[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www server/po/sitemap.uk.po gnu/po/byte-intervi...
From: |
Andriy Bandura |
Subject: |
www server/po/sitemap.uk.po gnu/po/byte-intervi... |
Date: |
Sat, 01 Nov 2014 06:29:03 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andriy Bandura <andriykopanytsia> 14/11/01 06:29:02
Modified files:
server/po : sitemap.uk.po
Added files:
gnu/po : byte-interview.uk.po
philosophy/po : why-copyleft.uk.po
Log message:
Updated Ukrainian translation in 3 files
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.176&r2=1.177
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/byte-interview.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: server/po/sitemap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk.po,v
retrieving revision 1.176
retrieving revision 1.177
diff -u -b -r1.176 -r1.177
--- server/po/sitemap.uk.po 31 Oct 2014 17:01:09 -0000 1.176
+++ server/po/sitemap.uk.po 1 Nov 2014 06:28:59 -0000 1.177
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: sitemap.uk\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-31 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-30 10:17+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-01 07:02+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
"Language: uk\n"
@@ -5699,7 +5699,7 @@
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
msgid "Tips for new GNU maintainers"
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑади Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ
ÑÑпÑовÑдникÑв GNU"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/software/README.accounts.html\">README.accounts.html</a>"
Index: gnu/po/byte-interview.uk.po
===================================================================
RCS file: gnu/po/byte-interview.uk.po
diff -N gnu/po/byte-interview.uk.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/byte-interview.uk.po 1 Nov 2014 06:29:01 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,1163 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/gnu/byte-interview.html
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: byte-interview.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-01 07:59+0200\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"BYTE Interview with Richard Stallman - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"ÐнÑеÑв'Ñ Ð· Ð ÑÑаÑдом СÑолменом Ñ BYTE - ÐÑоекÑ
GNU - Фонд вÑлÑного пÑогÑамного "
+"забезпеÑеннÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "BYTE Interview with Richard Stallman"
+msgstr "ÐнÑеÑв'Ñ Ð· Ð ÑÑаÑдом СÑолменом Ñ BYTE"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Conducted by David Betz and Jon Edwards"
+msgstr "ÐÑоведено ÐевÑдом ÐеÑом Ñ Ðжоном
ÐдваÑдÑом"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"Richard Stallman discusses his public-domain Unix-compatible software system "
+"with BYTE editors (July 1986)"
+msgstr ""
+"Ð ÑÑаÑд СÑолмен обговоÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑÑмÑÑÐ½Ñ Ð·
Unix пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ñ ÑиÑÑемÑ, Ñка "
+"знаÑ
одиÑÑÑÑ Ð² ÑÑÑпÑлÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð´Ð±Ð°Ð½Ð½Ñ, з
ÑедакÑоÑами “BYTE” (Ð»Ð¸Ð¿ÐµÐ½Ñ "
+"1986 Ñ.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Richard Stallman has undertaken probably the most ambitious free software "
+"development project to date, the GNU system. In his GNU Manifesto, "
+"published in the March 1985 issue of Dr. Dobb's Journal, Stallman described "
+"GNU as a “complete Unix-compatible software system which I am writing "
+"so that I can give it away free to everyone who can use it… Once GNU "
+"is written, everyone will be able to obtain good system software free, just "
+"like air.” (GNU is an acronym for GNU's Not Unix; the “G” "
+"is pronounced.)"
+msgstr ""
+"Ð ÑÑаÑд СÑолмен взÑв на Ñебе, мабÑÑÑ,
найÑмÑливÑÑий пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð² ÑÑÑоÑÑÑ "
+"ÑозÑобки вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU. Ð "
+"“ÐанÑÑеÑÑÑ GNU”, опÑблÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²
номеÑÑ “ÐÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑоÑа "
+"Ðобба” за беÑÐµÐ·ÐµÐ½Ñ 1985 ÑокÑ, СÑолмен
опиÑав GNU Ñк “Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ñ ÑиÑÑемÑ, ÑÑмÑÑÐ½Ñ Ð· Unix, ÑÐºÑ Ð²Ñн
ÑÑвоÑÑÑ Ñак, Ñоб змÑг "
+"вÑддаÑи ÑÑ Ð²ÑлÑно кожномÑ, Ñ
Ñо може ÑÑ
викоÑиÑÑовÑваÑи… Як ÑÑлÑки "
+"GNU бÑде напиÑана, кожен зможе оÑÑимаÑи
гаÑне ÑиÑÑемне пÑогÑамне "
+"забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñак Ñамо вÑлÑно, Ñк повÑÑÑÑ.
(GNU — Ñе ÑкоÑоÑеннÑ, "
+"познаÑÐ°Ñ “GNU — Ñе не Unix”; лÑÑеÑа
“"
+"G” вимовлÑÑÑÑÑÑ)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Stallman is widely known as the author of EMACS, a powerful text editor that "
+"he developed at the <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
+"Technology\">MIT</abbr> Artificial Intelligence Laboratory. It is no "
+"coincidence that the first piece of software produced as part of the GNU "
+"project was a new implementation of EMACS. GNU EMACS has already achieved a "
+"reputation as one of the best implementations of EMACS currently available "
+"at any price."
+msgstr ""
+"СÑолмен ÑиÑоко вÑдомий Ñк авÑÐ¾Ñ EMACS,
поÑÑжного ÑекÑÑового ÑедакÑоÑа, "
+"Ñкий вÑн ÑозÑобив Ñ ÐабоÑаÑоÑÑÑ ÑÑÑÑного
ÑнÑелекÑÑ Ð² <abbr title="
+"\"ÐаÑÑаÑÑÑеÑÑÑкий ÑеÑ
нологÑÑний
ÑнÑÑиÑÑÑ\">MIT</abbr>. Ðе випадково, Ñо "
+"пеÑÑим пÑогÑамним компоненÑом, ÑÑвоÑеним
в ÑамкаÑ
пÑоекÑÑ GNU, бÑла нова "
+"ÑеалÑзаÑÑÑ EMACS. GNU EMACS вже заÑлÑжив
ÑепÑÑаÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½ÑÑÑ Ð· найкÑаÑиÑ
"
+"ÑеалÑзаÑÑй EMACS, доÑÑÑпниÑ
на ÑÑогоднÑÑнÑй
Ð´ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° бÑдÑ-ÑÐºÐ¾Ñ ÑÑноÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: We read your GNU Manifesto in the March 1985 issue of "
+"Dr. Dobb's. What has happened since? Was that really the beginning, and how "
+"have you progressed since then?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Ðи ÑиÑали Ð²Ð°Ñ “ÐанÑÑеÑÑ
GNU” в номеÑÑ "
+"“ÐÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑоÑа Ðобба” за беÑезенÑ
1985 ÑокÑ. Що ÑÑалоÑÑ Ð· "
+"ÑиÑ
пÑÑ? ÐÑло Ñе дÑйÑно поÑаÑком, Ñ
наÑкÑлÑки ви з ÑиÑ
пÑÑ "
+"пÑоÑÑнÑлиÑÑ?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: The publication in Dr. Dobb's wasn't the "
+"beginning of the project. I wrote the GNU Manifesto when I was getting "
+"ready to start the project, as a proposal to ask computer manufacturers for "
+"funding. They didn't want to get involved, and I decided that rather than "
+"spend my time trying to pursue funds, I ought to spend it writing code. The "
+"manifesto was published about a year and a half after I had written it, when "
+"I had barely begun distributing the GNU EMACS. Since that time, in addition "
+"to making GNU EMACS more complete and making it run on many more computers, "
+"I have nearly finished the optimizing C compiler and all the other software "
+"that is needed for running C programs. This includes a source-level "
+"debugger that has many features that the other source-level debuggers on "
+"Unix don't have. For example, it has convenience variables within the "
+"debugger so you can save values, and it also has a history of all the values "
+"that you have printed out, making it tremendously easier to chase around "
+"list structures."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: ÐÑблÑкаÑÑÑ Ð²
“ÐÑÑÐ½Ð°Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑоÑа Ðобба” "
+"не бÑла поÑаÑком пÑоекÑÑ. Я напиÑав
“ÐанÑÑеÑÑ GNU”, коли "
+"збиÑавÑÑ Ð¿Ð¾ÑаÑи пÑоекÑ, в ÑкоÑÑÑ
пÑопозиÑÑÑ Ð²Ð¸Ñобникам комп'ÑÑеÑÑв "
+"пÑоÑÑнанÑÑваÑи його. Ðони не заÑ
оÑÑли
бÑаÑи ÑÑаÑÑÑ, Ñ Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑив, Ñо замÑÑÑÑ "
+"Ñого, Ñоб виÑÑаÑаÑи ÑвÑй ÑÐ°Ñ Ð½Ð°
виÑÑкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑондÑв, Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ виÑÑаÑиÑи
його "
+"на напиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑам. ÐанÑÑеÑÑ Ð±Ñв
опÑблÑкований пÑиблизно ÑеÑез пÑвÑоÑа
ÑÐ¾ÐºÑ "
+"пÑÑÐ»Ñ Ñого, Ñк Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ напиÑав, коли Ñ
ÑÑлÑки-но поÑав поÑиÑÑваÑи GNU EMACS. "
+"Ð ÑиÑ
пÑÑ Ð½Ð° додаÑÑ Ð´Ð¾ Ñого, Ñо Ñ Ð·Ñобив GNU
EMACS вÑеоÑ
опнÑÑим Ñ "
+"змÑÑив його пÑаÑÑваÑи на набагаÑо
бÑлÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑиÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑв, Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð¶Ðµ "
+"закÑнÑив "
+"опÑимÑзÑÑÑий компÑлÑÑÐ¾Ñ C Ñ Ð²Ñе ÑнÑе
пÑогÑамне забезпеÑеннÑ, "
+"необÑ
Ñдне Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам на C. Це
вклÑÑÐ°Ñ Ð·Ð½ÐµÐ²Ð°Ð´Ð½Ð¸Ðº ÑÑÐ²Ð½Ñ "
+"виÑ
Ñдного кодÑ, Ñ Ñкого Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо ÑÑнкÑÑй,
ÑкиÑ
Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð² ÑнÑиÑ
"
+"зневадникÑв ÑÑÐ²Ð½Ñ Ð²Ð¸Ñ
Ñдного ÐºÐ¾Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Unix.
ÐокÑема, Ñ Ð½Ñого Ñ "
+"змÑÐ½Ð½Ñ Ð²ÑеÑÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ Ð·Ð½ÐµÐ²Ð°Ð´Ð½Ð¸ÐºÐ°, Ñоб ви могли
збеÑÑгаÑи знаÑеннÑ, а Ñакож "
+"ÑÑÑоÑÑÑ Ð²ÑÑÑ
виведениÑ
знаÑенÑ, Ñка
надзвиÑайно полегÑÑÑ Ð¾Ð±Ñ
Ñд ÑпиÑковиÑ
"
+"ÑÑÑÑкÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: You have finished an editor that is now widely "
+"distributed and you are about to finish the compiler."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Ðи закÑнÑили ÑедакÑоÑ, Ñкий
ÑÐµÐ¿ÐµÑ ÑиÑоко "
+"поÑиÑений, Ñ Ð·Ð°ÐºÑнÑÑÑÑе компÑлÑÑоÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: I expect that it will be finished this October."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: Я ÑозÑаÑ
овÑÑ Ð·Ð°ÐºÑнÑиÑи
його в жовÑÐ½Ñ ÑÑого ÑокÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>BYTE</strong>: What about the kernel?"
