[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/po/linux-and-gnu.pl.po graphics/po/grap...
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www gnu/po/linux-and-gnu.pl.po graphics/po/grap... |
Date: |
Tue, 30 Sep 2014 03:51:20 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 14/09/30 03:51:20
Modified files:
gnu/po : linux-and-gnu.pl.po
graphics/po : graphics.pl.po
people/po : people.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.pl.po?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.pl.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
Patches:
Index: gnu/po/linux-and-gnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- gnu/po/linux-and-gnu.pl.po 22 Sep 2014 00:28:10 -0000 1.37
+++ gnu/po/linux-and-gnu.pl.po 30 Sep 2014 03:51:18 -0000 1.38
@@ -9,14 +9,13 @@
"Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-16 21:01-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 03:23-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-09-18 20:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -62,7 +61,6 @@
"gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a> i <a href=\"/gnu/why-gnu-linux."
"html\">Dlaczego GNU/Linux?</a>"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many computer users run a modified version of <a href=\"/philosophy/"
@@ -82,7 +80,6 @@
"system GNU, zaprojektowany przez <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Projekt "
"GNU</a>."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"There really is a Linux, and these people are using it, but it is just a "
@@ -105,7 +102,6 @@
"dodatkiem Linuksa lub GNU/Linux. Wszystkie dystrybucje nazywane “"
"Linuksem” sÄ
tak naprawdÄ dystrybucjami GNU/Linuksa."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many users do not understand the difference between the kernel, which is "
@@ -120,7 +116,6 @@
"czÄsto myÅlÄ
, że to Linus Torvalds z niewielkÄ
pomocÄ
"
"zaprojektowaÅ caÅy system operacyjny w 1991 roku."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Programmers generally know that Linux is a kernel. But since they have "
@@ -140,7 +135,6 @@
"żadnej szczególnej przyczyny), że prawie wszystko niezbÄdne do "
"stworzenia systemu uniksopodobnego byÅo już dostÄpne."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"What they found was no accident—it was the not-quite-complete GNU "
@@ -162,7 +156,6 @@
"dotyczÄ
ce systemu GNU. Gdy Linux dopiero co zaczynaÅ, GNU byÅ prawie "
"ukoÅczony."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Most free software projects have the goal of developing a particular program "
@@ -179,7 +172,6 @@
"Window System). Naturalnym jest, że wkÅad wniesiony przez projekt "
"ocenia siÄ przez pryzmat programów, których dostarczyÅ."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way, what "
@@ -205,7 +197,6 @@
"opierajÄ
c siÄ na tym kto napisaÅ programy w nim zawarte, "
"najbardziej odpowiednim wyborem bÄdzie „GNU”."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But that is not the deepest way to consider the question. The GNU Project "
@@ -223,7 +214,6 @@
"jednakże zrobiliÅmy to. Projekt GNU zostaÅ stworzony po to, by "
"zaprojektowaÄ <em>kompletny wolny system uniksopodobny</em>: GNU."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Many people have made major contributions to the free software in the "
@@ -254,7 +244,6 @@
"NapisaliÅmy nawet grÄ szachowÄ
, GNU Chess, ponieważ kompletny system
"
"również potrzebuje gierek."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"By the early 90s we had put together the whole system aside from the "
@@ -289,7 +278,6 @@
"– wersji systemu GNU, który także zawieraÅ Linuksa. Innymi sÅowy, "
"system GNU/Linux."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Making them work well together was not a trivial job. Some GNU components<a "
@@ -313,7 +301,6 @@
"to jednak praca którÄ
, jak to siÄ zwykle dzieje, ktoÅ by
na pewno "
"wykonaÅ."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The GNU Project supports GNU/Linux systems as well as <em>the</em> GNU "
@@ -331,24 +318,6 @@
"tworzenia Debian GNU/Linux."
#. type: Content of: <p>
-# | Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often
-# | called “distros”). Most of them include non-free
-# | software—their developers follow the philosophy associated with
-# | Linux rather than that of GNU. But there are also <a
-# | href=\"/distros/\">completely free GNU/Linux distros</a>. The FSF
-# | supports computer facilities for [-two of these distributions, <a
-# | href=\"http://proyecto.ututo.net/cmsd/\">Ututo</a> and-] <a
-# | href=\"http://gnewsense.org/\">gNewSense</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
-#| "called “distros”). Most of them include non-free "
-#| "software—their developers follow the philosophy associated with "
-#| "Linux rather than that of GNU. But there are also <a href=\"/distros/"
-#| "\">completely free GNU/Linux distros</a>. The FSF supports computer "
-#| "facilities for two of these distributions, <a href=\"http://proyecto."
