www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/po/linux-and-gnu.pl.po graphics/po/grap...


From: Jan Owoc
Subject: www gnu/po/linux-and-gnu.pl.po graphics/po/grap...
Date: Tue, 30 Sep 2014 03:51:20 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       14/09/30 03:51:20

Modified files:
        gnu/po         : linux-and-gnu.pl.po 
        graphics/po    : graphics.pl.po 
        people/po      : people.pl.po 

Log message:
        updated to en

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.pl.po?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.pl.po?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32

Patches:
Index: gnu/po/linux-and-gnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- gnu/po/linux-and-gnu.pl.po  22 Sep 2014 00:28:10 -0000      1.37
+++ gnu/po/linux-and-gnu.pl.po  30 Sep 2014 03:51:18 -0000      1.38
@@ -9,14 +9,13 @@
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-22 00:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-16 21:01-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 03:23-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-09-18 20:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -62,7 +61,6 @@
 "gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a> i&nbsp;<a href=\"/gnu/why-gnu-linux."
 "html\">Dlaczego GNU/Linux?</a>"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many computer users run a modified version of <a href=\"/philosophy/"
@@ -82,7 +80,6 @@
 "system GNU, zaprojektowany przez <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Projekt "
 "GNU</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "There really is a Linux, and these people are using it, but it is just a "
@@ -105,7 +102,6 @@
 "dodatkiem Linuksa lub&nbsp;GNU/Linux. Wszystkie dystrybucje nazywane &ldquo;"
 "Linuksem&rdquo; są tak naprawdę dystrybucjami GNU/Linuksa."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many users do not understand the difference between the kernel, which is "
@@ -120,7 +116,6 @@
 "często myślą, że&nbsp;to Linus Torvalds z&nbsp;niewielką pomocą "
 "zaprojektował cały system operacyjny w&nbsp;1991 roku."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Programmers generally know that Linux is a kernel.  But since they have "
@@ -140,7 +135,6 @@
 "żadnej szczególnej przyczyny), że&nbsp;prawie wszystko niezbędne do&nbsp;"
 "stworzenia systemu uniksopodobnego było już dostępne."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "What they found was no accident&mdash;it was the not-quite-complete GNU "
@@ -162,7 +156,6 @@
 "dotyczące systemu GNU. Gdy Linux dopiero co zaczynał, GNU był prawie "
 "ukończony."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Most free software projects have the goal of developing a particular program "
@@ -179,7 +172,6 @@
 "Window System). Naturalnym jest, że&nbsp;wkład wniesiony przez projekt "
 "ocenia się przez pryzmat programów, których dostarczył."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If we tried to measure the GNU Project's contribution in this way, what "
@@ -205,7 +197,6 @@
 "opierając się na&nbsp;tym kto napisał programy w&nbsp;nim zawarte, "
 "najbardziej odpowiednim wyborem będzie &bdquo;GNU&rdquo;."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But that is not the deepest way to consider the question.  The GNU Project "
@@ -223,7 +214,6 @@
 "jednakże zrobiliśmy to. Projekt GNU został stworzony po&nbsp;to, by "
 "zaprojektować <em>kompletny wolny system uniksopodobny</em>: GNU."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Many people have made major contributions to the free software in the "
@@ -254,7 +244,6 @@
 "Napisaliśmy nawet grę szachową, GNU Chess, ponieważ&nbsp;kompletny system 
"
 "również potrzebuje gierek."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "By the early 90s we had put together the whole system aside from the "
@@ -289,7 +278,6 @@
 "&ndash; wersji systemu GNU, który także zawierał Linuksa. Innymi słowy, "
 "system GNU/Linux."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Making them work well together was not a trivial job.  Some GNU components<a "
@@ -313,7 +301,6 @@
 "to jednak&nbsp;praca którą, jak to się zwykle dzieje, ktoś by 
na&nbsp;pewno "
 "wykonał."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The GNU Project supports GNU/Linux systems as well as <em>the</em> GNU "
@@ -331,24 +318,6 @@
 "tworzenia Debian GNU/Linux."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often
-# | called &ldquo;distros&rdquo;).  Most of them include non-free
-# | software&mdash;their developers follow the philosophy associated with
-# | Linux rather than that of GNU.  But there are also <a
-# | href=\"/distros/\">completely free GNU/Linux distros</a>.  The FSF
-# | supports computer facilities for [-two of these distributions, <a
-# | href=\"http://proyecto.ututo.net/cmsd/\";>Ututo</a> and-] <a
-# | href=\"http://gnewsense.org/\";>gNewSense</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
-#| "called &ldquo;distros&rdquo;).  Most of them include non-free "
-#| "software&mdash;their developers follow the philosophy associated with "
-#| "Linux rather than that of GNU.  But there are also <a href=\"/distros/"
-#| "\">completely free GNU/Linux distros</a>.  The FSF supports computer "
-#| "facilities for two of these distributions, <a href=\"http://proyecto.";
-#| "ututo.net/cmsd/\">Ututo</a> and <a href=\"http://gnewsense.org/";
-#| "\">gNewSense</a>."
