www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/free-distros.ar.po education/po/...


From: Therese Godefroy
Subject: www distros/po/free-distros.ar.po education/po/...
Date: Mon, 10 Nov 2014 14:14:10 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 14/11/10 14:14:10

Modified files:
        distros/po     : free-distros.ar.po 
        education/po   : edu-schools.ar.po 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.ar.po 

Log message:
        Partial trivial update of 5 Arabic PO files.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ar.po?cvsroot=www&r1=1.75&r2=1.76
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.ar.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ar.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39

Patches:
Index: distros/po/free-distros.ar.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/free-distros.ar.po,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -b -r1.75 -r1.76
--- distros/po/free-distros.ar.po       30 Oct 2014 12:28:37 -0000      1.75
+++ distros/po/free-distros.ar.po       10 Nov 2014 14:14:08 -0000      1.76
@@ -3,15 +3,17 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 #
 # Osama Khalid <address@hidden>, 2009.
+# Oct 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: free-distros\n"
+"Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-30 12:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-02 21:48+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
-"Language: \n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,15 +24,13 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "List of Free GNU/Linux Distributions - GNU Project - Free Software "
 #| "Foundation (FSF)"
 msgid ""
 "List of Free GNU/Linux Distributions - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"قائمة بتوزيعات غنو/لينكس الحرة·-·مشروع 
غنو·-·مؤسسة البرمجيات الحرة (إف&#8204;"
-"إس&#8204;إف)"
+"قائمة بتوزيعات غنو/لينكس الحرة - مشروع غنو 
- مؤسسة البرمجيات الحرة"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -113,10 +113,8 @@
 "<strong>All of the distributions that follow are installable to a computer's "
 "hard drive; most can be run live.</strong>"
 msgstr ""
-"جميع هذه التوزيعات تتيح تنصيبها على القرص 
الصلب للحاسوب وأغلبها يمكن تشغيلها "
-"مباشرة من القرص، وهي مدرجة دون ترتيب معين. 
نسرد أيضا <a href=\"/links/"
-"companies.html\">الشركات التي تبيع عتاد الحاسوب 
الذي تأتي معه مسبقا توزيعة "
-"غنو/لينكس حرة</a>."
+"<strong>جميع هذه التوزيعات تتيح تنصيبها على 
القرص الصلب للحاسوب وأغلبها يمكن تشغيلها "
+"مباشرة من القرص.</strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -168,7 +166,7 @@
 #| "free GNU/Linux distribution based on Fedora."
 msgid "BLAG Linux and GNU, a GNU/Linux distribution based on Fedora."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>BLAG</a>،·بلاغ غنو و 
لينكس، توزيعة "
+"BLAG Linux and GNU،·بلاغ غنو و لينكس، توزيعة "
 "غنو/لينكس حرّة مبنية على فيدورا."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -176,7 +174,7 @@
 #, fuzzy
 #| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgid "<a href=\"http://www.dragora.org/en/index.html\";>"
-msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد ستولم
ن</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.dragora.org/en/index.html\";>"
 
 # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
@@ -193,12 +191,12 @@
 "Dragora, an independent GNU/Linux distribution based on concepts of "
 "simplicity."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.dragora.org/\";>Dragora</a>،·توزيعة 
غنو/لينكس مستقلة "
+"Dragora،·توزيعة غنو/لينكس مستقلة "
 "مبنية على مفاهيم البساطة."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.dynebolic.org\";>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.dynebolic.org\";>"
 
 # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
@@ -207,7 +205,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://dynebolic.org\";>Dynebolic</a>, a GNU/Linux distribution, "
 #| "with special emphasis on audio and video editing."
@@ -215,13 +212,13 @@
 "Dynebolic, a GNU/Linux distribution with special emphasis on audio and video "
 "editing."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://dynebolic.org\";>Dynebolic</a>،·توزيعة 
غنو/لينكس، تركز بصفة "
+"Dynebolic،·توزيعة غنو/لينكس، تركز بصفة "
 "خاصة على تحرير الصوت والفيديو."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><a>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>"
 
 # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
@@ -230,7 +227,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense</a>, a GNU/Linux "
 #| "distribution based on Debian and Ubuntu, with sponsorship from the FSF."
@@ -238,15 +234,13 @@
 "gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian, with sponsorship from "
 "the FSF."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>غنيو سنس</a>،·توزيعة 
غنو/لينكس مبنية "
-"على ديبيان وأوبونتو، مع دعم مادي من مؤسسة 
البرمجيات الحرّة."
+"غنيو سنس،·توزيعة غنو/لينكس مبنية "
+"على ديبيان، مع دعم مادي من مؤسسة البرمجيات 
الحرّة."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgid "<a href=\"https://musixdistro.wordpress.com/\";>"
-msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد ستولم
ن</a>"
+msgstr "<a href=\"https://musixdistro.wordpress.com/\";>"
 
 # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
@@ -255,7 +249,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.musix.org.ar\";>Musix GNU+Linux</a>, a GNU+Linux "
 #| "distribution based on Knoppix, with special emphasis on audio production."
@@ -263,15 +256,13 @@
 "Musix, a GNU+Linux distribution based on Knoppix, with special emphasis on "
 "audio production."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.musix.org.ar\";>Musix GNU+Linux</a>،·توزيعة 
غنو/لينكس "
+"Musix،·توزيعة غنو/لينكس "
 "مبنية على كنوبيكس، مع تركير خاص على 
الإنتاج الصوتي."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgid "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
-msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد ستولم
ن</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Parabola GNU/Linux"
@@ -285,7 +276,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
 msgid "<a href=\"http://trisquel.info/\";>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://trisquel.info/\";>"
 
 # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
@@ -303,15 +294,13 @@
 "Trisquel, a GNU/Linux distribution based on Ubuntu that's oriented toward "
 "small enterprises, domestic users and educational centers."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://trisquel.info/en\";>Trisquel</a>،·توزيعة 
غنو/لينكس موجهة إلى "
+"Trisquel،·توزيعة غنو/لينكس موجهة إلى "
 "المؤسسات الصغيرة والمستخدمين المنزليين 
والمراكز التعليمية."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgid "<a href=\"http://www.ututo.org/\";>"
-msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد ستولم
ن</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.ututo.org/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Ututo"
@@ -328,7 +317,7 @@
 "Ututo XS, a GNU/Linux distribution based on Gentoo.  It was the first fully "
 "free GNU/Linux system recognized by the GNU Project."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.ututo.org/www/\";>Ututo</a>،·توزيعة 
غنو/لينكس مبنية على "
+">Ututo XS،·توزيعة غنو/لينكس مبنية على "
 "Gentoo. كانت أول نظام غنو/لينكس يعترف به مشروع 
غنو."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -343,10 +332,8 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgid "<a href=\"http://librecmc.org/\";>"
-msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد ستولم
ن</a>"
+msgstr "<a href=\"http://librecmc.org/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "libreCMC"
@@ -361,10 +348,8 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <table><tr><td><a>
-#, fuzzy
-#| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
 msgid "<a href=\"http://librewrt.org/\";>"
-msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد ستولم
ن</a>"
+msgstr "<a href=\"http://librewrt.org/\";>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
 msgid "Librewrt GNU/Linux-Libre"
@@ -404,8 +389,7 @@
 "We list <a href=\"/links/companies.html\">companies that sell hardware "
 "preinstalled with a free GNU/Linux distribution</a> separately."
 msgstr ""
-"جميع هذه التوزيعات تتيح تنصيبها على القرص 
الصلب للحاسوب وأغلبها يمكن تشغيلها "
-"مباشرة من القرص، وهي مدرجة دون ترتيب معين. 
نسرد أيضا <a href=\"/links/"
+"نسرد أيضا <a href=\"/links/"
 "companies.html\">الشركات التي تبيع عتاد الحاسوب 
الذي تأتي معه مسبقا توزيعة "
 "غنو/لينكس حرة</a>."
 
