏοÏ
αναÏÏÏÏÏοÏ
ν ιδιÏκÏηÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î´ÎµÎ½ "
+"είναι αÏαÏαίÏηÏα ανίκανοι. ÎεÏικÎÏ ÏοÏÎÏ
ÏαÏάγοÏ
ν Îνα ÏÏÏγÏαμμα Ïο οÏοίο "
+"είναι δÏ
ναÏÏ ÎºÎ¹ αξιÏÏιÏÏο, ÏαÏ'ÏÏι δεν
ÏÎβεÏαι Ïην ελεÏ
θεÏία ÏÏν ÏÏηÏÏÏν. "
+"Î ÏÏ Î¼ÏοÏοÏν να ανÏιδÏάÏοÏ
ν Ïε αÏ
ÏÏ Î¿Î¹
ακÏιβιÏÏÎÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
και λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï "
+"και ÏÏοι είναι ενθοÏ
ÏιαÏμÎνοι με Ïον
ανοιÏÏÏ ÎºÏδικα;"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
+#| "ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
+#| "make the program work so well without using our development model, but "
+#| "you did. How can I get a copy?” This attitude will reward schemes "
+#| "that take away our freedom, leading to its loss."
+msgid ""
+"A pure open source enthusiast, one that is not at all influenced by the "
+"ideals of free software, will say, “I am surprised you were able to "
+"make the program work so well without using our development model, but you "
+"did. How can I get a copy?” This attitude will reward schemes that "
+"take away our freedom, leading to its loss."
+msgstr ""
+"ÎάÏÎ¿Î¹Î¿Ï ÏοÏ
είναι αγνÏÏ Î¿ÏαδÏÏ Î¼Îµ Ïον
ανοιÏÏÏ ÎºÏδικα, κάÏÎ¿Î¹Î¿Ï ÏοÏ
δεν είναι "
+"εÏηÏεαÏμÎÎ½Î¿Ï Î±ÏÏ Ïην ιδεολογία ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, θα Ïει “"
+"ÎκÏλήÏÏομαι ÏοÏ
μÏοÏοÏÏαÏε να κάνεÏε Îνα
ÏÏÏγÏαμμα να δοÏ
λÎÏει ÏÏÏο καλά "
+"ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο Î´Î¹ÎºÏ Î¼Î±Ï
αναÏÏÏ
Î¾Î¹Î±ÎºÏ Î¼Î¿Î½ÏÎλο, αλλά Ïα "
+"καÏαÏÎÏαÏε. Î ÏÏ Î¼ÏοÏÏ Î½Î± ÎÏÏ Îνα
ανÏίγÏαÏο;” ÎÏ
Ïή η ÏÏ
μÏεÏιÏοÏά θα "
+"ανÏαμείÏει μÏ
ÏÏικά ÏÏÎδια Ïα οÏοία θα
ÏάÏοÏ
ν Ïην ελεÏ
θεÏία Î¼Î±Ï ÎºÎ±Î¹ θα Ïην "
+"οδηγήÏοÏ
ν ÏÏον ÏÎ±Î¼Ï ÏηÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The free software activist will say, “Your program is very "
+#| "attractive, but not at the price of my freedom. So I have to do without "
+#| "it. Instead I will support a project to develop a free replacement."
+#| "” If we value our freedom, we can act to maintain and defend it."
+msgid ""
+"The free software activist will say, “Your program is very attractive, "
+"but I value my freedom more. So I reject your program. I will get my work "
+"done some other way, and support a project to develop a free replacement."
+"” If we value our freedom, we can act to maintain and defend it."
+msgstr ""
+"ΠακÏιβιÏÏÎ®Ï ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¸Î±
Ïει, “Το ÏÏÏγÏαμμα ÏÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
+"ÏÎ¿Î»Ï ÎµÎ»ÎºÏ
ÏÏικÏ, αλλά ÏÏι ÏÏην Ïιμή ÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏÎ¯Î±Ï Î¼Î¿Ï
. ÎÏÏÏε θα ÏÏÎÏει να "
+"ÎºÎ¬Î½Ï ÏÏÏÎ¯Ï Î±Ï
ÏÏ. ÎνÏιθÎÏÏÏ Î¸Î± Ï
ÏοÏÏηÏίξÏ
Îνα ÏÏÏγÏαμμα για να αναÏÏÏÎ¾Ï Î¼Î¯Î± "
+"δÏÏεάν ανÏικαÏάÏÏαÏη.” Îν εκÏιμοÏμε
Ïην ελεÏ
θεÏία μαÏ, μÏοÏοÏμε να "
+"δÏάÏοÏ
με για να Ïην διαÏηÏήÏοÏ
με και να
Ïην Ï
ÏεÏαÏÏιÏÏοÏμε."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Powerful, Reliable Software Can Be Bad"
+msgstr "Το ιÏÏÏ
ÏÏ, αξιÏÏιÏÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼ÏοÏεί
να είναι κακÏ"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
+#| "supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
+#| "powerful and reliable, that means it serves them better."
+msgid ""
+"The idea that we want software to be powerful and reliable comes from the "
+"supposition that the software is designed to serve its users. If it is "
+"powerful and reliable, that means it serves them better."
+msgstr ""
+"ΠιδÎα ÏÏι θÎλοÏ
με Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î½Î± είναι
ÏανÏοδÏναμο και αξιÏÏιÏÏο "
+"ÏÏοÎÏÏεÏαι αÏÏ Ïην Ï
ÏÏθεÏη ÏÏι Ïο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ για να εξÏ
ÏηÏεÏεί ÏοÏ
Ï "
+"ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
. Îν είναι ÏανÏοδÏναμο και
αξιÏÏιÏÏο, ÏοÏ
Ï ÎµÎ¾Ï
ÏηÏεÏεί καλÏÏεÏα."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "But software can only be said to serve its users if it respects their "
+#| "freedom. What if the software is designed to put chains on its users? "
+#| "Then powerfulness only means the chains are more constricting, and "
+#| "reliability that they are harder to remove. Malicious features, such as "
+#| "spying on the users, restricting the users, back doors, and imposed "
+#| "upgrades are common in proprietary software, and some open source "
+#| "supporters want to do likewise."
+msgid ""
+"But software can be said to serve its users only if it respects their "
+"freedom. What if the software is designed to put chains on its users? Then "
+"powerfulness means the chains are more constricting, and reliability that "
+"they are harder to remove. Malicious features, such as spying on the users, "
+"restricting the users, back doors, and imposed upgrades are common in "
+"proprietary software, and some open source supporters want to implement them "
+"in open source programs."
+msgstr ""
+"Îλλά Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼ÏοÏεί να θεÏÏηθεί ÏÏÏ
εξÏ
ÏηÏεÏεί ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
, αν "
+"ÏÎβεÏαι Ïην ελεÏ
θεÏία ÏοÏ
Ï. Τι γίνεÏαι αν
Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎÏει ÏÏεδιαÏÏεί για "
+"να βάζει αλÏ
ÏÎ¯Î´ÎµÏ ÏÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
; ΤÏÏε
η αξιοÏιÏÏία Ïημαίνει μÏνο ÏÏι οι "
+"αλÏ
ÏÎ¯Î´ÎµÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ïιο δÏÏκολο να αÏαιÏεθοÏν."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Under the pressure of the movie and record companies, software for "
+#| "individuals to use is increasingly designed specifically to restrict "
+#| "them. This malicious feature is known as DRM, or Digital Restrictions "
+#| "Management (see <a href=\"http://defectivebydesign.org/"
+#| "\">DefectiveByDesign.org</a>), and it is the antithesis in spirit of the "
+#| "freedom that free software aims to provide. And not just in spirit: "
+#| "since the goal of DRM is to trample your freedom, DRM developers try to "
+#| "make it hard, impossible, or even illegal for you to change the software "
+#| "that implements the DRM."
+msgid ""
+"Under pressure from the movie and record companies, software for individuals "
+"to use is increasingly designed specifically to restrict them. This "
+"malicious feature is known as Digital Restrictions Management (DRM) (see <a "
+"href=\"http://defectivebydesign.org/\">DefectiveByDesign.org</a>) and is the "
+"antithesis in spirit of the freedom that free software aims to provide. And "
+"not just in spirit: since the goal of DRM is to trample your freedom, DRM "
+"developers try to make it hard, impossible, or even illegal for you to "
+"change the software that implements the DRM."
+msgstr ""
+"Î¥ÏÏ Î±ÏÏ Ïην ÏίεÏη ÏÏν εÏαιÏιÏν ÏαινιÏν και
ηÏογÏαÏήÏεÏν, Ïα λογιÏμικά ÏοÏ
"
+"ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι αÏομικά ÎÏοÏ
ν αÏ
ξανÏμενα ÏÏεδιαÏÏεί για να ÏοÏ
Ï "
+"ÏεÏιοÏίζοÏ
ν. ÎÏ
Ïή η κακÏβοÏ
λη ÏÏÏ
Ïή είναι
γνÏÏÏή Ïαν DRM , ή Digital "
+"Restrictions Management (βλÎÏε <a href =\"http://defectivebydesign.org/"
+"\">DefectiveByDesign.org</a>), και είναι η ανÏίθεÏη ÏÏο
ÏνεÏμα ÏÎ·Ï "
+"ελεÏ
θεÏÎ¯Î±Ï ÏÏι Ïο ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ
ÏÏοÏεÏει να ÏαÏÎÏει. Îι ÏÏι μÏνο ÏÏο "
+"ÏνεÏμα: αÏÏ ÏÏÏε ÏοÏ
ο ÏκοÏÏÏ ÏοÏ
DRM είναι
να ÏοδοÏαÏήÏοÏ
ν ÏÏην ελεÏ
θεÏία "
+"ÏαÏ, άÏομα ÏοÏ
αναÏÏÏÏÏοÏ
ν Ïο DRM
ÏÏοÏÏαθοÏν να Ïο κάνοÏ
ν Ïιο δÏÏκολο, "
+"αδÏναÏο ή ακÏμα και ÏαÏάνομο ÏÏο να
Î±Î»Î»Î¬Î¾ÎµÎ¹Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Ï
λοÏοιεί Ïο DRM."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Yet some open source supporters have proposed “open source "
+#| "DRM” software. Their idea is that by publishing the source code of "
+#| "programs designed to restrict your access to encrypted media, and "
+#| "allowing others to change it, they will produce more powerful and "
+#| "reliable software for restricting users like you. Then it will be "
+#| "delivered to you in devices that do not allow you to change it."
+msgid ""
+"Yet some open source supporters have proposed “open source DRM” "
+"software. Their idea is that, by publishing the source code of programs "
+"designed to restrict your access to encrypted media and by allowing others "
+"to change it, they will produce more powerful and reliable software for "
+"restricting users like you. The software would then be delivered to you in "
+"devices that do not allow you to change it."
+msgstr ""
+"ÎκÏμη κάÏοιοι Ï
ÏοÏÏηÏικÏÎÏ ÏοÏ
ανοιÏÏοÏ
κÏδικα ÎÏοÏ
ν ÏÏοÏείνει “"
+"ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα DRM” λογιÏμικÏ. ΠιδÎα
ÏοÏ
Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏÏ Î´Î·Î¼Î¿ÏιοÏοιÏνÏÎ±Ï "
+"Ïον Ïηγαίο κÏδικα ÏÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν ÏÏεδιαÏÏεί να ÏεÏιοÏίζοÏ
ν Ïην "
+"ÏÏÏÏβαÏή ÏÎ±Ï Ïε κÏÏ
ÏÏογÏαÏημÎνα μÎÏα, και
εÏιÏÏÎÏονÏÎ±Ï Ïε άλλοÏ
Ï Î½Î± Ïο "
+"αλλάξοÏ
ν, θα ÏαÏάγοÏ
ν Ïιο δÏ
ναÏÏ ÎºÎ±Î¹
αξιÏÏιÏÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± να ÏεÏιοÏίζοÏ
ν "
+"ÏÏήÏÏÎµÏ Ïαν κι εÏάÏ. ΤÏÏε θα Ï
ÏάÏÏει και Ïε
ÏÏ
ÏκεÏ
ÎÏ ÏοÏ
δεν θα ÏÎ±Ï "
+"εÏιÏÏÎÏεÏαι να Ïο αλλάξεÏε."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This software might be “open source,” and use the open source "
+#| "development model; but it won't be free software, since it won't respect "
+#| "the freedom of the users that actually run it. If the open source "
+#| "development model succeeds in making this software more powerful and "
+#| "reliable for restricting you, that will make it even worse."