 msgid ""
 "Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
 "called &ldquo;distros&rdquo;).  Most of them include non-free software&mdash;"
@@ -361,11 +330,9 @@
 "skrócie &bdquo;distro&rdquo;). Większość z&nbsp;nich dołącza niewolne "
 "oprogramowanie&nbsp;&ndash; programiści idą za&nbsp;filozofią Linuksa "
 "zamiast GNU. Lecz&nbsp;istnieją również <a href=\"/distros/\">całkowicie "
-"wolne dystrybucje GNU/Linuksa</a>. FSF wspiera dwie takie dystrybucje: <a "
-"href=\"http://proyecto.ututo.net/cmsd/\";>Ututo</a> oraz&nbsp;<a href="
-"\"http://gnewsense.org/\";>gNewSense</a>."
+"wolne dystrybucje GNU/Linuksa</a>. FSF wspiera zasoby komputerowe dla&nbsp;"
+"<a href=\"http://gnewsense.org/\";>gNewSense</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of eliminating "
@@ -385,7 +352,6 @@
 "dystrybucji GNU/Linuksa pociąga także za&nbsp;sobą utrzymanie <a href="
 "\"http://directory.fsf.org/project/linux\";>wolnej wersji Linuksa</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Whether you use GNU/Linux or not, please don't confuse the public by using "
@@ -415,7 +381,6 @@
 "w&nbsp;celu dalszego wyjaśnienia, <a 
href=\"http://foldoc.org/linux\";>http://";
 "foldoc.org/linux</a> jest dobrym adresem URL w&nbsp;tym celu."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Addendum: Aside from GNU, one other project has independently produced a "
@@ -433,7 +398,6 @@
 "niemalże na&nbsp;pewno albo&nbsp;odmianą systemu GNU, albo&nbsp;rodzajem "
 "systemu BSD."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "People sometimes ask whether BSD too is a version of GNU, like GNU/Linux.  "
@@ -456,24 +420,11 @@
 "Deweloperzy BSD nie napisali jądra i&nbsp;nie dodali go do&nbsp;systemu GNU. 
"
 "Taka nazwa, jak GNU/BSD nie opisuje sytuacji. <a href=\"#gnubsd\">(5)</a>"
 
-# type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Notes:"
 msgstr "Przypisy [autora]:"
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
-# | <a id=\"unexciting\"></a>These unexciting but essential components include
-# | the GNU [-assembler, GAS-] {+assembler (GAS)+} and the [-linker, GLD,-]
-# | {+linker (GLD),+} both are now part of the <a
-# | href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a> package, <a
-# | href=\"/software/tar/\">GNU tar</a>, and {+many+} more.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"unexciting\"></a>These unexciting but essential components "
-#| "include the GNU assembler, GAS and the linker, GLD, both are now part of "
-#| "the <a href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a> package, <a href=\"/"
-#| "software/tar/\">GNU tar</a>, and more."
 msgid ""
 "<a id=\"unexciting\"></a>These unexciting but essential components include "
 "the GNU assembler (GAS) and the linker (GLD), both are now part of the <a "
@@ -481,11 +432,10 @@
 "tar/\">GNU tar</a>, and many more."
 msgstr ""
 "<a id=\"unexciting\"></a>Te mało porywające, lecz&nbsp;ważne komponenty, 
to "
-"między innymi assembler GNU, GAS i&nbsp;linker, GLD, są teraz częścią "
-"paczki<a href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a>, <a href=\"/software/"
-"tar/\">GNU tar</a> i&nbsp;innych."
+"między innymi assembler GNU (GAS) i&nbsp;linker (GLD), które są teraz "
+"częścią paczki<a href=\"/software/binutils/\">GNU Binutils</a>, <a 
href=\"/"
+"software/tar/\">GNU tar</a> i&nbsp;wielu innych."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a id=\"nottools\"></a>For instance, The Bourne Again SHell (BASH), the "
@@ -500,7 +450,6 @@
 "\">biblioteka GNU C</a> nie są narzędziami programistycznymi. Nie są 
także "
 "nimi GNUCash, GNOME i&nbsp;GNU Chess."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a id=\"somecomponents\"></a>For instance, the <a href=\"/software/libc/libc."
@@ -509,7 +458,6 @@
 "<a id=\"somecomponents\"></a>Na&nbsp;przykład <a href=\"/software/libc/libc."
 "html\">biblioteka GNU C</a>."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a id=\"newersystems\"></a>Since that was written, a nearly-all-free Windows-"
@@ -527,7 +475,6 @@
 "zastąpienia brakujących części jądra, musielibyście również 
umieścić go "
 "w&nbsp;GNU lub&nbsp;BSD."
 
-# type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a id=\"gnubsd\"></a>On the other hand, in the years since this article was "
@@ -546,7 +493,6 @@
 "zależnie od&nbsp;jądra systemu. Zwykli użytkownicy typowych środowisk "
 "graficznych z&nbsp;trudem odróżnią GNU/Linux i&nbsp;GNU/*BSD."