@@ -451,13 +435,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -465,11 +442,7 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
-"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسلالوصلات المنقطعة "
-"وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ FSF 
وGNU إلى <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. 
هناك أيضاً طرق أخرى للاتصال <a href=\"/contact/\"><span 
xml:lang=\"en\" lang=\"en\"> </span> بمؤسسة البرمجيات 
الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي 
تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -489,8 +462,7 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">تعليمات "
-"الترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجم
ات هذه المقالة."
+"رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال النصوص 
وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال التعليقات 
والمقترحات المتعلقة بهذا الشأن إلى عنوان 
البريد الإلكتروني <a href=\"mailto:address@hidden";> 
&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>للحصول على أي معلومات 
بشأن تنسيق وتقديم ترجمات موقعنا 
الإلكتروني، يرجى الاطلاع على الرابط التالي 
<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -500,23 +472,15 @@
 #| "Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"حقوق النشر &copy; 2004، 2005، 2006، 2007، 2008، 2009 مؤسسة 
البرمجيات الحرة، "
-"المحدودة،"
+"Copyright &copy; 2009 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"هذه الصفحة مرخصة وفق <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/3.0/us/\">رخصة Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 "
-"United States</a>."
+"هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar/\";>رخصة 
المشاع الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -532,82 +496,23 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
 
-# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-#~ msgid "<a href=\"http://proyecto.ututo.net/cmsd/\";>"
-#~ msgstr "بقلم <a href=\"http://www.stallman.org/\";>ريتشارد 
ستولمن</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "حقوق النشر &copy; 2011, 2012  مؤسسة البرمجيات 
الحرة Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
جنو ل<a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/"
-#~ "\">طرق أخرى للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  
<br /> من فضلك أرسل "
-#~ "الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو 
اقتراحات إلى <a href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
جنو ل<a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/"
-#~ "\">طرق أخرى للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  
<br /> من فضلك أرسل "
-#~ "الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو 
اقتراحات إلى <a href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
 # type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://venenux.org\";>Venenux</a>, a free distro built around "
-#~| "the KDE desktop."
-#~ msgid "Venenux, a GNU/Linux distribution built around the KDE desktop."
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://venenux.org\";>Venenux</a>, a free distro built around "
+#~ "the KDE desktop."
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"http://venenux.org\";>Venenux</a>، توزيعة حرة م
بنية على سطح "
 #~ "المكتب كدي."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
-#~| "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
-#~| "free software principles.  If they do, and they would like their "
-#~| "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
-#~| "org&gt;.  Some distributions are making efforts to move toward a "
-#~| "completely free system.  We thank them for their on-going work to "
-#~| "achieve that goal, and hope to list them here some day."
 #~ msgid ""
 #~ "If you know of a distribution that may qualify but isn't listed here, "
 #~ "please ask the distribution's maintainers if they want to follow these "
 #~ "free software principles.  If they do, and they would like their "
-#~ "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
-#~ "org&gt;."
+#~ "distribution to be listed here, they should write to &lt;address@hidden"
+#~ "org&gt;.  Some distributions are making efforts to move toward a "
+#~ "completely free system.  We thank them for their on-going work to "
+#~ "achieve that goal, and hope to list them here some day."
 #~ msgstr ""
 #~ "إذا كانت تعرف توزيعة مؤهلة لوضعها هنا، فم
ن فضلك اسأل أصحاب التوزيعة إن "
 #~ "كانوا يرغبون  في اتباع إرشاداتنا حول نظام
 التشغيل الحرّ. إذا كانو كذلك "
@@ -617,54 +522,18 @@
 #~ "يومًا ما."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If you're wondering why a certain popular distribution isn't listed "
-#~| "here, you may want to check our page explaining <a href=\"/philosophy/"
-#~| "common-distros.html\">why we don't endorse some common distributions</"
-#~| "a>.  There, we've listed the reasons why several well-known "
-#~| "distributions don't meet our guidelines."
 #~ msgid ""
-#~ "If you're wondering why a certain distribution isn't listed here, you may "
-#~ "want to check our page explaining <a href=\"/distros/common-distros.html"
-#~ "\">why we don't endorse some common distributions</a>.  There, we've "
-#~ "listed the reasons why several well-known distributions don't meet our "
-#~ "guidelines."
+#~ "If you're wondering why a certain popular distribution isn't listed "
+#~ "here, you may want to check our page explaining <a href=\"/philosophy/"
+#~ "common-distros.html\">why we don't endorse some common distributions</"
+#~ "a>.  There, we've listed the reasons why several well-known "
+#~ "distributions don't meet our guidelines."
 #~ msgstr ""
 #~ "إذا كنت تتساءل عن الأسباب التي تجعلنا لا 
ندرج توزيعات مشهورة هنا، فقد "
 #~ "ترغب في رؤية الصفحة التي تشرح <a 
href=\"/philosophy/common-distros.html"
 #~ "\">سبب عدم تأييدنا على لبعض التوزيعات 
الشائعة</a>. هنا، سوف تجد قائمة "
 #~ "الأسباب التي تجعل عددًا من التوزيعات الم
عروفة لا تتبع إرشاداتنا."
 
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~| "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "يسمح بنسخ وتوزيع هذه المقالة كاملةً 
حرفيًا في أي وسيط وبدون فوائد، بشرط "
-#~ "إبقاء هذا الإخطار."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 
2002، 2003، 2004، "
-#~ "2005، 2006، 2007، 2008، 2009 مؤسسة البرمجيات 
الحرة، المحدودة،"
-
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "The following distributions have expressed their intent to follow the "

Index: education/po/edu-schools.ar.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/education/po/edu-schools.ar.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- education/po/edu-schools.ar.po      18 Jun 2014 12:00:31 -0000      1.17
+++ education/po/edu-schools.ar.po      10 Nov 2014 14:14:09 -0000      1.18
@@ -1,19 +1,20 @@
+# Arabic translation of http://www.gnu.org/education/edu-schools.html
 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# , fuzzy
-#
+# This file is distributed under the same license as the original article.
 #
 # <>, 2009.
 # Osama Khalid <address@hidden>, 2009.
+# Oct 2014: trivial update of a few strings (T. Godefroy).
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: schools\n"
+"Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-18 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-12 22:48+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
-"Language: \n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,7 +25,6 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why schools should exclusively use free software - GNU Project - Free "
 #| "Software Foundation (FSF)"
@@ -33,40 +33,34 @@
 "Software Foundation"
 msgstr ""
 "لماذا يجب على المدارس أن تستخدم حصرًا 
البرمجيات الحرة - مشروع غنو - مؤسسة "
-"البرمجيات الحرة (إف&#8203;إس&#8203;إف)"
+"البرمجيات الحرة"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\"> المحنوى التعليم
ي  </a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
 msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">دراسة حالة</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
 msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">مصادر تعليم
ية</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
 msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">مشاريع تعليم
ية</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
 msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ اشهر الأسئلة 
بالإجابات</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">الفريق التعليمي</a>"
@@ -77,10 +71,12 @@
 "education/education.html#indepth\">In Depth</a> &rarr; Why Schools Should "
 "Exclusively Use Free Software"
 msgstr ""
+"<a href=\"/education/education.html\">تَعَلْم</a> &larr; <a href=\"/"
+"education/education.html#indepth\">في العمق</a> &larr; لماذا 
يجب على المدارس"
+" أن تستخدم حصرًا البرمجيات الحرة"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
-#, fuzzy
 #| msgid "Why schools should exclusively use free software"
 msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software"
 msgstr "لماذا يجب على المدارس أن تستخدم حصرًا 
البرمجيات الحرة"
@@ -106,6 +102,8 @@
 #| "wants it to do, not what the software user wants it to do.  Free software "
 #| "also gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an "
 #| "upright life.  These reasons apply to schools as they do to everyone."
+#| "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
+#| "of this article."
 msgid ""
 "All computer users ought to <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
 "important.html\"> insist on free software</a>: it gives users the freedom to "
@@ -121,7 +119,7 @@
 "البرمجيات الاحتكارية، الحاسوب يفعل ما 
يريد منه مالك البرنامج وليس ما يريد "
 "منه مسخدم البرنامج. تمنح البرمجيات الحرّة 
أيضًا المستخدمين الحرّية ليتعاونوا مع "
 "بعضهم البعض ليعيشوا حياة هنيئة. هذه 
الأسباب تنطبق على المدارس كما تنطبق على "
-"كل فرد."
+"كل فرد. ولكن هناك أسباب خاصة تنطبق على الم
دارس، وهي موضوع هذا المقال."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -146,6 +144,13 @@
 "على سد الفجوة الرقمية."
 