+msgstr "<strong>BYTE</strong>: Ð Ñк Ñодо ÑдÑа?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: I'm currently planning to start with the kernel "
+"that was written at <abbr>MIT</abbr> and was released to the public recently "
+"with the idea that I would use it. This kernel is called TRIX; it's based "
+"on remote procedure call. I still need to add compatibility for a lot of "
+"the features of Unix which it doesn't have currently. I haven't started to "
+"work on that yet. I'm finishing the compiler before I go to work on the "
+"kernel. I am also going to have to rewrite the file system. I intend to "
+"make it failsafe just by having it write blocks in the proper order so that "
+"the disk structure is always consistent. Then I want to add version "
+"numbers. I have a complicated scheme to reconcile version numbers with the "
+"way people usually use Unix. You have to be able to specify filenames "
+"without version numbers, but you also have to be able to specify them with "
+"explicit version numbers, and these both need to work with ordinary Unix "
+"programs that have not been modified in any way to deal with the existence "
+"of this feature. I think I have a scheme for doing this, and only trying it "
+"will show me whether it really does the job."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: ÐаÑаз Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑÑ Ð¿Ð¾ÑаÑи з
ÑдÑа, напиÑаного в "
+"<abbr>MIT</abbr> Ñ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½Ð¾ випÑÑеного в ÑвÑÑ Ð·Ð°
пÑипÑÑеннÑ, Ñо Ñ "
+"викоÑиÑÑовÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾. Це ÑдÑо називаÑÑÑÑÑ TRIX;
воно заÑноване на вÑÐ´Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ "
+"Ð²Ð¸ÐºÐ»Ð¸ÐºÑ "
+"пÑоÑедÑÑ. ÐÐµÐ½Ñ Ñе поÑÑÑбно додаÑи
ÑÑмÑÑнÑÑÑÑ Ð· багаÑÑма оÑобливоÑÑÑми "
+"Unix, ÑÐºÐ¾Ñ Ñ Ð½Ñого поки немаÑ. Ðад Ñим Ñ Ñе не
поÑинав пÑаÑÑваÑи. Я поки "
+"закÑнÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑлÑÑоÑ, а поÑÑм пÑиÑÑÑÐ¿Ð»Ñ Ð´Ð¾
ÑдÑа. ÐÐµÐ½Ñ Ñакож, мабÑÑÑ, "
+"доведеÑÑÑÑ "
+"пеÑепиÑаÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ñ ÑиÑÑемÑ. Я Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼ÑÑ
зÑобиÑи ÑÑ ÑÑÑÐ¹ÐºÐ¾Ñ Ð´Ð¾ збоÑв, "
+"пÑоÑÑо запиÑÑÑÑи блоки в поÑÑÑбномÑ
поÑÑÐ´ÐºÑ Ñак, Ñо ÑÑÑÑкÑÑÑа диÑка нÑколи не "
+"поÑÑÑиÑÑÑÑ. Ð Ñе Ñ Ð·Ð±Ð¸ÑаÑÑÑ Ð²Ð²ÐµÑÑи номеÑи
веÑÑÑй. У мене Ñ Ñкладна "
+"ÑÑ
ема ÑÐ·Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑÑв веÑÑÑй з Ñим, Ñк
лÑди зазвиÑай викоÑиÑÑовÑÑÑÑ Unix. "
+"ÐоÑÑÑбно, Ñоб бÑла можливÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·ÑваÑи
Ñмена ÑайлÑв без номеÑа веÑÑÑÑ, але в "
+"водноÑÐ°Ñ ÑÑеба, Ñоб Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
бÑло вказÑваÑи в ÑÐ²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑдÑ; "
+"Ñе, й ÑнÑе Ð¼Ð°Ñ Ð¿ÑаÑÑваÑи Ñз звиÑними
пÑогÑамами Unix, нÑÑк не "
+"змÑненими Ð´Ð»Ñ Ð²ÑаÑ
ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑ
оÑобливоÑÑÑ. ÐÐµÐ½Ñ Ð·Ð´Ð°ÑÑÑÑÑ, Ñ Ð¼ÐµÐ½Ðµ Ñ ÑÑ
ема "
+"здÑйÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого, але ÑÑлÑки пеÑевÑÑка на
дÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶Ðµ, Ñи бÑде Ñе "
+"пÑаÑÑваÑи."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: Do you have a brief description you can give us as to "
+"how GNU as a system will be superior to other systems? We know that one of "
+"your goals is to produce something that is compatible with Unix. But at "
+"least in the area of file systems you have already said that you are going "
+"to go beyond Unix and produce something that is better."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Ðе могли б ви коÑоÑко опиÑаÑи,
Ñим GNU Ñк ÑиÑÑема "
+"бÑде пеÑевеÑÑÑваÑи ÑнÑÑ ÑиÑÑеми? Ðи
знаÑмо, Ñо одна з ваÑиÑ
ÑÑлей "
+"— ÑÑвоÑиÑи ÑоÑÑ ÑÑмÑÑне з Unix. Ðле,
пÑинаймнÑ, в Ð¿Ð»Ð°Ð½Ñ "
+"ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, ви вже Ñказали, Ñо
збиÑаÑÑеÑÑ Ð¿ÑÑи Ð´Ð°Ð»Ñ Ñ ÑÑвоÑиÑи "
+"ÑоÑÑ ÐºÑаÑе."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: The C compiler will produce better code and run "
+"faster. The debugger is better. With each piece I may or may not find a "
+"way to improve it. But there is no one answer to this question. To some "
+"extent I am getting the benefit of reimplementation, which makes many "
+"systems much better. To some extent it's because I have been in the field a "
+"long time and worked on many other systems. I therefore have many ideas to "
+"bring to bear. One way in which it will be better is that practically "
+"everything in the system will work on files of any size, on lines of any "
+"size, with any characters appearing in them. The Unix system is very bad in "
+"that regard. It's not anything new as a principle of software engineering "
+"that you shouldn't have arbitrary limits. But it just was the standard "
+"practice in writing Unix to put those in all the time, possibly just because "
+"they were writing it for a very small computer. The only limit in the GNU "
+"system is when your program runs out of memory because it tried to work on "
+"too much data and there is no place to keep it all."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: ÐомпÑлÑÑÐ¾Ñ C бÑде
видаваÑи кÑаÑий код Ñ Ð¿ÑаÑÑваÑи "
+"ÑвидÑе. Ðневадник Ñакож кÑаÑий. ÐожнÑ
ÑаÑÑÐ¸Ð½Ñ Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑпÑиÑи, а Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ñ Ð½Ðµ "
+"полÑпÑиÑи. "
+"Ðле ÑÐ´Ð¸Ð½Ð¾Ñ Ð²ÑдповÑÐ´Ñ Ð½Ð° Ñе пиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ.
У деÑкÑй мÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð³ÑÐ°Ñ Ð²Ñд "
+"повÑоÑÐ½Ð¾Ñ ÑеалÑзаÑÑÑ, Ñо ÑобиÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо
ÑиÑÑем набагаÑо лÑпÑими. ЧаÑÑково "
+"Ñе ÑомÑ, Ñо Ñ Ð¿ÑовÑв багаÑо ÑаÑÑ Ð² ÑÑй
галÑÐ·Ñ Ñ Ð¿ÑаÑÑвав "
+"над багаÑÑма ÑнÑими ÑиÑÑемами. Ð ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñ
мене Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо Ñдей Ð´Ð»Ñ "
+"ÑеалÑзаÑÑÑ. Ðдна з ÑÑоÑÑн, з ÑÐºÐ¾Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð° бÑде
кÑаÑа, Ñе Ñе, Ñо "
+"пÑакÑиÑно вÑе в ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ñде пÑаÑÑваÑи з
Ñайлами бÑдÑ-Ñкого ÑозмÑÑÑ, ÑÑдками "
+"бÑдÑ-Ñкого ÑозмÑÑÑ Ñ Ð· бÑдÑ-Ñкими
Ñимволами в ниÑ
. СиÑÑема Unix дÑже погана в "
+"ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"вÑдноÑеннÑ. ÐÑдÑÑÑнÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð²ÑлÑниÑ
меж — Ñе аж нÑÑк не новий "
+"пÑинÑип пÑоекÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑам. Це пÑоÑÑо
бÑло ÑÑандаÑÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿ÑакÑÐ¸ÐºÐ¾Ñ Ð¿Ñи "
+"пÑогÑамÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Unix вÑÑановлÑваÑи ÑÑ
ÑкÑÑзÑ, можливо, пÑоÑÑо "
+"ÑомÑ, Ñо вони пиÑали ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ñже
маленÑкого комп'ÑÑеÑа. Ðдине "
+"Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU — Ñе коли ваÑа
пÑогÑама виÑеÑпÑÑ "
+"доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ ÑеÑез Ñе, Ñо намагаÑÑÑÑÑ
обÑобиÑи занадÑо Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ "
+"кÑлÑкÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
, ÑÐºÑ Ð½Ñде ÑозмÑÑÑиÑи."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: And that isn't likely to be hit if you've got virtual "
+"memory. You may just take forever to come up with the solution."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Ð Ñе навÑÑд Ñи ÑÑанеÑÑÑÑ, ÑкÑо
Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ Ð²ÑÑÑÑалÑна "
+"пам'ÑÑÑ. ÐÑоÑÑо вам може знадобиÑиÑÑ
вÑÑнÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑеннÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: Actually these limits tend to hit in a time long "
+"before you take forever to come up with the solution."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: наÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ ÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ
виÑвлÑÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð¾Ð²Ð³Ð¾ "
+"до Ñого, Ñк вам знадобиÑÑÑÑ Ð²ÑÑнÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ
оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑеннÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: Can you say something about what types of machines "
+"and environments GNU EMACS in particular has been made to run under? It's "
+"now running on VAXes; has it migrated in any form to personal computers?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Ðе могли б ви ÑозповÑÑÑи деÑо
пÑо Ñе, Ð´Ð»Ñ ÑобоÑи "
+"на ÑкиÑ
конкÑеÑно ÑипаÑ
маÑин Ñ ÑеÑедовиÑ
пÑизнаÑений GNU EMACS? ÐаÑаз вÑн "
+"пÑаÑÑÑ Ð½Ð° VAX'аÑ
; пеÑенеÑли його в
ÑкÑй-небÑÐ´Ñ ÑоÑÐ¼Ñ Ð½Ð° пеÑÑоналÑÐ½Ñ "
+"комп'ÑÑеÑи?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: I'm not sure what you mean by personal "
+"computers. For example, is a Sun a personal computer? GNU EMACS requires at "
+"least a megabyte of available memory and preferably more. It is normally "
+"used on machines that have virtual memory. Except for various technical "
+"problems in a few C compilers, almost any machine with virtual memory and "
+"running a fairly recent version of Unix will run GNU EMACS, and most of them "
+"currently do."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: Я не зовÑÑм ÑозÑмÑÑ, Ñо
ви маÑÑе на ÑÐ²Ð°Ð·Ñ Ð¿Ñд "
+"пеÑÑоналÑними комп'ÑÑеÑами. ÐапÑиклад,
Sun — Ñе пеÑÑоналÑний "
+"комп'ÑÑеÑ? GNU EMACS Ð²Ð¸Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ñк мÑнÑмÑм
Ð¼ÐµÐ³Ð°Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð²ÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ, а "
+"бажано бÑлÑÑе. Ðого, Ñк пÑавило,
викоÑиÑÑовÑÑÑÑ Ð½Ð° маÑинаÑ
з вÑÑÑÑалÑÐ½Ð¾Ñ "
+"пам'ÑÑÑÑ. Ðа винÑÑком ÑÑзниÑ
ÑеÑ
нÑÑниÑ
пÑоблем в Ð½ÐµÐ²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑиÑÐ»Ñ "
+"компÑлÑÑоÑÑв C, GNU EMACS бÑде пÑаÑÑваÑи майже
на бÑдÑ-ÑкÑй маÑÐ¸Ð½Ñ Ð· "
+"вÑÑÑÑалÑÐ½Ð¾Ñ "
+"пам'ÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð¾ÑиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑÑ Unix, Ñ Ð½Ð°
бÑлÑÑоÑÑÑ Ð· ниÑ
вÑн вже "
+"пÑаÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: Has anyone tried to port it to Ataris or Macintoshes?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Ñи пÑобÑвав Ñ
Ñо-небÑдÑ
пеÑеноÑиÑи його на комп'ÑÑеÑи "
+"Atari або Macintosh?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: The Atari 1040ST still doesn't have quite enough "
+"memory. The next Atari machine, I expect, will run it. I also think that "
