[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po the-law-of-success-2.fr.po
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/philosophy/po the-law-of-success-2.fr.po |
Date: |
Sat, 18 Oct 2014 19:21:12 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 14/10/18 19:21:12
Modified files:
philosophy/po : the-law-of-success-2.fr.po
Log message:
Review.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-law-of-success-2.fr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
Patches:
Index: the-law-of-success-2.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/po/the-law-of-success-2.fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- the-law-of-success-2.fr.po 19 Apr 2014 12:35:59 -0000 1.14
+++ the-law-of-success-2.fr.po 18 Oct 2014 19:21:11 -0000 1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: the-law-of-success-2.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-19 13:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-18 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -67,12 +67,12 @@
msgstr ""
"C'est parce que certaines activités sont bonnes pour la société et que "
"d'autres lui nuisent. Ãvidemment, beaucoup sont neutres. Si une personne A "
-"sait comment viser la réussite, ce peut être bon ou mauvais pour le reste "
-"d'entre nous. Je n'ai pas cherché la réussite. Je n'ai pas cherché Ã
gagner "
-"beaucoup d'argent ni à devenir célèbre. J'ai cherché à donner la
liberté aux "
-"utilisateurs de l'informatique, ce qui est un but légitime. C'est un but qui
"
-"est important en soi et il se trouve que je suis la personne qui essaie de "
-"l'atteindre."
+"sait comment travailler en vue de la réussite, ce peut être bon ou mauvais "
+"pour le reste d'entre nous. Mon but n'est pas la réussite personnelle. Ce "
+"n'est pas de gagner beaucoup d'argent ni de devenir célèbre. Je cherche à "
+"donner la liberté aux utilisateurs de l'informatique, ce qui est un but "
+"légitime. C'est un but qui est important en soi et il se trouve que je suis "
+"la personne qui essaie de l'atteindre."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -85,9 +85,9 @@
"Et dans une certaine mesure j'ai réussi. Cela ne m'a pas rendu riche mais "
"c'est un succès jusqu'à un certain point, parce qu'au moins il y a "
"maintenant une grande communauté de gens qui utilisent le logiciel libre et "
-"lui apportent leur contribution, donc dans ce sens c'est un succès. Mais "
-"quand je regarde tout ça, je ne me demande pas : « Est-ce que j'ai "
-"réussi ? » Je me demande : « Est-ce que les utilisateurs ont la
liberté ? »"
+"lui apportent leur contribution ; donc dans ce sens c'est un succès. Mais "
+"quand je regarde tout ça, je ne me demande pas « Est-ce que j'ai réussiÂ
? » "
+"Je me demande « Est-ce que les utilisateurs ont la liberté ? »"
#. type: Content of: <p>
msgid "HK"
@@ -119,7 +119,7 @@
"Unis, où l'on apprend aux gens à penser à la liberté â ou du moins, "
"apprenait ; je ne sais pas s'il y a encore des enfants qui apprennent ça.
En "
"partie parce que peu avant ma naissance il y a eu une guerre mondiale contre "
-"de terribles dictateurs, et en partie parce que j'ai eu l'expérience de la "
+"de terribles dictateurs, et en partie parce que j'ai fait l'expérience de la
"
"liberté dans l'utilisation des ordinateurs lorsque je travaillais au "
"laboratoire d'intelligence artificielle du <acronym title=\"Massachusetts "
"Institute of Technology\">MIT</acronym> dans les années 70."
@@ -175,8 +175,8 @@
"conversely means there's no freedom at the moment."
msgstr ""
"Pouvez-vous me dire comment… ? Vous êtes actuellement en train "
-"d'essayer de ramener la liberté, ce qui, à l'inverse, signifie qu'il n'y a "
-"pas de liberté en ce moment."