+msgid ""
+"This software might be open source and use the open source development "
+"model, but it won't be free software since it won't respect the freedom of "
+"the users that actually run it. If the open source development model "
+"succeeds in making this software more powerful and reliable for restricting "
+"you, that will make it even worse."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÏ Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼ÏοÏεί να είναι
“ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα” και να "
+"ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο μονÏÎλο ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÏοÏ
ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα. Îλλά δεν θα είναι "
+"ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, αÏÎ¿Ï Î´ÎµÎ½ θα ÏÎβεÏαι
Ïην ελεÏ
θεÏία ÏÏν ÏÏηÏÏÏν ÏοÏ
ÏοÏ
"
+"ÏÏην οÏ
Ïία Ïο ÏÏÎÏοÏ
ν. Îν Ïο μονÏÎλο ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï Î±Î½Î¿Î¹ÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα εÏιÏÏÏει ÏÏο "
+"να κάνει αÏ
ÏÏ Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Ïιο δÏ
ναÏÏ ÎºÎ¹
αξιÏÏιÏÏο για να Ïε ÏεÏιοÏίÏει, "
+"ÏÏÏε θα Ïο κάνει ÏειÏÏÏεÏο."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Fear of Freedom"
+msgstr "Î ÏÏÎ²Î¿Ï ÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏίαÏ"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The main initial motivation for the term “open source "
+#| "software” is that the ethical ideas of “free software” "
+#| "make some people uneasy. That's true: talking about freedom, about "
+#| "ethical issues, about responsibilities as well as convenience, is asking "
+#| "people to think about things they might prefer to ignore, such as whether "
+#| "their conduct is ethical. This can trigger discomfort, and some people "
+#| "may simply close their minds to it. It does not follow that we ought to "
+#| "stop talking about these things."
+msgid ""
+"The main initial motivation of those who split off the open source camp from "
+"the free software movement was that the ethical ideas of “free "
+"software” made some people uneasy. That's true: raising ethical "
+"issues such as freedom, talking about responsibilities as well as "
+"convenience, is asking people to think about things they might prefer to "
+"ignore, such as whether their conduct is ethical. This can trigger "
+"discomfort, and some people may simply close their minds to it. It does not "
+"follow that we ought to stop talking about these issues."
+msgstr ""
+"Το κÏÏιο αÏÏÎ¹ÎºÏ ÎºÎ¯Î½Î·ÏÏο για Ïον ÏÏο
“λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î±Î½Î¿Î¹ÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα” "
+"είναι ÏÏι οι ηθικÎÏ Î¹Î´ÎÎµÏ ÏοÏ
“ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοϔ κάνοÏ
ν "
+"κάÏοιοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï Î±Î½Î®ÏÏ
ÏοÏ
Ï. ÎÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹
αλήθεια: μιλÏνÏÎ±Ï Î³Î¹Î± Ïην "
+"ελεÏ
θεÏία, για ηθικά θÎμαÏα, για ÏÎ¹Ï ÎµÏ
θÏÎ½ÎµÏ ÎºÎ±Î¸ÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïο βολικÏÏαÏο, "
+"είναι Ïο να ÏÏÏÎ¬Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï Î½Î± ÏκεÏÏοÏν
για ÏÏάγμαÏα Ïα οÏοία ίÏÏÏ Î½Î± "
+"ÏÏοÏιμοÏÏαν να αγνοήÏοÏ
ν, ÏÏÏÏ Ïο αν η ÏÏ
μÏεÏιÏοÏά ÏοÏ
Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ηθική. ÎÏ
ÏÏ "
+"μÏοÏεί να ÏÏοκαλÎÏει δÏ
ÏÏοÏία, και
οÏιÏμÎνοι άνθÏÏÏοι μÏοÏεί αÏλά να "
+"κλείÏοÏ
ν Ïο μÏ
Î±Î»Ï ÏοÏ
Ï Î±ÏÎνανÏι Ïε αÏ
ÏÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "However, that is what the leaders of “open source” decided to "
+#| "do. They figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and "
+#| "talking only about the immediate practical benefits of certain free "
+#| "software, they might be able to “sell” the software more "
+#| "effectively to certain users, especially business."
+msgid ""
+"That is, however, what the leaders of open source decided to do. They "
+"figured that by keeping quiet about ethics and freedom, and talking only "
+"about the immediate practical benefits of certain free software, they might "
+"be able to “sell” the software more effectively to certain "
+"users, especially business."
+msgstr ""
+"ΠαÏ'Ïλα αÏ
Ïά, αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏοÏ
οι ηγÎÏÎµÏ ÏοÏ
Ï
“ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα” "
+"ÎÏοÏ
ν αÏοÏαÏίÏει να κάνοÏ
ν. Î¥ÏολÏγιζαν
ÏÏι μη μιλÏνÏÎ±Ï Î³Î¹Î± Ïην ηθική και Ïην "
+"ελεÏ
θεÏία, και μιλÏνÏÎ±Ï Î¼Ïνο για Ïα άμεÏα
ÏÏακÏικά ÏλεονεκÏήμαÏα οÏιÏμÎνÏν "
+"ελεÏθεÏÏν λογιÏμικÏν, ίÏÏÏ Î¼ÏοÏÎÏοÏ
ν να
“ÏοÏ
λήÏοÏ
ν” Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
+"Ïιο αÏοÏελεÏμαÏικά Ïε οÏιÏμÎνοÏ
Ï ÏÏήÏÏεÏ,
ειδικά εÏιÏειÏήÏειÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This approach has proved effective, in its own terms. The rhetoric of open "
+"source has convinced many businesses and individuals to use, and even "
+"develop, free software, which has extended our community—but only at "
+"the superficial, practical level. The philosophy of open source, with its "
+"purely practical values, impedes understanding of the deeper ideas of free "
+"software; it brings many people into our community, but does not teach them "
+"to defend it. That is good, as far as it goes, but it is not enough to make "
+"freedom secure. Attracting users to free software takes them just part of "
+"the way to becoming defenders of their own freedom."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η ÏÏοÏÎγγιÏη ÎÏει αÏοδειÏÏεί
αÏοÏελεÏμαÏική, με ÏοÏ
Ï Î´Î¹ÎºÎ¿ÏÏ ÏÎ·Ï ÏÏοÏ
Ï. "
+"Î ÏηÏοÏικÏÏηÏα ÏοÏ
ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα ÎÏει
ÏείÏει αÏκεÏÎÏ ÎµÏιÏειÏήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ "
+"άÏομα να ÏÏηÏιμοÏοιοÏν, και ακÏμα να
αναÏÏÏÏÏοÏ
ν, ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ, Ïο "
+"οÏοίο ÎÏει εÏεκÏείνει η κοινÏÏηÏα
μαÏ--αλλά μÏνο Ïε εÏιÏανειακÏ, ÏÏακÏÎ¹ÎºÏ "
+"εÏίÏεδο. Î ÏιλοÏοÏία ÏοÏ
ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα,
με ÏÎ¹Ï Î±Î³Î½ÎÏ ÏÏακÏικÎÏ ÏÎ¹Ï Î±Î¾Î¯ÎµÏ, "
+"ÏαÏεμÏοδίζει Ïην καÏανÏηÏη ÏÏιÏ
βαθÏÏεÏÎµÏ Î¹Î´ÎÎµÏ ÏοÏ
ανοιÏÏÎ¿Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ. "
+"ΦÎÏνει ÏολλοÏÏ Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï ÏÏην κοινÏÏηÏα
μαÏ, αλλά δεν ÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î±Î¯Î½ÎµÎ¹ να Ïην "
+"Ï
ÏεÏαÏÏίζονÏαι. ÎÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ καλÏ, ÏÏο Ïάει,
αλλά δεν είναι αÏκεÏÏ Î³Î¹Î± να "
+"κάνει Ïην ελεÏ
θεÏία αÏÏαλή. Το να
ÏÏοÏελκÏÎµÎ¹Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÏο ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
+"ÏοÏ
Ï ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹ εν μÎÏη ÏÏην ÏοÏεία ÏÏο να γίνοÏ
ν Ï
ÏεÏαÏÏιÏÏÎÏ ÏÎ·Ï Î´Î¹ÎºÎ®Ï ÏοÏ
Ï "
+"ελεÏ
θεÏίαÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
+#| "software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
+#| "such temptation, some even offering copies gratis. Why would users "
+#| "decline? Only if they have learned to value the freedom free software "
+#| "gives them, to value freedom as such rather than the technical and "
+#| "practical convenience of specific free software. To spread this idea, we "
+#| "have to talk about freedom. A certain amount of the “keep "
+#| "quiet” approach to business can be useful for the community, but it "
+#| "is dangerous if it becomes so common that the love of freedom comes to "
+#| "seem like an eccentricity."
+msgid ""
+"Sooner or later these users will be invited to switch back to proprietary "
+"software for some practical advantage. Countless companies seek to offer "
+"such temptation, some even offering copies gratis. Why would users decline? "
+"Only if they have learned to value the freedom free software gives them, to "
+"value freedom in and of itself rather than the technical and practical "
+"convenience of specific free software. To spread this idea, we have to talk "
+"about freedom. A certain amount of the “keep quiet” approach to "
+"business can be useful for the community, but it is dangerous if it becomes "
+"so common that the love of freedom comes to seem like an eccentricity."
+msgstr ""
+"ÎÏγά ή γÏήγοÏα αÏ
Ïοί οι ÏÏήÏÏÎµÏ Î¸Î±
ÏÏοÏκαλοÏνÏαι ÏÏο να εÏιÏÏÏÎÏοÏ
ν ÏÏο "
+"ιδιÏκÏηÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± μεÏικά ÏÏακÏικά
ÏλεονεκÏήμαÏα. ÎμÎÏÏηÏÎµÏ ÎµÏαιÏÎ¯ÎµÏ "
+"ÏάÏνοÏ
ν να ÏÏοÏÏÎÏοÏ
ν ÏÎÏοιο ÏειÏαÏμÏ,
κάÏÎ¿Î¹ÎµÏ Î±ÎºÏμη ÏÏοÏÏÎÏοÏ
ν και δÏÏεάν "
+"ανÏίγÏαÏα. ÎιαÏί να Ïο αÏοÏÏίÏοÏ
ν οι
ÏÏήÏÏεÏ; ÎÏνο αν ÎÏοÏ
ν μάθει να "
+"εκÏιμοÏν ÏÎ·Ï ÎµÎ»ÎµÏ
θεÏία ÏοÏ
Ïο ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
Ï Î´Î¯Î½ÎµÎ¹, να εκÏιμοÏν Ïην "
+"ελεÏ
θεÏία ÏÏ Îννοια ÏαÏά ÏÏ Ïην ÏεÏνική
και Ïο ÏÏÏο βολεÏει ÏÏακÏικά Îνα "
+"ÏÏ
γκεκÏιμÎνο ελεÏθεÏο λογιÏμικÏ. Îια να
εξαÏλÏÏοÏ
με αÏ
Ïή Ïην ιδÎα, ÏÏÎÏει να "
+"μιλήÏοÏ
με για Ïην ελεÏ
θεÏία. Îνα ÏÏ
γκεκÏιμÎνο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏÎ·Ï “κÏαÏάμε "
+"ÏιÏÏηλή” ÏÏοÏÎγγιÏÎ·Ï ÏÏιÏ
εÏιÏειÏήÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏεί να Ïανεί ÏÏήÏιμο για
Ïην "
+"κοινÏÏηÏα, αλλά είναι εÏικίνδÏ
νο αν γίνει
ÏÏÏο ÎºÎ¿Î¹Î½Ï ÏÏι η αγάÏη ÏÎ·Ï "
+"ελεÏ
θεÏÎ¯Î±Ï Ïείνει να μοιάζει με
εκκενÏÏικÏÏηÏα."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved "
+#| "with free software say little about freedom—usually because they "
+#| "seek to be “more acceptable to business.” Software "
+#| "distributors especially show this pattern. Nearly all GNU/Linux "
+#| "operating system distributions add proprietary packages to the basic free "
+#| "system, and they invite users to consider this an advantage, rather than "
+#| "a step backwards from freedom."
+msgid ""
+"That dangerous situation is exactly what we have. Most people involved with "
+"free software, especially its distributors, say little about freedom—"
+"usually because they seek to be “more acceptable to business.” "
+"Nearly all GNU/Linux operating system distributions add proprietary packages "
+"to the basic free system, and they invite users to consider this an "
+"advantage rather than a flaw."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η εÏικίνδÏ
νη καÏάÏÏαÏη είναι ακÏιβÏÏ
αÏ
ÏÏ ÏοÏ
ÎÏοÏ
με. Îι ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι "
+"άνθÏÏÏοι αναμιγμÎνοι με Ïο ελεÏθεÏο
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î»Îνε λίγα για Ïην ελεÏ
θεÏία--"
+"ÏÏ
νήθÏÏ ÎµÏειδή ÏάÏνοÏ
ν να είναι “Ïιο
αÏοδεκÏοί ÏÏην δοÏ
λειά.” "
+"Îιδικά οι Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎµÎ¯Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏαÏοÏ
ÏιάζοÏ
ν αÏ
Ïή Ïην ÏάÏη. ΣÏεδÏν ÏÎ»ÎµÏ Î¿Î¹ "
+"διανομÎÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏγικÏν ÏÏ
ÏÏημάÏÏν GNU/Linux
ÏÏοÏθÎÏοÏ
ν ιδιÏκÏηÏα ÏακÎÏα ÏÏο "
+"βαÏÎ¹ÎºÏ ÎµÎ»ÎµÏθεÏο ÏÏÏÏημα, και ÏÏοÏκαλοÏν
ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ Î½Î± Ïο θεÏÏήÏοÏ
ν αÏ
ÏÏ "
+"Ïαν ÏλεονÎκÏημα ÏαÏά Ïαν Îνα βήμα ÏίÏÏ Î±ÏÏ
Ïην ελεÏ
θεÏία."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary add-on software and partially nonfree GNU/Linux distributions "
+"find fertile ground because most of our community does not insist on freedom "
+"with its software. This is no coincidence. Most GNU/Linux users were "
+"introduced to the system through “open source” discussion, which "
+"doesn't say that freedom is a goal. The practices that don't uphold freedom "
+"and the words that don't talk about freedom go hand in hand, each promoting "
+"the other. To overcome this tendency, we need more, not less, talk about "
+"freedom."