-#| "ututo.net/cmsd/\">Ututo</a> and <a href=\"http://gnewsense.org/"
-#| "\">gNewSense</a>."
msgid ""
"Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
"called “distros”). Most of them include non-free software—"
@@ -361,11 +330,9 @@
"skrócie „distro”). WiÄkszoÅÄ z nich doÅÄ
cza niewolne "
"oprogramowanie – programiÅci idÄ
za filozofiÄ
Linuksa "
"zamiast GNU. Lecz istniejÄ
również <a href=\"/distros/\">caÅkowicie "
-"wolne dystrybucje GNU/Linuksa</a>. FSF wspiera dwie takie dystrybucje: <a "
-"href=\"http://proyecto.ututo.net/cmsd/\">Ututo</a> oraz <a href="
-"\"http://gnewsense.org/\">gNewSense</a>."
+"wolne dystrybucje GNU/Linuksa</a>. FSF wspiera zasoby komputerowe dla "
+"<a href=\"http://gnewsense.org/\">gNewSense</a>."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of eliminating "
@@ -385,7 +352,6 @@
"dystrybucji GNU/Linuksa pociÄ
ga także za sobÄ
utrzymanie <a href="
"\"http://directory.fsf.org/project/linux\">wolnej wersji Linuksa</a>."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Whether you use GNU/Linux or not, please don't confuse the public by using "
@@ -415,7 +381,6 @@
"w celu dalszego wyjaÅnienia, <a
href=\"http://foldoc.org/linux\">http://"
"foldoc.org/linux</a> jest dobrym adresem URL w tym celu."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
@@ -433,7 +398,6 @@
"niemalże na pewno albo odmianÄ
systemu GNU, albo rodzajem "
"systemu BSD."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"People sometimes ask whether BSD too is a version of GNU, like GNU/Linux. "
@@ -456,24 +420,11 @@
"Deweloperzy BSD nie napisali jÄ
dra i nie dodali go do systemu GNU.
"
"Taka nazwa, jak GNU/BSD nie opisuje sytuacji. <a href=\"#gnubsd\">(5)</a>"
-# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
msgid "Notes:"
msgstr "Przypisy [autora]:"
-# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
-# | <a id=\"unexciting\"></a>These unexciting but essential components include
-# | the GNU [-assembler, GAS-] {+assembler (GAS)+} and the [-linker, GLD,-]
-# | {+linker (GLD),+} both are now part of the <a
-# | href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a> package, <a
-# | href=\"/software/tar/\">GNU tar</a>, and {+many+} more.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"unexciting\"></a>These unexciting but essential components "
-#| "include the GNU assembler, GAS and the linker, GLD, both are now part of "
-#| "the <a href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a> package, <a href=\"/"
-#| "software/tar/\">GNU tar</a>, and more."
msgid ""
"<a id=\"unexciting\"></a>These unexciting but essential components include "
"the GNU assembler (GAS) and the linker (GLD), both are now part of the <a "
@@ -481,11 +432,10 @@
"tar/\">GNU tar</a>, and many more."
msgstr ""
"<a id=\"unexciting\"></a>Te maÅo porywajÄ
ce, lecz ważne komponenty,
to "
-"miÄdzy innymi assembler GNU, GAS i linker, GLD, sÄ
teraz czÄÅciÄ
"
-"paczki<a href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a>, <a href=\"/software/"
-"tar/\">GNU tar</a> i innych."
+"miÄdzy innymi assembler GNU (GAS) i linker (GLD), które sÄ
teraz "
+"czÄÅciÄ
paczki<a href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a>, <a
href=\"/"
+"software/tar/\">GNU tar</a> i wielu innych."
-# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"<a id=\"nottools\"></a>For instance, The Bourne Again SHell (BASH), the "
@@ -500,7 +450,6 @@
"\">biblioteka GNU C</a> nie sÄ
narzÄdziami programistycznymi. Nie sÄ
także "
"nimi GNUCash, GNOME i GNU Chess."
-# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"<a id=\"somecomponents\"></a>For instance, the <a href=\"/software/libc/libc."
@@ -509,7 +458,6 @@
"<a id=\"somecomponents\"></a>Na przykÅad <a href=\"/software/libc/libc."
"html\">biblioteka GNU C</a>."
-# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"<a id=\"newersystems\"></a>Since that was written, a nearly-all-free Windows-"
@@ -527,7 +475,6 @@
"zastÄ
pienia brakujÄ
cych czÄÅci jÄ
dra, musielibyÅcie również
umieÅciÄ go "
"w GNU lub BSD."
-# type: Content of: <ol><li>
#. type: Content of: <ol><li>
msgid ""
"<a id=\"gnubsd\"></a>On the other hand, in the years since this article was "
@@ -546,7 +493,6 @@
"zależnie od jÄ
dra systemu. Zwykli użytkownicy typowych Årodowisk "
"graficznych z trudem odróżniÄ
GNU/Linux i GNU/*BSD."
-# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -619,7 +565,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Marcin Wolak 2010, 2011, 2012; poprawki: Jan Owoc 2010, 2013, "
-"Daniel Oźminkowski 2010."