+"d'essayer de ramener la liberté, ce qui, en creux, signifie qu'il n'y a pas "
+"de liberté en ce moment."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -227,9 +227,9 @@
"il y a un second niveau de contrôle, par le biais du code source, par le "
"biais de l'écriture du code du programme ; si vous utilisez un programme "
"dont le code a été écrit par quelqu'un d'autre et que vous ne pouvez pas
le "
-"regarder ni le modifier, alors ce quelqu'un contrôle ce que vous faites. "
-"Ils pourrait faire faire au programme des choses qui vous nuisent, et si par "
-"hasard vous vous en apercevez, vous ne pourrez de toute façon pas le "
+"regarder ni le modifier, alors ce quelqu'un contrôle ce que vous faites. Il
"
+"pourrait faire faire au programme des choses qui vous nuisent, et si par "
+"hasard vous vous en aperceviez, vous ne pourriez de toute façon pas le "
"modifier."
#. type: Content of: <p>
@@ -247,7 +247,7 @@
"le programme vous joue de vilains tours. D'autre fois vous ne remarquerez "
"rien. Windows a des fonctionnalités espionnes qui envoient à Microsoft des "
"informations sur l'usage de la machine, et les utilisateurs ne peuvent pas "
-"voir ce qui se passe. Ce n'était pas facile de s'apercevoir qu'il y avait "
+"voir ce qui se passe. Cela n'a pas été facile de s'apercevoir qu'il y avait
"
"des fonctionnalités espionnes, mais les gens les ont trouvées. Dans
certains "
"cas, il leur a fallu pas mal d'astuce pour les découvrir."
@@ -267,8 +267,8 @@
"donc ce que je veux dire quand je dis qu'un programme contrôle ses "
"utilisateurs. Mais même s'il n'y a pas de porte dérobée pour que le "
"développeur puisse installer ses modifications, il reste que le programme "
-"fait ce que le développeur a choisi qu'il fasse, et si cela ne vous plaît "
-"pas vous ne pouvez pas le modifier, donc vous êtes coincé."
+"fait ce que le développeur a choisi qu'il fasse, et que si cela ne vous "
+"plaît pas vous ne pouvez pas le modifier, donc vous êtes coincé."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -278,9 +278,9 @@
"things that he thought of in advance."
msgstr ""
"Pour ce qui est de son pouvoir, la porte dérobée est un peu la cerise sur
le "
-"gâteau car elle signifie que, même s'il a oublié d'introduire une de ses "
-"vilenies, il peut le faire rétroactivement. Sans ce type de porte dérobée,
"
-"il doit se limiter aux vilenies auxquelles il a pensé par avance."
+"gâteau car, même s'il a oublié d'introduire une de ses vilenies, elle lui "
+"permet de le faire rétroactivement. Sans porte dérobée de ce genre, il
doit "
+"se limiter aux vilenies auxquelles il a pensé par avance."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -298,9 +298,9 @@
"ce que les utilisateurs peuvent faire avec les données présentes dans leurs
"
"machines sont connues sous le nom de « gestion numérique des restrictionsÂ
» "
"ou <acronym title=\"Digital Restrictions Management\">DRM</acronym>, et "
-"également appelées « menottes numériques ». Le fait est que d'utiliser
ces "
-"programme s'assimile à être menotté parce que vous ne pouvez pas bouger
les "
-"mains comme vous voulez, le programme vous en empêche."
+"également appelées « menottes numériques ». Le fait est qu'utiliser
ces "
+"programmes s'assimile à être menotté parce que vous ne pouvez pas bouger
les "
+"mains comme vous voulez ; le programme vous en empêche."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -316,9 +316,9 @@
msgstr ""
"Et il ne s'agit que des fonctionnalités intentionnelles. Naturellement, les "
"programmes ont aussi des bogues, et si vous n'avez pas le code source vous "
-"ne pouvez pas les corriger. Donc les utilisateurs, pour être libres, doivent
"
+"ne pouvez pas les corriger. Pour être libres, les utilisateurs doivent donc "
"avoir le code source et être en mesure d'exécuter leurs propres versions "
-"modifiées du code source à la place de l'original. De plus ils doivent
être "
+"modifiées de ce code source à la place de l'original. Ils doivent aussi
être "
"libres de distribuer leurs versions modifiées. Parce que si vous n'avez pas "
"cette liberté, en admettant même que vous puissiez corriger un problème
pour "
"vous-même, vous ne pourriez pas le corriger pour quelqu'un d'autre, ce qui "
@@ -352,10 +352,10 @@
"faire, alors je peux publier ma version modifiée, et vous… Peut-être
"
"que vous n'êtes pas programmeur, mais vous pourriez tout de même profiter
du "
"changement que j'ai fait. Non seulement ça, mais vous pourriez payer "
-"quelqu'un pour modifier le programme à votre place, ou vous pourriez "
-"rejoindre une organisation dont le but est de modifier un certain programme "
-"d'une certaine façon. Tous les membres verseraient leur quote-part et c'est "
-"comme ça qu'ils recruteraient un programmeur pour faire la modification."