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This obvious reason, while important in practical terms, is rather "
+#| "shallow. And proprietary software developers can eliminate this reason by "
+#| "donating copies to the schools.  (Warning: a school that accepts such an "
+#| "offer may have to pay for upgrades later.)  So let's look at the deeper "
+#| "reasons."
 msgid ""
 "This benefit is useful, but we firmly refuse to give it first place, because "
 "it is shallow compared to the important ethical issues at stake.  Moving "
@@ -153,6 +158,10 @@
 "&ldquo;better&rdquo;: it is a matter of doing good education instead of bad "
 "education.  So let's consider the deeper issues."
 msgstr ""
+"هذا أوضح سبب، وعلى الرغم من أنه مهم؛ إلا 
أنه ونه سطحي. ويمكن لمطوري "
+"البرمجيات الاحتكارية حل هذه المشكلة 
بالتبرع للمدارس بنسخ من برمجياتهم."
+"( انتبه!—المدرسة التي تقبل هذا العرض قد 
تتعرض لمشكلة دفع تكاليف الترقيات "
+"في المستقبل.) ولهذا دعونا ننظر في الأسباب 
الأعمق."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -180,7 +189,7 @@
 "المدارس الطلاب البرمجيات الحرّة، فإن 
هؤلاء الطلاب سيستخدمونها حتى بعد التخرج. "
 "هذا سيساعد المجتمع كله على تجنب سيطرة 
الشركات العملاقة. توفر هذه الشركات "
 "نسخًا مجانية للمدارس لنفس السبب الذي من 
أجله توزع شركات التبغ لفافات مجانية: "
-"وهو إدمان الأطفال <a href=\"#1\">(1)</a>. وهذه 
الشركات لن تقدم العروض "
+"وهو إدمان الأطفال <a href=\"#note1\">(1)</a>. وهذه 
الشركات لن تقدم العروض "
 "المغرية لهؤلاء الطلبة بعد أن يكبروا 
ويتخرجوا."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -371,7 +380,7 @@
 "tobaccotrial/usa.htm\"> http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/";
 "health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
 msgstr ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>شركة التبغ RJ Reynolds وزّعت 15 م
ليون دولار 2002 من "
+"<cite><a id=\"note1\"></a>شركة التبغ RJ Reynolds وزّعت 15 م
ليون دولار 2002 من "
 "عينات لفائف مجانية في مناسبات حضرها أطفال. 
 See <a href=\"http://www.bbc.co.";
 "uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.";
 "bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.  </"
@@ -385,13 +394,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -399,11 +401,7 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
-"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسلالوصلات المنقطعة "
-"وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ FSF 
وGNU إلى <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. 
هناك أيضاً طرق أخرى للاتصال <a href=\"/contact/\"><span 
xml:lang=\"en\" lang=\"en\"> </span> بمؤسسة البرمجيات 
الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي 
تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -423,27 +421,19 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
-"\">تعليماتالترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق 
وتسليم ترجمات هذه المقالة."
+"رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال النصوص 
وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال التعليقات 
والمقترحات المتعلقة بهذا الشأن إلى عنوان 
البريد الإلكتروني <a href=\"mailto:address@hidden";> 
&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>للحصول على أي معلومات 
بشأن تنسيق وتقديم ترجمات موقعنا 
الإلكتروني، يرجى الاطلاع على الرابط التالي 
<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014 Richard Stallman"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"هذه الصفحة مرخصة وفق <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/3.0/us/\">رخصة Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 "
-"United States</a>."
+"هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\";>رخصة 
المشاع الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -460,18 +450,11 @@
 msgstr "حُدّثت:"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
-#~| "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies "
-#~| "to the schools.  (Watch out!&mdash;a school that accepts this offer may "
-#~| "have to pay for future upgrades.)  So let's look at the deeper reasons."
 #~ msgid ""
-#~ "This obvious reason, while important in practical terms, is rather "
-#~ "shallow. And proprietary software developers can eliminate this reason by "
-#~ "donating copies to the schools.  (Warning: a school that accepts such an "
-#~ "offer may have to pay for upgrades later.)  So let's look at the deeper "
-#~ "reasons."
+#~ "This obvious reason, while important, is rather shallow. And proprietary "
+#~ "software developers can eliminate this disadvantage by donating copies "
+#~ "to the schools.  (Watch out!&mdash;a school that accepts this offer may "
+#~ "have to pay for future upgrades.)  So let's look at the deeper reasons."
 #~ msgstr ""
 #~ "هذا أوضح سبب، وعلى الرغم من أنه مهم؛ إلا 
أنه ونه سطحي. ويمكن لمطوري "
 #~ "البرمجيات الاحتكارية حل هذه المشكلة 
بالتبرع للمدارس بنسخ من برمجياتهم."
@@ -479,23 +462,16 @@
 #~ "في المستقبل.) ولهذا دعونا ننظر في الأسباب 
الأعمق."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
-#~| "whole.  They should promote the use of free software just as they "
-#~| "promote recycling.  If schools teach students free software, then the "
-#~| "students will use free software after they graduate.  This will help "
-#~| "society as a whole escape from being dominated (and gouged) by "
-#~| "megacorporations.  Those corporations offer free samples to schools for "
-#~| "the same reason tobacco companies distribute free cigarettes: to get "
-#~| "children addicted <a href=\"#1\">(1)</a>.  They will not give discounts "
-#~| "to these students once they grow up and graduate."
 #~ msgid ""
-#~ "What schools should refuse to do is teach dependence.  Those corporations "
-#~ "offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
-#~ "distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href="
-#~ "\"#note1\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students once "
-#~ "they've grown up and graduated."
+#~ "School should teach students ways of life that will benefit society as a "
+#~ "whole.  They should promote the use of free software just as they "
+#~ "promote recycling.  If schools teach students free software, then the "
+#~ "students will use free software after they graduate.  This will help "
+#~ "society as a whole escape from being dominated (and gouged) by "
+#~ "megacorporations.  Those corporations offer free samples to schools for "
+#~ "the same reason tobacco companies distribute free cigarettes: to get "
+#~ "children addicted <a href=\"#1\">(1)</a>.  They will not give discounts "
+#~ "to these students once they grow up and graduate."
 #~ msgstr ""
 #~ "الواجب على المدرسة تعليم الطلاب أساليب 
الحياة التي تفيد المجتمع ككل. ويجب "
 #~ "عليها تشجيع استخدام البرمجيات الحرّة تم
امًا كتشجيعها إعادة التصنيع. إذا "
@@ -505,61 +481,6 @@
 #~ "لفافات مجانية: وهو إدمان الأطفال <a 
href=\"#1\">(1)</a>. وهذه الشركات لن "
 #~ "تقدم العروض المغرية لهؤلاء الطلبة بعد أن 
يكبروا ويتخرجوا."
 