+"2014, Daniel Oźminkowski 2010."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: graphics/po/graphics.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.pl.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- graphics/po/graphics.pl.po 11 Sep 2014 05:57:03 -0000 1.60
+++ graphics/po/graphics.pl.po 30 Sep 2014 03:51:18 -0000 1.61
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: graphics.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-11 05:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-23 22:07-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 03:26-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-09-11 05:27+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -82,17 +81,16 @@
"September 2014: <a href=\"/graphics/umsa/umsa.html\">designs for the UMSA "
"course "Núcleo GNU/Linux"</a>, by Ruth GarcÃa"
msgstr ""
+"WrzesieÅ 2014: <a href=\"/graphics/umsa/umsa.html\">rysunki na kurs "
+"UMSA „Núcleo GNU/Linux&rdquot;</a> autorstwa Ruth GarcÃa."
#. type: Content of: <ul><li>
-# | {+September 2014:+} <a [-href=\"/graphics/agnuhead.html\">A-]
-# | {+href=\"/graphics/gnu-head-luk.html\">Luk's+} GNU head</a> {+is
-# | available.+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/graphics/agnuhead.html\">A GNU head</a>"
msgid ""
"September 2014: <a href=\"/graphics/gnu-head-luk.html\">Luk's GNU head</a> "
"is available."
-msgstr "<a href=\"/graphics/agnuhead.html\">GÅowa GNU</a>"
+msgstr ""
+"WrzesieÅ 2014: <a href=\"/graphics/gnu-head-luk.html\">GÅowa GNU Luk'a</a> "
+"jest dostÄpna."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -729,17 +727,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "November 2012: Mattias Andrée put our beloved GNU Head <a href=\"/"
-#~ "graphics/agnuheadterm.html\">into the terminals.</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Listopad 2012: Mattias Andrée umieÅciÅ naszÄ
ukochanÄ
gÅowÄ GNU <a
href="
-#~ "\"/graphics/agnuheadterm.html\">w terminalu</a> (w formie ASCII Art)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "November 2012: Jimmy Rustles's carved out <a href=\"/graphics/gnupumpkin."
-#~ "html\"> GNU Pumpkin</a> on the occasion of Halloween."
-#~ msgstr ""
-#~ "Listopad 2012: Jimmy Rustles wyciÄ
Å <a href=\"/graphics/gnupumpkin.html"
-#~ "\">gÅowÄ GNU z dyni</a> z okazji Halloween."
Index: people/po/people.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.pl.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- people/po/people.pl.po 25 Sep 2014 21:28:08 -0000 1.31
+++ people/po/people.pl.po 30 Sep 2014 03:51:19 -0000 1.32
@@ -10,14 +10,13 @@
"Project-Id-Version: gnu-www\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-25 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 21:58-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 03:46-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-09-09 03:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -402,26 +401,6 @@
"\"><address@hidden></a>"
#. type: Content of: <p>
-# | Started as a member of the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU
-# | Evaluation Team</a>, became the translator into Catalan of the Georg's <a
-# | href=\"/brave-gnu-world/\"> Brave GNU World</a> and member of the Catalan
-# | translation team in early 2003, eventually becoming the coordinator until
-# | early 2007. [-Since-] {+For some time after+} late 2004, [-he's-] {+he
-# | was+} also the GNU Translations Manager, [-who coordinates-]
-# | {+coordinating+} the efforts of the several <a
-# |
href=\"/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\">teams
-# | working on the translation of the GNU web{+ +}site</a>, after Masayuki
-# | Hatta.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Started as a member of the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU "
-#| "Evaluation Team</a>, became the translator into Catalan of the Georg's <a "
-#| "href=\"/brave-gnu-world/\"> Brave GNU World</a> and member of the Catalan "
-#| "translation team in early 2003, eventually becoming the coordinator until "
-#| "early 2007. Since late 2004, he's also the GNU Translations Manager, who "
-#| "coordinates the efforts of the several <a href=\"/server/standards/README."
-#| "translations.html#TranslationsUnderway\">teams working on the translation "
-#| "of the GNU website</a>, after Masayuki Hatta."
msgid ""
"Started as a member of the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU Evaluation "
"Team</a>, became the translator into Catalan of the Georg's <a href=\"/brave-"
@@ -436,9 +415,9 @@
"GNU</a>, zostaÅ tÅumaczem na kataloÅski <a href=\"http://brave-gnu-"
"world.org/\">Odważny Åwiat GNU</a> Georga i czÅonkiem kataloÅskiego "
"zespoÅu tÅumaczy na poczÄ
tku 2003, ostatecznie zostajÄ
c jego "
-"koordynatorem do 2007. Od późnego 2004 jest także Managerem "
-"TÅumaczeÅ GNU, który który koordynuje prace kilku <a href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\">zespoÅów "
+"koordynatorem do 2007. Przez jakichŠczas od późnego 2004 byŠ"
+"także Managerem TÅumaczeÅ GNU, który koordynowaÅ prace kilku <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\">zespoÅów "
"pracujÄ
cych nad tÅumaczeniami stron GNU</a>, po Masayuki Hatta."