+"future Ataris will have some forms of memory mapping. Of course, I am not "
+"designing the software to run on the kinds of computers that are prevalent "
+"today. I knew when I started this project it was going to take a few "
+"years. I therefore decided that I didn't want to make a worse system by "
+"taking on the additional challenge of making it run in the currently "
+"constrained environment. So instead I decided I'm going to write it in the "
+"way that seems the most natural and best. I am confident that in a couple "
+"of years machines of sufficient size will be prevalent. In fact, increases "
+"in memory size are happening so fast it surprises me how slow most of the "
+"people are to put in virtual memory; I think it is totally essential."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: У Atari 1040ST поки
недоÑÑаÑнÑо пам'ÑÑÑ. Я "
+"вважаÑ, Ñо на ÑакÑй маÑÐ¸Ð½Ñ Atari вÑн бÑде
пÑаÑÑваÑи. Я Ñакож дÑмаÑ, Ñо "
+"Ñ Ð¼Ð°Ð¹Ð±ÑÑнÑÑ
маÑин Atari з'ÑвиÑÑÑÑ Ð² ÑÑй Ñи
ÑнÑÑй ÑоÑÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑеадÑеÑаÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ. "
+"ÐвиÑайно, Ñ Ð½Ðµ ÑозÑоблÑÑ Ð¿ÑогÑами длÑ
ÑобоÑи на комп'ÑÑеÑаÑ
, "
+"ÑÐºÑ Ð¿ÐµÑеважаÑÑÑ ÑÑогоднÑ. Ðоли Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑив
Ñей пÑоекÑ, Ñ Ð·Ð½Ð°Ð², Ñо вÑн займе "
+"кÑлÑка ÑокÑв. Ð¢Ð¾Ð¼Ñ Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑив, Ñо не Ñ
оÑÑ
ÑобиÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð³ÑÑÑÑ ÑеÑез Ñе, "
+"Ñо вÑзÑÐ¼Ñ Ð½Ð° Ñебе додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ ÑÑÑдноÑÑ,
змÑÑÑÑÑи ÑÑ Ð¿ÑаÑÑваÑи в "
+"Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑаÑними паÑамеÑÑами
ÑеÑедовиÑÑ. ÐÑож, замÑÑÑÑ ÑÑого Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑив, "
+"Ñо збиÑаÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑаÑи ÑÑ Ñак, Ñк Ñе здаÑÑÑÑÑ
найбÑлÑÑ Ð¿ÑиÑодно Ñ Ð´Ð¾Ð±Ñе. "
+"Я впевнений в ÑомÑ, Ñо ÑеÑез паÑÑ ÑокÑв
бÑдÑÑÑ Ð¿ÐµÑеважаÑи маÑини доÑÑаÑнÑого "
+"ÑозмÑÑÑ. ÐаÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ð·ÑоÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑозмÑÑÑв
пам'ÑÑÑ Ð²ÑдбÑваÑÑÑÑÑ Ñак Ñвидко, Ñо "
+"мене "
+"дивÑÑ, Ñк повÑлÑно бÑлÑÑÑÑÑÑ Ð»Ñдей
поÑинаÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи вÑÑÑÑалÑÐ½Ñ "
+"пам'ÑÑÑ; Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð´Ð°ÑÑÑÑÑ Ñе надзвиÑайно
важливим."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: I think people don't really view it as being "
+"necessary for single-user machines."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Я вважаÑ, Ñо лÑди не вважаÑÑÑ
Ñе необÑ
Ñдним Ð´Ð»Ñ "
+"однокоÑиÑÑÑваÑÑкиÑ
маÑин."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: They don't understand that single user doesn't "
+"mean single program. Certainly for any Unix-like system it's important to "
+"be able to run lots of different processes at the same time even if there is "
+"only one of you. You could run GNU EMACS on a nonvirtual-memory machine "
+"with enough memory, but you couldn't run the rest of the GNU system very "
+"well or a Unix system very well."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: Ðони не ÑозÑмÑÑÑÑ, Ñо
один коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ðµ ознаÑÐ°Ñ "
+"Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿ÑогÑамÑ. ÐезÑмовно, Ð´Ð»Ñ Ð±ÑдÑ-ÑкоÑ
ÑиÑÑеми ÑÐ¸Ð¿Ñ Unix важливо маÑи "
+"можливÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаÑи багаÑо ÑÑзниÑ
пÑоÑеÑÑв одноÑаÑно, навÑÑÑ ÑкÑо за "
+"комп'ÑÑеÑом ÑÑлÑки ви один. GNU EMACS мÑг би
пÑаÑÑваÑи на маÑÐ¸Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· "
+"вÑÑÑÑалÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ Ð· доÑÑаÑнÑоÑ
кÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼'ÑÑÑ, але ÑÐ¾Ð´Ñ Ð²Ð¸ не могли б "
+"Ñк ÑлÑд пÑаÑÑваÑи з ÑнÑÐ¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ GNU або
Unix."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: How much of LISP is present in GNU EMACS? It occurred "
+"to me that it may be useful to use that as a tool for learning LISP."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: ÐаÑкÑлÑки Ñ GNU EMACS Ñозвинений
ÐÑÑп? ÐÐµÐ½Ñ Ð·Ð´Ð°Ð»Ð¾ÑÑ, "
+"Ñо його можна викоÑиÑÑовÑваÑи Ñк заÑÑб
Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²ÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐÑÑпа."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: You can certainly do that. GNU EMACS contains a "
+"complete, although not very powerful, LISP system. It's powerful enough for "
+"writing editor commands. It's not comparable with, say, a Common LISP "
+"System, something you could really use for system programming, but it has "
+"all the things that LISP needs to have."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: Це, безÑмовно, можливо.
GNU EMACS мÑÑÑиÑÑ "
+"повнÑ, Ñ
оÑа Ñ Ð½Ðµ дÑже поÑÑÐ¶Ð½Ñ ÑиÑÑемÑ
ÐÑÑпа. Ðона доÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑжна Ð´Ð»Ñ "
+"напиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´ ÑедакÑоÑа. Ðона не
зÑÑвнÑÑÑÑÑÑ, ÑкажÑмо, з ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ "
+"ÐагалÑного "
+"ÐÑÑпа, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° заÑÑоÑовÑваÑи навÑÑÑ Ð´Ð»Ñ
ÑиÑÑемного пÑогÑамÑваннÑ, але вона "
+"володÑÑ Ð²ÑÑм, Ñо повинно бÑÑи в ÐÑÑпÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: Do you have any predictions about when you would be "
+"likely to distribute a workable environment in which, if we put it on our "
+"machines or workstations, we could actually get reasonable work done without "
+"using anything other than code that you distribute?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Ñи Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñогноз пÑо Ñе, коли
ви зможеÑе "
+"поÑиÑÑваÑи пÑаÑÑÑÑе ÑеÑедовиÑе, Ñ ÑкомÑ,
ÑкÑо ми вÑÑановимо ÑÑ Ð½Ð° наÑÑ "
+"маÑини або ÑобоÑÑ ÑÑанÑÑÑ, ми зможемо
ÑобиÑи Ñо-небÑÐ´Ñ Ð¾ÑмиÑлене за "
+"Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑÑлÑки ÑиÑ
пÑогÑам, ÑÐºÑ Ð²Ð¸
бÑдеÑе поÑиÑÑваÑи?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: It's really hard to say. That could happen in a "
+"year, but of course it could take longer. It could also conceivably take "
+"less, but that's not too likely anymore. I think I'll have the compiler "
+"finished in a month or two. The only other large piece of work I really "
+"have to do is in the kernel. I first predicted GNU would take something "
+"like two years, but it has now been two and a half years and I'm still not "
+"finished. Part of the reason for the delay is that I spent a lot of time "
+"working on one compiler that turned out to be a dead end. I had to rewrite "
+"it completely. Another reason is that I spent so much time on GNU EMACS. I "
+"originally thought I wouldn't have to do that at all."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: Ðажко ÑказаÑи. Це може
ÑÑаÑиÑÑ Ð¿ÑоÑÑгом "
+"ÑокÑ, але, звиÑайно, може зайнÑÑи Ñ Ð±ÑлÑÑе.
Ðожливо, Ñе займе Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñе "
+"ÑаÑÑ, але ÑÐµÐ¿ÐµÑ Ñе не дÑже ймовÑÑно. Я
дÑмаÑ, Ñо закÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑлÑÑÐ¾Ñ "
+"пÑоÑÑгом мÑÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ двоÑ
. Ðдина велика
ÑаÑÑина ÑобоÑи, ÑÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"належиÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи кÑÑм нÑого, Ñе ÑдÑо.
СпеÑÑÑ Ñ Ð¿ÑипÑÑкав, Ñо на GNU "
+"пÑде близÑко двоÑ
ÑокÑв, але вже минÑло
два з Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð¾Ñ Ñоки, а Ñ Ð²Ñе Ñе не "
+"закÑнÑив. ÐоÑаÑÑи пÑиÑÐ¸Ð½Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÑимки бÑло
Ñе, Ñо Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑив багаÑо ÑаÑÑ Ð½Ð° "
+"ÑобоÑÑ Ð½Ð°Ð´ одним компÑлÑÑоÑом, Ñкий
виÑвивÑÑ Ð³Ð»ÑÑ
им кÑÑом. ÐÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ»Ð¾ÑÑ "
+"повнÑÑÑÑ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ пеÑепиÑаÑи. ÐнÑа
пÑиÑина Ñо Ñ Ð²Ð¸ÑÑаÑив Ñак "
+"багаÑо ÑаÑÑ Ð½Ð° GNU EMACS. СпоÑаÑÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ
здавалоÑÑ, Ñо Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ Ð½Ðµ "
+"доведеÑÑÑÑ "
+"ÑÑого ÑобиÑи."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>BYTE</strong>: Tell us about your distribution scheme."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: РозкажÑÑÑ Ð½Ð°Ð¼ пÑо ваÑÑ ÑÑ
емÑ
ÑозповÑÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑам."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: I don't put software or manuals in the public "
+"domain, and the reason is that I want to make sure that all the users get "
+"the freedom to share. I don't want anyone making an improved version of a "
+"program I wrote and distributing it as proprietary. I don't want that to "
+"ever be able to happen. I want to encourage the free improvements to these "
+"programs, and the best way to do that is to take away any temptation for a "
+"person to make improvements nonfree. Yes, a few of them will refrain from "
+"making improvements, but a lot of others will make the same improvements and "
+"they'll make them free."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: Я не ÑозмÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами
або кеÑÑвниÑÑва в "
+"ÑÑÑпÑлÑне Ð½Ð°Ð´Ð±Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· ÑÑÑÑ Ð¿ÑиÑини, Ñо Ñ Ñ
оÑÑ Ð±ÑÑи впевненим в ÑомÑ, Ñо "
+"вÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑ Ð¾ÑÑимаÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑ.
Я не Ñ
оÑÑ, Ñоб Ñ
ÑоÑÑ ÑÑвоÑив "
+"полÑпÑÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами, ÑÐºÑ Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñав,
Ñ Ð¿Ð¾ÑиÑÑвав ÑÑ Ñк "
+"невÑлÑнÑ. Я Ñ
оÑÑ, Ñоб ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ Ð½Ðµ
бÑло. Я Ñ
оÑÑ Ð·Ð°Ð¾Ñ
оÑÑваÑи "
+"вÑлÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑпÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑиÑ
пÑогÑам, Ñ ÐºÑаÑий
ÑпоÑÑб зÑобиÑи Ñе — "
+"позбавиÑи лÑÐ´Ð¸Ð½Ñ ÑÑÑÐºÐ¾Ñ ÑпокÑÑи зÑобиÑи
ÑÐ°ÐºÑ ÑдоÑÐºÐ¾Ð½Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"невÑлÑними. Так, деÑÐºÑ Ð· ниÑ
ÑÑÑимаÑÑÑÑÑ
вÑд внеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑпÑенÑ, але "
+"багаÑо ÑнÑиÑ
зÑоблÑÑÑ ÑÐ°ÐºÑ Ð¶ полÑпÑеннÑ,
пÑиÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·ÑоблÑÑÑ ÑÑ
вÑлÑними."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>BYTE</strong>: And how do you go about guaranteeing that?"