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
جنو ل<a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/"
-#~ "\">طرق أخرى للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  
<br /> من فضلك أرسل "
-#~ "الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو 
اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
جنو ل<a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/"
-#~ "\">طرق أخرى للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  
<br /> من فضلك أرسل "
-#~ "الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو 
اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Copyright &copy; 2003 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~| "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~| "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~ "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "حقوق النشر &copy; 2003 ريتشارد إم ستولمن <br /> 
يسمح بنسخ وتوزيع هذه "
-#~ "المقالة كاملةً حرفيًا في أي وسيط وبدون 
أرباح، بشرط إبقاء هذا الإخطار."
-
 # type: Content of: <p>
 #~ msgid ""
 #~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.ar.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ar.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- gnu/po/gnu-linux-faq.ar.po  23 May 2014 17:58:03 -0000      1.38
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.ar.po  10 Nov 2014 14:14:10 -0000      1.39
@@ -1,10 +1,13 @@
+# Arabic translation of http://www.gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
 #
 # Osama Khalid <address@hidden>, 2010.
+# Oct. 2014: add anchors, remove wrong msgstr's, trivially update a few 
strings (T. Godefroy).
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-23 17:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-30 16:12+0300\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
@@ -20,12 +23,10 @@
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-#, fuzzy
 #| msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"أسئلة غنو/لينكس الشائعة - مشروع غنو - مؤسسة 
البرمجيات الحرة (إف&#8203;"
-"إس&#8203;إف)"
+"أسئلة غنو/لينكس الشائعة - مشروع غنو - مؤسسة 
البرمجيات الحرة"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -42,9 +43,9 @@
 "a>."
 msgstr ""
 "لتعلم المزيد عن هذه القضية، بإمكانك قراة 
صفحتنا المتعلقة ب<a href=\"/gnu/"
-"linux-and-gnu.ar.html\">لينكس ومشروع غنو</a> وصفحة <a 
href=\"/gnu/why-gnu-"
+"linux-and-gnu.html\">لينكس ومشروع غنو</a> وصفحة <a 
href=\"/gnu/why-gnu-"
 "linux.html\">لماذا غنو/لينكس؟</a> وصفحة <a 
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-"
-"of-gnu.ar.html\">مستخدمو غنو الذين لم يسمعوا عنه 
أبدًا</a>."
+"of-gnu.html\">مستخدمو غنو الذين لم يسمعوا عنه 
أبدًا</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -192,17 +193,11 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the "
-#| "&ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without saying?"
 msgid ""
 "<a href=\"#notinstallable\" id=\"TOCnotinstallable\">How can GNU be an "
 "operating system, if I can't get something called &ldquo;GNU&rdquo; and "
 "install it?</a>"
 msgstr ""
-"بما أن الجميع يعرف دور غنو في تطوير النظام
، ألا تعتبر &rdquo;غنو/&ldquo; "
-"بديهية ولا تحتاج الذكر؟"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -216,13 +211,10 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?"
 msgid ""
 "<a href=\"#feel\" id=\"TOCfeel\">Can another system have &ldquo;the feel of "
 "Linux&rdquo;?</a>"
-msgstr "أليس خطأً أن نجبر الناس على تسمية 
النظام &rdquo;غنو/لينكس&ldquo;؟"
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -235,21 +227,14 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
-#| "is that it is too long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#long2\" id=\"TOClong2\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
 "is that it is too long.  Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/"
 "&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">مشكلة &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; 
أنه طويل جدًا. "
-"هل تقترحون اسمًا أقصر؟</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"#justgnu\" id=\"TOCjustgnu\">Since Linux is a secondary "
 #| "contribution, would it be false to the facts to call the system simply "
@@ -260,7 +245,7 @@
 "&ldquo;GNU&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#justgnu\" id=\"TOCjustgnu\">بما أن لينكس مساهمة 
ثانوية، أليس من "
-"المناقض للحقيقة تسمية النظام \"غنو\" 
فحسب؟</a>"
+"المناقض للحقيقة تسمية النظام &ldquo;غنو&rdquo; 
فحسب؟</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -424,8 +409,7 @@
 "<a href=\"#allgpled\" id=\"TOCallgpled\">Should the GNU/[name] convention be "
 "applied to all programs that are GPL'ed?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allgpled\" id=\"TOCallgpled\">Should the GNU/[name] convention be "
-"applied to all programs that are GPL'ed?</a>"
+"<a href=\"#allgpled\" id=\"TOCallgpled\">هل ينبغي أن تسمى كل 
البرامج الخاضعة لجي بي إل بغنو/<i>الاسم</i>؟</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -468,15 +452,10 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Can't there be Linux systems "
-#| "without GNU?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\" id=\"TOClinuxsyswithoutgnu\">Are there "
 "complete Linux systems [sic] without GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">ألا توجد أنظمة 
لينكس بدون غنو؟</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -573,22 +552,20 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?"
 msgid ""
 "<a href=\"#force\">Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;"
 "GNU/Linux&rdquo;?</a>"
-msgstr "أليس خطأً أن نجبر الناس على تسمية 
النظام &rdquo;غنو/لينكس&ldquo;؟"
+msgstr "<a href=\"#force\">أليس خطأً أن نجبر الناس على 
تسمية النظام &rdquo;غنو/لينكس&ldquo;؟</a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid "Why not sue people who call the whole system &ldquo;Linux&rdquo;?"
 msgid ""
 "<a href=\"#whynotsue\">Why not sue people who call the whole system &ldquo;"
 "Linux&rdquo;?</a>"
-msgstr "لماذا يسمي معظم الناس النظام 
&rdquo;لينكس&ldquo;؟"
+msgstr "<a href=\"#whynotsue\">لماذا يسمي معظم الناس 
النظام &rdquo;لينكس&ldquo;؟</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -619,7 +596,7 @@
 "deserve what happened; why are you complaining now?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#deserve\" id=\"TOCdeserve\">أنتم تستحقون ما حصل 
لأنكم تقاعستم عن "
-"وضع متطلب في غنو جي بي إل يطلب الناس تسمية 
النظام &ldquo;غنو&rdquo;، لماذا "
+"وضع متطلب في غنو جي بي إل يطلب الناس تسمية 
النظام &rdquo;غنو&ldquo;، لماذا "
 "تتحسرون الآن؟</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -638,7 +615,7 @@
 "&ldquo;Linux&rdquo;, doesn't that make it right?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#somanyright\" id=\"TOCsomanyright\">بما أن كثيرًا من 
الناس يسمونه "
-"&ldquo;لينكس&rdquo;، ألا يجعله هذا صحيحًا؟</a>"
+"&rdquo;لينكس&ldquo;، ألا يجعله هذا صحيحًا؟</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -653,9 +630,8 @@
 "convenient or who's winning, not about arguments of right or wrong.  "
 "Couldn't you get more of their support by a different road?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#winning\" id=\"TOCwinning\">Many people care about what's "
-"convenient or who's winning, not about arguments of right or wrong.  "
-"Couldn't you get more of their support by a different road?</a>"
+"<a href=\"#winning\" id=\"TOCwinning\">الكثير من الناس 
يسعون نحو الأسهل أو نحو الفائز بدون أن 
يفكروا بما هو صحيح أو "
+"خاطئ. ألم يكن بإمكاننا أن نستفيد منهم لو 
سلكوا طريقًا آخرًا؟</a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -663,6 +639,8 @@
 "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
 msgstr ""
+"لماذا تسمونه غنو/لينكس بدلا من لينكس؟ <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -701,8 +679,8 @@
 "Heard of GNU</a> for more explanation, and <a href=\"/gnu/the-gnu-project."
 "html\">The GNU Project</a> for the history."
 msgstr ""
-"راجع <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ar.html\">لينكس ومشروع 
غنو</a> و <a href="
-"\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html\">مستخدمي غنو 
الذين لم يسمعوا "
+"راجع <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">لينكس ومشروع 
غنو</a> و <a href="
+"\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">مستخدمي غنو الذين 
لم يسمعوا "
 "عنه أبدًا</a> لمزيد من التوضيح، و<a 
href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">مشروع "
 "غنو</a> لمزيد من المعلومات عن التاريخ."
 