+msgstr ""
+"ÎδιÏκÏηÏο εÏιÏÏÏÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹
μεÏικά μη-ελεÏθεÏÎµÏ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼ÎÏ GNU/Linux "
+"βÏίÏκοÏ
ν γÏνιμο ÎδαÏÎ¿Ï ÎµÏειδή η
ÏεÏιÏÏÏÏεÏη αÏÏ Ïην κοινÏÏηÏα Î¼Î±Ï Î´ÎµÎ½ "
+"εÏιμÎνοÏ
ν ÏÏην ελεÏ
θεÏία με Ïο λογιÏμικÏ
ÏηÏ. ÎÏ
ÏÏ Î´ÎµÎ½ είναι ÏÏμÏÏÏÏη. Îι "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι ÏÏήÏÏÎµÏ GNU/Linux ειÏήÏθηÏαν ÏÏο
ÏÏÏÏημα με Ïην “ανοιÏÏÎ¿Ï "
+"κÏδικα” ÏÏ
ζήÏηÏη η οÏοία δεν λÎει ÏÏι η
ελεÏ
θεÏία είναι ÏÏÏÏοÏ. Îι "
+"ÏÏακÏικÎÏ ÏοÏ
δεν Ï
ÏοÏÏηÏίζοÏ
ν Ïην ελεÏ
θεÏία και οι λÎÎ¾ÎµÎ¹Ï ÏοÏ
δεν μιλάνε "
+"για ελεÏ
θεÏία Ïάνε ÏÎÏι ÏÎÏι, κάθε μία
ÏÏοÏθÏνÏÎ±Ï Ïην άλλη. Îια να "
+"ξεÏεÏάÏοÏ
με αÏ
Ïή Ïην ÏάÏη ÏÏειαζÏμαÏÏε
ÏεÏιÏÏÏÏεÏα, ÏÏι λιγÏÏεÏα, να "
+"μιλήÏοÏ
με για Ïην ελεÏ
θεÏία."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "“FLOSS” and “FOSS”"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The terms “FLOSS” and “FOSS” are used to be <a href="
+"\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software and open "
+"source</a>. If neutrality is your goal, “FLOSS” is the better "
+"of the two, since it really is neutral. But if you want to stand up for "
+"freedom, using a neutral term isn't the way. Standing up for freedom "
+"entails showing people your support for freedom."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Rivals for Mindshare"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“Free” and “open” are rivals for mindshare. “"
+"Free software” and “open source” are different ideas but, "
+"in most people's way of looking at software, they compete for the same "
+"conceptual slot. When people become habituated to saying and thinking "
+"“open source,” that is an obstacle to their grasping the free "
+"software movement's philosophy and thinking about it. If they have already "
+"come to associate us and our software with the word “open,” we "
+"may need to shock them intellectually before they recognize that we stand "
+"for something <em>else</em>. Any activity that promotes the word “"
+"open” tends to extend the curtain that hides the ideas of the free "
+"software movement."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thus, free software activists are well advised to decline to work on an "
+"activity that calls itself “open.” Even if the activity is good "
+"in and of itself, each contribution you make does a little harm on the "
+"side. There are plenty of other good activities which call themselves "
+"“free” or “libre.” Each contribution to those "
+"projects does a little extra good on the side. With so many useful projects "
+"to choose from, why not choose one which does extra good?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Conclusion"
+msgstr "ÎÏίλογοÏ"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "As the advocates of open source draw new users into our community, we "
+#| "free software activists have to work even more to bring the issue of "
+#| "freedom to those new users' attention. We have to say, “It's free "
+#| "software and it gives you freedom!”—more and louder than "
+#| "ever. Every time you say “free software” rather than “"
+#| "open source,” you help our campaign."
+msgid ""
+"As the advocates of open source draw new users into our community, we free "
+"software activists must shoulder the task of bringing the issue of freedom "
+"to their attention. We have to say, “It's free software and it gives "
+"you freedom!”—more and louder than ever. Every time you say "
+"“free software” rather than “open source,” you help "
+"our cause."
+msgstr ""
+"ÎÏÏÏ Î¿Î¹ Ï
ÏεÏαÏÏιÏÏÎÏ ÏοÏ
ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα
ÎÏεÏαν νÎοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÏην κοινÏÏηÏά "
+"μαÏ, ÎµÎ¼ÎµÎ¯Ï Î¿Î¹ ακÏιβιÏÏÎÏ ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÏÏÎÏει να δοÏ
λÎÏοÏ
με ακÏμη "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏο για να ÏÎÏοÏ
με Ïο θÎμα ÏηÏ
ελεÏ
θεÏÎ¯Î±Ï ÏÏην ÏÏοÏοÏή αÏ
ÏÏν ÏÏν "
+"νÎÏν ÏÏηÏÏÏν. Î ÏÎÏει να ÏοÏμε, “Îίναι
ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ ÏοÏ
δίνει "
+"ελεÏ
θεÏία!”-- ÏεÏιÏÏÏÏεÏο και Ïιο δÏ
ναÏά αÏÏ ÏοÏÎ. Îάθε ÏοÏά ÏοÏ
λÎÏε "
+"“ελεÏθεÏο λογιÏμικϔ ÏαÏά
“ανοιÏÏÏ ÎºÏδικα” βοηθάÏε "
+"Ïην εκÏÏÏαÏεία μαÏ."
+
+#. type: Content of: <h4>
+#| msgid "Footnotes"
+msgid "Notes"
+msgstr "ΣημειÏÏειÏ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-"
+"management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/readings/"
+"lakhaniwolf.pdf\"> paper on the motivation of free software developers</a> "
+"says that a considerable fraction are motivated by the view that software "
+"should be free. This is despite the fact that they surveyed the developers "
+"on SourceForge, a site that does not support the view that this is an "
+"ethical issue."
+msgstr ""
+"Το ÎγγÏαÏο ÏÏν Lakhani and Wolf's <a
href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-"
+"school-of-management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/"
+"readings/lakhaniwolf.pdf\">ÏÏεÏικά με Ïα κίνηÏÏα ÏÏν
αÏÏμÏν ÏοÏ
αναÏÏÏÏÏοÏ
ν "
+"ελεÏθεÏο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ </a> λÎει ÏÏÏ Îνα
ÏημανÏÎ¹ÎºÏ ÏοÏοÏÏÏ ÏοÏ
Ï ÎÏοÏ
ν ÏÏ "
+"κίνηÏÏο Ïην ÏκÎÏη ÏÏÏ Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¸Î±
ÏÏÎÏει να είναι ελεÏθεÏο. ÎÏ
ÏÏ Î¹ÏÏÏει, "
+"ÏαÏά Ïο γεγονÏÏ ÏÏι εÏÎβλεÏαν εκείνοÏ
Ï ÏοÏ
ανÎÏÏÏ
ÏÏαν λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÏην "
+"SourceForge, μία ιÏÏοÏελίδα η οÏοία δεν Ï
ÏοÏÏηÏίζει Ïην άÏοÏη ÏÏι αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
+"Îνα Î·Î¸Î¹ÎºÏ Î¸Îμα."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï <a
href=\"/contact/"
+"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. ÎνενεÏγοί ÏÏνδεÏμοι και "
+"Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏοÏν να
ÏÏαλοÏν ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"*TRANSLATORS: Please follow the instructions which appear in the comment "
+"panel of your PO editor (or above the msgid if you are using a simple text "
+"editor). All the Greek POs need to be treated similarly; this can be done by "
+"simply modifying the two variants of this string in the master compendium: "
+"(http://www.gnu.org/server/gnun/compendia/master.el.po). If you need any "
+"technical help, please contact address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2010, 2012 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 2007, 2010, 2012 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 2007 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η Ïελίδα διαÏίθεÏαι Ï
ÏÏ Ïην άδεια: <a
rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el\">Creative Commons
ÎναÏοÏά "
+"ÎημιοÏ
ÏγοÏ-ÎÏι ΠαÏάγÏγα ÎÏγα 3.0 ÎνÏμÎÎ½ÎµÏ Î
ολιÏείεÏ</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÎεÏάÏÏαÏη ÏÏα ελληνικά: <a
href=\"http://savannah.gnu.org/users/katsaridas"
+"\">Chronis Konstantinos</a>."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "ÎνημεÏÏθηκε:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since that obvious meaning for “open source” is not the "
+#~ "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
+#~ "misunderstand the term. Here is how writer Neal Stephenson defined "
+#~ "“open source”:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏÏ ÏÏÏε ÏοÏ
αÏ
ÏÏ Ïο εμÏανÎÏ Î½Ïημα για
Ïον “ανοιÏÏÏ ÎºÏδικα”"
+#~ "δεν είναι Ïο νÏημα Ïο οÏοίο οι Ï
ÏοÏÏηÏικÏÎÏ ÏοÏ
αÏοÏκοÏοÏν, Ïο αÏοÏÎλεÏμα "
+#~ "είναι ÏÏÏ Î¿ ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎ¿Ï ÎºÏÏÎ¼Î¿Ï Î´ÎµÎ½
καÏανοεί ÏÏÏÏά Ïον ÏÏο. ÎÎ´Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏÏ "
+#~ "ο ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï Neal Stephenson ÏÏιÏε Ïον
“ανοιÏÏÏ ÎºÏδικα”:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Linux is “open source” software meaning, simply, that anyone "
+#~ "can get copies of its source code files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα Linux είναι “ανοιÏÏÎ¿Ï ÎºÏδικα”
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎµÎ½Î½Î¿ÏνÏαÏ, αÏλά "
+#~ "ÏÏι ο καθÎÎ½Î±Ï Î¼ÏοÏεί να ÏάÏει ανÏίγÏαÏα
ÏÏν αÏÏείÏν ÏοÏ
ÏηγαίοÏ
κÏδικα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't think he deliberately sought to reject or dispute the “"
+#~ "official” definition. I think he simply applied the conventions of "
+#~ "the English language to come up with a meaning for the term. The state "
+#~ "of Kansas published a similar definition:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Îε Î½Î¿Î¼Î¯Î¶Ï ÏÏι ÏκοÏίμÏÏ ÎÏαξε για να
αÏοÏÏίÏει ή να αμÏιÏβηÏήÏει Ïον "
+#~ "“εÏίÏημο” οÏιÏμÏ. ÎÎ¿Î¼Î¯Î¶Ï ÏÏÏ Î±Ïλά
εÏήÏμοÏε ÏοÏ
Ï ÏεÏιοÏιÏμοÏÏ "
+#~ "ÏÎ·Ï Î±Î³Î³Î»Î¹ÎºÎ®Ï Î³Î»ÏÏÏÎ±Ï ÏÏÏε να ÏÏοκÏÏει με
Îνα ÏÎÏοιο νÏημα για Ïον ÏÏο. Î "
+#~ "ÏολιÏεία ÏοÏ
ÎάνÏÎ±Ï Î´Î·Î¼Î¿ÏίεÏ
Ïε Îναν
ÏαÏÏμοιο οÏιÏμÏ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make use of open-source software (OSS). OSS is software for which the "
+#~ "source code is freely and publicly available, though the specific "
+#~ "licensing agreements vary as to what one is allowed to do with that code."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎάνÏε ÏÏήÏη ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î±Î½Î¿Î¹ÏÏοÏ
κÏδικα (ÎÎÎ). Το ÎÎΠείναι λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
+#~ "για Ïο οÏοίο ο ÏÎ·Î³Î±Î¯Î¿Ï ÎºÏÎ´Î¹ÎºÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹
ελεÏθεÏα και δημÏÏια διαθÎÏιμοÏ, "
+#~ "ÏαÏ'Ïλο ÏοÏ
οι ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
μÏÏνίεÏ
Î¬Î´ÎµÎ¹Î±Ï ÏοικίλοÏ
ν ÏÏ ÏÏÎ¿Ï Ïο Ïι "
+#~ "εÏιÏÏÎÏεÏαι να ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹Ï Î¼Îµ αÏ
ÏÏν Ïον
κÏδικα."