 
-# type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -619,7 +565,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "Tłumaczenie: Marcin Wolak 2010, 2011, 2012; poprawki: Jan Owoc 2010, 2013, "
-"Daniel Oźminkowski 2010."
+"2014, Daniel Oźminkowski 2010."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: graphics/po/graphics.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.pl.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- graphics/po/graphics.pl.po  11 Sep 2014 05:57:03 -0000      1.60
+++ graphics/po/graphics.pl.po  30 Sep 2014 03:51:18 -0000      1.61
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: graphics.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-11 05:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-23 22:07-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 03:26-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-09-11 05:27+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -82,17 +81,16 @@
 "September 2014: <a href=\"/graphics/umsa/umsa.html\">designs for the UMSA "
 "course &quot;Núcleo GNU/Linux&quot;</a>, by Ruth García"
 msgstr ""
+"Wrzesień 2014: <a href=\"/graphics/umsa/umsa.html\">rysunki na&nbsp;kurs "
+"UMSA &bdquo;Núcleo GNU/Linux&rdquot;</a> autorstwa Ruth García."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | {+September 2014:+} <a [-href=\"/graphics/agnuhead.html\">A-]
-# | {+href=\"/graphics/gnu-head-luk.html\">Luk's+} GNU head</a> {+is
-# | available.+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/graphics/agnuhead.html\">A GNU head</a>"
 msgid ""
 "September 2014: <a href=\"/graphics/gnu-head-luk.html\">Luk's GNU head</a> "
 "is available."
-msgstr "<a href=\"/graphics/agnuhead.html\">Głowa GNU</a>"
+msgstr ""
+"Wrzesień 2014: <a href=\"/graphics/gnu-head-luk.html\">Głowa GNU Luk'a</a> "
+"jest dostępna."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -729,17 +727,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "November 2012: Mattias Andrée put our beloved GNU Head <a href=\"/"
-#~ "graphics/agnuheadterm.html\">into the terminals.</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Listopad 2012: Mattias Andrée umieścił naszą ukochaną głowę GNU <a 
href="
-#~ "\"/graphics/agnuheadterm.html\">w&nbsp;terminalu</a> (w formie ASCII Art)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "November 2012: Jimmy Rustles's carved out <a href=\"/graphics/gnupumpkin."
-#~ "html\"> GNU Pumpkin</a> on the occasion of Halloween."
-#~ msgstr ""
-#~ "Listopad 2012: Jimmy Rustles wyciął <a href=\"/graphics/gnupumpkin.html"
-#~ "\">głowę GNU z&nbsp;dyni</a> z&nbsp;okazji Halloween."

Index: people/po/people.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.pl.po,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- people/po/people.pl.po      25 Sep 2014 21:28:08 -0000      1.31
+++ people/po/people.pl.po      30 Sep 2014 03:51:19 -0000      1.32
@@ -10,14 +10,13 @@
 "Project-Id-Version: gnu-www\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-25 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 21:58-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 03:46-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-09-09 03:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -402,26 +401,6 @@
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Started as a member of the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU
-# | Evaluation Team</a>, became the translator into Catalan of the Georg's <a
-# | href=\"/brave-gnu-world/\"> Brave GNU World</a> and member of the Catalan
-# | translation team in early 2003, eventually becoming the coordinator until
-# | early 2007. [-Since-] {+For some time after+} late 2004, [-he's-] {+he
-# | was+} also the GNU Translations Manager, [-who coordinates-]
-# | {+coordinating+} the efforts of the several <a
-# | 
href=\"/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\">teams
-# | working on the translation of the GNU web{+ +}site</a>, after Masayuki
-# | Hatta.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Started as a member of the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU "
-#| "Evaluation Team</a>, became the translator into Catalan of the Georg's <a "
-#| "href=\"/brave-gnu-world/\"> Brave GNU World</a> and member of the Catalan "
-#| "translation team in early 2003, eventually becoming the coordinator until "
-#| "early 2007. Since late 2004, he's also the GNU Translations Manager, who "
-#| "coordinates the efforts of the several <a href=\"/server/standards/README."