@@ -712,6 +690,8 @@
 "Why is the name important? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#whycare\">#whycare</a>)</span>"
 msgstr ""
+"ما سبب أهمية الاسم؟ <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
+"\"#whycare\">#whycare</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -740,7 +720,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "How did it come about that most people call the system &ldquo;"
 #| "Linux&rdquo;?"
@@ -748,7 +727,9 @@
 "How did it come about that most people call the system &ldquo;Linux&rdquo;? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howerror\">#howerror</a>)</"
 "span>"
-msgstr "لماذا يسمي معظم الناس النظام 
&rdquo;لينكس&ldquo;؟"
+msgstr "لماذا يسمي معظم الناس النظام 
&rdquo;لينكس&ldquo;؟ "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howerror\">#howerror</a>)</"
+"span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -805,7 +786,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;"
 #| "Linux&rdquo;?"
@@ -813,7 +793,8 @@
 "Should we always say &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;Linux&rdquo;? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always\">#always</a>)</span>"
 msgstr ""
-"هل ينبغي علينا أن نسميه &rdquo;غنو/ليكس&ldquo; 
بدلا من &rdquo;لينكس&ldquo;؟"
+"هل ينبغي علينا أن نسميه &rdquo;غنو/ليكس&ldquo; 
بدلا من &rdquo;لينكس&ldquo;؟ "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#always\">#always</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -842,13 +823,14 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid "Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU?"
 msgid ""
 "Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)</"
 "span>"
-msgstr "هل سيحقق لينكس النجاح ذاته بدون غنو؟"
+msgstr "هل سيحقق لينكس النجاح ذاته بدون غنو؟ 
<span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxalone\">#linuxalone</a>)</"
+"span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -892,7 +874,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Wouldn't it be better for the community if you did not divide people with "
 #| "this request?"
@@ -900,7 +881,8 @@
 "Wouldn't it be better for the community if you did not divide people with "
 "this request? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#divide"
 "\">#divide</a>)</span>"
-msgstr "ليس من الأفضل ألا تشقوا صف المجتمع 
بهذا الطلب؟"
+msgstr "ليس من الأفضل ألا تشقوا صف المجتمع 
بهذا الطلب؟ <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#divide"
+"\">#divide</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -954,7 +936,7 @@
 "الخلاف هنا لا يقتصر على الاسم فحسب&mdash;بل 
هو خلاف على القيم الأساسية. من "
 "الضروري لمجتمع أن يبحث هذا الخلاف. إن اسمي 
&rdquo;البرمجيات الحرة&ldquo; "
 "و&rdquo;المصادر المفتوحة&ldquo; تمثلان شعارين 
لرأيين مختلفين. راجع <a href="
-"\"/philosophy/open-source-misses-the-point.ar.html\">لماذا لا تفي 
المصادر "
+"\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">لماذا لا تفي 
المصادر "
 "المفتوحة بغرض البرمجيات الحرة</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -981,7 +963,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Doesn't the GNU project support an individual's free speech rights to "
 #| "call the system by any name that individual chooses?"
@@ -990,7 +971,8 @@
 "the system by any name that individual chooses? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)</span>"
 msgstr ""
-"ألا يدعم مشروع غنو حق حرية التعبير بأن يسم
ي الفرد النظام بأي اسم يختاره؟"
+"ألا يدعم مشروع غنو حق حرية التعبير بأن يسم
ي الفرد النظام بأي اسم يختاره؟ <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#freespeech\">#freespeech</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1007,7 +989,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the "
 #| "&ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without saying?"
@@ -1017,7 +998,8 @@
 "\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
 msgstr ""
 "بما أن الجميع يعرف دور غنو في تطوير النظام
، ألا تعتبر &rdquo;غنو/&ldquo; "
-"بديهية ولا تحتاج الذكر؟"
+"بديهية ولا تحتاج الذكر؟ <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1031,7 +1013,7 @@
 "لقد أظهرت التجربة أن مستخدمي النظام (وعامة 
مستخدمي الحاسوب بشكل عام) لا "
 "يعرفون شيء عن نظام غنو. معظم المقالات التي 
تتناول النظام لا تشير إلى اسم "
 "&rdquo;غنو&ldquo;، أو المبادئ التي يناضل من 
أجلها مشروع غنو. <a href=\"/gnu/"
-"gnu-users-never-heard-of-gnu.ar.html\">مستخدمو غنو الذين لم 
يسمعوا عنه أبدًا</"
+"gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">مستخدمو غنو الذين لم 
يسمعوا عنه أبدًا</"
 "a> تشرح المزيد عن هذا."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1044,7 +1026,7 @@
 msgstr ""
 "الذين يقولون ذلك هم غالبًا مهوسون. الم
هوسون عادة ما يعرفون غنو، لكنهم كثيرا "
 "منهم لديه تصور خاطئ تمامًا عن ما هو غنو. 
على سبيل المثال، كثير يعتقدون أنه "
-"مجموعة <a href=\"#tools\">&ldquo;أدوات&rdquo;</a>، أو م
شروع لتطوير أدوات."
+"مجموعة &rdquo;<a href=\"#tools\">أدوات</a>&ldquo;، أو م
شروع لتطوير أدوات."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1061,7 +1043,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since I know the role of GNU in this system, why does it matter what name "
 #| "I use?"
@@ -1069,7 +1050,9 @@
 "Since I know the role of GNU in this system, why does it matter what name I "
 "use? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#everyoneknows2\">#everyoneknows2</a>)</span>"
-msgstr "أنا أعرف دور غنو، ما فائدة الاسم الذي 
أستخدمه؟"
+msgstr ""
+"أنا أعرف دور غنو، ما فائدة الاسم الذي 
أستخدمه؟ <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#everyoneknows2\">#everyoneknows2</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1085,7 +1068,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Isn't shortening &ldquo;GNU/Linux&rdquo; to &ldquo;Linux&rdquo; just like "
 #| "shortening &ldquo;Microsoft Windows&rdquo; to &ldquo;Windows&rdquo;?"
@@ -1095,7 +1077,8 @@
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#windows\">#windows</a>)</span>"
 msgstr ""
 "أليس اختصار &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; إلى 
&rdquo;لينكس&ldquo; مثل اختصار "
-"&rdquo;مايكروسوفت ويندوز&ldquo; إلى 
&rdquo;ويندوز&ldquo;?"
+"&rdquo;مايكروسوفت ويندوز&ldquo; إلى 
&rdquo;ويندوز&ldquo;? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#windows\">#windows</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1137,13 +1120,13 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Isn't GNU a collection of programming tools that were included in Linux?"
 msgid ""
 "Isn't GNU a collection of programming tools that were included in Linux? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#tools\">#tools</a>)</span>"
-msgstr "أليس غنو مجموعة من الأدوات البرمجية 
التي ضُمّنت في لينكس؟"
+msgstr "أليس غنو مجموعة من الأدوات البرمجية 
التي ضُمّنت في لينكس؟ "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#tools\">#tools</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1170,7 +1153,7 @@
 "html\">the 1983 initial announcement</a>.)"
 msgstr ""
 "سمي مشروع غنو على نظام التشغيل غنو، فهو م
شروع لتطوير نظام غنو.  (راجع <a "
-"href=\"/gnu/initial-announcement.ar.html\">إعلان عام 1983 
الأولي</a>.)"
+"href=\"/gnu/initial-announcement.html\">إعلان عام 1983 
الأولي</a>.)"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1188,12 +1171,12 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid "What is the difference between an operating system and a kernel?"
 msgid ""
 "What is the difference between an operating system and a kernel? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
-msgstr "ما الفرق بين نظام التشغيل والنواة؟"
+msgstr "ما الفرق بين نظام التشغيل والنواة؟ <span 
class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#osvskernel\">#osvskernel</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1269,7 +1252,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The kernel of a system is like the foundation of a house.  How can a "
 #| "house be almost complete when it doesn't have a foundation?"
@@ -1278,7 +1260,8 @@
 "be almost complete when it doesn't have a foundation? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
 msgstr ""
-"نواة النظام مثل أساس المنزل. كيف يمكن للم
نزل أن يكون شبه مكتمل بدون الأساس؟"
+"نواة النظام مثل أساس المنزل. كيف يمكن للم
نزل أن يكون شبه مكتمل بدون الأساس؟ <span 
class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#house\">#house</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1321,6 +1304,8 @@
 "Isn't the kernel the brain of the system? <span class=\"anchor-reference-id"
 "\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
 msgstr ""
+"أليست النواة عقل النظام؟ <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#brain\">#brain</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1332,13 +1317,15 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid "Isn't writing the kernel most of the work in an operating system?"
 msgid ""
 "Isn't writing the kernel most of the work in an operating system? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#kernelmost\">#kernelmost</a>)</"
 "span>"
-msgstr "ألا تمثل كتابة النواة معظم عمل نظام 
التشغيل؟"
+msgstr ""
+"ألا تمثل كتابة النواة معظم عمل نظام 
التشغيل؟ <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#kernelmost\">#kernelmost</a>)</"
+"span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1347,17 +1334,11 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the "
-#| "&ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without saying?"
 msgid ""
 "How can GNU be an operating system, if I can't get something called &ldquo;"
 "GNU&rdquo; and install it? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#TOCnotinstallable\">#notinstallable</a>)</span>"
 msgstr ""
-"بما أن الجميع يعرف دور غنو في تطوير النظام
، ألا تعتبر &rdquo;غنو/&ldquo; "
-"بديهية ولا تحتاج الذكر؟"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1400,7 +1381,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We're calling the whole system after the kernel, Linux.  Isn't it normal "