Index: philosophy/po/why-free.el.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/why-free.el.po
diff -N philosophy/po/why-free.el.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/why-free.el.po 20 Nov 2014 18:08:42 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,824 @@
+# Greek translation of http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Alekos Kanakopoulos, 2008.
+# GNUNified in 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: why-free.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-11 19:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2009-09-05 21:35+0000\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software
Foundation"
+msgstr ""
+"ÎιαÏί Ïο ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Îεν Îα ÎÏÏεÏε να ÎÏει
ÎδιοκÏήÏÎµÏ - ÎÏγο GNU - ÎδÏÏ
μα "
+"ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, Why Software "
+"Should Not Have Owners"
+msgstr ""
+"GNU, ÎÏγο GNU, FSF, ÎλεÏθεÏο ÎογιÏμικÏ, ÎδÏÏ
μα
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏμικοÏ, ÎιαÏί "
+"Ïο ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Îεν Îα ÎÏÏεÏε να ÎÏει
ÎδιοκÏήÏεÏ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Why Software Should Not Have Owners"
+msgstr "ÎιαÏί Ïο ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Îεν Îα ÎÏÏεÏε να
ÎÏει ÎδιοκÏήÏεÏ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"αÏÏ Ïον <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</"
+"strong></a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Digital information technology contributes to the world by making it easier "
+"to copy and modify information. Computers promise to make this easier for "
+"all of us."
+msgstr ""
+"Î ÏηÏιακή ÏεÏνολογία ÏÎ·Ï ÏληÏοÏοÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏÏ
νειÏÏÎÏει ÏÏον κÏÏμο, με Ïο να κάνει "
+"εÏ
κολÏÏεÏη Ïην ανÏιγÏαÏή και ÏÏοÏοÏοίηÏη
δεδομÎνÏν. Îι Ï
ÏολογιÏÏÎÏ "
+"Ï
ÏÏÏÏονÏαι να κάνοÏ
ν αÏ
Ïά, εÏ
κολÏÏεÏα, για
ÏλοÏ
Ï Î¼Î±Ï."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Not everyone wants it to be easier. The system of copyright gives software "
+"programs “owners”, most of whom aim to withhold software's "
+"potential benefit from the rest of the public. They would like to be the "
+"only ones who can copy and modify the software that we use."
+msgstr ""
+"ÎÏι Ïλοι, θÎλοÏ
ν να Ïο κάνοÏ
ν εÏ
κολÏÏεÏο.
Το ÏÏÏÏημα ÏÏν δικαιÏμάÏÏν "
+"δημιοÏ
ÏγÏν, δίνει ÏÏα ÏÏογÏάμμαÏα
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï âιδιοκÏήÏεÏâ, οι ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι "
+"ÏÏν οÏοίÏν ÏκοÏεÏοÏ
ν να ÏαÏακÏαÏήÏοÏ
ν ÏιÏ
ÏιθανÎÏ, εÏ
εÏγεÏικÎÏ Î´Ï
ναÏÏÏηÏÎµÏ "
+"ÏοÏ
λογιÏμικοÏ, μακÏιά αÏÏ ÏοÏ
Ï Ï
ÏÏλοιÏοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï. ÎÏ
Ïοί, θÎλοÏ
ν να είναι "
+"οι μοναδικοί ÏοÏ
μÏοÏοÏν να ανÏιγÏάÏοÏ
ν
και να ÏÏοÏοÏοιήÏοÏ
ν Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ "
+"ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε."
+
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "The copyright system grew up with printing—a technology for mass "
+#| "production copying. Copyright fit in well with this technology because "
+#| "it restricted only the mass producers of copies. It did not take freedom "
+#| "away from readers of books. An ordinary reader, who did not own a "
+#| "printing press, could copy books only with pen and ink, and few readers "
+#| "were sued for that."
+msgid ""
+"The copyright system grew up with printing—a technology for mass-"
+"production copying. Copyright fit in well with this technology because it "
+"restricted only the mass producers of copies. It did not take freedom away "
+"from readers of books. An ordinary reader, who did not own a printing "
+"press, could copy books only with pen and ink, and few readers were sued for "
+"that."
+msgstr ""
+"Το ÏÏÏÏημα ÏÏν δικαιÏμάÏÏν δημιοÏ
ÏγÏν,
αναÏÏÏÏθηκε με Ïην ÏÏ
ÏογÏαÏία - μια "
+"ÏεÏνολογία για μαζική ÏαÏαγÏγή
ανÏιγÏάÏÏν. Τα δικαιÏμαÏα δημιοÏ
ÏÎ³Î¿Ï "
+"(Copyright) ÏαίÏιαξε με αÏ
Ïήν Ïην ÏεÏνολογία,
διÏÏι ÏεÏιÏÏιζε μÏνο ÏοÏ
Ï "
+"μαζικοÏÏ Î±Î½ÏιγÏαÏÎµÎ¯Ï Î²Î¹Î²Î»Î¯Ïν. Îεν ÎÏαιÏνε
Ïην ελεÏ
θεÏία αÏÏ ÏοÏ
Ï Î±Î½Î±Î³Î½ÏÏÏÎµÏ "
+"ÏÏν βιβλίÏν. ÎÎ½Î±Ï ÏÏ
νηθιÏμÎνοÏ
αναγνÏÏÏηÏ, ο οÏÎ¿Î¯Î¿Ï Î´ÎµÎ½ καÏείÏε ÏÏ
ÏογÏαÏείο, "
+"μÏοÏοÏÏε να ανÏιγÏάÏει βιβλία μÏνο
ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï ÏαÏÏί και μελάνι, και "
+"λίγοι αναγνÏÏÏÎµÏ Î¼Î·Î½Ïθηκαν για αÏ
ÏÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Digital technology is more flexible than the printing press: when "
+"information has digital form, you can easily copy it to share it with "
+"others. This very flexibility makes a bad fit with a system like "
+"copyright. That's the reason for the increasingly nasty and draconian "
+"measures now used to enforce software copyright. Consider these four "
+"practices of the Software Publishers Association (SPA):"
+msgstr ""
+"Î ÏηÏιακή ÏεÏνολογία, είναι Ïιο εÏ
ÎλικÏη
αÏÏ Ïο ÏÏ
ÏογÏαÏείο: ÏÏαν η "
+"ÏληÏοÏοÏία ÎÏει ÏηÏιακή μοÏÏή, μÏοÏείÏε
εÏκολα να Ïην ανÏιγÏάÏεÏε και να Ïην "
+"μοιÏαÏÏείÏε με άλλοÏ
Ï. ÎÏ
Ïή ακÏιβÏÏ Î· εÏ
ελιξία, εδημιοÏÏγηÏε Îναν ÎºÎ±ÎºÏ "
+"ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î¼Îµ Îνα ÏÏÏÏημα ÏαÏεμÏεÏÎÏ Î¼Îµ Ïα
δικαιÏμαÏα δημιοÏ
ÏγοÏ. ÎÏ
ÏÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ "
+"και ο λÏÎ³Î¿Ï ÏίÏÏ Î±ÏÏ Ïην κλιμακοÏμενη
μοÏθηÏία και Ïα δÏακÏνÏεια μÎÏÏα να "
+"εÏιβληθοÏν Ïα δικαιÏμαÏα δημιοÏ
ÏγÏν
λογιÏμικοÏ. ÎάβεÏε Ï
Ï'ÏÏιν ÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï "
+"ÏÎÏÏεÏÎ¹Ï ÏÏακÏικÎÏ ÏÎ·Ï ÎνÏÏÎ·Ï ÎκδοÏÏν
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï (Software Publishers "
+"Association - SPA):"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Massive propaganda saying it is wrong to disobey the owners to help your "
+"friend."
+msgstr ""
+"Îαζική ÏÏοÏαγάνδα ÏοÏ
λÎει ÏÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹
Î»Î¬Î¸Î¿Ï Î½Î± ÏαÏακοÏÏεÏε ÏοÏ
Ï Î¹Î´Î¹Î¿ÎºÏήÏÎµÏ "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ να βοηθήÏεÏε Ïο Ïίλο ÏαÏ."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Solicitation for stool pigeons to inform on their coworkers and colleagues."
+msgstr ""
+"ÎελεαÏμÏÏ Î³Î¹Î± ÏαÏιÎδεÏ, ÏÏÏε να δίδοÏ
ν
ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± ÏÏ
νεÏγάÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ "
+"ÏÏ
νάδελÏοÏ
Ï."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Raids (with police help) on offices and schools, in which people are told "
+"they must prove they are innocent of illegal copying."
+msgstr ""
+"ÎÏιδÏομÎÏ (με αÏÏÏ
νομική βοήθεια) Ïε
γÏαÏεία και ÏÏολεία, ÏÏα οÏοία "
+"λÎγοÏ
ν ÏÏοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï ÏÏÏ ÏÏÎÏει να
αÏοδείξοÏ
ν Ïην αθÏοÏηÏά ÏοÏ
Ï Î³Î¹Î± "
+"ÏαÏάνομη ανÏιγÏαÏή."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such "
+#| "as <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr>'s "
+#| "David LaMacchia, not for copying software (he is not accused of copying "
+#| "any), but merely for leaving copying facilities unguarded and failing to "
+#| "censor their use."
+msgid ""
+"Prosecution (by the US government, at the SPA's request) of people such as "
+"<acronym title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</acronym>'s "
+"David LaMacchia, not for copying software (he is not accused of copying "
+"any), but merely for leaving copying facilities unguarded and failing to "
+"censor their use.<a href=\"#footnote1\">[1]</a>"
+msgstr ""
+"ÎίÏξη (αÏÏ Ïην κÏ
βÎÏνηÏη ÏÏν Î.Î .Î. ÎÏειÏα
αÏÏ Î±Î¯Ïημα ÏÎ·Ï SPA) ανθÏÏÏÏν, "
+"ÏÏÏÏ Î¿ David LaMacchia ÏοÏ
Î.Î.Τ., ÏÏι για
ανÏιγÏαÏή λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï (δεν "
+"καÏηγοÏήθηκε ÏοÏΠγια κάÏι ÏÎÏοιο) αλλά
αÏλÏÏ Î³Î¹Î± Ïην αναÏοÏελεÏμαÏική "
+"ÏÏλαξη ÏÏν ÏÏ
ÏκεÏ
Ïν ανÏιγÏαÏÎ®Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην
αÏοÏÏ
ÏÎ¯Î±Ï ÏÏο να ελÎγξει Ïην "
+"ÏÏήÏη ÏοÏ
Ï."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
+#| "every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
+#| "individuals had to copy information secretly and pass it from hand to "
+#| "hand as “samizdat”. There is of course a difference: the "
+#| "motive for information control in the Soviet Union was political; in the "
+#| "US the motive is profit. But it is the actions that affect us, not the "
+#| "motive. Any attempt to block the sharing of information, no matter why, "
+#| "leads to the same methods and the same harshness."
+msgid ""
+"All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where "
+"every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where "
+"individuals had to copy information secretly and pass it from hand to hand "
+"as samizdat. There is of course a difference: the motive for information "
+"control in the Soviet Union was political; in the US the motive is profit. "
+"But it is the actions that affect us, not the motive. Any attempt to block "
+"the sharing of information, no matter why, leads to the same methods and the "
+"same harshness."
+msgstr ""
+"Îαι οι ÏÎÏÏεÏÎ¹Ï ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï ÏÏακÏικÎÏ,
ÏÏοÏομοιάζοÏ
ν αÏ
ÏÎÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιήθηκαν "
+"ÏÏην ÏÏÏην Î.Σ.Σ.Î., ÏÏοÏ
κάθε ÏÏÏοÏÏ
ÏικÏ
μηÏάνημα είÏε και αÏÏ Îναν ÏÏοÏ
ÏÏ "
+"ÏÏÏε να ÏÏολαβαίνει ÏÎ¹Ï ÏαÏάνομεÏ
ανÏιγÏαÏÎÏ, ÏÏοÏ
οι ιδιÏÏÎµÏ ÎÏÏεÏε να "
+"ανÏιγÏάÏοÏ
ν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÎºÏÏ
Ïά, και να ÏιÏ
ÏεÏνοÏν ÏÎÏι με ÏÎÏι, Ïα "
+"λεγÏμενα âsamizdatâ. Î¥ÏάÏÏει βÎβαια μια
διαÏοÏά: Ïο κίνηÏÏο ÏÏην "
+"ΣοβιεÏική ÎνÏÏη για Ïον ÎλεγÏο ÏηÏ
ÏληÏοÏοÏίαÏ, ήÏαν ÏολιÏÎ¹ÎºÏ ÎµÎ½Ï ÏÏÎ¹Ï Î.Î ."
