www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/linux-and-gnu.ru.html gnu/po/linux-and-...


From: GNUN
Subject: www gnu/linux-and-gnu.ru.html gnu/po/linux-and-...
Date: Mon, 22 Sep 2014 08:27:17 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/09/22 08:27:17

Modified files:
        gnu            : linux-and-gnu.ru.html 
        gnu/po         : linux-and-gnu.ru-en.html linux-and-gnu.ru.po 
                         pronunciation.translist 
        philosophy/po  : whats-wrong-with-youtube.translist 
Added files:
        gnu            : pronunciation.ru.html 
        gnu/po         : pronunciation.ru-en.html 
        philosophy     : whats-wrong-with-youtube.ru.html 
        philosophy/po  : whats-wrong-with-youtube.ru-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.ru.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/pronunciation.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ru.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/pronunciation.translist?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/pronunciation.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/whats-wrong-with-youtube.ru.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ru-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gnu/linux-and-gnu.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.ru.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- gnu/linux-and-gnu.ru.html   20 Sep 2014 08:03:19 -0000      1.42
+++ gnu/linux-and-gnu.ru.html   22 Sep 2014 08:27:14 -0000      1.43
@@ -160,8 +160,7 @@
 &ldquo;дистрибутивами&rdquo;). Большинство из них
 включает несвободные
 программы&nbsp;&mdash; их разработчики следуют 
философии Linux, а не GNU. Но
 есть и <a href="/distros/distros.html">полностью 
свободные дистрибутивы
-GNU/Linux</a>. ФСПО предоставляет технические 
ресурсы для двух из этих
-дистрибутивов, <a href="http://www.ututo.org";>Ututo</a> и <a
+GNU/Linux</a>. ФСПО предоставляет технические 
ресурсы для <a
 href="http://gnewsense.org/";>gNewSense</a>.</p>
 
 <p>Чтобы создать свободный дистрибутив 
GNU/Linux, недостаточно просто исключить
@@ -330,7 +329,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2014/09/20 08:03:19 $
+$Date: 2014/09/22 08:27:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ru-en.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- gnu/po/linux-and-gnu.ru-en.html     20 Sep 2014 08:03:20 -0000      1.33
+++ gnu/po/linux-and-gnu.ru-en.html     22 Sep 2014 08:27:14 -0000      1.34
@@ -156,9 +156,8 @@
 software&mdash;their developers follow the philosophy associated with
 Linux rather than that of GNU.  But there are also
 <a href="/distros/">completely free GNU/Linux distros</a>.  The FSF
-supports computer facilities for two of these
-distributions, <a href="http://www.ututo.org/";>Ututo</a>
-and <a href="http://gnewsense.org/";>gNewSense</a>.</p>
+supports computer facilities
+for <a href="http://gnewsense.org/";>gNewSense</a>.</p>
 
 <p>Making a free GNU/Linux distribution is not just a matter of
 eliminating various non-free programs.  Nowadays, the usual version of
@@ -301,7 +300,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/09/20 08:03:20 $
+$Date: 2014/09/22 08:27:14 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: gnu/po/linux-and-gnu.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ru.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- gnu/po/linux-and-gnu.ru.po  22 Sep 2014 07:55:53 -0000      1.47
+++ gnu/po/linux-and-gnu.ru.po  22 Sep 2014 08:27:15 -0000      1.48
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-09-22 00:25+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -330,22 +329,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often
-# | called &ldquo;distros&rdquo;).  Most of them include non-free
-# | software&mdash;their developers follow the philosophy associated with
-# | Linux rather than that of GNU.  But there are also <a
-# | href=\"/distros/\">completely free GNU/Linux distros</a>.  The FSF
-# | supports computer facilities for [-two of these distributions, <a
-# | href=\"http://www.ututo.org/\";>Ututo</a> and-] <a
-# | href=\"http://gnewsense.org/\";>gNewSense</a>.
-#| msgid ""
-#| "Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
-#| "called &ldquo;distros&rdquo;).  Most of them include non-free "
-#| "software&mdash;their developers follow the philosophy associated with "
-#| "Linux rather than that of GNU.  But there are also <a href=\"/distros/"
-#| "\">completely free GNU/Linux distros</a>.  The FSF supports computer "
-#| "facilities for two of these distributions, <a href=\"http://www.ututo.org/";
-#| "\">Ututo</a> and <a href=\"http://gnewsense.org/\";>gNewSense</a>."
 msgid ""
 "Today there are many different variants of the GNU/Linux system (often "
 "called &ldquo;distros&rdquo;).  Most of them include non-free software&mdash;"