#. type: Content of: <h4>
@@ -677,19 +656,6 @@
"</a>"
#. type: Content of: <p>
-# | He is a <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> enthusiast from
-# | India. He is a member of the Free Software Foundation of India working
-# | committee. He is a full time slacker and hacks on Python when he has some
-# | time. He is also a very enthusisastic speaker at numerous Free Software
-# | Conferences. He [-is-] {+was+} a contributor to GNU Freetalk, the Free
-# | Jabber client.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "He is a <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> enthusiast from "
-#| "India. He is a member of the Free Software Foundation of India working "
-#| "committee. He is a full time slacker and hacks on Python when he has some "
-#| "time. He is also a very enthusisastic speaker at numerous Free Software "
-#| "Conferences. He is a contributor to GNU Freetalk, the Free Jabber client."
msgid ""
"He is a <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> enthusiast from "
"India. He is a member of the Free Software Foundation of India working "
@@ -701,7 +667,7 @@
"Jest czÅonkiem indyjskiego komitetu Fundacji Wolnego Oprogramowania. Jest "
"peÅnowymiarowym nierobem i hakuje Python, gdy ma trochÄ czasu. Jest "
"również bardzo entuzjastycznym mówcÄ
na wielu Konferencjach Wolnego "
-"Oprogramowania. Jest wspierajÄ
cym GNU Freetalk, wolnego klienta Jabber."
+"Oprogramowania. ByÅ wspierajÄ
cym GNU Freetalk, wolnego klienta Jabber."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Ben Elliston"
@@ -750,7 +716,6 @@
msgid "<a href=\"http://www.zanshin.com/~bobg/\">Bob Glickstein</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.zanshin.com/~bobg/\">Bob Glickstein</a>"
-#. type: Content of: <p>
# | Is a long-time intermittent contributor to <a
# | href=\"/software/emacs/emacs.html\">GNU Emacs</a> and other GNU software.
# | He's the author of <a href=\"/software/stow/stow.html\">GNU Stow</a> and
@@ -758,6 +723,7 @@
# | notably <a href=\"http://www.latte.org/\">Latte</a>, and a handful of
# | other packages available from his web{+ +}site at <a
# | href=\"http://www.zanshin.com/~bobg/\">http://www.zanshin.com/~bobg/</a>
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Is a long-time intermittent contributor to <a href=\"/software/emacs/"
@@ -828,11 +794,11 @@
msgid "Free Software Foundation Staff"
msgstr "Personel Fundacji Wolnego Oprogramowania"
-#. type: Content of: <p>
# | [-has worn-]{+wore+} many hats at the FSF [-since-] {+beginning in+} 2002,
# | including GNU Chief Webmaster, intern, and Shipping [-Manager. He's
# | currently the-] {+Manager, and+} licensing guru at the <a
# | href=\"http://www.fsf.org/licensing/\">FSF Compliance Lab</a>.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "has worn many hats at the FSF since 2002, including GNU Chief Webmaster, "
@@ -1265,22 +1231,22 @@
"który rozwija i promuje wolne rozwiÄ
zania telefoniczne
na licencji "
"GPL."
-#. type: Content of: <h4>
# | [-Reed Loden-]{+David Thompson+} <a
# | [-href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>-]
# | {+href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>+}
+#. type: Content of: <h4>
#, fuzzy
#| msgid "Reed Loden <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
msgid ""