+"Î. Ïο κίνηÏÏο είναι Ïο κÎÏδοÏ. Îλλά αÏ
ÏÎÏ
είναι οι ενÎÏÎ³ÎµÎ¹ÎµÏ ÏοÏ
Î¼Î±Ï "
+"εÏηÏεάζοÏ
ν, ÏÏι Ïα κίνηÏÏα. Îάθε
ÏÏοÏÏάθεια για ÏαÏεμÏÏδιÏη ÏοÏ
διαμοιÏαÏÎ¼Î¿Ï "
+"ÏÎ·Ï ÏληÏοÏοÏίαÏ, για οÏοιοδήÏοÏε λÏγο,
οδηγεί ÏÏÎ¹Ï Î¯Î´Î¹ÎµÏ Î¼ÎµÎ¸ÏδοÏ
Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏην "
+"ίδια ÏκληÏÏÏηÏα."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Owners make several kinds of arguments for giving them the power to control "
+"how we use information:"
+msgstr ""
+"Îι ιδιοκÏήÏÎµÏ ÎÏοÏ
ν διαÏÏÏÏν ειδÏν
εÏιÏειÏήμαÏα, για Ïην αÏÏδοÏη Ïε αÏ
ÏοÏÏ "
+"ÏοÏ
ελÎγÏοÏ
για Ïο ÏÏÏ ÏÏηÏιμοÏοιοÏμε Ïην
ÏληÏοÏοÏία:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Name calling."
+msgstr "ÎÏιθεÏική ονομαÏολογία."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Owners use smear words such as “piracy” and “theft”, "
+"as well as expert terminology such as “intellectual property” "
+"and “damage”, to suggest a certain line of thinking to the "
+"public—a simplistic analogy between programs and physical objects."
+msgstr ""
+"Îι ιδιοκÏήÏÎµÏ ÏÏηÏιμοÏοιοÏν δÏ
ÏÏημιÏÏικÎÏ ÎµÎºÏÏάÏÎµÎ¹Ï ÏÏÏÏ âÏειÏαÏείαâ
και "
+"âκλοÏήâ, και ιδιαίÏεÏÎµÏ Î¿ÏÎ¿Î»Î¿Î³Î¯ÎµÏ ÏÏÏÏ
âÏνεÏ
μαÏικά δικαιÏμαÏαâ και âβλάβηâ "
+"ÏÏÏε να ÏÏ
ÏÏήÏοÏ
ν ÏÏο κοινÏ, Îναν ÏÏ
γκεκÏιμÎνο ÏÏÏÏο ÏκÎÏεÏÏ, μια "
+"αÏλοÏ
ÏÏεÏ
μÎνη αναλογία μεÏαξÏ
ÏÏογÏαμμάÏÏν και Ï
λικÏν ανÏικειμÎνÏν."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Our ideas and intuitions about property for material objects are about "
+"whether it is right to <em>take an object away</em> from someone else. They "
+"don't directly apply to <em>making a copy</em> of something. But the owners "
+"ask us to apply them anyway."
+msgstr ""
+"Îι ιδÎÎµÏ ÎºÎ±Î¹ διαιÏθήÏÎµÎ¹Ï Î¼Î±Ï, για Ïην
ιδιοκÏηÏία Ï
λικÏν ανÏικειμÎνÏν, είναι "
+"για Ïο εάν είναι ÏÏÏÏÏ <em>να ÏάÏει κανείÏ
Îνα ανÏικείμενο αÏÏ Ïην καÏοÏή "
+"κάÏοιοÏ
άλλοÏ
</em>. Îεν Ï
ÏάγονÏαι εÏ
θÎÏÏ ÏÏο
να <em>ανÏιγÏάÏει</em> κάÏι αÏÏ "
+"κάÏοÏ
. Îλλά οι ιδιοκÏήÏÎµÏ Ïο εÏαÏμÏζοÏ
ν
ÎÏÏι και αλλιÏÏ."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Exaggeration."
+msgstr "Î¥ÏεÏβολή."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Owners say that they suffer “harm” or “economic "
+"loss” when users copy programs themselves. But the copying has no "
+"direct effect on the owner, and it harms no one. The owner can lose only if "
+"the person who made the copy would otherwise have paid for one from the "
+"owner."
+msgstr ""
+"Îι ιδιοκÏήÏÎµÏ Î»Îνε ÏÏÏ Ï
ÏοÏÎÏοÏ
ν âβλάβηâ
ή âοικονομική αÏÏλειαâ ÏÏαν οι "
+"ÏÏήÏÏÎµÏ Î±Î½ÏιγÏάÏοÏ
ν ÏÏογÏάμμαÏα, μÏνοι
ÏοÏ
Ï. Îλλά η ανÏιγÏαÏή, δεν ÎÏει "
+"άμεÏη εÏίÏÏÏÏη ÏÏον ιδιοκÏήÏη, δεν
εÏιÏÎÏει βλάβη Ïε κανÎναν. ΠιδιοκÏήÏÎ·Ï "
+"Ïάνει μÏνο ÏÏην ÏεÏίÏÏÏÏη, ÏÏοÏ
αÏ
ÏÏÏ ÏοÏ
Îκανε Ïο ανÏίγÏαÏο, θα ÏλήÏÏνε Ïε "
+"άλλη ÏεÏίÏÏÏÏη, για Îνα ανÏίγÏαÏο αÏÏ Ïον
ιδιοκÏήÏη."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"A little thought shows that most such people would not have bought copies. "
+"Yet the owners compute their “losses” as if each and every one "
+"would have bought a copy. That is exaggeration—to put it kindly."
+msgstr ""
+"Îε λίγη ÏκÎÏη, ÏαίνεÏαι ÏÏÏ Î¿Î¹
ÏεÏιÏÏÏÏεÏοι ÏÎÏοιοι άνθÏÏÏοι, δεν θα "
+"αγÏÏαζαν ανÏίγÏαÏα. ÎÏÏ Ïην άλλη, οι
ιδιοκÏήÏÎµÏ Ï
ÏολογίζοÏ
ν ÏÎ¹Ï âαÏÏλειÎÏâ "
+"ÏοÏ
Ï, ÏÏ ÎºÎ¬Î¸Îµ ÎÎ½Î±Ï Î¸Î± αγÏÏαζε και αÏÏ Îνα
ανÏίγÏαÏο. ÎÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï
ÏεÏβολή, να "
+"Ïο θÎÏÏ ÎµÏ
γενικά."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "The law."
+msgstr "Î ÎÏμοÏ."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Owners often describe the current state of the law, and the harsh penalties "
+"they can threaten us with. Implicit in this approach is the suggestion that "
+"today's law reflects an unquestionable view of morality—yet at the "
+"same time, we are urged to regard these penalties as facts of nature that "
+"can't be blamed on anyone."
+msgstr ""
+"Îι ιδιοκÏήÏÎµÏ ÏÏ
Ïνά ÏεÏιγÏάÏοÏ
ν Ïην
ÏÏÎÏοÏ
Ïα νομολογία, και ÏÎ¹Ï ÏκληÏÎÏ "
+"ÏοινÎÏ Î¼Îµ ÏÎ¹Ï Î¿ÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î¼Î±Ï Î±ÏειλοÏν. Σε αÏ
Ïήν Ïην ÏÏοÏÎγγιÏη, ÏÏ
νεÏάγεÏαι και "
+"η ÏÏÏÏαÏη, ÏÏÏ Î¿ ÏημεÏινÏÏ Î½ÏÎ¼Î¿Ï Î±Î½Ïανακλά
μια άÏοÏη ηθικÏÏηÏÎ±Ï ÎµÎº μÎÏοÏ
Ï "
+"ÏοÏ
νομοθÎÏη, αλλά ÏαÏ'Ïλα αÏ
Ïά, μαÏ
ÏÏοÏÏÎÏοÏ
ν ÏÏÏ ÏÏÎÏει ÏαÏ
ÏÏÏÏονα να "
+"θεÏÏοÏμε ÏÎ¹Ï ÏοινÎÏ ÎºÎ±Î¹ Ïα ÏÏÏÏÏιμα ÏÏ ÏÏ
Ïικά ÏαινÏμενα για Ïα οÏοία δεν "
+"μÏοÏεί να καÏηγοÏηθεί κανείÏ."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"This line of persuasion isn't designed to stand up to critical thinking; "
+"it's intended to reinforce a habitual mental pathway."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η μÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï ÏÎ·Ï ÏειθοÏÏ, δεν είναι
ÏÏιαγμÎνη να ανÏιμεÏÏÏίÏει κÏιÏική "
+"ÏκÎÏη, ÏÏοοÏίζεÏαι για να ενιÏÏÏÏει Îναν
δÏÏμο ÏνεÏ
μαÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏÏ
νήθειαÏ."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It's elementary that laws don't decide right and wrong. Every American "
+#| "should know that, forty years ago, it was against the law in many states "
+#| "for a black person to sit in the front of a bus; but only racists would "
+#| "say sitting there was wrong."
+msgid ""
+"It's elementary that laws don't decide right and wrong. Every American "
+"should know that, in the 1950s, it was against the law in many states for a "
+"black person to sit in the front of a bus; but only racists would say "
+"sitting there was wrong."
+msgstr ""
+"Îίναι βαÏÎ¹ÎºÏ Î½Î± γνÏÏίζοÏ
με ÏÏÏ Î¿Î¹ νÏμοι,
δεν αÏοÏαÏίζοÏ
ν για Ïο Ïί είναι "
+"ÏÏÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ïί είναι λάθοÏ. Îάθε
ÎμεÏικανÏÏ{Σ.Ï.ÎÏÏ: και ÏÏι μÏνο...} θα "
+"ÎÏÏεÏε να γνÏÏίζει ÏÏÏ, ÏαÏάνÏα ÏÏÏνια
ÏÏιν, ήÏαν ÏαÏάνομο Ïε ÏολλÎÏ "
+"ÏολιÏÎµÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Îναν ÎγÏÏÏμο να καθίÏει ÏÏο
μÏÏοÏÏÎ¹Î½Ï Ïμήμα ενÏÏ Î»ÎµÏÏοÏείοÏ
, "
+"αλλά μÏνο οι ÏαÏÏιÏÏÎÏ Î¸Î± Îλεγαν ÏÏÏ Ïο να
κάθεÏαι εκεί ÎÎ½Î±Ï ÎγÏÏÏμοÏ, θα "
+"ήÏαν λάθοÏ."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Natural rights."
+msgstr "ΦÏ
Ïικά δικαιÏμαÏα."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Authors often claim a special connection with programs they have written, "
+"and go on to assert that, as a result, their desires and interests "
+"concerning the program simply outweigh those of anyone else—or even "
+"those of the whole rest of the world. (Typically companies, not authors, "
+"hold the copyrights on software, but we are expected to ignore this "
+"discrepancy.)"
+msgstr ""
+"Îι ÏÏ
γγÏαÏÎµÎ¯Ï ÏÏογÏαμμάÏÏν, ÏÏ
Ïνά
εÏικαλοÏνÏαι μια ειδική ÏÏÎÏη με Ïα "
+"ÏÏογÏάμμαÏα ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν γÏάÏει και ÏÏ
αÏοÏÎλεÏμα, οι εÏιθÏ
Î¼Î¯ÎµÏ ÎºÎ±Î¹ Ïα "
+"ενδιαÏÎÏονÏά ÏοÏ
Ï, αÏλÏÏ Î¶Ï
γίζοÏ
ν
ÏεÏιÏÏÏÏεÏο αÏÏ Î±Ï
Ïά οÏοιοÏ
δήÏοÏε άλλοÏ
ή "
+"ακÏμα και ολÏκληÏοÏ
ÏοÏ
κÏÏμοÏ
. (ΤÏ
Ïικά,
εÏαιÏείεÏ, ÏÏι ÏÏ
γγÏαÏείÏ, "
+"διαÏηÏοÏν Ïα δικαιÏμαÏα δημιοÏ
ÏγÏν, αλλά
ÏεÏιμÎνοÏ
ν αÏÏ ÎµÎ¼Î¬Ï Î½Î± ÏαÏαβλÎÏοÏ
με "
+"αÏ
Ïήν Ïην διαÏοÏά)."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"To those who propose this as an ethical axiom—the author is more "
+"important than you—I can only say that I, a notable software author "
+"myself, call it bunk."
+msgstr ""
+"Îια ÏÏοÏ
Ï ÏÏοÏείνοÏ
ν αÏ
ÏÏ, ÏÏ Î·Î¸Î¹ÎºÏ Î±Î¾Î¯Ïμα
-ο ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï "
+"είναι ÏημανÏικÏÏεÏÎ¿Ï Î±ÏÏ ÎµÏάÏ- μÏοÏÏ Î½Î± ÏÏ
μÏνο ÏÏÏ ÎµÎ³Ï, ÎÎ½Î±Ï Î´Î¹Î±ÎºÎµÎºÏιμÎÎ½Î¿Ï "
+"ÏÏ
γγÏαÏÎÎ±Ï Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ, Ïο θεÏÏÏ Î±Î½Î¿Î·Ïία."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"But people in general are only likely to feel any sympathy with the natural "
+"rights claims for two reasons."