-#| "translations.html#TranslationsUnderway\">teams working on the translation "
-#| "of the GNU website</a>, after Masayuki Hatta."
 msgid ""
 "Started as a member of the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU Evaluation "
 "Team</a>, became the translator into Catalan of the Georg's <a href=\"/brave-"
@@ -436,9 +415,9 @@
 "GNU</a>, został tłumaczem na&nbsp;kataloński <a href=\"http://brave-gnu-";
 "world.org/\">Odważny Świat GNU</a> Georga i&nbsp;członkiem katalońskiego "
 "zespołu tłumaczy na&nbsp;początku 2003, ostatecznie zostając jego "
-"koordynatorem do&nbsp;2007. Od&nbsp;późnego 2004 jest także Managerem "
-"Tłumaczeń GNU, który który koordynuje prace kilku <a href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\">zespołów "
+"koordynatorem do&nbsp;2007. Przez jakichś czas od&nbsp;późnego 2004 był "
+"także Managerem Tłumaczeń GNU, który koordynował prace kilku <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\">zespołów "
 "pracujących nad&nbsp;tłumaczeniami stron GNU</a>, po&nbsp;Masayuki Hatta."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -677,19 +656,6 @@
 "</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | He is a <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> enthusiast from
-# | India. He is a member of the Free Software Foundation of India working
-# | committee. He is a full time slacker and hacks on Python when he has some
-# | time. He is also a very enthusisastic speaker at numerous Free Software
-# | Conferences.  He [-is-] {+was+} a contributor to GNU Freetalk, the Free
-# | Jabber client.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "He is a <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> enthusiast from "
-#| "India. He is a member of the Free Software Foundation of India working "
-#| "committee. He is a full time slacker and hacks on Python when he has some "
-#| "time. He is also a very enthusisastic speaker at numerous Free Software "
-#| "Conferences.  He is a contributor to GNU Freetalk, the Free Jabber client."
 msgid ""
 "He is a <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> enthusiast from "
 "India. He is a member of the Free Software Foundation of India working "
@@ -701,7 +667,7 @@
 "Jest członkiem indyjskiego komitetu Fundacji Wolnego Oprogramowania. Jest "
 "pełnowymiarowym nierobem i&nbsp;hakuje Python, gdy ma trochę czasu. Jest "
 "również bardzo entuzjastycznym mówcą na&nbsp;wielu Konferencjach Wolnego "
-"Oprogramowania. Jest wspierającym GNU Freetalk, wolnego klienta Jabber."
+"Oprogramowania. Był wspierającym GNU Freetalk, wolnego klienta Jabber."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Ben Elliston"
@@ -750,7 +716,6 @@
 msgid "<a href=\"http://www.zanshin.com/~bobg/\";>Bob Glickstein</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.zanshin.com/~bobg/\";>Bob Glickstein</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Is a long-time intermittent contributor to <a
 # | href=\"/software/emacs/emacs.html\">GNU Emacs</a> and other GNU software. 
 # | He's the author of <a href=\"/software/stow/stow.html\">GNU Stow</a> and
@@ -758,6 +723,7 @@
 # | notably <a href=\"http://www.latte.org/\";>Latte</a>, and a handful of
 # | other packages available from his web{+ +}site at <a
 # | href=\"http://www.zanshin.com/~bobg/\";>http://www.zanshin.com/~bobg/</a>
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Is a long-time intermittent contributor to <a href=\"/software/emacs/"
@@ -828,11 +794,11 @@
 msgid "Free Software Foundation Staff"
 msgstr "Personel Fundacji Wolnego Oprogramowania"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | [-has worn-]{+wore+} many hats at the FSF [-since-] {+beginning in+} 2002,
 # | including GNU Chief Webmaster, intern, and Shipping [-Manager.  He's
 # | currently the-] {+Manager, and+} licensing guru at the <a
 # | href=\"http://www.fsf.org/licensing/\";>FSF Compliance Lab</a>.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "has worn many hats at the FSF since 2002, including GNU Chief Webmaster, "
@@ -1265,22 +1231,22 @@
 "który rozwija i&nbsp;promuje wolne rozwiązania telefoniczne 
na&nbsp;licencji "
 "GPL."
 
-#. type: Content of: <h4>
 # | [-Reed Loden-]{+David Thompson+} <a
 # | [-href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>-]
 # | {+href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>+}
+#. type: Content of: <h4>
 #, fuzzy
 #| msgid "Reed Loden <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgid ""
 "David Thompson <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgstr "Reed Loden <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | [-Is-]{+Web Developer at+} the [-author and maintainer of-] {+FSF. 