+"quelqu'un pour modifier le programme pour vous, ou vous pourriez rejoindre "
+"une organisation dont le but est de modifier un certain programme d'une "
+"certaine façon. Tous les membres verseraient leur quote-part et c'est comme "
+"ça qu'ils recruteraient un programmeur pour faire la modification."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -371,19 +371,18 @@
"controls the users. That's proprietary software and that is what makes it "
"evil."
msgstr ""
-"En résumé, le logiciel libre se définit par les quatre libertés dont
vous, "
-"en tant qu'utilisateur, avez besoin pour contrôler votre informatique. La "
-"liberté 0 est la liberté d'exécuter le programme. La liberté 1 est la "
-"liberté d'étudier le code source et de le modifier pour qu'il fasse votre "
-"tâche informatique comme vous le souhaitez. La liberté 2 est la liberté "
-"d'aider les autres, c'est-à -dire la liberté de redistribuer des copies "
-"exactes. Et la liberté 3 est la liberté d'apporter votre contribution à "
-"votre communauté, c'est-à -dire la liberté de distribuer des copies de vos "
-"versions modifiées. Ces quatre libertés garantissent que les utilisateurs, "
-"collectivement aussi bien qu'individuellement, contrôlent le programme. Si "
-"les utilisateurs ne contrôlent pas le programme, alors le programme
contrôle "
-"les utilisateurs. C'est ce que fait le logiciel privateur, et c'est ce qui "
-"le rend malfaisant."
+"En résumé, le logiciel libre se définit par les quatre libertés dont les "
+"utilisateurs ont besoin pour contrôler leur informatique. La liberté 0 est
"
+"la liberté d'exécuter le programme. La liberté 1 est la liberté
d'étudier le "
+"code source et de le modifier pour qu'il fasse votre tâche informatique "
+"comme vous le souhaitez. La liberté 2 est la liberté d'aider les autres, "
+"c'est-à -dire la liberté de redistribuer des copies exactes. Et la libertéÂ
3 "
+"est la liberté d'apporter votre contribution à votre communauté, c'est-à -"
+"dire la liberté de distribuer des copies de vos versions modifiées. Ces "
+"quatre libertés garantissent que les utilisateurs, collectivement aussi bien
"
+"qu'individuellement, contrôlent le programme. S'ils ne contrôlent pas le "
+"programme, alors le programme les contrôle. C'est ce que fait le logiciel "
+"privateur et c'est ce qui le rend malfaisant."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -417,9 +416,10 @@
msgstr ""
"Les licences Creative Commons octroient aux utilisateurs divers degrés de "
"liberté. Deux de leurs licences sont conformes à nos critères de liberté.
Ce "
-"sont les Creative Commons paternité (CC BY) et paternité, partage dans les "
-"mêmes conditions (CC BY-SA). Et je pense qu'il y a aussi la licence CC Zéro
"
-"que j'oublie toujours. Je pense que ce sont toutes trois des licences libres."
+"sont les Creative Commons « paternité » (CC BY) et « paternité,
partage dans "
+"les mêmes conditions » (CC BY-SA). Et je pense qu'il y a aussi la licence
CC "
+"Zéro que j'oublie généralement. Je pense que ce sont toutes trois des "
+"licences libres."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -492,9 +492,10 @@
"describe yourself?"
msgstr ""
"Je m'intéresse à ce que vous faites. Vous voyagez autour du globe, comme "
-"moi, et vous apportez votre contribution aux autres, pas à vous-même.
J'aime "
-"beaucoup la manière dont vous vivez et je la respecte énormément. Alors je
"
-"viens de me poser la question, comment vous décririez-vous ?"