+msgstr ""
+"Îλλά ÏÏ
νήθÏÏ Î¿Î¹ άνθÏÏÏοι, ÏείνοÏ
ν να ÎÏοÏ
ν
κάÏοια ÏÏ
μÏάθεια για ÏοÏ
Ï "
+"ιÏÏÏ
ÏιÏμοÏÏ Î³Î¹Î± ÏÏ
Ïικά δικαιÏμαÏα, για
δÏο λÏγοÏ
Ï:"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+#| msgid ""
+#| "One reason is an overstretched analogy with material objects. When I "
+#| "cook spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I "
+#| "cannot eat it. His action hurts me exactly as much as it benefits him; "
+#| "only one of us can eat the spaghetti, so the question is, which? The "
+#| "smallest distinction between us is enough to tip the ethical balance."
+msgid ""
+"One reason is an overstretched analogy with material objects. When I cook "
+"spaghetti, I do object if someone else eats it, because then I cannot eat "
+"it. His action hurts me exactly as much as it benefits him; only one of us "
+"can eat the spaghetti, so the question is, which one? The smallest "
+"distinction between us is enough to tip the ethical balance."
+msgstr ""
+"ÎÎ½Î±Ï Î»ÏÎ³Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ η ÏÏαβηγμÎνη αναλογία με
Ïα Ï
λικά αγαθά. ÎÏαν μαγειÏεÏÏ "
+"μακαÏÏνια, ÏÏάγμαÏι ενίÏÏαμαι εάν κάÏοιοÏ
Î¬Î»Î»Î¿Ï Ïα Ïάει, διÏÏι ÏÏÏε δε μÏοÏÏ "
+"να Ïα ÏÎ¬Ï ÎµÎ³Ï. Î ÏÏάξη ÏοÏ
με ζημιÏνει, ÏÏο
κάνει ÎºÎ±Î»Ï Ïε αÏ
ÏÏν, μÏνο ÎÎ½Î±Ï "
+"μÏοÏεί να Ïάει Ïη μακαÏονάδα, Ïο εÏÏÏημα
λοιÏÏν είναι, ÏοιÏÏ ; ΠμικÏÏÏεÏα "
+"διαÏοÏά μεÏÎ±Î¾Ï Î¼Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ αÏκεÏή για να
αναÏÏÎÏει Ïην ηθική ιÏοÏÏοÏία."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"But whether you run or change a program I wrote affects you directly and me "
+"only indirectly. Whether you give a copy to your friend affects you and "
+"your friend much more than it affects me. I shouldn't have the power to "
+"tell you not to do these things. No one should."
+msgstr ""
+"Îλλά Ïο εάν μÏοÏείÏε να ÏÏÎξεÏε ή να
ÏÏοÏοÏοιήÏεÏε Îνα ÏÏÏγÏαμμα ÏοÏ
ÎγÏαÏα, "
+"εÏηÏεάζει εÏÎ¬Ï Î¬Î¼ÎµÏα, και εμÎνα μÏνο
ÎμμεÏα. Το εάν θα δÏÏεÏε Îνα ανÏίγÏαÏο "
+"Ïε Îναν Ïίλο ÏαÏ, εÏηÏεάζει εÏÎ¬Ï ÎºÎ±Î¹ Ïο
Ïίλο ÏÎ±Ï ÏÎ¿Î»Ï ÏεÏιÏÏÏÏεÏο, αÏÏ ÏÏι "
+"εÏηÏεάζει εμÎνα. Îεν θα ÎÏÏεÏε να ÎÏÏ Ïη
δÏναμη να ÏÎ±Ï ÎµÏÎ¹Î²Î¬Î»Î»Ï Î½Î± μην "
+"κάνεÏε αÏ
Ïά Ïα ÏÏάγμαÏα. ÎανÎÎ½Î±Ï Î´ÎµÎ½ θα
ÎÏÏεÏε να Ïην ÎÏει."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The second reason is that people have been told that natural rights for "
+"authors is the accepted and unquestioned tradition of our society."
+msgstr ""
+"ΠδεÏÏεÏÎ¿Ï Î»ÏÎ³Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏÏ, ÎÏοÏ
ν Ïει ÏÏοÏ
Ï Î±Î½Î¸ÏÏÏοÏ
Ï ÏÏι Ïα ÏÏ
Ïικά "
+"δικαιÏμαÏα ÏÏν ÏÏ
γγÏαÏÎÏν είναι αÏοδεκÏή
και αδιαμÏιÏβήÏηÏη ÏαÏάδοÏη ÏÎ·Ï "
+"κοινÏÎ½Î¯Î±Ï Î¼Î±Ï."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"As a matter of history, the opposite is true. The idea of natural rights of "
+"authors was proposed and decisively rejected when the US Constitution was "
+"drawn up. That's why the Constitution only <em>permits</em> a system of "
+"copyright and does not <em>require</em> one; that's why it says that "
+"copyright must be temporary. It also states that the purpose of copyright "
+"is to promote progress—not to reward authors. Copyright does reward "
+"authors somewhat, and publishers more, but that is intended as a means of "
+"modifying their behavior."
+msgstr ""
+"ÎÏÏ Î¹ÏÏοÏÎ¹ÎºÎ®Ï Î±ÏÏÏεÏÏ, Ïο ανÏίθεÏο
αληθεÏει. ΠιδÎα ÏÏν δικαιÏμάÏÏν "
+"δημιοÏ
ÏγÏν ÏÏοÏάθηκε και δεν Îγινε δεκÏή,
ÏÏαν Ïο ΣÏνÏαγμα ÏÏν Î.Î .Î. "
+"γÏαÏÏÏαν. Îια αÏ
ÏÏ Ïο ΣÏνÏαγμα ÏÏν Î.Î .Î.
αÏλÏÏ <em>εÏιÏÏÎÏει</em> Îνα "
+"ÏÏÏÏημα δικαιÏμάÏÏν δημιοÏ
ÏγÏν δεν
<em>ÏÏοÏÏοθÎÏει</em> Îνα, για αÏ
ÏÏ Î»Îει "
+"ÏÏÏ Ïα δικαιÏμαÏα δημιοÏ
ÏγÏν είναι
ÏÏοÏÏÏινά. ÎÏίÏÎ·Ï Î´Î·Î»Ïνει ÏÏÏ Î¿ ÏκοÏÏÏ "
+"ÏÏν δικαιÏμάÏÏν δημιοÏ
ÏγοÏ, είναι να
ÏÏοάγει Ïην ÏÏÏοδο, ÏÏι να ανÏαμείÏει "
+"ÏοÏ
Ï ÏÏ
γγÏαÏείÏ. Τα δικαιÏμαÏα δημιοÏ
ÏγÏν
εν ÏÎλει ανÏαμείβοÏ
ν ÏοÏ
Ï "
+"ÏÏ
γγÏαÏείÏ, ÏοÏ
Ï ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÏ ÏεÏιÏÏÏÏεÏο αλλά
αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Ïε ÏÏ ÏκοÏÏ Î½Î± αλλάξει Ïην "
+"ÏÏ
μÏεÏιÏοÏά ÏοÏ
Ï."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The real established tradition of our society is that copyright cuts into "
+"the natural rights of the public—and that this can only be justified "
+"for the public's sake."
+msgstr ""
+"Î ÏÏαγμαÏική, εγκαÏεÏÏημÎνη ÏαÏάδοÏη ÏηÏ
κοινÏÎ½Î¯Î±Ï Î¼Î±Ï, είναι ÏÏι Ïα "
+"δικαιÏμαÏα δημιοÏ
ÏγÏν ÏαιÏιάζοÏ
ν με Ïα ÏÏ
Ïικά δικαιÏμαÏα ÏοÏ
κοινοÏ, και "
+"αÏ
ÏÏ Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Î¿Î»Î¿Î³ÎµÎ¯Ïαι με ÏÏοÏÏÏθεÏη Ïο
ÎºÎ¿Î¹Î½Ï ÎºÎ±Î»Ï."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Economics."
+msgstr "Το οικονομικÏ."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The final argument made for having owners of software is that this leads to "
+"production of more software."
+msgstr ""
+"Το ÏελεÏ
Ïαίο εÏιÏείÏημα για να Ï
ÏάÏÏοÏ
ν
οι ιδιοκÏήÏÎµÏ ÏοÏ
λογιÏμικοÏ, είναι "
+"ÏÏÏ Î±Ï
ÏÏ Î¿Î´Î·Î³ÎµÎ¯ ÏÏην ÏαÏαγÏγή
ÏεÏιÏÏÏÏεÏοÏ
λογιÏμικοÏ."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Unlike the others, this argument at least takes a legitimate approach to the "
+"subject. It is based on a valid goal—satisfying the users of "
+"software. And it is empirically clear that people will produce more of "
+"something if they are well paid for doing so."
+msgstr ""
+"Σε ανÏίθεÏη με Ïα ÏÏοηγοÏμενα, αÏ
ÏÏ Ïο
εÏιÏείÏημα, ÎÏει μια ÎνÏιμη "
+"ÏÏοÏÎγγιÏη ÏÏο ζήÏημα. ÎαÏίζεÏαι Ïε Îναν
βάÏιμο ÏÏÏÏο, να ικανοÏοιήÏει ÏοÏ
Ï "
+"ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
λογιÏμικοÏ. Îαι είναι
εμÏειÏικά αÏοδεδειγμÎνο ÏÏÏ, οι άνθÏÏÏοι "
+"θα ÏαÏάγοÏ
ν ÏεÏιÏÏÏÏεÏο κάÏοιο αγαθÏ, εάν
γνÏÏίζοÏ
ν ÏÏÏ Î¸Î± ÏληÏÏθοÏν καλά "
+"για να Ïο κάνοÏ
ν αÏ
ÏÏ."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+#| msgid ""
+#| "But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that "
+#| "the difference is only a matter of how much money we have to pay. It "
+#| "assumes that “production of software” is what we want, "
+#| "whether the software has owners or not."
+msgid ""
+"But the economic argument has a flaw: it is based on the assumption that the "
+"difference is only a matter of how much money we have to pay. It assumes "
+"that <em>production of software</em> is what we want, whether the software "
+"has owners or not."
+msgstr ""
+"Îλλά Ïο Î¿Î¹ÎºÎ¿Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÏ ÎµÏιÏείÏημα ÎÏει Îνα
Ïεγάδι, βαÏίζεÏαι ÏÏην Ï
ÏÏθεÏη ÏÏι η "
+"διαÏοÏά είναι αÏλÏÏ ÏÏÏα ÏÏήμαÏα ÏÏÎÏει
να ÏληÏÏÏοÏ
με. Î¥ÏοθÎÏει ÏÏÏ Î· "
+"<em>ÏαÏαγÏγή λογιÏμικοÏ</em> είναι αÏ
ÏÏ ÏοÏ
θÎλοÏ
με, αÏÏÎÏÏÏ ÎµÎ¬Î½ Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎÏει "
+"ή ÏÏι, ιδιοκÏήÏεÏ."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+#| msgid ""
+#| "People readily accept this assumption because it accords with our "
+#| "experiences with material objects. Consider a sandwich, for instance. "
+#| "You might well be able to get an equivalent sandwich either free or for a "
+#| "price. If so, the amount you pay is the only difference. Whether or not "
+#| "you have to buy it, the sandwich has the same taste, the same nutritional "
+#| "value, and in either case you can only eat it once. Whether you get the "
+#| "sandwich from an owner or not cannot directly affect anything but the "
+#| "amount of money you have afterwards."
+msgid ""
+"People readily accept this assumption because it accords with our "
+"experiences with material objects. Consider a sandwich, for instance. You "
+"might well be able to get an equivalent sandwich either gratis or for a "
+"price. If so, the amount you pay is the only difference. Whether or not "
+"you have to buy it, the sandwich has the same taste, the same nutritional "
+"value, and in either case you can only eat it once. Whether you get the "
+"sandwich from an owner or not cannot directly affect anything but the amount "
+"of money you have afterwards."