 # | Contributor to+} <a [-href=\"/software/ballandpaddle/\">GNU Ball and
 # | Paddle</a>-] {+href=\"/software/guile\">GNU Guile</a>+} and <a
 # | [-href=\"/software/speedx/\">GNU SpeedX</a>.-]
 # | {+href=\"/software/guix\">GNU Guix</a>.+}
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/ballandpaddle/\">GNU "
@@ -1519,13 +1485,13 @@
 msgid "Franco Iacomella &lt;yaco (at) gnu.org&gt;"
 msgstr "Franco Iacomella &lt;yaco (at) gnu.org&gt;"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | He [-is-] {+was+} an [-universitary-] {+university+} investigator [-of-]
 # | {+in+} Argentina. He [-is-] {+was+} involved in multiple GNU[-s-]
 # | subprojects in relation with politics, licen[-c-]{+s+}es, documentation,
 # | translations and [-education. Franco also usually speaks-] {+education,
 # | and often spoke at+} conferences about GNU Project and free software
 # | movement.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "He is an universitary investigator of Argentina. He is involved in "
@@ -1748,10 +1714,10 @@
 msgid "Hugo Gayosso"
 msgstr "Hugo Gayosso"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | [-Software-]{+Was a software+} evaluator for the GNU Project and [-he
 # | was-] coordinator of the Spanish translation team for the GNU
 # | [-webpages.-] {+web site.+}
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Software evaluator for the GNU Project and he was coordinator of the "
@@ -1807,10 +1773,10 @@
 msgid "Igor T&aacute;mara Pati&ntilde;o"
 msgstr "Igor T&aacute;mara Pati&ntilde;o"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | [-Is-]{+Was+} translator to Spanish of GNU web [-pages, he is-] {+pages
 # | and+} co-maintainer of <a href=\"http://www.gnu.org/software/gtypist\";>GNU
 # | Typist</a>.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Is translator to Spanish of GNU web pages, he is co-maintainer of <a href="
@@ -2012,13 +1978,13 @@
 msgid "<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ahiliation\";>Jeffrin Jose</a>"
 msgstr "<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ahiliation\";>Jeffrin Jose</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Is a strong supporter and advocate of free software, works as a software
 # | engineer at academia; tested and works on API for GNU source installer,
 # | supported GNU sovix and GNU Alive, and is also a contributor to mainline
 # | Linux, the kernel. He [-is-] {+was+} also the [-current-] maintainer of <a
 # | href=\"/software/trueprint/\">GNU Trueprint</a> and <a
 # | href=\"/software/dap/\">GNU Dap</a>.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Is a strong supporter and advocate of free software, works as a software "
@@ -2246,9 +2212,9 @@
 msgid "<a href=\"http://www.coyote.org/~jonas/\";> Jonas Öberg</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.coyote.org/~jonas/\";> Jonas Öberg</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | [-Is-]{+Was+} a GNU webmaster and system administrator. He also advocates
 # | the GNU philosophy in Sweden.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Is a GNU webmaster and system administrator. He also advocates the GNU "
@@ -2304,7 +2270,6 @@
 "<a href=\"http://www.jemarch.net\";>Jose E. Marchesi</a> &lt;<a href=\"mailto:";
 "address@hidden">address@hidden</a>&gt;"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Jose E. Marchesi is a long-term GNU activist. In 1999, he founded <a
 # | [-href=\"http://es.gnu.org\";>GNU-]
 # | {+href=\"http://es.gnu.org/Página_Principal\";>GNU+} Spain</a>, and he
@@ -2318,6 +2283,7 @@
 # | \"random works\" in the GNU Project, such as writing internal code and
 # | editing Web pages as needed. He develop his professional work in the Space
 # | sector, writing software for the European Space Agency.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Jose E. Marchesi is a long-term GNU activist. In 1999, he founded <a href="
@@ -2391,7 +2357,6 @@
 msgid "<a href=\"http://www.juanbidini.com\";>Juan Bidini</a>"
 msgstr "<a href=\"http://www.juanbidini.com\";>Juan Bidini</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | is a member of the core team of the <a
 # | href=\"http://www.ututo.org\";>UTUTO-e Project</a>, co-founder of <a
 # | href=\"http://www.solar.org.ar\";>SOLAR (Software Libre ARgentina)</a>, and
@@ -2400,6 +2365,7 @@
 # | {+&ldquo;The+} creation of a GNU/Linux [-Distribution\"-]
 # | {+Distribution&rdquo;+} made from source. This distribution will be
 # | [-the-] named for Carlos Casares, the city where he lives.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "is a member of the core team of the <a href=\"http://www.ututo.org";
@@ -2800,12 +2766,12 @@
 msgstr ""
 "Mark H. Weaver &lt;<a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | [-The maintainer of-]{+co-maintains+} <a [-href=\"/software/xmlat/\">GNU
 # | Xmlat</a>,-] {+href=\"/software/guile\">GNU Guile</a>+} and contributes to
 # | <a [-href=\"/software/guile\">GNU Guile</a>. Also advocates the GNU
 # | philosophy in China to young students.-] {+href=\"/software/guix\">GNU
 # | Guix</a>.+}
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The maintainer of <a href=\"/software/xmlat/\">GNU Xmlat</a>, and "
@@ -2835,12 +2801,12 @@
 "<a href=\"http://www.geocities.co.jp/SiliconValley-PaloAlto/9803/\";>Masayuki "
 "Hatta</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Is currently maintaining GNU a2ps and Japanese translation of GNU Web