 #| "to name an operating system after a kernel?"
@@ -1410,7 +1390,8 @@
 "(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
 msgstr ""
 "نحن نسمي النظام الكامل على نواته، لينكس. 
أليس من الطبيعي أن تُسمّى أنظمة "
-"التشغيل على أنويتها؟"
+"التشغيل على أنويتها؟ <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1443,13 +1424,10 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?"
 msgid ""
 "Can another system have &ldquo;the feel of Linux&rdquo;? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#feel\">#feel</a>)</span>"
-msgstr "أليس خطأً أن نجبر الناس على تسمية 
النظام &rdquo;غنو/لينكس&ldquo;؟"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1462,7 +1440,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  How "
 #| "about recommending a shorter name?"
@@ -1470,7 +1447,8 @@
 "The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  How about "
 "recommending a shorter name? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#long\">#long</a>)</span>"
-msgstr "مشكلة &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; أنه طويل جدًا. 
هل تقترحون اسمًا أقصر؟"
+msgstr "مشكلة &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; أنه طويل جدًا. 
هل تقترحون اسمًا أقصر؟ <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#long\">#long</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1485,7 +1463,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but we "
 #| "call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for the reasons given below."
@@ -1495,19 +1472,15 @@
 "below</a>."
 msgstr ""
 "إن أقصر اسم مشروع للنظام هو  &rdquo;غنو&ldquo; 
لكننا نسميه &rdquo;غنو/"
-"لينكس&ldquo; للأسباب المُوضحة أدناه."
+"لينكس&ldquo; <a href=\"#justgnu\">للأسباب المُوضحة 
أدناه</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  How "
-#| "about recommending a shorter name?"
 msgid ""
 "The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  Why should "
 "I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#long2\">#long2</a>)</span>"
-msgstr "مشكلة &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; أنه طويل جدًا. 
هل تقترحون اسمًا أقصر؟"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1518,7 +1491,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since Linux is a secondary contribution, would it be false to the facts "
 #| "to call the system simply &ldquo;GNU&rdquo;?"
@@ -1528,7 +1500,8 @@
 "\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
 msgstr ""
 "بما أن لينكس مساهمة ثانوية، أليس من الم
ناقض للحقيقة تسمية النظام &rdquo;"
-"غنو&ldquo; فحسب؟"
+"غنو&ldquo; فحسب؟ <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#justgnu\">#justgnu</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1582,7 +1555,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "I would have to pay a fee if I use &ldquo;Linux&rdquo; in the name of a "
 #| "product, and that would also apply if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.  Is "
@@ -1597,7 +1569,8 @@
 msgstr ""
 "سوف يتوجب علي دفع رسم مقابل استخدام 
&rdquo;لينكس&ldquo; في اسم منتج، ونفس "
 "الأمر ينطبق على &rdquo;غنو/لينكس&ldquo;. هل من 
الخطأ أن أستخدم الاسم &rdquo;"
-"غنو&ldquo; بدون &rdquo;لينكس&ldquo;, لأتفادى الرسوم
؟"
+"غنو&ldquo; بدون &rdquo;لينكس&ldquo;, لأتفادى الرسوم
؟ <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#trademarkfee"
+"\">#trademarkfee</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1620,7 +1593,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Many other projects contributed to the system as it is today; it includes "
 #| "TeX, X11, Apache, Perl, and many more programs.  Don't your arguments "
@@ -1635,7 +1607,8 @@
 msgstr ""
 "الكثير من المشاريع الأخرى قدمت مساهمات 
للنظام الحالي؛ من ضمنها تخ و إكس11 "
 "وأباتشي وبيرل والكثير من البرامج الأخرى. 
ألا تعني حجتك أن علينا نسب النظام "
-"إليهم أيضًا؟ (لكن هذا سوف يؤدي بنا إلى اسم 
طويل جدًا ولا معقول)."
+"إليهم أيضًا؟ (لكن هذا سوف يؤدي بنا إلى اسم 
طويل جدًا ولا معقول). <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#many\">#many</a>)"
+"</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1692,7 +1665,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Many other projects contributed to the system as it is today, but they "
 #| "don't insist on calling it XYZ/Linux.  Why should we treat GNU specially?"
@@ -1702,7 +1674,8 @@
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
 msgstr ""
 "الكثير من المشاريع قدمت مساهمات للنظام 
الحالي، لكنهم لا يصرون على تسميته س/"
-"لينكس. لماذا نعامل غنو معاملة خاصة؟"
+"لينكس. لماذا نعامل غنو معاملة خاصة؟ <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#others\">#others</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1728,7 +1701,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "GNU is a small fraction of the system nowadays, so why should we mention "
 #| "it?"
@@ -1736,7 +1708,10 @@
 "GNU is a small fraction of the system nowadays, so why should we mention it? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allsmall\">#allsmall</a>)</"
 "span>"
-msgstr "غنو جزء صغير من النظام، لماذا علينا أن 
نذكره؟"
+msgstr " "
+"غنو جزء صغير من النظام، لماذا علينا أن 
نذكره؟ "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allsmall\">#allsmall</a>)</"
+"span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1772,7 +1747,8 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</span>"
 msgstr ""
 "الكثير من الشركات قدمت مساهمات إلى النظام 
الحالي؛ ألا يعني هذا أن علينا أن "
-"نسميه غنو/ردهات/نوفل/لينكس؟"
+"نسميه غنو/ردهات/نوفل/لينكس؟ <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#manycompanies\">#manycompanies</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1801,7 +1777,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU "
 #| "Linux&rdquo;?"
@@ -1809,7 +1784,9 @@
 "Why do you write &ldquo;GNU/Linux&rdquo; instead of &ldquo;GNU Linux&rdquo;? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</"
 "span>"
-msgstr "لماذا تكتبون &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; بدلا من 
&rdquo;غنو لينكسx&ldquo;؟"
+msgstr "لماذا تكتبون &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; بدلا من 
&rdquo;غنو لينكسx&ldquo;؟ "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyslash\">#whyslash</a>)</"
+"span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1879,12 +1856,12 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid "Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/GNU&rdquo;?"
 msgid ""
 "Why &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than &ldquo;Linux/GNU&rdquo;? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</span>"
-msgstr "لماذا &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; بدلا من 
&rdquo;لينكس/غنو&ldquo;؟"
+msgstr "لماذا &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; بدلا من 
&rdquo;لينكس/غنو&ldquo;؟ <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whyorder\">#whyorder</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -1909,7 +1886,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; doesn't that show it's "
 #| "really Linux?"
@@ -1917,9 +1893,14 @@
 "My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; doesn't that show it's "
 "really Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames"
 "\">#distronames</a>)</span>"
-msgstr "اسم توزيعتي &rdquo;س لينكس&ldquo;، ألا يعني 
هذا أنها فعلا لينكس؟"
+msgstr "اسم توزيعتي &rdquo;س لينكس&ldquo;، ألا يعني 
هذا أنها فعلا لينكس؟ <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#distronames"
+"\">#distronames</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It means that the people who make the &ldquo;Foobar Linux&rdquo; distro "
+#| "are repeating the common mistake."
 msgid ""
 "It means that the people who make the &ldquo;Foobar Linux&rdquo; distro are "
 "repeating the common mistake. We appreciate that distributions like Debian, "
@@ -1927,10 +1908,10 @@
 "their official name, and we hope that if you are involved with a different "
 "distribution, you will encourage it to do the same."
 msgstr ""
+"هذا يعني أن الذين أنشؤوا توزيعة &rdquo;س 
لينكس&ldquo; يكررون الخطأ الشائع."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "My distro's official name is &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; isn't it wrong "
 #| "to call the distro anything but &ldquo;Linux&rdquo;?"
@@ -1940,7 +1921,8 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
 msgstr ""
 "اسم توزيعتي الرسمي &rdquo;س لينكس&ldquo;، أليس م
ن الخطأ تسميتها بأي شيء غير "
-"&rdquo;لينكس&ldquo;؟"
+"&rdquo;لينكس&ldquo;؟ <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1962,7 +1944,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Wouldn't it be more effective to ask companies such as Mandrake, Red Hat "
 #| "and IBM to call their distributions &ldquo;GNU/Linux&rdquo; rather than "
@@ -1974,7 +1955,8 @@
 "\">#companies</a>)</span>"
 msgstr ""
 "أليس الأفضل أن تطلبوا من الشركات مثل م
اندريك وردهات وآي بي إم تسمية "
-"توزيعاتها &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; بدلا من أن 
تطلبوا من الأفراد؟"
+"توزيعاتها &rdquo;غنو/لينكس&ldquo; بدلا من أن 
تطلبوا من الأفراد؟ <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#companies"
+"\">#companies</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2010,7 +1992,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Wouldn't it be better to reserve the name &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for "
 #| "distributions that are purely free software? After all, that is the ideal "
@@ -2022,7 +2003,8 @@
 "</span>"
 msgstr ""
 "أليس من الأفضل أن نحفظ اسم 
&rdquo;غنو/لينكس&ldquo; للتوزيعات الحرة بالكامل؟ "
-"هذه مبادئ غنو."
+"هذه مبادئ غنو. <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#reserve\">#reserve</a>)"
+"</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2083,7 +2065,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It is very useful to start GNU/Linux User Groups, which call the system "
 #| "GNU/Linux and adopt the ideals of the GNU Project as a basis for their "
@@ -2109,7 +2090,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call that GNU/Linux?"