+"moi, et vous apportez votre contribution aux autres, sans penser à vous-"
+"même. J'aime beaucoup la manière dont vous vivez et je la respecte "
+"énormément. Alors je viens de me poser la question, comment vous
décririez-"
+"vous ?"
#. type: Content of: <p>
msgid "I describe myself as a free software activist."
@@ -510,7 +511,7 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "Activists means the ones who change the world?"
-msgstr "Les activistes sont ceux qui changent le monde ?"
+msgstr "Les activistes, vous voulez dire ceux qui changent le monde ?"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -533,13 +534,12 @@
"thing is that what we have achieved, I did not achieve by myself. But I did "
"start this movement."
msgstr ""
-"Vous pouvez constater que les utilisateurs de l'informatique continuent à "
-"faire tourner des logiciels privateurs comme Windows et Macintosh. Et s'ils "
-"ont des téléphones intelligents, ces derniers exécutent du logiciel "
+"Vous pouvez constater que les utilisateurs de l'informatique continuent pour "
+"la plupart à faire tourner des logiciels privateurs comme Windows et "
+"Macintosh. Et s'ils ont des smartphones, ces derniers exécutent du logiciel "
"privateur qui généralement a aussi des fonctionnalités malveillantes. Nous
"
"sommes encore loin de la victoire. Et autre chose : ce qui a été accompli,
"
-"je ne l'ai pas accompli par moi-même. Mais c'est vrai que j'ai initié le "
-"mouvement."
+"je ne l'ai pas accompli seul. Mais c'est vrai que j'ai initié le mouvement."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -568,7 +568,8 @@
"organisation dès le début pour ensuite commencer à accomplir quelque
chose. "
"Commencez par faire en sorte que seul, ou avec une petit groupe de personnes "
"qui vous soutiennent, vous puissiez accomplir quelque chose et, ce faisant, "
-"attirer l'attention d'autres personnes qui auraient envie de vous rejoindre."
+"attirer l'attention d'autres personnes qui pourraient avoir envie de vous "
+"rejoindre."
#. type: Content of: <p>
msgid "Great idea."
@@ -596,7 +597,7 @@
msgstr ""
"Et autre chose. Ne partez pas avec l'idée que d'abord vous collecterez des "
"fonds importants, et qu'ensuite avec cet argent vous pourrez faire ceci et "
-"cela parce que, presque à coup sûr, ce chemin ne vous mènera nulle part.
Il "
+"cela parce que, presque à coup sûr, cette voie ne vous mènera nulle part.
Il "
"y a si peu de chances que vous réussissiez à lever ces fonds que, très "
"probablement, vous passerez tout votre temps à faire des essais ratés, sans
"
"jamais démarrer quoi que ce soit qui fasse avancer votre cause."
@@ -607,9 +608,10 @@
"and that way you'll spend your time getting a certain amount done for your "
"cause, which is better than nothing."
msgstr ""
-"Donc arrangez-vous pour commencer tout de suite à travailler pour votre "
-"cause. De cette façon vous passerez votre temps à réaliser un petit
quelque "
-"chose pour votre cause, ce qui est mieux que rien. "
+"Donc montez votre projet de telle sorte que vous puissiez rapidement vous "
+"mettre à travailler pour votre cause. De cette façon vous passerez votre "
+"temps à réaliser un petit quelque chose pour votre cause, ce qui est mieux "
+"que rien. "
#. type: Content of: <p>
msgid "Fair enough."
@@ -627,10 +629,10 @@
"Et parmi ceux qui s'engagent dans la voie de la collecte-de-fonds-avant-"
"toute-chose, les rares qui réussiront à lever ces fonds se rendront compte "
"que les années passées à le faire auront modifié leurs objectifs.
Lorsqu'ils "
-"posséderont cet argent ils auront pris l'habitude de faire des pieds et des "
-"mains pour en gagner. Peu de gens ont la faculté de faire volte-face pour "
-"diriger leurs efforts vers quelque chose d'autre que de récolter et "
-"conserver beaucoup d'argent."
+"posséderont cet argent ils auront pris l'habitude de tout faire pour en "
+"gagner. Peu de gens ont la faculté de faire volte-face pour diriger leurs "
+"efforts vers quelque chose d'autre que de récolter et conserver beaucoup "
+"d'argent."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -657,9 +659,7 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So did you gather people or did people automatically come to your place?"