 # | pages and was chief GNU translation coordinator, who administers <a
 # | href=\"/server/standards/README.translations.html\">web translation
 # | efforts</a> into other languages apart from English, after Luis M.
 # | Arteaga. [-He is one of the GNU webmasters, too.-]
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Is currently maintaining GNU a2ps and Japanese translation of GNU Web "
@@ -2872,7 +2838,6 @@
 msgid "<a href=\"http://mattl.us/\";>Matt Lee</a>"
 msgstr "<a href=\"http://mattl.us/\";>Matt Lee</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Matt Lee is a <a href=\"http://orangumovie.com/\";>comedy
 # | writer/producer/director</a> and <a
 # | href=\"http://furny.co.uk/\";>musician</a> living in Boston. He is also a
@@ -2887,6 +2852,7 @@
 # | maintainer of <a href=\"http://gnu.io/fm\";>GNU FM</a> (with help from Mike
 # | Sheldon and Clint Adams) and <a href=\"http://gnu.io/social\";>GNU
 # | social</a> (with lots of help from Evan Prodromou and Mikael Nordfeldth).
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Matt Lee is a <a href=\"http://orangumovie.com/\";>comedy writer/producer/"
@@ -2974,11 +2940,11 @@
 msgid "Melissa Weisshaus"
 msgstr "Melissa Weisshaus"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | [-Has been-]{+was+} with the GNU Project on and off (mostly on)  [-since-]
 # |  {+for some years after+} 1991.  She [-has-] edited many <a
 # | href=\"/bulletins/bulletins.html\">GNU's Bulletins</a> and [-has done-]
 # | {+did+} varying amounts of work on most of the FSF's other publications.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Has been with the GNU Project on and off (mostly on)  since 1991.  She "
@@ -3416,10 +3382,10 @@
 msgid "Phillip Rulon"
 msgstr "Phillip Rulon"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | [-can't tell-]{+Was+} the [-difference between programming and system
 # | hacking.-] {+FSF sysadmin for a few years.+}  Does physics in his spare
 # | time.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "can't tell the difference between programming and system hacking.  Does "
@@ -3459,9 +3425,9 @@
 msgid "Prof. Masayuki Ida"
 msgstr "Prof. Masayuki Ida"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | [-Is-]{+was+} our Vice President for Japan. He organize[-s-]{+d+} Japanese
 # | events and [-works-] {+worked+} with GNU's friends in Japan.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Is our Vice President for Japan. He organizes Japanese events and works "
@@ -3541,10 +3507,10 @@
 "href=\"http://www.gnu.org/software/shtool/shtool.html\";>shtool</a> oraz&nbsp;"
 "<a href=\"http://www.gnu.org/software/pth/pth.html\";>Pth</a>."
 
-#. type: Content of: <h4>
 # | [-Reed Loden-]{+Raman+} <a
 # | [-href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>-]
 # | {+href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>+}
+#. type: Content of: <h4>
 #, fuzzy
 #| msgid "Reed Loden <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgid "Raman <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
@@ -3653,8 +3619,8 @@
 "pakietów. Jest Prezesem <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation "
 "(FSF)</a>."
 
-#. type: Content of: <p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Stallman has never had a Facebook account. He has a twitter account "
@@ -3782,10 +3748,10 @@
 msgid "<a href=\"http://kickino.org\";>Sebastian Wieseler</a>"
 msgstr "<a href=\"http://kickino.org\";>Sebastian Wieseler</a>"
 
-#. type: Content of: <p>
 # | He started idle-ing on #savannah July 17, 2004 and after finishing his
 # | school years he [-began to become-] {+was+} an active member [-around-]
 # | {+for some time after+} May 24, 2005.
+#. type: Content of: <p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "He started idle-ing on #savannah July 17, 2004 and after finishing his "
@@ -4221,222 +4187,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid "<a href=\"#v\">V</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#v\">V</a>"
-
-#~ msgid "Hatem Hossny"
-#~ msgstr "Hatem Hossny"
-
-#~ msgid "Was a GNU webmaster and Arabic translation team co-leader."
-#~ msgstr ""
-#~ "Był webmasterem GNU oraz&nbsp;współliderem zespołu tłumaczenia 
na&nbsp;"
-#~ "arabski."
-
-#~ msgid "Hicham Yamout"
-#~ msgstr "Hicham Yamout"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is a computer and communications engineer, is GNU webmaster and is in the "
-#~ "Arabic translation team."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jest inżynierem komputerów i&nbsp;komunikacji, webmasterem GNU, i&nbsp;"
-#~ "członkiem drużyny tłumaczeń na&nbsp;arabski."
-
-#~ msgid "Hossam Hossny"
-#~ msgstr "Hossam Hossny"
-
-#~ msgid "Was a GNU webmaster and the Arabic translation team leader."
-#~ msgstr ""
-#~ "Był webmasterem GNU i&nbsp;liderem zespołu tłumaczącego 
na&nbsp;arabski."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.geocities.com/larteaga\";>Luis M. Arteaga</a> &lt;<a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.geocities.com/larteaga\";>Luis M. Arteaga</a> &lt;<a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Formerly administered web pages written in other languages apart from "
-#~ "English.  Also coordinated the <a href=\"/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">translation efforts</a> until he retired in 2003, "
-#~ "also being <a href=\"/people/webmeisters.html\">listed as Webmaster</a>. "
-#~ "He volunteers since 1999 and lives currently in Germany. Occasionally "
-#~ "gives speeches about free software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poprzednio administrował stronami napisanymi w&nbsp;językach innych, 
niż "
-#~ "angielski. Także koordynował <a href=\"/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">tłumaczenia</a>, dopóki nie zrezygnował 
w&nbsp;2003, "
-#~ "także będąc <a href=\"/people/webmeisters.html\">wymienionym jako "
-#~ "webmaster</a>. Jest wolontariuszem od&nbsp;1999 i&nbsp;mieszka obecnie "
-#~ "w&nbsp;Niemczech. Okazjonalnie wygłasza przemówienia na&nbsp;temat "
-#~ "wolnego oprogramowania."