+msgstr "<strong>BYTE</strong>: Ð Ñк ви збиÑаÑÑеÑÑ
гаÑанÑÑваÑи Ñе?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: I do this by copyrighting the programs and "
+"putting on a notice giving people explicit permission to copy the programs "
+"and change them but only on the condition that they distribute under the "
+"same terms that I used, if at all. You don't have to distribute the changes "
+"you make to any of my programs—you can just do it for yourself, and "
+"you don't have to give it to anyone or tell anyone. But if you do give it "
+"to someone else, you have to do it under the same terms that I use."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: Я ÑÐ¾Ð±Ð»Ñ Ñе, заÑвлÑÑÑи
авÑоÑÑÑÐºÑ Ð¿Ñава на пÑогÑами "
+"Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÑи заÑваженнÑ, Ñке Ð´Ð°Ñ Ð»ÑдÑм Ñвний
дозвÑл копÑÑваÑи пÑогÑами Ñ "
+"змÑнÑваÑи ÑÑ
, але ÑÑлÑки в ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ,
ÑкÑо вони бÑдÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑиÑÑваÑи ÑÑ
не "
+"ÑнакÑе, Ñк на ÑиÑ
же ÑмоваÑ
, Ñо Ñ Ñ. Ðи не
зобов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑиÑÑваÑи "
+"змÑни, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ внеÑеÑе в бÑдÑ-ÑÐºÑ Ð· моÑÑ
пÑогÑам — ви "
+"можеÑе зÑобиÑи Ñе ÑÑлÑки Ð´Ð»Ñ Ñамого Ñебе,
Ñ Ð²Ð¸ не зобов'ÑÐ·Ð°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼ÑÑÑ ÑÑ "
+"вÑддаваÑи Ñи комÑ-небÑÐ´Ñ Ð¿Ñо Ñе
ÑозповÑдаÑи. Ðле ÑкÑо ви пеÑедаÑÑе ÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ñ-"
+"Ñе, ви Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ ÑобиÑи Ñе на ÑиÑ
же ÑмоваÑ
,
ÑÐºÑ Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: Do you obtain any rights over the executable code "
+"derived from the C compiler?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Ñи маÑÑе ви ÑкÑ-небÑÐ´Ñ Ð¿Ñава
на виконÑваний "
+"код, оÑÑиманий на виÑ
Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑлÑÑоÑа C?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: The copyright law doesn't give me copyright on "
+"output from the compiler, so it doesn't give me a way to say anything about "
+"that, and in fact I don't try to. I don't sympathize with people developing "
+"proprietary products with any compiler, but it doesn't seem especially "
+"useful to try to stop them from developing them with this compiler, so I am "
+"not going to."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: Ðакони пÑо авÑоÑÑÑке
пÑаво не даÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+"винÑÑковиÑ
пÑав на ÑезÑлÑÑаÑи ÑобоÑи
компÑлÑÑоÑа, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ не даÑÑÑ "
+"Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑиÑи пÑо Ñе, Ñа Ñ Ñ Ð½Ðµ
намагаÑÑÑ. Я не ÑимпаÑизÑÑ "
+"лÑдÑм, ÑÐºÑ ÑозÑоблÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑодÑкÑи
за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð±ÑдÑ-Ñкого "
+"компÑлÑÑоÑа, але намагаÑиÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð¾ÑониÑи Ñм
ÑозÑоблÑÑи ÑÑ
Ñим компÑлÑÑоÑом не "
+"здаÑÑÑÑÑ Ð¾Ñобливо коÑиÑним, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñ Ð½Ðµ
збиÑаÑÑÑ ÑÑого ÑобиÑи."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: Do your restrictions apply if people take pieces of "
+"your code to produce other things as well?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Ñи вÑдноÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑ
Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð´Ð¾ ÑиÑ
, Ñ
Ñо беÑе "
+"ÑмаÑки ваÑиÑ
пÑогÑам Ð´Ð»Ñ ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑогоÑÑ
ÑнÑого?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: Yes, if they incorporate with changes any sizable "
+"piece. If it were two lines of code, that's nothing; copyright doesn't "
+"apply to that. Essentially, I have chosen these conditions so that first "
+"there is a copyright, which is what all the software hoarders use to stop "
+"everybody from doing anything, and then I add a notice giving up part of "
+"those rights. So the conditions talk only about the things that copyright "
+"applies to. I don't believe that the reason you should obey these "
+"conditions is because of the law. The reason you should obey is because an "
+"upright person when he distributes software encourages other people to share "
+"it further."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: Так, ÑкÑо вони вклÑÑаÑÑ
Ñкий-небÑÐ´Ñ Ð·Ð½Ð°Ñний "
+"ÑÑагменÑ. ЯкÑо Ñе два ÑÑдки ÑекÑÑÑ, Ñе
нÑÑого; авÑоÑÑÑке пÑаво на Ñе не "
+"поÑиÑÑÑÑÑÑÑ. Ðо ÑÑÑÑ, Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñав ÑÑ Ñмови
Ñак, Ñо ÑпеÑÑÑ Ñ "
+"авÑоÑÑÑке пÑаво, Ñким ÑÑÑ Ð¿ÑогÑамнÑ
комÑÑники коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ, Ñоб не даваÑи "
+"вÑÑм ÑобиÑи Ñ
Ð¾Ñ Ñо-небÑдÑ, а поÑÑм Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ
заÑваженнÑ, в ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ "
+"вÑдмовлÑÑÑÑ Ð²Ñд ÑаÑÑини ÑиÑ
пÑав. Я не
вважаÑ, Ñо пÑиÑиноÑ, по ÑкÑй ви "
+"Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑдкоÑÑÑиÑÑ Ñим Ñмовам, Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½.
ÐÑдкоÑÑÑиÑÑ Ñм поÑÑÑбно "
+"ÑомÑ, Ñо коли ÑеÑна лÑдина поÑиÑÑÑ
пÑогÑами, Ñо вона заоÑ
оÑÑÑ "
+"подалÑÑий обмÑн."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: In a sense you are enticing people into this mode of "
+"thinking by providing all of these interesting tools that they can use but "
+"only if they buy into your philosophy."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¾Ñ Ð¼ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð¸ залÑÑаÑÑе
лÑдей до Ñакого ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ "
+"миÑленнÑ, надаÑÑи Ñм вÑÑ ÑÑ ÑÑÐºÐ°Ð²Ñ Ð·Ð°Ñоби,
ÑÐºÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ можÑÑÑ "
+"викоÑиÑÑовÑваÑи, але ÑÑлÑки ÑкÑо вони
пÑиймаÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑ ÑÑлоÑоÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: Yes. You could also see it as using the legal "
+"system that software hoarders have set up against them. I'm using it to "
+"protect the public from them."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: Так. Це можна Ñакож
ÑозÑмÑÑи Ñк викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ "
+"законодавÑÑва, вÑÑановленого комÑÑниками
пÑогÑам, пÑоÑи ниÑ
. Я "
+"викоÑиÑÑовÑÑ Ñе Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ
иÑÑÑ ÑÑÑпÑлÑÑÑва
вÑд ниÑ
."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: Given that manufacturers haven't wanted to fund the "
+"project, who do you think will use the GNU system when it is done?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: ÐÑкÑлÑки виÑобники не
побажали ÑÑнанÑÑваÑи "
+"пÑоекÑ, Ñ
Ñо, на ваÑÑ Ð´ÑмкÑ, бÑде
викоÑиÑÑовÑваÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU, коли вона "
+"бÑде гоÑова?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: I have no idea, but it is not an important "
+"question. My purpose is to make it possible for people to reject the chains "
+"that come with proprietary software. I know that there are people who want "
+"to do that. Now, there may be others who don't care, but they are not my "
+"concern. I feel a bit sad for them and for the people that they influence. "
+"Right now a person who perceives the unpleasantness of the terms of "
+"proprietary software feels that he is stuck and has no alternative except "
+"not to use a computer. Well, I am going to give him a comfortable "
+"alternative."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: ÐонÑÑÑÑ Ð½Ðµ маÑ, але Ñе
пиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ важливий. ÐÐ¾Ñ "
+"меÑа даÑи лÑдÑм можливÑÑÑÑ ÑкинÑÑи
ланÑÑги, ÑÐºÑ Ð½Ð°ÐºÐ¸Ð´Ð°ÑÑÑ "
+"невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами. Я знаÑ, Ñо Ñ Ð»Ñди, ÑÐºÑ Ñ
оÑÑÑÑ ÑÑого. Ðожливо, "
+" Ñ Ð¹ ÑакÑ, ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ñе байдÑже, але Ñ Ð´ÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ðµ
пÑо ниÑ
. ÐÐµÐ½Ñ ÑÑоÑ
и "
+"пÑикÑо за ниÑ
Ñ Ð·Ð° ÑиÑ
, на кого вони
впливаÑÑÑ. У даний Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ñдина, "
+"ÑÑвÑдомлÑÑ Ð²ÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑивабливÑÑÑÑ Ñмов
невÑлÑниÑ
пÑогÑам, вÑдÑÑÐ²Ð°Ñ "
+"Ñебе в безвиÑ
ÑÐ´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ, бо Ñ Ð½ÐµÑ
Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑиви, кÑÑм "
+"вÑдмови вÑд коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑом. ÐÑÑ
Ñ Ñ Ð·Ð±Ð¸ÑаÑÑÑ Ð´Ð°Ñи Ð¹Ð¾Ð¼Ñ Ð·ÑÑÑÐ½Ñ "
+"алÑÑеÑнаÑивÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Other people may use the GNU system simply because it is technically "
+"superior. For example, my C compiler is producing about as good a code as I "
+"have seen from any C compiler. And GNU EMACS is generally regarded as being "
+"far superior to the commercial competition. And GNU EMACS was not funded by "
+"anyone either, but everyone is using it. I therefore think that many people "
+"will use the rest of the GNU system because of its technical advantages. "
+"But I would be doing a GNU system even if I didn't know how to make it "
+"technically better because I want it to be socially better. The GNU project "
+"is really a social project. It uses technical means to make a change in "
+"society."
+msgstr ""
+"ÐнÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU
пÑоÑÑо ÑомÑ, Ñо вона ÑÑдова "
+"ÑеÑ
нÑÑно. ÐапÑиклад, мÑй компÑлÑÑÐ¾Ñ C
виÑоблÑÑ Ð¼Ð°Ð¹Ð¶Ðµ найкÑаÑий код, Ñкий "
+"Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸-небÑÐ´Ñ Ð±Ð°Ñив на виÑ
Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑлÑÑоÑа
C. Ð GNU EMACS, вÑдповÑдно до "
+"загалÑÐ½Ð¾Ñ "
+"дÑмки, набагаÑо пеÑевеÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑами
комеÑÑÑйниÑ
конкÑÑенÑÑв. РнÑÑ
Ñо не "
+"ÑÑнанÑÑвав GNU EMACS, але вÑÑ Ð½Ð¸Ð¼
коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ. Ð¢Ð¾Ð¼Ñ Ñ Ð´ÑмаÑ, Ñо багаÑо "
+"бÑдÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи ÑнÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU
ÑеÑез ÑÑ ÑеÑ
нÑÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑеваги. "
+"Ðднак Ñ Ð± пиÑав ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU, навÑÑÑ ÑкÑо б не
мÑг зÑобиÑи ÑÑ ÑеÑ
нÑÑно "
+"кÑаÑоÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо Ñ Ñ
оÑÑ, Ñоб вона бÑла
кÑаÑÐ¾Ñ Ð² ÑоÑÑалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑдноÑеннÑ. "
+"ÐаÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ð¿ÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU — Ñе ÑоÑÑалÑний
пÑоекÑ. ÐÑн коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ "
+"ÑеÑ
нÑÑними заÑобами Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб змÑниÑи
ÑÑÑпÑлÑÑÑво."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: Then it is fairly important to you that people adopt "
+"GNU. It is not just an academic exercise to produce this software to give "
+"it away to people. You hope it will change the way the software industry "
+"operates."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: У ÑÐ°ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ
доÑиÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾, Ñоб лÑди "
+"взÑли GNU. СÑвоÑиÑи ÑÑ Ð¿ÑогÑами, Ñоб вÑддаÑи
лÑдÑм — не "
+"пÑоÑÑо наÑковий екÑпеÑименÑ. Ðи
ÑподÑваÑÑеÑÑ, Ñо вони змÑнÑÑÑ Ð¿ÑинÑипи
ÑобоÑи "
+"ÑндÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑамного забезпеÑеннÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: Yes. Some people say no one will ever use it "
+"because it doesn't have some attractive corporate logo on it, and other "
+"people say that they think it is tremendously important and everyone's going "
+"to want to use it. I have no way of knowing what is really going to "
+"happen. I don't know any other way to try to change the ugliness of the "
+"field that I find myself in, so this is what I have to do."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: Так. ÐÐ´Ð½Ñ ÐºÐ°Ð¶ÑÑÑ, Ñо нÑÑ
Ñо Ñ Ð½Ñколи не ÑÑане "
+"викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо на нÑй немаÑ
пÑивабливого ÑÑÑмового знака, "
+"ÑнÑÑ ÐºÐ°Ð¶ÑÑÑ, Ñо вона, напевно, надзвиÑайно
важлива, Ñ Ð²ÑÑ Ð·Ð°Ñ
оÑÑÑÑ "
+"коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð½ÐµÑ. Я не Ð¼Ð¾Ð¶Ñ ÑказаÑи, Ñо
ÑÑанеÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑпÑавдÑ. Я не Ð·Ð½Ð°Ñ "
+"нÑÑкого ÑнÑого ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑпÑобÑваÑи
позбÑÑиÑÑ Ð²Ñд неподобÑÑв Ñого Ð¿Ð¾Ð»Ñ "
+"дÑÑлÑноÑÑÑ, в ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ñ Ð¿ÐµÑебÑваÑ, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñ
повинен зайнÑÑиÑÑ Ñаме Ñим."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: Can you address the implications? You obviously feel "
+"that this is an important political and social statement."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Ñи ви ÑÑвÑдомлÑÑÑе наÑлÑдки?