-msgstr ""
-"Avez-vous rassemblé les gens ou les gens sont-ils venus chez vous d'eux-"
-"mêmes ?"
+msgstr "Avez-vous rassemblé les gens ou sont-ils venus chez vous
d'eux-mêmes ?"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -760,7 +760,7 @@
msgstr ""
"Ce que je sais, c'est comment nous pouvons faire comprendre aux gens la "
"nécessité de le faire. Les gouvernements obtiennent leur pouvoir en "
-"focalisant leur attention sur quelque problème secondaire."
+"focalisant l'attention du public sur quelque problème secondaire."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -772,13 +772,13 @@
"danger of terrorists carrying out the September 11th attacks in the US."
msgstr ""
"Par exemple, aux Ãtats-Unis, comment le gouvernement a-t-il obtenu son "
-"pouvoir de torturer et emprisonner des gens, et même de les bombarder, tout "
-"simplement ? Les Ãtats-Unis pratiquent le meurtre ciblé. Il y a une liste
de "
-"gens qui sont désignés pour mourir ; le gouvernement des Ãtats-Unis va "
-"lâcher des bombes sur eux plutôt qu'essayer de les arrêter. Comment cela
a-t-"
-"il commencé ? C'est que les Ãtats-Unis ont focalisé l'attention des gens
sur "
-"le danger secondaire que des terroristes mènent les attaques du 11Â
septembre "
-"sur le territoire américain."
+"pouvoir de torturer et emprisonner des gens, ou même carrément de les "
+"bombarder ? Les Ãtats-Unis pratiquent le meurtre ciblé. Il y a une liste
de "
+"personnes qui sont désignées pour mourir ; le gouvernement des Ãtats-Unis
va "
+"lâcher des bombes sur elles plutôt qu'essayer de les arrêter. Comment cela
a-"
+"t-il commencé ? C'est que les Ãtats-Unis ont focalisé l'attention du
public "
+"sur le danger secondaire que des terroristes mènent les attaques du style "
+"11 septembre sur le territoire américain."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -796,7 +796,7 @@
"a jamais eu d'enquête valable pour savoir comment ces attaques ont été "
"menées et qui en était responsable. Donc peut-être qu'elles ont été "
"planifiées par une bande de terroristes, comme le dit le gouvernement, ou "
-"peut-être que Cheney était impliqué, comme le disent d'autres gens. Sans "
+"peut-être que Cheney était impliqué, comme d'autres le prétendent. Sans "
"enquête véritable, nous ne le saurons jamais."
#. type: Content of: <p>
@@ -847,7 +847,7 @@
"enterré sous la plage en Floride<a id=\"TransNote3-rev\" href="
"\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a> et que des espèces d'agents fédéraux leur
"
"ont ordonné de ne pas le faire, parce qu'ils ne veulent pas ébruiter la "
-"nouvelle qu'il y a du pétrole à cet endroit-là . Ils espèrent dissimuler
ces "
+"nouvelle que le pétrole est à cet endroit-là . Ils espèrent dissimuler ces
"
"effets pour les faire sortir de l'esprit des gens. Qu'ils le fassent pour BP "
"ou pour Obama ou pour les deux, empêcher le public de savoir est choquant."
@@ -867,10 +867,10 @@
msgstr ""
"C'est une autre question. Internet est utile pour diverses choses comme le "
"partage d'informations précieuses. Mais c'est aussi utile pour la "
-"surveillance. Ainsi Internet peut servir à de bonnes choses comme à de "
-"mauvaises choses. Comment nous assurer que nous sommes libres de partager ? "
-"Comment limiter la surveillance ? Il s'agit d'empêcher le gouvernement de "
-"faire des choses injustes."
+"surveillance. Ainsi Internet peut servir à de bonnes comme à de mauvaises "
+"choses. Comment faire en sorte que nous soyons libres de partager ? Comment "
+"limiter la surveillance ? Il s'agit d'empêcher le gouvernement de faire des
"
+"choses injustes."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po the-law-of-success-2.fr.po,
Therese Godefroy <=