 msgid ""
@@ -2117,7 +2097,9 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnudist\">#gnudist</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"لماذا لا تعدون توزيعة غنو مشتقة من لينكس 
(كما يسمونه) وتسمونها غنو/لينكس؟"
+"لماذا لا تعدون توزيعة غنو مشتقة من لينكس 
(كما يسمونه) وتسمونها غنو/لينكس؟ "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnudist\">#gnudist</a>)</"
+"span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2157,7 +2139,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why not just say &ldquo;Linux is the GNU kernel&rdquo; and release some "
 #| "existing version of GNU/Linux under the name &ldquo;GNU&rdquo;?"
@@ -2167,7 +2148,8 @@
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxgnu\">#linuxgnu</a>)</span>"
 msgstr ""
 "لماذا لا نكفِ بالإشارة إلى أن &rdquo;لينكس 
نواة غنو&ldquo; ونطلق بعض إصدارات "
-"غنو/لينكس باسم &rdquo;غنو&ldquo;؟?"
+"غنو/لينكس باسم &rdquo;غنو&ldquo;؟ <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxgnu\">#linuxgnu</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2193,13 +2175,13 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in the early days?"
 msgid ""
 "Did the GNU Project condemn and oppose use of Linux in the early days? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#condemn\">#condemn</a>)</span>"
-msgstr "هل رفض مشروع غنو وعارض لينكس في أيامها 
الأولى؟"
+msgstr " <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#condemn\">#condemn</a>)</span>هل 
رفض مشروع غنو وعارض لينكس في أيامها الأولى؟"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2251,13 +2233,13 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why did you wait so long before asking people to use the name GNU/Linux?"
 msgid ""
 "Why did you wait so long before asking people to use the name GNU/Linux? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
-msgstr "لماذا تأخرتم كثيرًا في طلب تسميته 
غنو/لينكس؟"
+msgstr "لماذا تأخرتم كثيرًا في طلب تسميته 
غنو/لينكس؟ "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#wait\">#wait</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2272,7 +2254,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Should the GNU/<i>name</i> convention be applied to all programs that are "
 #| "GPL'ed?"
@@ -2280,7 +2261,8 @@
 "Should the GNU/<i>name</i> convention be applied to all programs that are "
 "GPL'ed? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allgpled"
 "\">#allgpled</a>)</span>"
-msgstr "هل ينبغي أن تسمى كل البرامج الخاضعة 
لجي بي إل بغنو/<i>الاسم</i>؟"
+msgstr "هل ينبغي أن تسمى كل البرامج الخاضعة 
لجي بي إل بغنو/<i>الاسم</i>؟ <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#allgpled"
+"\">#allgpled</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2373,7 +2355,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since much of GNU comes from Unix, shouldn't GNU give credit to Unix by "
 #| "using &ldquo;Unix&rdquo; in its name?"
@@ -2383,7 +2364,8 @@
 "(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
 msgstr ""
 "بما أن معظم أجزاء غنو مأخوذة من يونكس، ألا 
يفترض أن ينسب غنو النظام إلى "
-"يونكس بإضافة  &rdquo;يونكس&ldquo; إلى الاسم؟"
+"يونكس بإضافة  &rdquo;يونكس&ldquo; إلى الاسم؟ <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#unix\">#unix</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2417,7 +2399,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The first such recursive acronym was TINT, &ldquo;TINT Is Not "
 #| "TECO&rdquo;.  The author of TINT wrote another implementation of TECO "
@@ -2433,7 +2414,7 @@
 "amusing name.  (That's what hacking means: <a href=\"http://stallman.org/";
 "articles/on-hacking.html\">playful cleverness</a>.)"
 msgstr ""
-"أول اختصار متداخل كانت TINT من &ldquo;TINT Is Not 
TECO&rdquo;، فلقد حاكى "
+"أول اختصار متداخل كانت TINT من &rdquo;TINT Is Not 
TECO&ldquo;، فلقد حاكى "
 "مطور TINT برنامج TECO (وكانت توجد الكثير من نسخ 
TECO لأنظمة عديدة)، لكن بدلا "
 "من أن يسميها &rdquo;شيء TECO&ldquo;، قرر العبث 
بالاسم. (وهذا عمل الهاكرز: <a "
 "href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>الذكاء الم
رح</a>)."
@@ -2450,9 +2431,9 @@
 msgstr ""
 "أعجب هذا الاسم الهاكرز الآخرين لدرجة أنهم 
قلدوا هذا التصرف حتى أصبح عادة "
 "مألوفة، فعندما تريد كتابة برنامج آخر شبيه 
لبرنامج آخر (دعنا نتخيل أن اسم "
-"البرنامج &ldquo;Klever&rdquo;)، فبإمكانك أن تسميه 
على الاختصار المتداخل "
-"&ldquo;MINK&rdquo; الذي يعني &ldquo;MINK Is Not Klever.&rdquo;. من 
هذا "
-"المنطلق سمينا بدلينا ليونكس &ldquo;GNU's Not 
Unix&rdquo;."
+"البرنامج &rdquo;Klever&ldquo;)، فبإمكانك أن تسميه 
على الاختصار المتداخل "
+"&rdquo;MINK&ldquo; الذي يعني &rdquo;MINK Is Not Klever&ldquo;. من 
هذا "
+"المنطلق سمينا بدلينا ليونكس &rdquo;GNU's Not 
Unix&ldquo;."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2476,6 +2457,8 @@
 "Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too? <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
 msgstr ""
+"هل يفترض أن نقول &rdquo;غنو/BSD&ldquo; أيضًا؟ <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#bsd\">#bsd</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2549,7 +2532,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If I install the GNU tools on Windows, does that mean I am running a GNU/"
 #| "Windows system?"
@@ -2558,7 +2540,8 @@
 "Windows system? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#othersys"
 "\">#othersys</a>)</span>"
 msgstr ""
-"إذا ركبت أدوات غنو على ويندوز، هل سيعني 
ذلك أنني أستخدم نظام غنو/ويندوز؟"
+"إذا ركبت أدوات غنو على ويندوز، هل سيعني 
ذلك أنني أستخدم نظام غنو/ويندوز؟ <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#othersys"
+"\">#othersys</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2575,12 +2558,11 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU?"
 msgid ""
 "Can't Linux be used without GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
-msgstr "هل سيحقق لينكس النجاح ذاته بدون غنو؟"
+msgstr "ألا توجد أنظمة لينكس بدون غنو؟ <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#justlinux\">#justlinux</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2593,13 +2575,12 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid "Would Linux have achieved the same success if there had been no GNU?"
 msgid ""
 "Are there complete Linux systems [sic] without GNU? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</"
 "span>"
-msgstr "هل سيحقق لينكس النجاح ذاته بدون غنو؟"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2633,7 +2614,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why not call the system &ldquo;Linux&rdquo; anyway, and strengthen Linus "
 #| "Torvalds' role as posterboy for our community?"
@@ -2643,7 +2623,8 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#helplinus\">#helplinus</a>)</span>"
 msgstr ""
 "لماذا لا نكفتي بتسمية النظام &rdquo;لينكس&ldquo; 
لنجعل ليوناس تورفلز الصبي "
-"الرامز لمجتمعنا؟"
+"الرامز لمجتمعنا؟ <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#helplinus\">#helplinus</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2706,6 +2687,8 @@
 "Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work as GNU? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
 msgstr ""
+"أليس من الخطأ أن نرمز لعمل تورفلدز بغنو؟ 
<span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2726,10 +2709,11 @@
 "Does Linus Torvalds agree that Linux is just the kernel? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
 msgstr ""
+"هل يتفق ليوناس تورفلدز على أن لينكس هي 
النواة فحسب؟ <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linusagreed\">#linusagreed</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "He recognized this at the beginning.  The earliest Linux release notes "
 #| "said, <a href=\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-";
@@ -2744,22 +2728,18 @@
 "me (or GNU)  for more info&rdquo;</a>."
 msgstr ""
 "لقد اعترف بذلك في البداية، فملاحظات إصدار 
لينكس الأولى تنصل على أن: <a href="
-"\"http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/Historic/old-versions/";
+"\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/";
 "RELNOTES-0.01\">&rdquo;معظم الأدوات المستخدمة مع 
لينكس هي برمجيات غنو وهي "
 "تحت حقوق غنو المتروكة. هذه الأدوات ليست في 
التوزيعة - اسألني (أو اسأل غنو) "
 "لمزيد من المعلومات.&ldquo;</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call that GNU/Linux?"
 msgid ""
 "Why not finish the GNU Hurd kernel, release the GNU system as a whole, and "
 "forget the question of what to call GNU/Linux? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#finishhurd\">#finishhurd</a>)</span>"
 msgstr ""
-"لماذا لا تعدون توزيعة غنو مشتقة من لينكس 
(كما يسمونه) وتسمونها غنو/لينكس؟"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2778,7 +2758,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The battle is already lost&mdash;society has made its decision and we "
 #| "can't change it, so why even think about it?"
@@ -2788,7 +2767,8 @@
 "(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
 msgstr ""
 "لقد خسرتم المعركة أصلا&mdash;لقد قرر المجتمع 
ولا تستطيعون تغيير ذلك، لماذا "
-"تخططون أصلا لذلك؟"
+"تخططون أصلا لذلك؟ <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#lost\">#lost</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2807,7 +2787,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Society has made its decision and we can't change it, so what good does "
 #| "it do if I say &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?"
@@ -2817,7 +2796,8 @@
 "href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
 msgstr ""
 "لقد قرر المجتمع ولا نستطيع تغيير قراره، ما 
فائدة أن أقول &rdquo;غنو/"
-"لينكس&ldquo;؟"
+"لينكس&ldquo;؟ <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#whatgood\">#whatgood</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2840,7 +2820,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Wouldn't it be better to call the system &ldquo;Linux&rdquo; and teach "
 #| "people its real origin with a ten-minute explanation?"