-
-#~ msgid "<a href=\"http://www.vivekcherian.com\";>Vivek Varghese Cherian</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.vivekcherian.com\";>Vivek Varghese Cherian</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Holds a Bachelors Degree in Mechanical Engineering and is currently "
-#~ "employed as a Senior <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> "
-#~ "System Administrator and Information Security Professional. He is "
-#~ "currently based in Mumbai,India.  He is a long standing Hackivist and an "
-#~ "Associate Member of The Free Software Foundation and the Electronic "
-#~ "Frontier Foundation. He volunteers as a <a href=\"https://savannah.gnu.";
-#~ "org/projects/www\"> GNU Project Webmaster</a> and is also a member of the "
-#~ "GNU Web Translation Coordination Team. He is the founder of the <a href="
-#~ "\"http://gna.org/projects/foss-malayalam/\";>FOSS Malayalam Project</a> "
-#~ "and the <a href=\"http://gna.org/projects/fsug-kochi/\";> Free/Open Source "
-#~ "Software (FOSS) User Group - Kochi </a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ma licencjat z&nbsp;inżynierii mechanicznej i&nbsp;pracuje jako Senior <a 
"
-#~ "href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> System Administrator and "
-#~ "Information Security Professional. Obecnie mieszka w&nbsp;Mumbaju w&nbsp;"
-#~ "Indiach. Od&nbsp;dawna jest Hackivist i&nbsp;członkiem stowarzyszonym "
-#~ "Free Software Foundation i&nbsp;Electronic Frontier Foundation. Pomaga "
-#~ "jako <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www\";>GNU Project "
-#~ "Webmaster</a> i&nbsp;jest członkiem GNU Web Translation Coordination "
-#~ "Team. Jest założycielem <a 
href=\"http://gna.org/projects/foss-malayalam/";
-#~ "\">FOSS Malayalam Project</a> i&nbsp;<a href=\"http://gna.org/projects/";
-#~ "fsug-kochi/\">Free/Open Source Software (FOSS) User Group - Kochi </a>."
-
-#~ msgid "<a href=\"http://robmyers.org/\";>Rob Myers</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://robmyers.org/\";>Rob Myers</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rob Myers is an artist and programmer who has been involved in free "
-#~ "software and free culture for over a decade. All his <a href=\"http://";
-#~ "robmyers.org/free_software\">software</a> and <a href=\"http://robmyers.";
-#~ "org/art\">art</a> is copyleft, and he held an all-copyleft <a href="
-#~ "\"http://www.robmyers.org/weblog/2005/08/03/rob-myers-howto-images/";
-#~ "\">solo exhibition</a> in Belgrade in 2005. He was previously the GNU "
-#~ "Chief Webmaster before handing over to Jason Self."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rob Myers jest artystą i&nbsp;programistą, który był zaangażowany 
w&nbsp;"
-#~ "wolne oprogramowanie i&nbsp;wolną kulturę przez ponad dekadę. Całe 
jego "
-#~ "<a href=\"http://robmyers.org/free_software\";>oprogramowanie</a> "
-#~ "oraz&nbsp;<a href=\"http://robmyers.org/art\";>sztuka</a> są copyleft "
-#~ "a&nbsp;on utrzymywał całkowicie copyleft <a href=\"http://www.robmyers.";
-#~ "org/weblog/2005/08/02/rob-myers-howto-images/\">solo exhibition</a> "
-#~ "w&nbsp;Belgradzie w&nbsp;2005. Wcześniej był GNU Chief Webmaster, zanim "
-#~ "oddał rolę do&nbsp;Jason Self."
-
-#~ msgid "Leo Jackson"
-#~ msgstr "Leo Jackson"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Volunteers on <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www/\";> GNU "
-#~ "Project WWW,</a> <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/playogg/sites\";> "
-#~ "Ogg Sites listing.</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Udziela się na&nbsp;<a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www/\";>GNU 
"
-#~ "Project WWW,</a> i&nbsp;<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/playogg/";
-#~ "sites\">Ogg Sites listing.</a>"
-
-#~ msgid "Neelakanth Nadgir"
-#~ msgstr "Neelakanth Nadgir"
-
-#~ msgid "worked as a webmaster for www.gnu.org."
-#~ msgstr "pracował jako webmaster dla www.gnu.org."