Ðи, оÑевидно, ÑозÑмÑÑÑе, "
+"Ñо "
+"Ñе дÑже важлива полÑÑиÑна Ñ ÑоÑÑалÑна
заÑва."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: It is a change. I'm trying to change the way "
+"people approach knowledge and information in general. I think that to try "
+"to own knowledge, to try to control whether people are allowed to use it, or "
+"to try to stop other people from sharing it, is sabotage. It is an activity "
+"that benefits the person that does it at the cost of impoverishing all of "
+"society. One person gains one dollar by destroying two dollars' worth of "
+"wealth. I think a person with a conscience wouldn't do that sort of thing "
+"except perhaps if he would otherwise die. And of course the people who do "
+"this are fairly rich; I can only conclude that they are unscrupulous. I "
+"would like to see people get rewards for writing free software and for "
+"encouraging other people to use it. I don't want to see people get rewards "
+"for writing proprietary software because that is not really a contribution "
+"to society. The principle of capitalism is the idea that people manage to "
+"make money by producing things and thereby are encouraged to do what is "
+"useful, automatically, so to speak. But that doesn't work when it comes to "
+"owning knowledge. They are encouraged to do not really what's useful, and "
+"what really is useful is not encouraged. I think it is important to say "
+"that information is different from material objects like cars and loaves of "
+"bread because people can copy it and share it on their own and, if nobody "
+"attempts to stop them, they can change it and make it better for "
+"themselves. That is a useful thing for people to do. This isn't true of "
+"loaves of bread. If you have one loaf of bread and you want another, you "
+"can't just put your loaf of bread into a bread copier. You can't make "
+"another one except by going through all the steps that were used to make the "
+"first one. It therefore is irrelevant whether people are permitted to copy "
+"it—it's impossible."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: Це змÑна. Я намагаÑÑÑ
змÑниÑи пÑдÑ
Ñд до лÑдей "
+"Ð·Ð½Ð°Ð½Ñ Ñ Ð´Ð¾ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð²Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ. Я вважаÑ, Ñо
ÑпÑоби оволодÑÑи знаннÑми, "
+"ÑпÑоби конÑÑолÑваÑи, Ñи дозволено лÑдÑм
коÑиÑÑÑваÑиÑÑ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, або ÑпÑоби "
+"забоÑониÑи лÑдÑм обмÑнÑваÑиÑÑ
ними — Ñе ÑкÑдниÑÑво. Це "
+"дÑÑлÑнÑÑÑÑ, Ñо збагаÑÑÑ Ð»ÑдинÑ, Ñка неÑ
займаÑÑÑÑÑ, за ÑаÑ
Ñнок збÑднÑÐ½Ð½Ñ "
+"вÑÑого ÑÑÑпÑлÑÑÑва. Ðдна лÑдина оÑÑимÑÑ
один Ð´Ð¾Ð»Ð°Ñ Ð·Ð½Ð¸ÑеннÑм ÑÑнноÑÑей "
+"ваÑÑÑÑÑÑ Ð² два долаÑи. Я дÑмаÑ, Ñо лÑдина з
ÑовÑÑÑÑ ÑÑала б ÑобиÑи "
+"Ñакого ÑÐ¾Ð´Ñ ÑеÑÑ, можливо, ÑÑлÑки пÑд ÑÑÑаÑ
ом ÑмеÑÑÑ. РзвиÑайно, лÑди, "
+"ÑÐºÑ ÑоблÑÑÑ Ñе, доÑиÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑÑ; Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ñ
ÑÑлÑки ÑказаÑи, Ñо вони не "
+"педанÑиÑнÑ. Я б волÑв баÑиÑи, Ñк лÑди
оÑÑимÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ð°Ð³Ð¾ÑÐ¾Ð´Ñ Ð·Ð° "
+"напиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам Ñа за ÑпÑиÑннÑ
лÑдÑм Ñ ÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑаннÑ. Я не "
+"Ñ
оÑÑ ÑпоÑÑеÑÑгаÑи, Ñк оÑÑимÑÑÑÑ
винагоÑÐ¾Ð´Ñ Ð»Ñди, ÑÐºÑ Ð¿Ð¸ÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÐ½Ñ "
+"пÑогÑами, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо Ñе наÑпÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ð½Ðµ йде на
благо ÑÑÑпÑлÑÑÑвÑ. "
+"ÐÑинÑип капÑÑалÑÐ·Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÐ³Ð°Ñ Ð² ÑдеÑ, Ñо
лÑдÑм вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑоблÑÑи гÑоÑÑ, "
+"виÑоблÑÑÑи ÑеÑÑ, а ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñ Ð½Ð¸Ñ
Ñ ÑÑимÑл
ÑобиÑи Ñе, Ñо коÑиÑно, "
+"авÑомаÑиÑно, Ñак би мовиÑи. Ðле Ñе не
пÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾ вÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ володÑÐ½Ð½Ñ "
+"знаннÑми. У ниÑ
Ñ ÑÑимÑл ÑобиÑи не Ñе, Ñо
дÑйÑно коÑиÑно, а "
+"ÑобиÑи Ñе, Ñо дÑйÑно коÑиÑно, ÑÑимÑлÑ
немаÑ. Я Ð²Ð²Ð°Ð¶Ð°Ñ Ð·Ð° поÑÑÑбне вÑдзнаÑиÑи, "
+"ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð²ÑдÑÑзнÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд ÑакиÑ
маÑеÑÑалÑниÑ
об'ÑкÑÑв, Ñк авÑомобÑÐ»Ñ Ð°Ð±Ð¾ "
+"бÑÑ
анÑÑ Ñ
лÑба, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо лÑди можÑÑÑ
копÑÑваÑи ÑÑ Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑваÑиÑÑ Ð½ÐµÑ "
+"ÑамоÑÑÑйно Ñ, ÑкÑо нÑÑ
Ñо не намагаÑÑÑÑÑ
зÑпиниÑи Ñе, вони можÑÑÑ Ð·Ð¼ÑнÑваÑи "
+"ÑÑ Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑаÑÑваÑи ÑÑоÑовно до ÑвоÑÑ
Ñмов.
Це лÑдÑм коÑиÑно. Ðле Ñе не "
+"вÑÑно по вÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ бÑÑ
анок Ñ
лÑба. ЯкÑо
Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð° бÑÑ
анка Ñ
лÑба, Ñ "
+"вам поÑÑÑбна Ñе одна, ви не можеÑе пÑоÑÑо
поклаÑÑи ÑÐ²Ð¾Ñ Ñ
лÑÐ±Ð¸Ð½Ñ Ð² "
+"копÑÑвалÑник Ñ
лÑба. Ðи не можеÑе зÑобиÑи
Ñе однÑ, не пÑойÑовÑи вÑÑ ÑÑадÑÑ "
+"вигоÑÐ¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑÑоÑ. Ð¢Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ,
Ñи дозволено копÑÑваÑи "
+"Ñ
лÑб — Ñе неможливо."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Books were printed only on printing presses until recently. It was possible "
+"to make a copy yourself by hand, but it wasn't practical because it took so "
+"much more work than using a printing press. And it produced something so "
+"much less attractive that, for all intents and purposes, you could act as if "
+"it were impossible to make books except by mass producing them. And "
+"therefore copyright didn't really take any freedom away from the reading "
+"public. There wasn't anything that a book purchaser could do that was "
+"forbidden by copyright."
+msgstr ""
+"Ðо недавнÑого ÑаÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð¸ вигоÑовлÑлиÑÑ
ÑÑлÑки на дÑÑкаÑÑÑкиÑ
веÑÑÑаÑаÑ
. Ðожна "
+"бÑло зÑобиÑи копÑÑ ÑамоÑÑÑйно, вÑд ÑÑки,
але Ñе бÑло непÑакÑиÑно, ÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"Ñо Ñе вимагало набагаÑо бÑлÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑаÑÑ, нÑж
з Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð´ÑÑкаÑÑÑкого веÑÑÑаÑа. "
+"Ð "
+"Ñ ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð²Ð¸Ñ
одило ÑоÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑлÑки менÑ
пÑивабливе, Ñо, ÑÐºÑ "
+"б не бÑли намÑÑи Ñ ÑÑлÑ, можна бÑло
вважаÑи, Ñо книги можна ÑобиÑи "
+"ÑÑлÑки в маÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸ÑобниÑÑвÑ. Ð ÑилÑ
ÑÑого авÑоÑÑÑке пÑаво не вÑдбиÑало "
+"ÑакÑиÑно нÑÑкиÑ
пÑав Ñ ÑиÑаÑÑв. ÐокÑпеÑÑ
книги не мÑг ÑобиÑи нÑÑого "
+"з Ñого, Ñо бÑло забоÑонено авÑоÑÑÑким
пÑавом."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But this isn't true for computer programs. It's also not true for tape "
+"cassettes. It's partly false now for books, but it is still true that for "
+"most books it is more expensive and certainly a lot more work to Xerox them "
+"than to buy a copy, and the result is still less attractive. Right now we "
+"are in a period where the situation that made copyright harmless and "
+"acceptable is changing to a situation where copyright will become "
+"destructive and intolerable. So the people who are slandered as "
+"“pirates” are in fact the people who are trying to do something "
+"useful that they have been forbidden to do. The copyright laws are entirely "
+"designed to help people take complete control over the use of some "
+"information for their own good. But they aren't designed to help people who "
+"want to make sure that the information is accessible to the public and stop "
+"others from depriving the public. I think that the law should recognize a "
+"class of works that are owned by the public, which is different from public "
+"domain in the same sense that a public park is different from something "
+"found in a garbage can. It's not there for anybody to take away, it's there "
+"for everyone to use but for no one to impede. Anybody in the public who "
+"finds himself being deprived of the derivative work of something owned by "
+"the public should be able to sue about it."