+msgstr ""
+"Îι άνθÏÏÏοι εÏκολα δÎÏονÏαι αÏ
Ïήν Ïην Ï
ÏÏθεÏη διÏÏι ÏÏ
μÏÏνεί με ÏÎ¹Ï "
+"εμÏειÏÎ¯ÎµÏ Î¼Î±Ï Î¼Îµ Ïα Ï
λικά αγαθά. ΣκεÏÏείÏε
Îνα ÏάνÏοÏ
ιÏÏ, για ÏαÏάδειγμα. "
+"ÎÏοÏεί να βÏείÏε Îνα ιÏοδÏναμο ÏάνÏοÏ
ιÏÏ ÎµÎ¯Ïε δÏÏεάν, είÏε ÏληÏÏνονÏαÏ. "
+"Σε αÏ
Ïήν Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη, Ïο ÏοÏÏ ÏοÏ
θα
ÏληÏÏÏεÏε, είναι η μοναδική διαÏοÏά. "
+"ÎίÏε θα Ïο αγοÏάÏεÏε, είÏε ÏÏι, Ïο ÏάνÏοÏ
ιÏÏ ÎÏει Ïην ίδια γεÏÏη, Ïην ίδια "
+"διαÏÏοÏική αξία και Ïε κάθε ÏεÏίÏÏÏÏη Ïο
ÏÏÏÏε μία ÏοÏά. Îάν βÏείÏε Ïο "
+"ÏάνÏοÏ
ιÏÏ, αÏÏ Îναν ιδιοκÏήÏη ή ÏÏι,
εÏηÏεάζει αÏοκλειÏÏικά Ïο ÏοÏÏ ÏÏν "
+"ÏÏημάÏÏν ÏοÏ
θα ÎÏεÏε μεÏά."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"This is true for any kind of material object—whether or not it has an "
+"owner does not directly affect what it <em>is</em>, or what you can do with "
+"it if you acquire it."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ αληθÎÏ Î¼Îµ οÏοιοδήÏοÏε ÎµÎ¯Î´Î¿Ï Ï
Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Î±Î³Î±Î¸Î¿Ï, είÏε ÎÏει ή ÏÏι, "
+"ιδιοκÏήÏη δεν εÏηÏÏεάζει Ïο <em>Ïί</em> είναι,
ή Ïο Ïί θα Ïο κάνεÏε αÏÎ¿Ï Ïο "
+"αÏοκÏήÏεÏε."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"But if a program has an owner, this very much affects what it is, and what "
+"you can do with a copy if you buy one. The difference is not just a matter "
+"of money. The system of owners of software encourages software owners to "
+"produce something—but not what society really needs. And it causes "
+"intangible ethical pollution that affects us all."
+msgstr ""
+"Îλλά εάν Îνα ÏÏÏγÏαμμα, ÎÏει ιδιοκÏήÏη, αÏ
ÏÏ ÎµÏηÏεάζει ÏÎ¿Î»Ï ÎºÎ±Î¹ Ïο Ïί είναι, "
+"και Ïο Ïί μÏοÏείÏε να Ïο κάνεÏε, εάν
αÏοκÏήÏεÏε Îνα. ΠδιαÏοÏά δεν είναι "
+"μÏνο θÎμα ÏÏημάÏÏν. Το ÏÏÏÏημα ÏÏν
ιδιοκÏηÏÏν λογιÏμικοÏ, ενθαÏÏÏνει ÏοÏ
Ï "
+"ιδιοκÏήÏÎµÏ ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î½Î± ÏαÏάγοÏ
ν
κάÏι, αλλά ÏÏι αÏ
ÏÏ ÏοÏ
η κοινÏνία "
+"ÏÏειάζεÏαι. Îαι αÏ
ÏÏ ÏÏοκαλεί μιαν
αÏÏαÏη ηθική ÏÏÏανÏη, ÏοÏ
Î¼Î±Ï "
+"εÏηÏεάζει ÏλοÏ
Ï."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What does society need? It needs information that is truly available to its "
+"citizens—for example, programs that people can read, fix, adapt, and "
+"improve, not just operate. But what software owners typically deliver is a "
+"black box that we can't study or change."
+msgstr ""
+"Τί ÏÏειάζεÏαι η κοινÏνία ; ΧÏειάζεÏαι
ÏληÏοÏοÏία η οÏοία να είναι ÏÏάγμαÏι "
+"διαθÎÏιμη ÏÏοÏ
Ï ÏολίÏÎµÏ Î±Ï
ÏήÏ, για
ÏαÏάδειγμα, ÏÏογÏάμμαÏα Ïα οÏοία οι "
+"άνθÏÏÏοι θα μÏοÏοÏν να διαβάζοÏ
ν,
εÏιδιοÏθÏνοÏ
ν, ÏÏοÏαÏμÏζοÏ
ν και "
+"βελÏιÏνοÏ
ν, ÏÏι αÏλÏÏ Î½Î± Ïα λειÏοÏ
ÏγοÏν.
Îλλά ÏÏ
νήθÏÏ Î±Ï
ÏÏ ÏοÏ
ÏαÏÎÏοÏ
ν οι "
+"ιδιοκÏήÏÎµÏ Î»Î¿Î³Î¹ÏμικοÏ, είναι κάÏι ÏοÏ
δεν
μÏοÏοÏμε να μελεÏήÏοÏ
με ή "
+"αλλάξοÏ
με."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Society also needs freedom. When a program has an owner, the users lose "
+"freedom to control part of their own lives."
+msgstr ""
+"ΠκοινÏνία εÏίÏÎ·Ï ÏÏειάζεÏαι ελεÏ
θεÏία.
ÎÏαν Îνα ÏÏÏγÏαμμα, ÎÏει ιδιοκÏήÏη, "
+"οι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏάνοÏ
ν ελεÏ
θεÏία να ελÎγξοÏ
ν
μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î´Î¹ÎºÎ®Ï ÏοÏ
Ï Î¶ÏήÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "And above all society needs to encourage the spirit of voluntary "
+#| "cooperation in its citizens. When software owners tell us that helping "
+#| "our neighbors in a natural way is “piracy”, they pollute our "
+#| "society's civic spirit."
+msgid ""
+"And, above all, society needs to encourage the spirit of voluntary "
+"cooperation in its citizens. When software owners tell us that helping our "
+"neighbors in a natural way is “piracy”, they pollute our "
+"society's civic spirit."
+msgstr ""
+"Îαι ÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïλα, η κοινÏνία ÏÏειάζεÏαι να
ενθαÏÏÏνει Ïο ÏνεÏμα ÏÎ·Ï "
+"εθελονÏÎ¹ÎºÎ®Ï ÏÏ
νεÏγαÏÎ¯Î±Ï Î±Î½Î¬Î¼ÎµÏα ÏÏοÏ
Ï
ÏολίÏÎµÏ ÏηÏ. ÎÏαν οι ιδιοκÏήÏÎµÏ "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î±Ï Î»ÎγοÏ
ν, ÏÏÏ Î²Î¿Î·Î¸ÏνÏÎ±Ï ÏοÏ
Ï
γειÏονÎÏ Î¼Î±Ï Î¼Îµ Îναν ÏÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏÏÏÏο, "
+"αÏ
ÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ 'ÏειÏαÏεία', μολÏνοÏ
ν Ïο ÏνεÏμα
ÏÏν ÏολιÏÏν ÏÎ·Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÎ½Î¯Î±Ï Î¼Î±Ï."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is why we say that <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
+"a> is a matter of freedom, not price."
+msgstr ""
+"Îια αÏ
ÏÏ Î»Îμε ÏÏÏ Ïο <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">ÎλεÏθεÏο "
+"ÎογιÏμικÏ</a> είναι θÎμα ελεÏ
θεÏίαÏ, ÏÏι
ÏιμήÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The economic argument for owners is erroneous, but the economic issue is "
+"real. Some people write useful software for the pleasure of writing it or "
+"for admiration and love; but if we want more software than those people "
+"write, we need to raise funds."
+msgstr ""
+"Το Î¿Î¹ÎºÎ¿Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÏ ÎµÏιÏείÏημα για ÏοÏ
Ï
ιδιοκÏήÏÎµÏ ÏοÏ
λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ λάθοÏ, "
+"αλλά Ïο Î¿Î¹ÎºÎ¿Î½Î¿Î¼Î¹ÎºÏ Î¸Îμα είναι ÏÏαγμαÏικÏ.
ÎάÏοιοι άνθÏÏÏοι, γÏάÏοÏ
ν ÏÏήÏιμα "
+"ÏÏογÏάμμαÏα για Ïην ÏαÏά ÏÎ·Ï ÏÏ
γγÏαÏÎ®Ï Î®
για Ïον θαÏ
μαÏÎ¼Ï ÎºÎ±Î¹ Ïην αγάÏη, "
+"αλλά εάν θÎλοÏ
με ÏεÏιÏÏÏÏεÏο λογιÏμικÏ
αÏÏ ÏÏο γÏάÏοÏ
ν αÏ
Ïοί οι άνθÏÏÏοι, "
+"ÏÏÎÏει να εγείÏÏμε ÏÏÏοÏ
Ï."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For ten years now, free software developers have tried various methods of "
+#| "finding funds, with some success. There's no need to make anyone rich; "
+#| "the median US family income, around $35k, proves to be enough incentive "
+#| "for many jobs that are less satisfying than programming."
+msgid ""
+"Since the 1980s, free software developers have tried various methods of "
+"finding funds, with some success. There's no need to make anyone rich; a "
+"typical income is plenty of incentive to do many jobs that are less "
+"satisfying than programming."
+msgstr ""
+"Îια δÎκα ÏÏÏνια ÏÏÏα, οι ÏÏ
γγÏαÏείÏ
ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, δοκίμαÏαν διάÏοÏÎµÏ "
+"μεθÏδοÏ
Ï ÏÏÏε να βÏοÏ
ν ÏÏÏοÏ
Ï, με κάÏοια
εÏιÏÏ
Ïία. Îεν Ï
ÏάÏÏει ανάγκη να "
+"γίνει κάÏÎ¿Î¹Î¿Ï ÏλοÏÏιοÏ, η μÎÏη οικογÎνεια
ÏÏÎ¹Ï Î.Î .Î. ÎÏει ειÏÏδημα ÏεÏί ÏÎ¹Ï "
+"35 ÏÎ¹Î»Î¹Î¬Î´ÎµÏ Î´Î¿Î»Î»Î¬Ïια Î.Î .Î. Ïο οÏοίο
ειÏÏδημα είναι αÏκεÏά θελκÏÎ¹ÎºÏ Î³Î¹Î± "
+"ÏολλÎÏ ÎµÏγαÏÎ¯ÎµÏ Î»Î¹Î³ÏÏεÏο ικανοÏοιηÏικÎÏ
αÏÏ Ïην ÏÏ
γγÏαÏή ÏÏογÏαμμάÏÏν."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For years, until a fellowship made it unnecessary, I made a living from "
+"custom enhancements of the free software I had written. Each enhancement "
+"was added to the standard released version and thus eventually became "
+"available to the general public. Clients paid me so that I would work on "
+"the enhancements they wanted, rather than on the features I would otherwise "
+"have considered highest priority."
+msgstr ""
+"Îια ÏÏÏνια, μÎÏÏι ÏοÏ
μια ÏÏ
μμαÏία Ïο
καÏÎÏÏηÏε μη αναγκαίο, Îβγαζα Ïα ÏÏÎ¿Ï "
+"Ïο ζην κάνονÏÎ±Ï ÎºÎ±Ïά ÏαÏαγγελίαν
βελÏιÏÏÎµÎ¹Ï Ïε ÎλεÏθεÏο ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏοÏ
είÏα "
+"γÏάÏει. Îάθε βελÏίÏÏη, ÏÏοÏθÎÏονÏαν
ÏÏην κανονική ÎκδοÏη και Ïελικά "
+"καÏÎληγε να είναι διαθÎÏιμη ÏÏο εÏ
ÏÏ
κοινÏ. Îι ÏελάÏÎµÏ Î¼Îµ ÏλήÏÏναν να "
+"εÏγαÏÏÏ ÏÏÎ¹Ï Î²ÎµÎ»ÏιÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ήθελαν, ÏαÏά
ÏÏα ÏαÏακÏηÏιÏÏικά Ïα οÏοία Ïε άλλη "
+"ÏεÏίÏÏÏÏη, θα θεÏÏοÏÏα Ï
ÏηλήÏ
ÏÏοÏεÏαιÏÏηÏαÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some free software developers make money by selling support services. "
+#| "Cygnus Support, with around 50 employees [when this article was written], "
+#| "estimates that about 15 per cent of its staff activity is free software "
+#| "development—a respectable percentage for a software company."
+msgid ""
+"Some free software developers make money by selling support services. In "
+"1994, Cygnus Support, with around 50 employees, estimated that about 15 "
+"percent of its staff activity was free software development—a "
+"respectable percentage for a software company."
+msgstr ""
+"ÎεÏικοί ÏÏ
γγÏαÏÎµÎ¯Ï ÎµÎ»ÎµÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ,
βγάζοÏ
ν ÏÏήμαÏα με Ïο να ÏÏλοÏν "
+"Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ Ï
ÏοÏÏήÏιξηÏ. Î Cygnus Support, με
ÏεÏίÏοÏ
50 Ï
ÏαλλήλοÏ
Ï "
+"[ÏÏαν γÏαÏÏÏαν αÏ
ÏÏ Ïο άÏθÏο], Ï
Ïολογίζει
ÏÏÏ ÏεÏίÏοÏ
Ïο 15 ÏÎ¿Î¹Ï ÎµÎºÎ±ÏÏ ÏÎ·Ï "
+"εÏγαÏÎ¯Î±Ï ÏοÏ
ÏÏοÏÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏηÏ, είναι ανάÏÏÏ
ξη ελεÏθεÏοÏ
λογιÏμικοÏ, Îνα "
+"ÏεβαÏÏÏ ÏοÏοÏÏÏ Î³Î¹Î± μια εÏαιÏεία
λογιÏμικοÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Companies including Intel, Motorola, Texas Instruments and Analog Devices "
+#| "have combined to fund the continued development of the free GNU compiler "
+#| "for the language C. Meanwhile, the GNU compiler for the Ada language is "
+#| "being funded by the US Air Force, which believes this is the most cost-"
+#| "effective way to get a high quality compiler. [Air Force funding ended "
+#| "some time ago; the GNU Ada Compiler is now in service, and its "
+#| "maintenance is funded commercially.]"