"David Thompson <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
msgstr "Reed Loden <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
-#. type: Content of: <p>
# | [-Is-]{+Web Developer at+} the [-author and maintainer of-] {+FSF.
# | Contributor to+} <a [-href=\"/software/ballandpaddle/\">GNU Ball and
# | Paddle</a>-] {+href=\"/software/guile\">GNU Guile</a>+} and <a
# | [-href=\"/software/speedx/\">GNU SpeedX</a>.-]
# | {+href=\"/software/guix\">GNU Guix</a>.+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/ballandpaddle/\">GNU "
@@ -1519,13 +1485,13 @@
msgid "Franco Iacomella <yaco (at) gnu.org>"
msgstr "Franco Iacomella <yaco (at) gnu.org>"
-#. type: Content of: <p>
# | He [-is-] {+was+} an [-universitary-] {+university+} investigator [-of-]
# | {+in+} Argentina. He [-is-] {+was+} involved in multiple GNU[-s-]
# | subprojects in relation with politics, licen[-c-]{+s+}es, documentation,
# | translations and [-education. Franco also usually speaks-] {+education,
# | and often spoke at+} conferences about GNU Project and free software
# | movement.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "He is an universitary investigator of Argentina. He is involved in "
@@ -1748,10 +1714,10 @@
msgid "Hugo Gayosso"
msgstr "Hugo Gayosso"
-#. type: Content of: <p>
# | [-Software-]{+Was a software+} evaluator for the GNU Project and [-he
# | was-] coordinator of the Spanish translation team for the GNU
# | [-webpages.-] {+web site.+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Software evaluator for the GNU Project and he was coordinator of the "
@@ -1807,10 +1773,10 @@
msgid "Igor Támara Patiño"
msgstr "Igor Támara Patiño"
-#. type: Content of: <p>
# | [-Is-]{+Was+} translator to Spanish of GNU web [-pages, he is-] {+pages
# | and+} co-maintainer of <a href=\"http://www.gnu.org/software/gtypist\">GNU
# | Typist</a>.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Is translator to Spanish of GNU web pages, he is co-maintainer of <a href="
@@ -2012,13 +1978,13 @@
msgid "<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ahiliation\">Jeffrin Jose</a>"
msgstr "<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ahiliation\">Jeffrin Jose</a>"
-#. type: Content of: <p>
# | Is a strong supporter and advocate of free software, works as a software
# | engineer at academia; tested and works on API for GNU source installer,
# | supported GNU sovix and GNU Alive, and is also a contributor to mainline
# | Linux, the kernel. He [-is-] {+was+} also the [-current-] maintainer of <a
# | href=\"/software/trueprint/\">GNU Trueprint</a> and <a
# | href=\"/software/dap/\">GNU Dap</a>.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Is a strong supporter and advocate of free software, works as a software "
@@ -2246,9 +2212,9 @@
msgid "<a href=\"http://www.coyote.org/~jonas/\"> Jonas Ãberg</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.coyote.org/~jonas/\"> Jonas Ãberg</a>"
-#. type: Content of: <p>
# | [-Is-]{+Was+} a GNU webmaster and system administrator. He also advocates
# | the GNU philosophy in Sweden.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Is a GNU webmaster and system administrator. He also advocates the GNU "
@@ -2304,7 +2270,6 @@
"<a href=\"http://www.jemarch.net\">Jose E. Marchesi</a> <<a href=\"mailto:"
"address@hidden">address@hidden</a>>"
-#. type: Content of: <p>
# | Jose E. Marchesi is a long-term GNU activist. In 1999, he founded <a
# | [-href=\"http://es.gnu.org\">GNU-]
# | {+href=\"http://es.gnu.org/Página_Principal\">GNU+} Spain</a>, and he
@@ -2318,6 +2283,7 @@
# | \"random works\" in the GNU Project, such as writing internal code and
# | editing Web pages as needed. He develop his professional work in the Space
# | sector, writing software for the European Space Agency.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Jose E. Marchesi is a long-term GNU activist. In 1999, he founded <a href="
@@ -2391,7 +2357,6 @@
msgid "<a href=\"http://www.juanbidini.com\">Juan Bidini</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.juanbidini.com\">Juan Bidini</a>"
-#. type: Content of: <p>
# | is a member of the core team of the <a
# | href=\"http://www.ututo.org\">UTUTO-e Project</a>, co-founder of <a
# | href=\"http://www.solar.org.ar\">SOLAR (Software Libre ARgentina)</a>, and
@@ -2400,6 +2365,7 @@
# | {+“The+} creation of a GNU/Linux [-Distribution\"-]
# | {+Distribution”+} made from source. This distribution will be
# | [-the-] named for Carlos Casares, the city where he lives.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a member of the core team of the <a href=\"http://www.ututo.org"
@@ -2800,12 +2766,12 @@
msgstr ""
"Mark H. Weaver <<a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>>"
-#. type: Content of: <p>
# | [-The maintainer of-]{+co-maintains+} <a [-href=\"/software/xmlat/\">GNU
# | Xmlat</a>,-] {+href=\"/software/guile\">GNU Guile</a>+} and contributes to
# | <a [-href=\"/software/guile\">GNU Guile</a>. Also advocates the GNU
# | philosophy in China to young students.-] {+href=\"/software/guix\">GNU
# | Guix</a>.+}
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The maintainer of <a href=\"/software/xmlat/\">GNU Xmlat</a>, and "
@@ -2835,12 +2801,12 @@
"<a href=\"http://www.geocities.co.jp/SiliconValley-PaloAlto/9803/\">Masayuki "
"Hatta</a>"
