www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po words-to-avoid.fr.po


From: Therese Godefroy
Subject: www/philosophy/po words-to-avoid.fr.po
Date: Mon, 17 Nov 2014 21:27:44 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 14/11/17 21:27:44

Modified files:
        philosophy/po  : words-to-avoid.fr.po 

Log message:
        French translation update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.177&r2=1.178

Patches:
Index: words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.177
retrieving revision 1.178
diff -u -b -r1.177 -r1.178
--- words-to-avoid.fr.po        16 Nov 2014 18:27:12 -0000      1.177
+++ words-to-avoid.fr.po        17 Nov 2014 21:27:43 -0000      1.178
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-11-16 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-14 11:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-17 22:26+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-11-16 14:04+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -100,15 +99,11 @@
 msgstr "« <a href=\"#Content\">contenu</a> » |"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | &ldquo;<a [-href=\"#Creator\">Creator</a>&rdquo;-]
-# | {+href=\"#CreativeCommonsLicensed\">Creative-Commons licensed</a>&rdquo;+}
-# | |
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;<a href=\"#Creator\">Creator</a>&rdquo; |"
 msgid ""
 "&ldquo;<a href=\"#CreativeCommonsLicensed\">Creative-Commons licensed</"
 "a>&rdquo; |"
-msgstr "« <a href=\"#Creator\">créateur</a> » |"
+msgstr ""
+"« <a href=\"#CreativeCommonsLicensed\">sous licence Creative Commons</a> 
» |"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#Creator\">Creator</a>&rdquo; |"
@@ -784,11 +779,8 @@
 "« système de révision pour site web »."
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | [-&ldquo;Creator&rdquo;-]{+&ldquo;Creative-Commons licensed&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Creator&rdquo;"
 msgid "&ldquo;Creative-Commons licensed&rdquo;"
-msgstr "« Créateur »"
+msgstr "« Sous licence Creative Commons »"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -799,6 +791,12 @@
 "suggests that the question is not important.  The statement may be accurate, "
 "but its omission is harmful."
 msgstr ""
+"Le plus important, à propos de la licence d'une œuvre, est de savoir si 
elle "
+"est libre. Creative Commons publie sept licences ; trois d'entre elles sont "
+"libres (CC-BY, CC-BY-SA et CC0) et les autres ne le sont pas. Par "
+"conséquent, décrire une œuvre comme étant « sous licence Creative 
Commons » "
+"ne dit pas si elle est libre et suggère que la question est sans importance. 
"
+"La réponse est peut-être positive, mais ne pas la donner est dommageable."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -807,6 +805,11 @@
 "licensed under CC-BY-SA.&rdquo; If you don't know which license a certain "
 "work uses, find out and then make your statement."
 msgstr ""
+"Pour attirer l'attention des gens sur la différence la plus importante entre 
"
+"les licences Creative Commons, précisez toujours <em>laquelle</em> "
+"s'applique. Par exemple : « sous licence Creative Commons CC-BY-SA ». Si 
"
+"vous ne savez pas quelle licence régit une œuvre donnée, renseignez-vous 
et "
+"alors seulement formulez votre phrase."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Creator&rdquo;"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]