+msgstr ""
+"Ðле Ñе не пÑавилÑно ÑÑоÑовно комп'ÑÑеÑниÑ
пÑогÑам. Це Ñакож не пÑавилÑно "
+"Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°ÑÐµÑ Ð· магнÑÑÐ½Ð¾Ñ ÑÑÑÑÑкоÑ. Це
ÑаÑÑково вÑÑно Ð´Ð»Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³ в Ð½Ð°Ñ ÑаÑ, "
+"але Ñк Ñ ÑанÑÑе вÑÑно Ñе, Ñо Ð´Ð»Ñ Ð±ÑлÑÑоÑÑÑ
книг доÑожÑе Ñ, без ÑÑмнÑвÑ, "
+"важÑе зÑобиÑи ÑÑ
кÑеÑокопÑÑ, нÑж кÑпиÑи, а
ÑезÑлÑÑаÑ, Ñк Ñ ÑанÑÑе менÑе "
+"пÑивабливий. ÐаÑаз ми пеÑеживаÑмо Ñакий
пеÑÑод, коли ÑиÑÑаÑÑÑ, Ñо Ñобила "
+"авÑоÑÑÑке пÑаво неÑкÑдливим Ñ Ð¿ÑийнÑÑним,
пеÑеÑ
одиÑÑ Ñ ÑиÑÑаÑÑÑ, в ÑкÑй "
+"авÑоÑÑÑке пÑаво ÑÑане ÑкÑдливим Ñ
неÑÑеÑпним. Ð¢Ð¾Ð¼Ñ Ð»Ñди, на ÑкиÑ
"
+"обмовлÑÑÑÑ, називаÑÑи
“пÑÑаÑами”,— Ñе ÑакÑиÑно лÑди, "
+"ÑÐºÑ Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑÑÑÑÑ ÑобиÑи ÑоÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑне, Ñо Ñм
забоÑонили ÑобиÑи. Ðакони пÑо "
+"авÑоÑÑÑке пÑаво ÑÑлком Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÑÑÑÑ
ÑÑвоÑÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб допомагаÑи лÑдÑм "
+"оÑÑимаÑи повний конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´
викоÑиÑÑаннÑм деÑÐºÐ¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑвоÑÑ "
+"оÑобиÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð¾Ð´Ð¸. Ðле вони не ÑозÑаÑ
ованÑ
на Ñе, Ñоб допомагаÑи Ñим, Ñ
Ñо Ñ
оÑе "
+"гаÑанÑÑваÑи доÑÑÑпнÑÑÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð²
ÑÑÑпÑлÑÑÑÐ²Ñ Ñ Ð½Ðµ даваÑи ÑнÑим "
+"обкÑадаÑи ÑÑÑпÑлÑÑÑво. Я вважаÑ, Ñо закон
повинен видÑлÑÑи ÐºÐ»Ð°Ñ Ð¿ÑаÑÑ, Ñо "
+"належаÑÑ ÑоваÑиÑÑвÑ, Ñкий вÑдÑÑзнÑÑÑÑÑÑ
вÑд ÑÑÑпÑлÑного Ð½Ð°Ð´Ð±Ð°Ð½Ð½Ñ Ð² ÑÐ¾Ð¼Ñ "
+"ж ÑенÑÑ, в ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð³ÑомадÑÑкий паÑк
вÑдÑÑзнÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд вмÑÑÑÑ ÑмÑÑÑÑвого "
+"бака. ÐÑн ÑÑнÑÑ Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб його
забиÑав, Ñ
Ñо завгодно; вÑн "
+"ÑÑнÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб ÑÑÑм можна бÑло ним
коÑиÑÑÑваÑиÑÑ, але нÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ðµ "
+"заважаÑÑи. ÐÑдÑ-Ñкий Ñлен ÑÑÑпÑлÑÑÑва,
позбавлений поÑ
ÑÐ´Ð½Ð¾Ñ ÑобоÑи вÑд ÑкоÑÑÑ "
+"пÑаÑÑ, Ñо "
+"належиÑÑ Ð³ÑомадÑ, повинен маÑи можливÑÑÑÑ
вÑдÑÑоÑÑи ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿Ñава в ÑÑдÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: But aren't pirates interested in getting copies of "
+"programs because they want to use those programs, not because they want to "
+"use that knowledge to produce something better?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Ðле Ñ
Ñба пÑÑаÑи не
заÑÑÐºÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñй "
+"пÑогÑам ÑÑлÑки Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, а не
ÑомÑ, Ñо Ñ
оÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑи ÑÑ "
+"Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÑобниÑÑва ÑогоÑÑ ÐºÑаÑого?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: I don't see that that's the important "
+"distinction. More people using a program means that the program contributes "
+"more to society. You have a loaf of bread that could be eaten either once "
+"or a million times."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: Я не баÑÑ Ð² ÑÑомÑ
ÑÑÑÑÑÐ²Ð¾Ñ ÑÑзниÑÑ. Чим бÑлÑÑе "
+"лÑдей коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑамоÑ, Ñим бÑлÑÑе
коÑиÑÑÑ Ð²Ð¾Ð½Ð° Ð´Ð°Ñ ÑÑÑпÑлÑÑÑвÑ. У Ð²Ð°Ñ "
+"Ñ "
+"бÑÑ
анеÑÑ Ñ
лÑба, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° з'ÑÑÑи один Ñаз,
а можна мÑлÑйон ÑазÑв."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: Some users buy commercial software to obtain "
+"support. How does your distribution scheme provide support?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: ÐеÑÐºÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑÑ ÐºÑпÑÑÑÑ
комеÑÑÑÐ¹Ð½Ñ "
+"пÑогÑами, Ñоб оÑÑимаÑи пÑдÑÑимкÑ. Як ваÑа
ÑÑ
ема ÑозповÑÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"пеÑедбаÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑимки?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: I suspect that those users are misled and are not "
+"thinking clearly. It is certainly useful to have support, but when they "
+"start thinking about how that has something to do with selling software or "
+"with the software being proprietary, at that point they are confusing "
+"themselves. There is no guarantee that proprietary software will receive "
+"good support. Simply because sellers say that they provide support, that "
+"doesn't mean it will be any good. And they may go out of business. In "
+"fact, people think that GNU EMACS has better support than commercial "
+"EMACSes. One of the reasons is that I'm probably a better hacker than the "
+"people who wrote the other EMACSes, but the other reason is that everyone "
+"has sources and there are so many people interested in figuring out how to "
+"do things with it that you don't have to get your support from me. Even "
+"just the free support that consists of my fixing bugs people report to me "
+"and incorporating that in the next release has given people a good level of "
+"support. You can always hire somebody to solve a problem for you, and when "
+"the software is free you have a competitive market for the support. You can "
+"hire anybody. I distribute a service list with EMACS, a list of people's "
+"names and phone numbers and what they charge to provide support."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: Я пÑдозÑÑÑ, Ñо ÑиÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв ввели в "
+"оманÑ, Ñ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ не ÑозÑмÑÑÑÑ, в ÑÐ¾Ð¼Ñ ÑпÑава.
ÐезÑмовно, маÑи пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ "
+"коÑиÑно, але коли вони поÑинаÑÑÑ Ð´ÑмаÑи
пÑо Ñе, Ñке вÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñе Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ "
+"пÑÐ¾Ð´Ð°Ð¶Ñ Ð¿ÑогÑам або до Ñого, Ñо пÑогÑами
не вÑлÑнÑ, вони плÑÑаÑÑÑÑÑ. ÐÐµÐ¼Ð°Ñ "
+"гаÑанÑÑй, Ñо невÑлÑна пÑогÑама оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ñ
оÑоÑÑ Ð¿ÑдÑÑимкÑ. Те, Ñо "
+"пÑодавÑÑ Ð¾Ð±ÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð´Ð°Ñи пÑдÑÑимкÑ, не
ознаÑаÑ, Ñо вÑд Ð½ÐµÑ Ð±Ñде Ñ
оÑа б "
+"ÑкаÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑ. ÐÑÑм Ñого, пÑдпÑиÑмÑÑво
може закÑиÑиÑÑ. ÐаÑпÑавдÑ, "
+"лÑди вважаÑÑÑ, Ñо GNU EMACS пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ
кÑаÑе, нÑж комеÑÑÑÐ¹Ð½Ñ EMACS'и. "
+"Ðдна з пÑиÑин Ñе, Ñо Ñ, мабÑÑÑ,
кÑаÑий Ñ
акеÑ, нÑж лÑди, "
+"напиÑали ÑнÑÑ EMACS'и, але ÑнÑа пÑиÑина
полÑÐ³Ð°Ñ Ð² ÑомÑ, Ñо Ñ Ð²ÑÑÑ
Ñ "
+"виÑ
ÑÐ´Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸, Ñ ÑÑнÑÑ Ñак багаÑо лÑдей,
заÑÑкавлениÑ
Ñ ÑомÑ, Ñоб "
+"зÑозÑмÑÑи, Ñк ÑобиÑи з ним ÑÑÐ·Ð½Ñ ÑеÑÑ, Ñо
вам навÑÑÑ Ð½Ðµ доведеÑÑÑÑ ÑÑкаÑи "
+"пÑдÑÑимки Ñ Ð¼ÐµÐ½Ðµ. ÐавÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑа
безкоÑÑовна пÑдÑÑимка, Ñка полÑÐ³Ð°Ñ Ñ "
+"випÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"Ð¼Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº, пÑо ÑкиÑ
Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑдомлÑÑÑÑ,
Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑого в наÑÑÑпний "
+"випÑÑк, "
+"Ð´Ð°Ñ Ð»ÑдÑм Ñ
оÑоÑий ÑÑÐ²ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑдÑÑимки. Ðи
завжди можеÑе найнÑÑи когоÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑиÑи "
+"Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ ÑкÑ-небÑÐ´Ñ Ð¿ÑоблемÑ, а коли
пÑогÑами вÑлÑнÑ, Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ Ñинок "
+"з конкÑÑенÑÑÑÑ Ð·Ð° пÑдÑÑимкÑ. Ðи можеÑе
найнÑÑи кого завгодно. Я поÑÑавлÑÑ "
+"ÑпиÑок поÑлÑг з emacs'ом, ÑпиÑок лÑдей з
номеÑами ÑелеÑонÑв Ñ ÑÑмами, "
+"ÑÐºÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ беÑÑÑÑ Ð·Ð° Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑдÑÑимки."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>BYTE</strong>: Do you collect their bug fixes?"