-
-#~ msgid "Ofer Waldman (a.k.a the duke) &lt;the_duke at intermail.co.il&gt;"
-#~ msgstr "Ofer Waldman (a.k.a the duke) &lt;the_duke at intermail.co.il&gt;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "was a GNU project <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">web translations</a> co-coordinator and backup person with Masayuki "
-#~ "Hatta."
-#~ msgstr ""
-#~ "był koordynatorem projektu GNU <a href=\"/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">tłumaczeń sieciowych</a> oraz&nbsp;osobą backupową 
"
-#~ "wraz z&nbsp;Masayuki Hatta."
-
-#~ msgid "Paul Visscher"
-#~ msgstr "Paul Visscher"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bkuhn recruited paulv to be a GNU and FSF Webmaster.  After six months "
-#~ "webmastering, Paul took over the position of Chief Webmaster from Jonas "
-#~ "Öberg."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bkuhn zrekrutował paulv aby&nbsp;był webmasterem GNU oraz&nbsp;FSF. "
-#~ "Po&nbsp;sześciu miesiącach pracy jako webmaster, Paul przejął pozycję 
"
-#~ "głównego webmastera od&nbsp;Jonasa Öberg."
-
-#~ msgid "Prashant Srinivasan"
-#~ msgstr "Prashant Srinivasan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is a webmaster for the <a href=\"/home.html\">GNU</a> website, he also "
-#~ "does other miscellaneous things around the site :-)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jest webmasterem strony <a href=\"/home.html\">GNU</a>, ponadto robi "
-#~ "różne inne rzeczy związane ze stroną."
-
-#~ msgid "<a href=\"http://www.zerobeat.in\";>Ramakrishnan Muthukrishnan</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.zerobeat.in\";>Ramakrishnan Muthukrishnan</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Was one of the GNU webmasters. He is a strong supporter and advocate of "
-#~ "free software and is also one of the <a href=\"http://www.debian.org\"; "
-#~ ">Debian</a> Developers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Był jednym z&nbsp;webmasterów GNU. Jest zagorzałym zwolennikiem i&nbsp;"
-#~ "orędownikiem wolnego oprogramowania a&nbsp;także jednym z&nbsp;"
-#~ "deweloperów <a href=\"http://www.debian.org\"; >Debiana</a>."
-
-#~ msgid "Reed Loden <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
-#~ msgstr "Reed Loden <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is a volunteer <a href=\"http://www.gnu.org/\";>GNU</a> Webmaster, an <a "
-#~ "href=\"http://member.fsf.org/join?referrer=3569\";>Associate Member</a> of "
-#~ "the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a>, and a programmer of <a href="
-#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>free software</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jest ochotniczym webmasterem <a href=\"http://www.gnu.org/\";>GNU</a>, <a "
-#~ "href=\"http://member.fsf.org/join?referrer=3569\";>zrzeszonym członkiem</"
-#~ "a> <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> oraz&nbsp;programistą <a href="
-#~ "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>wolnego oprogramowania</a>."
-
-#~ msgid "Rick Crelia"
-#~ msgstr "Rick Crelia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is a free software advocate and has worked in the past with the GNU "
-#~ "software evaluation group. He currently works as a system administrator "
-#~ "for the Valley Library at Oregon State University in Corvallis, OR, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jest orędownikiem wolnego oprogramowania i&nbsp;pracował w&nbsp;"
-#~ "przeszłości z&nbsp;grupą oceny oprogramowania GNU. Aktualnie pracuje 
jako "
-#~ "administrator systemów dla Valley Library w&nbsp;Oregon State University "
-#~ "w&nbsp;Corvallis w&nbsp;stanie Oregon, USA."
-
-#~ msgid "does system administration."
-#~ msgstr "administruje systemami."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Miguel Vazquez Gocobachi <a href=\"mailto:demrit&#64;gnu.org\";>&lt;"
-#~ "demrit&#64;gnu.org&gt;</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Miguel Vazquez Gocobachi <a href=\"mailto:demrit&#64;gnu.org\";>&lt;"
-#~ "demrit&#64;gnu.org&gt;</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Current GNU webmaster working on XHTML standard validation and a former "
-#~ "GNU Spanish translation Team coordinator. He is student and also "
-#~ "advocates the GNU philosophy in Mexico looking for the competitiveness "
-#~ "between the young people (students)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obecny webmaster GNU pracujący nad&nbsp;walidacją standardu XHTML 
a&nbsp;"
-#~ "także poprzedni koordynator hiszpańskiego zespołu tłumaczeń. Jest "
-#~ "studentem oraz&nbsp;adwokatem filozofii GNU w&nbsp;Meksyku szukającym "
-#~ "konkurencyjności między młodymi ludźmi (studentami)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is speaking on free software topics and working to bring better "
-#~ "documentation to free software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wygłasza mowy na&nbsp;tematy związane z&nbsp;wolnym oprogramowaniem "
-#~ "i&nbsp;pracuje nad&nbsp;stworzeniem lepszej dokumentacji do&nbsp;wolnego "
-#~ "oprogramowania."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]