@@ -2850,7 +2829,8 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#explain\">#explain</a>)</span>"
 msgstr ""
 "أليس من الأفضل أن نسمي النظام 
&rdquo;لينكس&ldquo; ونشرح للناس أصله في حديث "
-"لا تتجاوز مدته عشر دقائق؟"
+"لا تتجاوز مدته عشر دقائق؟ <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#explain\">#explain</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2894,7 +2874,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some people laugh at you when you ask them to call the system GNU/Linux.  "
 #| "Why do you subject yourself to this treatment?"
@@ -2904,7 +2883,8 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#treatment\">#treatment</a>)</span>"
 msgstr ""
 "البعض يسخر منكم عندما تطلبون تسمية النظام 
غنو/لينكس. لماذا تعرضون أنفسكم "
-"لهذه المعاملة؟"
+"لهذه المعاملة؟ <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#treatment\">#treatment</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2942,7 +2922,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Some people condemn you when you ask them to call the system GNU/Linux.  "
 #| "Don't you lose by alienating them?"
@@ -2952,7 +2931,8 @@
 "href=\"#alienate\">#alienate</a>)</span>"
 msgstr ""
 "البعض يسخر منكم عندما تطلبون تسمية النظام 
غنو/لينكس. لماذا تعرضون أنفسكم "
-"لهذه المعاملة؟"
+"لهذه المعاملة؟ <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#alienate\">#alienate</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -2984,13 +2964,13 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whatever you contributed, is it legitimate to rename the operating system?"
 msgid ""
 "Whatever you contributed, is it legitimate to rename the operating system? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
-msgstr "أيحق لك تغيير الاسم أيًا كانت مساهمتك؟"
+msgstr "أيحق لك تغيير الاسم أيًا كانت مساهمتك؟ 
"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#rename\">#rename</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3005,13 +2985,14 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?"
 msgid ""
 "Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force\">#force</a>)</span>"
-msgstr "أليس خطأً أن نجبر الناس على تسمية 
النظام &rdquo;غنو/لينكس&ldquo;؟"
+msgstr ""
+"أليس خطأً أن نجبر الناس على تسمية النظام 
&rdquo;غنو/لينكس&ldquo;؟ "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force\">#force</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3024,12 +3005,13 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid "Why not sue people who call the whole system &ldquo;Linux&rdquo;?"
 msgid ""
 "Why not sue people who call the whole system &ldquo;Linux&rdquo;? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynotsue\">#whynotsue</a>)</span>"
-msgstr "لماذا يسمي معظم الناس النظام 
&rdquo;لينكس&ldquo;؟"
+msgstr ""
+"لماذا يسمي معظم الناس النظام 
&rdquo;لينكس&ldquo;؟ <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#whynotsue\">#whynotsue</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3044,7 +3026,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Shouldn't you put something in the GNU GPL to require people to call the "
 #| "system &ldquo;GNU&rdquo;?"
@@ -3054,7 +3035,8 @@
 "\"#require\">#require</a>)</span>"
 msgstr ""
 "ألا يفترض أن تضعوا متطلبًا في رخصة غنو العم
ومية لمطالبة الناس بتسمية النظام "
-"&rdquo;غنو&ldquo;؟"
+"&rdquo;غنو&ldquo;؟ <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#require\">#require</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3077,7 +3059,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since you objected to the original BSD license's advertising requirement "
 #| "to give credit to the University of California, isn't it hypocritical to "
@@ -3089,7 +3070,8 @@
 "\"#BSDlicense\">#BSDlicense</a>)</span>"
 msgstr ""
 "أليس من المفارقة أن تطلبوا نسب العمل إلى م
شروع غنو وقد عارضتم شرط الدعاية "
-"لجامعة كاليفورنيا في رخصة BSD الأصلية؟"
+"لجامعة كاليفورنيا في رخصة BSD الأصلية؟ <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#BSDlicense\">#BSDlicense</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3109,7 +3091,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since you failed to put something in the GNU GPL to require people to "
 #| "call the system &ldquo;GNU&rdquo;, you deserve what happened; why are you "
@@ -3121,7 +3102,8 @@
 "\">#deserve</a>)</span>"
 msgstr ""
 "أنتم تستحقون ما حصل لأنكم تقاعستم عن وضع م
تطلب في غنو جي بي إل يطلب الناس "
-"تسمية النظام &ldquo;غنو&rdquo;، لماذا تتحسرون 
الآن؟"
+"تسمية النظام &rdquo;غنو&ldquo;، لماذا تتحسرون 
الآن؟ <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#deserve"
+"\">#deserve</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3141,14 +3123,15 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe?"
 msgid ""
 "Wouldn't you be better off not contradicting what so many people believe? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
 "</span>"
-msgstr "أليس من الأفضل لكم ألا تعارضوا ما 
يعتقده كثير من الناس؟"
+msgstr "أليس من الأفضل لكم ألا تعارضوا ما 
يعتقده كثير من الناس؟ "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#contradict\">#contradict</a>)"
+"</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3171,14 +3154,15 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, doesn't that make it right?"
 msgid ""
 "Since many people call it &ldquo;Linux&rdquo;, doesn't that make it right? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#somanyright\">#somanyright</"
 "a>)</span>"
-msgstr "بما أن كثيرًا من الناس يسمونه 
&ldquo;لينكس&rdquo;، ألا يجعله هذا صحيحًا؟"
+msgstr "بما أن كثيرًا من الناس يسمونه 
&rdquo;لينكس&ldquo;، ألا يجعله هذا صحيحًا؟ "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#somanyright\">#somanyright</"
+"a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3187,14 +3171,11 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;?"
 msgid ""
 "Isn't it better to call the system by the name most users already know? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#knownname\">#somanyright</a>)"
 "</span>"
-msgstr "أليس خطأً أن نجبر الناس على تسمية 
النظام &rdquo;غنو/لينكس&ldquo;؟"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3206,7 +3187,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Many people care about what's convenient or who's winning, not about "
 #| "arguments of right or wrong.  Couldn't you get more of their support by a "
@@ -3218,7 +3198,8 @@
 "\">#winning</a>)</span>"
 msgstr ""
 "الكثير من الناس يسعون نحو الأسهل أو نحو 
الفائز بدون أن يفكروا بما هو صحيح أو "
-"خاطئ. ألم يكن بإمكاننا أن نستفيد منهم لو 
سلكوا طريقًا آخرًا؟"
+"خاطئ. ألم يكن بإمكاننا أن نستفيد منهم لو 
سلكوا طريقًا آخرًا؟ <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#winning"
+"\">#winning</a>)</span>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3252,13 +3233,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -3266,11 +3240,7 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
-"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسلالوصلات المنقطعة "
-"وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"يرجى إرسال الاستفسارات المتعلقة بالـ FSF 
وGNU إلى <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. 
هناك أيضاً طرق أخرى للاتصال <a href=\"/contact/\"><span 
xml:lang=\"en\" lang=\"en\"> </span> بمؤسسة البرمجيات 
الحرة</a>. يرجى إرسال الوصلات المنقطعة وأي 
تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -3290,8 +3260,7 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
-"\">تعليمات الترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق 
وتسليم ترجمات هذه المقالة."
+"رغم بذلنا قصارى جهدنا لتوفير ترجمات دقيقة 
ذات جودة عالية، فإننا لا ندعي كمال النصوص 
وخلوها من الأخطاء. يرجي إرسال التعليقات 
والمقترحات المتعلقة بهذا الشأن إلى عنوان 
البريد الإلكتروني <a href=\"mailto:address@hidden";> 
&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>للحصول على أي معلومات 
بشأن تنسيق وتقديم ترجمات موقعنا 
الإلكتروني، يرجى الاطلاع على الرابط التالي 
<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">دليل الترجم
Ø©</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -3303,21 +3272,15 @@
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "حقوق النشر &copy; 2001، 2006، 2007، 2008،  مؤسسة البرم
جيات الحرة المحدودة،"
+"Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008 مؤسسة البرمجيات 
الحرة، المحدودة."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"هذه الصفحة مرخصة وفق <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/3.0/us/\">رخصة Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 "
-"United States</a>."
+"هذا المُصنَّف مرخص بموجب <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ar\";>رخصة 
المشاع الإبداعي نسب المصنف - منع الاشتقاق 3.0 
الولايات المتحدة</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -3333,55 +3296,10 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "حُدّثت:"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/"
-#~ "\">طرق أخرى للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  
<br /> من فضلك أرسل "
-#~ "الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو 
اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
غنو ل<a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/"
-#~ "\">طرق أخرى للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  
<br /> من فضلك أرسل "
-#~ "الوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو 
اقتراحات إلى <a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
 # type: Content of: <div><h4>
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
 
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium without royalty provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "يسمح بنسخ وتوزيع هذه المقالة كاملةً 
حرفيًا في أي وسيط وبدون فوائد، بشرط "
-#~ "إبقاء هذا الإخطار."
-
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #~ msgid ""
 #~ "It means that the people who make the &ldquo;Foobar Linux&rdquo; distro "
@@ -3464,6 +3382,3 @@
 #~ "أصلا AIX، لكن لينكس هي نواته. هذه الأسماء 
المختلفة سوف تظهر الفرق بين تلك "
 #~ "الأنظمة للمستخدمين."
 
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]