+msgstr "<strong>BYTE</strong>: Ðи збиÑаÑÑе ÑÑ
нÑ
випÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: Well, they send them to me. I asked all the "
+"people who wanted to be listed to promise that they would never ask any of "
+"their customers to keep secret whatever they were told or any changes they "
+"were given to the GNU software as part of that support."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: Так вони ÑамÑ
надÑилаÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑ
. Я попÑоÑив вÑÑÑ
, "
+"Ñ
Ñо Ñ
оÑÑв бÑÑи в ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑпиÑкÑ, пообÑÑÑÑи,
Ñо вони нÑколи не ÑÑанÑÑÑ Ð¿ÑоÑиÑи "
+"нÑкого з ÑвоÑÑ
клÑÑнÑÑв ÑÑимаÑи в ÑекÑеÑÑ
Ð½Ñ Ñе, пÑо Ñо Ñм Ñказали, Ð½Ñ ÑÑ "
+"змÑни пÑогÑам GNU, ÑÐºÑ Ð²Ð¾Ð½Ð¸ оÑÑимали в
пÑоÑеÑÑ ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ Ð¿ÑдÑÑимки."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: So you can't have people competing to provide support "
+"based on their knowing the solution to some problem that somebody else "
+"doesn't know."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: ÑобÑо лÑди не можÑÑÑ
конкÑÑÑваÑи за пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ð½Ð° "
+"пÑдÑÑÐ°Ð²Ñ Ñого, Ñо вони знаÑÑÑ ÑÑÑеннÑ
деÑÐºÐ¾Ñ Ð¿Ñоблеми, Ñкого бÑлÑÑе "
+"нÑÑ
Ñо не знаÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: No. They can compete based on their being clever "
+"and more likely to find the solution to your problem, or their already "
+"understanding more of the common problems, or knowing better how to explain "
+"to you what you should do. These are all ways they can compete. They can "
+"try to do better, but they cannot actively impede their competitors."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: ÐÑ. Ðони можÑÑÑ
конкÑÑÑваÑи на пÑдÑÑÐ°Ð²Ñ Ñого, "
+"Ñо вони ÑозÑмнÑ, а знаÑиÑÑ ÑвидÑе за ÑнÑиÑ
знайдÑÑÑ ÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ Ð¿Ñоблеми, "
+"або на "
+"пÑдÑÑÐ°Ð²Ñ Ð³Ð»Ð¸Ð±Ñого на даний моменÑ
ÑозÑмÑÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»ÑниÑ
пÑоблем, або "
+"кÑаÑого вмÑÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑниÑи, Ñо вам поÑÑÑбно
ÑобиÑи. Це вÑе ÑпоÑоби "
+"конкÑÑÑваÑи. Ðони можÑÑÑ Ð½Ð°Ð¼Ð°Ð³Ð°ÑиÑÑ
пÑаÑÑваÑи кÑаÑе, але не можÑÑÑ Ð°ÐºÑивно "
+"заважаÑи ÑвоÑм конкÑÑенÑам."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: I suppose it's like buying a car. You're not forced "
+"to go back to the original manufacturer for support or continued "
+"maintenance."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: ÐÐµÐ½Ñ Ð·Ð´Ð°ÑÑÑÑÑ, Ñе ÑÑ
оже на
кÑпÑÐ²Ð»Ñ Ð°Ð²ÑомобÑлÑ. Ðам "
+"зовÑÑм не обов'Ñзково повеÑÑаÑиÑÑ Ð´Ð¾
пеÑвÑÑного виÑобника за "
+"пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÐ¾Ñ Ð°Ð±Ð¾ ÑеÑ
нÑÑним
обÑлÑговÑваннÑм."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: Or buying a house—what would it be like if "
+"the only person who could ever fix problems with your house was the "
+"contractor who built it originally? That is the kind of imposition that's "
+"involved in proprietary software. People tell me about a problem that "
+"happens in Unix. Because manufacturers sell improved versions of Unix, they "
+"tend to collect fixes and not give them out except in binaries. The result "
+"is that the bugs don't really get fixed."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: Ðбо кÑпÑвлÑ
бÑÐ´Ð¸Ð½ÐºÑ Ñо бÑло б, ÑкÑо "
+"Ñдиним, Ñ
Ñо мÑг би виÑÑÑиÑи пÑоблеми з
ваÑим бÑдинком, бÑв би пеÑÑий "
+"пÑдÑÑдник, Ñкий бÑдÑвав його? Це Ñаке ж
зловживаннÑ, Ñк Ñе, Ñо пов'Ñзане "
+"з невÑлÑними пÑогÑамами. ÐÑди
ÑозповÑдаÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñо пÑоблеми з Unix. ЧеÑез "
+"Ñе, Ñо виÑобники пÑодаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑпÑенÑ
веÑÑÑÑ Unix, вони ÑÑ
илÑÐ½Ñ Ð·Ð±Ð¸ÑаÑи "
+"випÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð²ÑддаваÑи ÑÑ
ÑÑлÑки Ñ
двÑÐ¹ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑдÑ. Це пÑизводиÑÑ Ð´Ð¾ "
+"Ñого, Ñо помилки не випÑавлÑÑÑÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: They're all duplicating effort trying to solve bugs "
+"independently."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Ðони дÑблÑÑÑÑ Ð²ÑÑ Ð·ÑÑиллÑ,
намагаÑÑиÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑиÑи "
+"пÑоблеми "
+"незалежно."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: Yes. Here is another point that helps put the "
+"problem of proprietary information in a social perspective. Think about the "
+"liability insurance crisis. In order to get any compensation from society, "
+"an injured person has to hire a lawyer and split the money with that "
+"lawyer. This is a stupid and inefficient way of helping out people who are "
+"victims of accidents. And consider all the time that people put into "
+"hustling to take business away from their competition. Think of the pens "
+"that are packaged in large cardboard packages that cost more than the "
+"pen—just to make sure that the pen isn't stolen. Wouldn't it be "
+"better if we just put free pens on every street corner? And think of all the "
+"toll booths that impede the flow of traffic. It's a gigantic social "
+"phenomenon. People find ways of getting money by impeding society. Once "
+"they can impede society, they can be paid to leave people alone. The waste "
+"inherent in owning information will become more and more important and will "
+"ultimately make the difference between the utopia in which nobody really has "
+"to work for a living because it's all done by robots and a world just like "
+"ours where everyone spends much time replicating what the next fellow is "
+"doing."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: Так. ÐÑÑ Ñе один
аÑгÑменÑ, Ñкий допоможе подивиÑиÑÑ "
+"на пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐ²ÑлÑÐ½Ð¾Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð·
ÑоÑÑалÑÐ½Ð¾Ñ ÑоÑки зоÑÑ. ÐодÑмайÑе пÑо "
+"кÑÐ¸Ð·Ñ ÑÑÑаÑ
ÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÑдповÑдалÑноÑÑÑ. Щоб
оÑÑимаÑи ÑкÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÐµÐ½ÑаÑÑÑ Ð²Ñд "
+"ÑÑÑпÑлÑÑÑва, поÑеÑпÑлий повинен найнÑÑи
адвокаÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑлиÑиÑÑ Ð· ним гÑоÑима. "
+"Це дÑÑний Ñ Ð½ÐµÐµÑекÑивний ÑпоÑÑб допомогÑи
лÑдÑм, Ñо ÑÑали жеÑÑвами неÑаÑного "
+"випадкÑ. РвÑзÑмÑÑÑ Ð´Ð¾ Ñваги ÑвеÑÑ Ñой ÑаÑ,
Ñкий лÑди виÑÑаÑаÑÑÑ Ð² ÑиÑнÑвÑ, "
+"Ñоб вÑдÑÑÑниÑи ÑвоÑÑ
конкÑÑенÑÑв.
ÐодÑмайÑе пÑо ÑÑÑки, ÑпакованиÑ
Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ "
+"каÑÑÐ¾Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ñобки, ÑÐºÑ ÐºÐ¾ÑÑÑÑÑÑ Ð±ÑлÑÑе за
ÑÑÑки — ÑÑлÑки Ð´Ð»Ñ Ñого, "
+"Ñоб гаÑанÑÑваÑи, Ñо ÑÑÑÐºÑ Ð½Ðµ вкÑадÑÑÑ.
Ð¥Ñба не бÑло б кÑаÑе, ÑкÑо б "
+"ми пÑоÑÑо Ñозклали безкоÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ ÑÑÑки на
ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑозÑ? ÐодÑмайÑе Ñакож пÑо "
+"вÑÑ ÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñи
пÑоÑздÑ, ÑÐºÑ Ð³Ð°Ð»ÑмÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑожнÑй "
+"ÑÑÑ
. Це гÑганÑÑÑке ÑоÑÑалÑне ÑвиÑе. ÐÑди
знаÑ
одÑÑÑ ÑпоÑоби ÑобиÑи "
+"гÑоÑÑ, заважаÑÑи ÑÑÑпÑлÑÑÑвÑ. Ðоли вони
можÑÑÑ Ð·Ð°ÑкодиÑи ÑÑÑпÑлÑÑÑвÑ, вони "
+"можÑÑÑ "
+"оÑÑимÑваÑи гÑоÑÑ Ð·Ð° Ñе, Ñоб вони залиÑили
лÑдей в ÑпокоÑ. ÐаÑноÑÑаÑÑÑво, "
+"невÑддÑлÑне вÑд володÑÐ½Ð½Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑÑ,
бÑде ÑÑаваÑи вÑе бÑлÑÑ Ñ Ð±ÑлÑÑ "
+"помÑÑним, Ñ Ð² кÑнÑÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑдÑÑÐ¼ÐºÑ ÑÑвоÑиÑÑ
ÑÑзниÑÑ Ð¼Ñж ÑÑопÑÑÑ, в ÑкÑй нÑÑ
Ñо "
+"не повинен пÑаÑÑваÑи Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб жиÑи,
ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо вÑÑ ÑобоÑа ÑобиÑÑÑÑ "
+"ÑобоÑами, Ñ Ñаким ÑвÑÑом, Ñк наÑ, де кожен
виÑÑаÑÐ°Ñ Ð±Ð°Ð³Ð°Ñо ÑаÑÑ Ð½Ð° "
+"повÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñого, Ñо ÑобиÑÑ Ð±Ð»Ð¸Ð·Ñкий."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: Like typing in copyright notices on the software."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Як, напÑиклад, напиÑаннÑ
попеÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñо авÑоÑÑÑке "
+"пÑаво в пÑогÑамаÑ
."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: More like policing everyone to make sure that "
+"they don't have forbidden copies of anything and duplicating all the work "
+"people have already done because it is proprietary."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: ШвидÑе, Ñк наглÑд над
ÑÑÑма Ð´Ð»Ñ Ñого, Ñоб "
+"гаÑанÑÑваÑи, Ñо Ñ Ð½Ð¸Ñ
не бÑде забоÑонениÑ
копÑй Ñого-небÑдÑ, Ñ "
+"повÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑобоÑи, вже зÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¾Ñ ÑнÑими,
ÑеÑез Ñого, Ñо вона невÑлÑна."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>BYTE</strong>: A cynic might wonder how you earn your living."
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: ЦинÑк мÑг би поÑÑкавиÑиÑÑ, Ñк
ви заÑобиÑе "
+"ÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð° жиÑÑÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: From consulting. When I do consulting, I always "
+"reserve the right to give away what I wrote for the consulting job. Also, I "
+"could be making my living by mailing copies of the free software that I "
+"wrote and some that other people wrote. Lots of people send in $150 for GNU "
+"EMACS, but now this money goes to the Free Software Foundation that I "
+"started. The foundation doesn't pay me a salary because it would be a "
+"conflict of interest. Instead, it hires other people to work on GNU. As "
+"long as I can go on making a living by consulting I think that's the best "
+"way."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: ÐонÑÑлÑÑаÑÑÑми. Ðоли Ñ
конÑÑлÑÑÑÑ, Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ "
+"залиÑÐ°Ñ Ð·Ð° ÑÐ¾Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ñаво ÑоздаваÑи Ñе, Ñо Ñ
напиÑав в пÑоÑеÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑлÑÑаÑÑÑ. "
+"Я Ñакож Ð¼Ð¾Ð¶Ñ Ð·Ð°ÑоблÑÑи гÑоÑÑ Ð½Ð° жиÑÑÑ
ÑозÑиланнÑм поÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ñй вÑлÑниÑ
"
+"пÑогÑам, напиÑаниÑ
Ð¼Ð½Ð¾Ñ Ñи ÑнÑими лÑдÑми.
ÐагаÑо пÑиÑилаÑÑÑ Ð¿Ð¾ 150 "
+"долаÑÑв за GNU EMACS, але ÑÐµÐ¿ÐµÑ ÑÑ Ð³ÑоÑÑ Ð¹Ð´ÑÑÑ
Ñ Ð¤Ð¾Ð½Ð´ вÑлÑного "
+"пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, Ñкий Ñ
заÑнÑвав. Фонд не плаÑиÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑплаÑи, "
+"ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо Ñе не в його ÑнÑеÑеÑаÑ
. ÐамÑÑÑÑ
ÑÑого вÑн Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð°Ñ ÑнÑиÑ
лÑдей "
+"пÑаÑÑваÑи над GNU. Ðо ÑиÑ
пÑÑ, поки Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ñ
заÑоблÑÑи конÑÑлÑÑаÑÑÑми, Ñ "
+"вважаÑ, Ñо Ñак бÑде найкÑаÑе."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: What is currently included in the official GNU "
+"distribution tape?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Що в даний Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ
на ÑÑÑÑÑÑÑ Ð¾ÑÑÑÑйного "
+"диÑÑÑибÑÑÐ¸Ð²Ñ GNU?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: Right now the tape contains GNU EMACS (one "
+"version fits all computers); Bison, a program that replaces <acronym "
+"title=\"Yet Another Compiler Compiler\">YACC</acronym>; <abbr>MIT</abbr> "
+"Scheme, which is Professor Sussman's super-simplified dialect of LISP; and "
+"Hack, a dungeon-exploring game similar to Rogue."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: ÐаÑаз ÑÑÑÑÑка мÑÑÑиÑÑ GNU
EMACS (одна веÑÑÑÑ "
+"пÑдÑ
одиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑ
комп'ÑÑеÑÑв); Bison,
пÑогÑамÑ, Ñка замÑнÑÑ <acronym title="
+"\"Yet Another Compiler Compiler\">YACC</acronym>; <abbr>MIT</abbr> Scheme, "
+"неймовÑÑно ÑпÑоÑений дÑÐ°Ð»ÐµÐºÑ ÐÑÑпа вÑд
пÑоÑеÑоÑа СÑÑмена; Ñ Hack, гÑÑ Ð½Ð° "
+"доÑлÑÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑдземелÑ, ÑÑ
Ð¾Ð¶Ñ Ð½Ð° Rogue."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: Does the printed manual come with the tape as well?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Чи надаÑÑÑÑÑ Ð´ÑÑкований
пÑдÑÑÑник Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑÑ Ð· "
+"ÑÑÑÑÑкоÑ?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: No. Printed manuals cost $15 each or copy them "
+"yourself. Copy this interview and share it, too."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: ÐемаÑ. ÐÑÑкованÑ
кеÑÑвниÑÑва коÑÑÑÑÑÑ "
+"15 долаÑÑв "
+"кожне, або копÑÑйÑе ÑÑ
ÑамÑ. ÐÑобÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ
ÑÑого ÑнÑеÑв'Ñ Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÑнÑйÑеÑÑ "
+"ними Ñеж."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<strong>BYTE</strong>: How can you get a copy of that?"