+msgid ""
+"In the early 1990s, companies including Intel, Motorola, Texas Instruments "
+"and Analog Devices combined to fund the continued development of the GNU C "
+"compiler. Most GCC development is still done by paid developers. The GNU "
+"compiler for the Ada language was funded in the 90s by the US Air Force, and "
+"continued since then by a company formed specifically for the purpose."
+msgstr ""
+"ÎÏαιÏείεÏ, <span style=\"font-family: serif;\">ÏÏ
μÏεÏιλαμβανομÎνÏν</"
+"span> ÏÏν Intel, Motorola, Texas Instruments και Analog Devices ÎÏοÏ
ν "
+"ÏÏ
νεÏγαÏÏεί να ÏÏημαÏοδοÏήÏοÏ
ν Ïην ÏÏ
νεÏιζÏμενη ανάÏÏÏ
ξη ÏοÏ
ελεÏθεÏοÏ
GNU "
+"μεÏαγλÏÏÏιÏÏή για Ïην γλÏÏÏα
ÏÏογÏαμμαÏιÏÎ¼Î¿Ï C. Îν ÏÏ Î¼ÎµÏαξÏ, ο GNU "
+"μεÏαγλÏÏÏιÏÏÎ®Ï Î³Î¹Î± Ïην γλÏÏÏα
ÏÏογÏαμμαÏιÏÎ¼Î¿Ï Ada, ÏÏημαÏοδοÏείÏαι αÏÏ
Ïην "
+"ÎεÏοÏοÏία ÏÏν Î.Î .Î., η οÏοία ÏιÏÏεÏει ÏÏÏ
αÏ
ÏÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ο ÏλÎον αÏοδοÏικÏÏ "
+"οικονομικά ÏÏÏÏÎ¿Ï Î½Î± ÎÏει Îναν Ï
ÏηλήÏ
ÏοιÏÏηÏÎ±Ï Î¼ÎµÏαγλÏÏÏιÏÏή. [Î "
+"ÏÏημαÏοδÏÏηÏη ÏÎ·Ï ÎεÏοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏν Î.Î .Î.
ÎÏει ÏÏαμαÏήÏει ÎµÎ´Ï ÎºÎ±Î¹ κάÏοιο "
+"καιÏÏ, ο GNU Ada ÎεÏαγλÏÏÏιÏÏÎ®Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏÏα Ïε
Ï
ÏηÏεÏία και η ÏÏ
νÏήÏηÏή ÏοÏ
, "
+"ÏÏημαÏοδοÏείÏαι εμÏοÏικά.]"
+
+#. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "All these examples are small; the free software movement is still small, "
+#| "and still young. But the example of listener-supported radio in this "
+#| "country [the US] shows it's possible to support a large activity without "
+#| "forcing each user to pay."
+msgid ""
+"The free software movement is still small, but the example of listener-"
+"supported radio in the US shows it's possible to support a large activity "
+"without forcing each user to pay."
+msgstr ""
+"Îλα αÏ
Ïά Ïα ÏαÏαδείγμαÏα, είναι μικÏά, Ïο
κίνημα ÏοÏ
ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï "
+"είναι ακÏμα μικÏÏ ÎºÎ±Î¹ ακÏμη νεαÏÏ. Îλλά Ïο
ÏαÏάδειγμα ÏοÏ
Ï
ÏοÏÏηÏιζÏμενοÏ
"
+"αÏÏ Î±ÎºÏοαÏÎÏ ÏαδιοÏÏνοÏ
(ÏÏÎ¹Ï Î.Î .Î.)
δείÏνει ÏÏÏ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏιθανÏν να "
+"Ï
ÏοÏÏηÏιÏθεί μια μεγάλη δÏαÏÏηÏιÏÏηÏα,
ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± αναγκάζεÏαι ο καθÎÎ½Î±Ï "
+"ÏÏήÏÏÎ·Ï Î½Î± Ïην ÏληÏÏÏει."
+
+#. type: Content of: <p>
+#| msgid ""
+#| "As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
+#| "philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> "
+#| "program. If your friend asks to make a copy, it would be wrong to "
+#| "refuse. Cooperation is more important than copyright. But underground, "
+#| "closet cooperation does not make for a good society. A person should "
+#| "aspire to live an upright life openly with pride, and this means saying "
+#| "“No” to proprietary software."
+msgid ""
+"As a computer user today, you may find yourself using a <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a> program. "
+"If your friend asks to make a copy, it would be wrong to refuse. "
+"Cooperation is more important than copyright. But underground, closet "
+"cooperation does not make for a good society. A person should aspire to "
+"live an upright life openly with pride, and this means saying no to "
+"proprietary software."
+msgstr ""
+"Î©Ï ÏÏήÏÏÎ·Ï Ï
ÏολογιÏÏή ÏήμεÏα, μÏοÏεί να
βÏείÏε Ïον εαÏ
ÏÏ ÏÎ±Ï Î½Î± ÏÏηÏιμοÏοιεί "
+"Îνα <a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware"
+"\">ιδιÏκÏηÏο</a> ÏÏÏγÏαμμα. Îάν οι Ïίλοι ÏαÏ,
ÏÎ±Ï Î¶Î·ÏήÏοÏ
ν Îνα ανÏίγÏαÏο, θα "
+"ήÏαν Î»Î¬Î¸Î¿Ï Î½Î± αÏνηθείÏε. Î ÏÏ
νεÏγαÏία
είναι ÏημανÏικÏÏεÏη ÏÏν δικαιÏμάÏÏν "
+"δημιοÏ
ÏγοÏ. Îλλά η κÏÏ
Ïή, Ï
ÏÏγεια ÏÏ
νεÏγαÏία, δεν κάνει για μια καλή "
+"κοινÏνία. ΠάνθÏÏÏÎ¿Ï Î¸Î± ÏÏÎÏει να
Ïιλοδοξεί για μια ÏÏÏÏή ζÏή, ανοιÏÏή με "
+"Ï
ÏεÏηÏάνεια και αÏ
ÏÏ Ïημαίνει ÎÏι ÏÏο
ιδιÏκÏηÏο λογιÏμικÏ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You deserve to be able to cooperate openly and freely with other people who "
+"use software. You deserve to be able to learn how the software works, and "
+"to teach your students with it. You deserve to be able to hire your "
+"favorite programmer to fix it when it breaks."
+msgstr ""
+"ÎξίζεÏε Ïο να μÏοÏείÏε να ÏÏ
νεÏγάζεÏθε
ανοιÏÏά και ελεÏθεÏα με άλλοÏ
Ï "
+"ανθÏÏÏοÏ
Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιοÏν λογιÏμικÏ.
ÎξίζεÏε να μάθεÏε ÏÏÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
Ïγεί Ïο "
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÎºÎ±Î¹ να διδάξεÏε ÏοÏ
Ï Î¼Î±Î¸Î·ÏÎÏ
ÏÎ±Ï Î¼Îµ αÏ
ÏÏ. ÎξίζεÏε να μÏοÏείÏε να "
+"ÏÏοÏλάβεÏε ÏοÏ
Ï Î±Î³Î±ÏημÎνοÏ
Ï ÏαÏ
ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ Î½Î± Ïο ÏÏιάξοÏ
ν, ÏÏαν αÏ
ÏÏ "
+"ÏαλάÏει."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "You deserve free software."
+msgstr "ÎξίζεÏε Ïο ÎλεÏθεÏο ÎογιÏμικÏ."
+
+# type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Î¥ÏοÏημειÏÏειÏ"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "The charges were subsequently dismissed."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÏ Ïο δοκίμιο δημοÏιεÏεÏαι ÏÏην <a
href=\"http://shop.fsf.org/product/"
+"free-software-free-society/\"><cite>ÎλεÏθεÏο ÎογιÏμικÏ,
ÎλεÏθεÏη ÎοινÏνία: "
+"Tα ÎÏιλεγμÎνα Îοκίμια ÏοÏ
Richard M.
Stallman</cite></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλοÏμε ÏÏείλÏε εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïα ÎÎÎ
& GNU ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Î¥ÏάÏÏοÏ
ν εÏίÏÎ·Ï <a
href=\"/contact/"
+"\">άλλοι ÏÏÏÏοι για να εÏικοινÏνήÏεÏε</a> με
Ïο ÎÎÎ. ÎνενεÏγοί ÏÏνδεÏμοι και "
+"Î¬Î»Î»ÎµÏ Î´Î¹Î¿ÏθÏÏÎµÎ¹Ï Î® ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï Î¼ÏοÏοÏν να
ÏÏαλοÏν ÏÏο <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"*TRANSLATORS: Please follow the instructions which appear in the comment "
+"panel of your PO editor (or above the msgid if you are using a simple text "
+"editor). All the Greek POs need to be treated similarly; this can be done by "
+"simply modifying the two variants of this string in the master compendium: "
+"(http://www.gnu.org/server/gnun/compendia/master.el.po). If you need any "
+"technical help, please contact address@hidden"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2010 Richard Stallman"
+msgid "Copyright © 1994, 2009 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright © 1994 Richard Stallman"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η Ïελίδα διαÏίθεÏαι Ï
ÏÏ Ïην άδεια: <a
rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.el\">Creative Commons
ÎναÏοÏά "
+"ÎημιοÏ
ÏγοÏ-ÎÏι ΠαÏάγÏγα ÎÏγα 3.0 ÎνÏμÎÎ½ÎµÏ Î
ολιÏείεÏ</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<strong>ÎεÏάÏÏαÏη ÏÏα ελληνικά:</strong> <a
href=\"http://savannah.gnu."
+"org/users/alekos\">Alekos Kanakopoulos</a> <a href=\"mailto:"
+"address@hidden">address@hidden</a>"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "ÎνημεÏÏθηκε:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation (FSF)</a>, a tax-"
+#~ "exempt charity for free software development, raises funds by <a href="
+#~ "\"http://order.fsf.org/\">selling</a> GNU <a href=\"/software/software."
+#~ "html\">CD-ROMs</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/\">T-shirts</a>, <a "
+#~ "href=\"/doc/doc.html\">manuals</a>, and <a href=\"http://order.fsf.org/"
+#~ "\">deluxe distributions</a>, (all of which users are free to copy and "
+#~ "change), as well as from <a href=\"http://donate.fsf.org/\">donations</"
+#~ "a>. It now has a staff of five programmers, plus three employees who "
+#~ "handle mail orders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το <a href=\"http://www.fsf.org\">ÎδÏÏ
μα ÎλεÏθεÏοÏ
ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï (FSF)</"
+#~ "a>, Îνα μη-ÏοÏολογηÏÎο ÏιλανθÏÏÏÎ¹ÎºÏ Î¯Î´ÏÏ
μα για Ïην ανάÏÏÏ
ξη ελεÏθεÏοÏ
"
+#~ "λογιÏμικοÏ, εγείÏει ÏÏÏοÏ
Ï Î¼Îµ Ïο να <a
href=\"http://order.fsf.org/"
+#~ "\">ÏÏλεί</a> GNU <a href=\"/software/software.html\">CD-ROMs</a>, <a
href="
+#~ "\"http://order.fsf.org/\">T-shirts</a>, <a href=\"/doc/doc.html"
+#~ "\">εγÏειÏίδια</a>, και <a
href=\"http://order.fsf.org/\">ÏολÏ
ÏÎµÎ»ÎµÎ¯Ï "
+#~ "διανομÎÏ</a>, (Ïλα εκ ÏÏν οÏοίÏν οι ÏÏήÏÏεÏ
είναι ελεÏθεÏοι να "
+#~ "ανÏιγÏάÏοÏ
ν και να ÏÏοÏοÏοιήÏοÏ
ν), ÏÏÏÏ
εÏίÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ αÏÏ <a href="
+#~ "\"http://donate.fsf.org/\">δÏÏεÎÏ</a>. ΤÏÏα ÎÏει Îνα
ÏÏοÏÏÏÎ¹ÎºÏ ÏÎνÏε "
+#~ "ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÏν ÏÏ
ν ÏÏÎµÎ¹Ï Ï
ÏαλλήλοÏ
Ï
ÏοÏ
διαÏειÏίζονÏαι ÏÎ¹Ï ÏαÏÏ
δÏομικÎÏ "
+#~ "ÏαÏαγγελίεÏ."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/po/gnu-history.el.po gnu/po/linux-and-g...,
Therese Godefroy <=