-#. type: Content of: <p>
# | Is currently maintaining GNU a2ps and Japanese translation of GNU Web
# | pages and was chief GNU translation coordinator, who administers <a
# | href=\"/server/standards/README.translations.html\">web translation
# | efforts</a> into other languages apart from English, after Luis M.
# | Arteaga. [-He is one of the GNU webmasters, too.-]
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Is currently maintaining GNU a2ps and Japanese translation of GNU Web "
@@ -2872,7 +2838,6 @@
msgid "<a href=\"http://mattl.us/\">Matt Lee</a>"
msgstr "<a href=\"http://mattl.us/\">Matt Lee</a>"
-#. type: Content of: <p>
# | Matt Lee is a <a href=\"http://orangumovie.com/\">comedy
# | writer/producer/director</a> and <a
# | href=\"http://furny.co.uk/\">musician</a> living in Boston. He is also a
@@ -2887,6 +2852,7 @@
# | maintainer of <a href=\"http://gnu.io/fm\">GNU FM</a> (with help from Mike
# | Sheldon and Clint Adams) and <a href=\"http://gnu.io/social\">GNU
# | social</a> (with lots of help from Evan Prodromou and Mikael Nordfeldth).
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Matt Lee is a <a href=\"http://orangumovie.com/\">comedy writer/producer/"
@@ -2974,11 +2940,11 @@
msgid "Melissa Weisshaus"
msgstr "Melissa Weisshaus"
-#. type: Content of: <p>
# | [-Has been-]{+was+} with the GNU Project on and off (mostly on) [-since-]
# | {+for some years after+} 1991. She [-has-] edited many <a
# | href=\"/bulletins/bulletins.html\">GNU's Bulletins</a> and [-has done-]
# | {+did+} varying amounts of work on most of the FSF's other publications.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Has been with the GNU Project on and off (mostly on) since 1991. She "
@@ -3416,10 +3382,10 @@
msgid "Phillip Rulon"
msgstr "Phillip Rulon"
-#. type: Content of: <p>
# | [-can't tell-]{+Was+} the [-difference between programming and system
# | hacking.-] {+FSF sysadmin for a few years.+} Does physics in his spare
# | time.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "can't tell the difference between programming and system hacking. Does "
@@ -3459,9 +3425,9 @@
msgid "Prof. Masayuki Ida"
msgstr "Prof. Masayuki Ida"
-#. type: Content of: <p>
# | [-Is-]{+was+} our Vice President for Japan. He organize[-s-]{+d+} Japanese
# | events and [-works-] {+worked+} with GNU's friends in Japan.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Is our Vice President for Japan. He organizes Japanese events and works "
@@ -3541,10 +3507,10 @@
"href=\"http://www.gnu.org/software/shtool/shtool.html\">shtool</a> oraz "
"<a href=\"http://www.gnu.org/software/pth/pth.html\">Pth</a>."
-#. type: Content of: <h4>
# | [-Reed Loden-]{+Raman+} <a
# | [-href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>-]
# | {+href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>+}
+#. type: Content of: <h4>
#, fuzzy
#| msgid "Reed Loden <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
msgid "Raman <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
@@ -3653,8 +3619,8 @@
"pakietów. Jest Prezesem <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation "
"(FSF)</a>."
-#. type: Content of: <p>
# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Stallman has never had a Facebook account. He has a twitter account "
@@ -3782,10 +3748,10 @@
msgid "<a href=\"http://kickino.org\">Sebastian Wieseler</a>"
msgstr "<a href=\"http://kickino.org\">Sebastian Wieseler</a>"
-#. type: Content of: <p>
# | He started idle-ing on #savannah July 17, 2004 and after finishing his
# | school years he [-began to become-] {+was+} an active member [-around-]
# | {+for some time after+} May 24, 2005.
+#. type: Content of: <p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "He started idle-ing on #savannah July 17, 2004 and after finishing his "
@@ -4221,222 +4187,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid "<a href=\"#v\">V</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#v\">V</a>"
-
-#~ msgid "Hatem Hossny"
-#~ msgstr "Hatem Hossny"
-
-#~ msgid "Was a GNU webmaster and Arabic translation team co-leader."
-#~ msgstr ""
-#~ "ByÅ webmasterem GNU oraz wspóÅliderem zespoÅu tÅumaczenia
na "
-#~ "arabski."
-
-#~ msgid "Hicham Yamout"
-#~ msgstr "Hicham Yamout"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is a computer and communications engineer, is GNU webmaster and is in the "
-#~ "Arabic translation team."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jest inżynierem komputerów i komunikacji, webmasterem GNU, i "
-#~ "czÅonkiem drużyny tÅumaczeÅ na arabski."
-
-#~ msgid "Hossam Hossny"
-#~ msgstr "Hossam Hossny"
-
-#~ msgid "Was a GNU webmaster and the Arabic translation team leader."