+msgstr "<strong>BYTE</strong>: Як оÑÑимаÑи копÑÑ?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: Write to the Free Software Foundation, 675 "
+"Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02139."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: ÐапиÑÑÑÑ Ð·Ð° адÑеÑоÑ: Free
Software Foundation, 675 "
+"Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02139."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[The current address (since 2005) is: Free Software Foundation 51 Franklin "
+"St, Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA Voice: +1-617-542-5942 Fax: "
+"+1-617-542-2652]"
+msgstr ""
+"[ÐоÑоÑна адÑеÑа (з 2005 ÑокÑ): Free Software
Foundation 51 Franklin St, "
+"Fifth Floor Boston, MA 02110-1301, USA. ТелеÑон: +1-617-542-5942;
ФакÑ: "
+"+1-617-542-2652]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: What are you going to do when you are done with the "
+"GNU system?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Що ви збиÑаÑÑеÑÑ ÑобиÑи пÑÑлÑ
Ñого, Ñк закÑнÑиÑе з "
+"ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ GNU?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: I'm not sure. Sometimes I think that what I'll "
+"go on to do is the same thing in other areas of software."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: Ще не знаÑ. ÐÐ½Ð¾Ð´Ñ Ñ
дÑмаÑ, Ñо пÑÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð¶Ñ ÑобиÑи "
+"Ñе ж Ñаме в ÑнÑиÑ
облаÑÑÑÑ
пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>BYTE</strong>: So this is just the first of a whole series of "
+"assaults on the software industry?"
+msgstr ""
+"<strong>BYTE</strong>: Ðго, Ñо Ñе ÑÑлÑки пеÑÑий з
ÑÑлого ÑÑÐ´Ñ ÑÑÑÑмÑв "
+"пÑогÑÐ°Ð¼Ð½Ð¾Ñ ÑндÑÑÑÑÑÑ?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Stallman</strong>: I hope so. But perhaps what I'll do is just live "
+"a life of ease working a little bit of the time just to live. I don't have "
+"to live expensively. The rest of the time I can find interesting people to "
+"hang around with or learn to do things that I don't know how to do."
+msgstr ""
+"<strong>СÑолмен</strong>: Я ÑподÑваÑÑÑ. Ðле
можливо, Ñо вÑе, Ñим Ñ ÑÑÐ°Ð½Ñ "
+"займаÑиÑÑ, Ñе жиÑи легким жиÑÑÑм, ÑÑоÑ
и
пÑаÑÑÑÑи, Ñоб ÑÑлÑки пÑожиÑи. "
+"ÐÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð° Ñого жиÑи на ÑиÑÐ¾ÐºÑ Ð½Ð¾Ð³Ñ. Рв
ÑеÑÑÑ ÑаÑÑ Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ñ ÑÑкаÑи "
+"ÑÑкавиÑ
лÑдей Ð´Ð»Ñ ÑпÑлкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾
навÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ Ð½Ð¸Ñ
ÑеÑей, ÑÐºÑ Ñ Ð½Ðµ вмÑÑ "
+"ÑобиÑи."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
+"href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
+"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
+"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
+"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
+"пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð·
кооÑдинаÑÑÑ Ñа "
+"пÑопозиÑÑй пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2013, 2014 Фонд
вÑлÑного "
+"пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> "
+"лÑÑензÑÑ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз
зазнаÑеннÑм "
+"авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
"
+"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа (address@hidden)"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðновлено:"
+
Index: philosophy/po/why-copyleft.uk.po
===================================================================
RCS file: philosophy/po/why-copyleft.uk.po
diff -N philosophy/po/why-copyleft.uk.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/why-copyleft.uk.po 1 Nov 2014 06:29:02 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,178 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/philosophy/why-copyleft.html
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-01 08:11+0200\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "ÐавÑÑо копÑлеÑÑ? - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Why Copyleft?"
+msgstr "ÐавÑÑо копÑлеÑÑ?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<cite>“When it comes to defending the freedom of others, to lie down "
+"and do nothing is an act of weakness, not humility.”</cite>"
+msgstr ""
+"<cite>“ÐÑгÑи Ñ Ð½ÑÑого не ÑобиÑи, коли мова
йде пÑо заÑ
иÑÑ Ñвободи "
+"ÑнÑиÑ
пÑоÑв ÑлабкоÑÑÑ, а не
ÑмиÑеннÑ.”</cite>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the GNU Project we usually recommend people use <a "
+"href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather "
+"than permissive non-copyleft free software licenses. We don't argue harshly "
+"against the non-copyleft licenses—in fact, we occasionally recommend "
+"them in special circumstances—but the advocates of those licenses show "
+"a pattern of arguing harshly against the <acronym title=\"General Public "
+"License\">GPL</acronym>."
+msgstr ""
+"У пÑоекÑÑ GNU ми зазвиÑай ÑекомендÑÑмо
заÑÑоÑовÑваÑи ÑÐ°ÐºÑ Ð»ÑÑензÑÑ Ð· <a "
+"href=\"/"
+"copyleft/copyleft.html\">копÑлеÑÑом</a>, Ñк GNU GPL, а не
лÑбеÑалÑÐ½Ñ "
+"лÑÑензÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам без копÑлеÑÑÑ.
Ðи не виÑÑÑпаÑмо запекло "
+"пÑоÑи лÑÑензÑй без копÑлеÑÑÑ — ми
навÑÑÑ ÑекомендÑÑмо ÑÑ
"
+"зÑÑдка в оÑобливиÑ
обÑÑавинаÑ
— але
пÑиÑ
илÑники ÑиÑ
лÑÑензÑй "
+"показÑÑÑÑ Ð¿Ñиклад запеклиÑ
виÑÑÑпÑв
пÑоÑи <acronym title=\"General "
+"Public License, загалÑна гÑомадÑÑка
лÑÑензÑÑ\">GPL</acronym>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
+"licenses was an “act of humility”: “I ask nothing of those "
+"who use my code, except to credit me.” It is rather a stretch to "
+"describe a legal demand for credit as “humility”, but there is a "
+"deeper point to be considered here."
+msgstr ""
+"Ð Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð· ÑакиÑ
ÑпоÑÑв Ð¾Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ñвив, Ñо
вÑн коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй Ñз лÑÑензÑй "
+"BSD, “виÑловлÑÑÑи ÑмиÑеннє: “Я не
пÑоÑÑ Ð²Ñд ÑиÑ
, Ñ
Ñо "
+"коÑиÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ñми пÑогÑамами, нÑÑого,
кÑÑм Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾ÑÑ
заÑлÑг”. "
+"ÐавÑÑд Ñи можна вважаÑи “ÑмиÑеннÑм”
ÑÑидиÑÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð¼Ð¾Ð³Ñ "
+"Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°ÑлÑг, але в ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ñ Ð³Ð»Ð¸Ð±Ð¾ÐºÐ¸Ð¹
ÑенÑ, пÑо Ñкий ми ÑÑÑ "
+"поговоÑимо."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who uses "
+"your code are not the only ones affected by your choice of which free "
+"software license to use for your code. Someone who uses your code in a "
+"nonfree program is trying to deny freedom to others, and if you let him do "
+"it, you're failing to defend their freedom. When it comes to defending the "
+"freedom of others, to lie down and do nothing is an act of weakness, not "
+"humility."
+msgstr ""
+"СмиÑÐµÐ½Ð½Ñ — Ñе зÑеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñд ÑвоÑÑ
влаÑниÑ
ÑнÑеÑеÑÑв; але ви Ñ "
+"ÑÑ, Ñ
Ñо викоÑиÑÑовÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð¿ÑогÑами,— не
ÑдинÑ, кого ÑÑоÑÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñ "
+"вибÑÑ Ð»ÑÑензÑÑ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам длÑ
викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð°Ñого виÑ
Ñдного ÑекÑÑÑ. "
+"ÐеÑ
Ñо, коÑиÑÑÑÑÑиÑÑ Ð²Ð°Ñим виÑ
Ñдним
ÑекÑÑом Ñ Ð½ÐµÐ²ÑлÑнÑй пÑогÑамÑ, намагаÑÑÑÑÑ "
+"вÑдмовиÑи Ñ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÑнÑим, Ñ ÑкÑо ви
дозволиÑе Ð¹Ð¾Ð¼Ñ Ñе, Ñо ви не зÑмÑÑÑе "
+"заÑ
иÑÑиÑи ÑвободÑ. ÐÑгÑи Ñ Ð½ÑÑого не
ÑобиÑи, коли мова йде пÑо заÑ
иÑÑ "
+"Ñвободи ÑнÑиÑ
пÑоÑв ÑлабкоÑÑÑ, а не
ÑмиÑеннÑ."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other permissive "
+"non-copyleft license, is not doing wrong; the program is still free "
+"software, and still a contribution to our community. But it is weak, and in "
+"most cases it is not the best way to promote users' freedom to share and "
+"change software."
+msgstr ""
+"ÐипÑÑкаÑÑи ÑвÑй виÑ
Ñдний ÑекÑÑ Ð¿Ñд однÑÑÑ
з лÑÑензÑй BSD або ÑкоÑ-небÑÐ´Ñ "
+"ÑнÑÐ¾Ñ Ð»ÑбеÑалÑÐ½Ð¾Ñ Ð»ÑÑензÑÑÑ Ð±ÐµÐ·
копÑлеÑÑÑ, ви не ÑобиÑе погано; "
+"пÑогÑама залиÑаÑÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ñ ÑлÑжиÑÑ Ð½Ð°
благо наÑÐ¾Ñ ÑпÑлÑноÑи. Ðле Ñе "
+"ÑлабкÑÑÑÑ, Ñ Ð² бÑлÑÑоÑÑÑ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÑв Ñе не
кÑаÑий ÑпоÑÑб ÑпÑиÑÑи ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ "
+"коÑиÑÑÑваÑÑв змÑнÑваÑи пÑогÑами Ñа
обмÑнÑваÑиÑÑ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a "
+"href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож <a
href=\"/contact/"
+"\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом. ÐвÑÑи
пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ "
+"ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
+"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
+"пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð·
кооÑдинаÑÑÑ Ñа "
+"пÑопозиÑÑй пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2003, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2003, 2007, 2008, 2013 Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного "
+"забезпеÑеннÑ, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> "
+"лÑÑензÑÑ Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз
зазнаÑеннÑм "
+"авÑоÑÑÑва — Ðез поÑ
ÑдниÑ
"
+"ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа (address@hidden)"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðновлено:"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www server/po/sitemap.uk.po gnu/po/byte-intervi...,
Andriy Bandura <=