-#~ msgstr ""
-#~ "ByÅ webmasterem GNU i liderem zespoÅu tÅumaczÄ
cego
na arabski."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.geocities.com/larteaga\">Luis M. Arteaga</a> <<a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.geocities.com/larteaga\">Luis M. Arteaga</a> <<a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Formerly administered web pages written in other languages apart from "
-#~ "English. Also coordinated the <a href=\"/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">translation efforts</a> until he retired in 2003, "
-#~ "also being <a href=\"/people/webmeisters.html\">listed as Webmaster</a>. "
-#~ "He volunteers since 1999 and lives currently in Germany. Occasionally "
-#~ "gives speeches about free software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poprzednio administrowaÅ stronami napisanymi w jÄzykach innych,
niż "
-#~ "angielski. Także koordynowaŠ<a href=\"/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">tÅumaczenia</a>, dopóki nie zrezygnowaÅ
w 2003, "
-#~ "także bÄdÄ
c <a href=\"/people/webmeisters.html\">wymienionym jako "
-#~ "webmaster</a>. Jest wolontariuszem od 1999 i mieszka obecnie "
-#~ "w Niemczech. Okazjonalnie wygÅasza przemówienia na temat "
-#~ "wolnego oprogramowania."
-
-#~ msgid "<a href=\"http://www.vivekcherian.com\">Vivek Varghese Cherian</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.vivekcherian.com\">Vivek Varghese Cherian</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Holds a Bachelors Degree in Mechanical Engineering and is currently "
-#~ "employed as a Senior <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
-#~ "System Administrator and Information Security Professional. He is "
-#~ "currently based in Mumbai,India. He is a long standing Hackivist and an "
-#~ "Associate Member of The Free Software Foundation and the Electronic "
-#~ "Frontier Foundation. He volunteers as a <a href=\"https://savannah.gnu."
-#~ "org/projects/www\"> GNU Project Webmaster</a> and is also a member of the "
-#~ "GNU Web Translation Coordination Team. He is the founder of the <a href="
-#~ "\"http://gna.org/projects/foss-malayalam/\">FOSS Malayalam Project</a> "
-#~ "and the <a href=\"http://gna.org/projects/fsug-kochi/\"> Free/Open Source "
-#~ "Software (FOSS) User Group - Kochi </a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ma licencjat z inżynierii mechanicznej i pracuje jako Senior <a
"
-#~ "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> System Administrator and "
-#~ "Information Security Professional. Obecnie mieszka w Mumbaju w "
-#~ "Indiach. Od dawna jest Hackivist i czÅonkiem stowarzyszonym "
-#~ "Free Software Foundation i Electronic Frontier Foundation. Pomaga "
-#~ "jako <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www\">GNU Project "
-#~ "Webmaster</a> i jest czÅonkiem GNU Web Translation Coordination "
-#~ "Team. Jest zaÅożycielem <a
href=\"http://gna.org/projects/foss-malayalam/"
-#~ "\">FOSS Malayalam Project</a> i <a href=\"http://gna.org/projects/"
-#~ "fsug-kochi/\">Free/Open Source Software (FOSS) User Group - Kochi </a>."
-
-#~ msgid "<a href=\"http://robmyers.org/\">Rob Myers</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://robmyers.org/\">Rob Myers</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rob Myers is an artist and programmer who has been involved in free "
-#~ "software and free culture for over a decade. All his <a href=\"http://"
-#~ "robmyers.org/free_software\">software</a> and <a href=\"http://robmyers."
-#~ "org/art\">art</a> is copyleft, and he held an all-copyleft <a href="
-#~ "\"http://www.robmyers.org/weblog/2005/08/03/rob-myers-howto-images/"
-#~ "\">solo exhibition</a> in Belgrade in 2005. He was previously the GNU "
-#~ "Chief Webmaster before handing over to Jason Self."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rob Myers jest artystÄ
i programistÄ
, który byŠzaangażowany
w "
-#~ "wolne oprogramowanie i wolnÄ
kulturÄ przez ponad dekadÄ. CaÅe
jego "
-#~ "<a href=\"http://robmyers.org/free_software\">oprogramowanie</a> "
-#~ "oraz <a href=\"http://robmyers.org/art\">sztuka</a> sÄ
copyleft "
-#~ "a on utrzymywaÅ caÅkowicie copyleft <a href=\"http://www.robmyers."
-#~ "org/weblog/2005/08/02/rob-myers-howto-images/\">solo exhibition</a> "
-#~ "w Belgradzie w 2005. WczeÅniej byÅ GNU Chief Webmaster, zanim "
-#~ "oddaÅ rolÄ do Jason Self."
-
-#~ msgid "Leo Jackson"
-#~ msgstr "Leo Jackson"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Volunteers on <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www/\"> GNU "
-#~ "Project WWW,</a> <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/playogg/sites\"> "
-#~ "Ogg Sites listing.</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Udziela siÄ na <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www/\">GNU
"
-#~ "Project WWW,</a> i <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/playogg/"
-#~ "sites\">Ogg Sites listing.</a>"
-
-#~ msgid "Neelakanth Nadgir"
-#~ msgstr "Neelakanth Nadgir"
-
-#~ msgid "worked as a webmaster for www.gnu.org."
-#~ msgstr "pracowaÅ jako webmaster dla www.gnu.org."
-
-#~ msgid "Ofer Waldman (a.k.a the duke) <the_duke at intermail.co.il>"
-#~ msgstr "Ofer Waldman (a.k.a the duke) <the_duke at intermail.co.il>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "was a GNU project <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">web translations</a> co-coordinator and backup person with Masayuki "
-#~ "Hatta."
-#~ msgstr ""
-#~ "byÅ koordynatorem projektu GNU <a href=\"/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">tÅumaczeÅ sieciowych</a> oraz osobÄ
backupowÄ
"
-#~ "wraz z Masayuki Hatta."
-
-#~ msgid "Paul Visscher"
-#~ msgstr "Paul Visscher"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bkuhn recruited paulv to be a GNU and FSF Webmaster. After six months "
-#~ "webmastering, Paul took over the position of Chief Webmaster from Jonas "
-#~ "Ãberg."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bkuhn zrekrutowaÅ paulv aby byÅ webmasterem GNU oraz FSF. "
-#~ "Po szeÅciu miesiÄ
cach pracy jako webmaster, Paul przejÄ
Å pozycjÄ
"
-#~ "gÅównego webmastera od Jonasa Ãberg."
-
-#~ msgid "Prashant Srinivasan"
-#~ msgstr "Prashant Srinivasan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is a webmaster for the <a href=\"/home.html\">GNU</a> website, he also "
-#~ "does other miscellaneous things around the site :-)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jest webmasterem strony <a href=\"/home.html\">GNU</a>, ponadto robi "
-#~ "różne inne rzeczy zwiÄ
zane ze stronÄ
."
-
-#~ msgid "<a href=\"http://www.zerobeat.in\">Ramakrishnan Muthukrishnan</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.zerobeat.in\">Ramakrishnan Muthukrishnan</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Was one of the GNU webmasters. He is a strong supporter and advocate of "
-#~ "free software and is also one of the <a href=\"http://www.debian.org\" "
-#~ ">Debian</a> Developers."
-#~ msgstr ""
-#~ "ByÅ jednym z webmasterów GNU. Jest zagorzaÅym zwolennikiem i "
-#~ "orÄdownikiem wolnego oprogramowania a także jednym z "
-#~ "deweloperów <a href=\"http://www.debian.org\" >Debiana</a>."
-
-#~ msgid "Reed Loden <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
-#~ msgstr "Reed Loden <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is a volunteer <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a> Webmaster, an <a "
-#~ "href=\"http://member.fsf.org/join?referrer=3569\">Associate Member</a> of "
-#~ "the <a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a>, and a programmer of <a href="
-#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free software</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jest ochotniczym webmasterem <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a>, <a "
-#~ "href=\"http://member.fsf.org/join?referrer=3569\">zrzeszonym czÅonkiem</"
-#~ "a> <a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a> oraz programistÄ
<a href="
-#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">wolnego oprogramowania</a>."
-
-#~ msgid "Rick Crelia"
-#~ msgstr "Rick Crelia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is a free software advocate and has worked in the past with the GNU "
-#~ "software evaluation group. He currently works as a system administrator "
-#~ "for the Valley Library at Oregon State University in Corvallis, OR, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jest orÄdownikiem wolnego oprogramowania i pracowaÅ w "
-#~ "przeszÅoÅci z grupÄ
oceny oprogramowania GNU. Aktualnie pracuje
jako "
-#~ "administrator systemów dla Valley Library w Oregon State University "
-#~ "w Corvallis w stanie Oregon, USA."
-
-#~ msgid "does system administration."
-#~ msgstr "administruje systemami."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Miguel Vazquez Gocobachi <a href=\"mailto:demrit@gnu.org\"><"
-#~ "demrit@gnu.org></a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Miguel Vazquez Gocobachi <a href=\"mailto:demrit@gnu.org\"><"
-#~ "demrit@gnu.org></a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Current GNU webmaster working on XHTML standard validation and a former "
-#~ "GNU Spanish translation Team coordinator. He is student and also "
-#~ "advocates the GNU philosophy in Mexico looking for the competitiveness "
-#~ "between the young people (students)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obecny webmaster GNU pracujÄ
cy nad walidacjÄ
standardu XHTML
a "
-#~ "także poprzedni koordynator hiszpaÅskiego zespoÅu tÅumaczeÅ. Jest "
-#~ "studentem oraz adwokatem filozofii GNU w Meksyku szukajÄ
cym "
-#~ "konkurencyjnoÅci miÄdzy mÅodymi ludźmi (studentami)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is speaking on free software topics and working to bring better "
-#~ "documentation to free software."
-#~ msgstr ""
-#~ "WygÅasza mowy na tematy zwiÄ
zane z wolnym oprogramowaniem "
-#~ "i pracuje nad stworzeniem lepszej dokumentacji do wolnego "
-#~ "oprogramowania."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/po/linux-and-gnu.pl.po graphics/po/grap...,
Jan Owoc <=