Index: gnu/po/pronunciation.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/pronunciation.translist,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/po/pronunciation.translist      1 Jun 2014 09:00:08 -0000       1.2
+++ gnu/po/pronunciation.translist      22 Sep 2014 08:27:15 -0000      1.3
@@ -7,6 +7,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr" 
href="/gnu/pronunciation.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ja" hreflang="ja" 
href="/gnu/pronunciation.ja.html">日本語</a>&nbsp;[ja]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ko" hreflang="ko" 
href="/gnu/pronunciation.ko.html">한국어</a>&nbsp;[ko]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/gnu/pronunciation.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="uk" hreflang="uk" 
href="/gnu/pronunciation.uk.html">українська</a>&nbsp;[uk]</span> 
&nbsp;
 </p>
 </div>' -->

Index: philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist    21 Sep 2014 16:26:59 
-0000      1.4
+++ philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist    22 Sep 2014 08:27:16 
-0000      1.5
@@ -6,6 +6,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>
 &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>
 &nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: gnu/pronunciation.ru.html
===================================================================
RCS file: gnu/pronunciation.ru.html
diff -N gnu/pronunciation.ru.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/pronunciation.ru.html   22 Sep 2014 08:27:14 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,136 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/html5-header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Как произносить &ldquo;GNU&rdquo; - Проект GNU - 
Фонд свободного
+программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Как произносить &ldquo;GNU&rdquo;</h2>
+
+<p>Название &ldquo;GNU&rdquo; представляет 
рекурсивное сокращение &ldquo;<span
+lang="en" xml:lang="en">GNU's Not Unix!</span>&rdquo;
+(&ldquo;GNU&nbsp;&mdash; не Unix!&rdquo;); оно произносится 
с отчетливым
+&ldquo;г&rdquo;, как глагол &ldquo;гнуть&rdquo; в первом 
лице, единственном
+числе настоящего времени изъявительного 
наклонения.</p>
+
+<p>
+Вот звукозапись <a href="http://www.stallman.org/";>Р
ичарда Столмена</a>,
+произносящего &ldquo;GNU&rdquo;, и другая, с 
кратким объяснением того, как
+появилось это название:
+</p>
+
+<p><strong>Как говорить &ldquo;GNU&rdquo;:</strong></p>
+<audio src="/audio/gnu-pronunciation.ogg" controls="controls">
+<a href="/audio/gnu-pronunciation.ogg">Как говорить 
&ldquo;GNU&rdquo;</a>
+</audio>
+
+<p><strong>Как появилось это название:</strong></p>
+<audio src="/audio/how-gnu-was-named.ogg" controls="controls">    
+<a href="/audio/how-gnu-was-named.ogg">Как появилось это 
название</a>
+</audio>
+
+<p>Сочетание <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU и Linux</a> 
представляет
+<strong>операционную систему GNU/Linux</strong>, 
которую сейчас применяют
+миллионы и которую иногда неверно 
называют просто &ldquo;Linux&rdquo;.</p>
+<p>Подробнее об истории операционной 
системы GNU см. на <a
+href="/gnu/">http://www.gnu.org/gnu/</a>.</p>
+
+<h3 id="license">Лицензия звукозаписей</h3>
+
+<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman</p>
+
+<p>Эти звукозаписи доступны по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки 
или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и 
качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и 
предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2014/09/22 08:27:14 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+

Index: gnu/po/pronunciation.ru-en.html
===================================================================
RCS file: gnu/po/pronunciation.ru-en.html
diff -N gnu/po/pronunciation.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu/po/pronunciation.ru-en.html     22 Sep 2014 08:27:15 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,110 @@
+<!--#include virtual="/server/html5-header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>How To Pronounce GNU
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>How To Pronounce GNU</h2>
+
+<p>The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not 
+Unix!&rdquo;; it is pronounced as one syllable with a hard g, like
+&ldquo;grew&rdquo; but with the letter &ldquo;n&rdquo; instead of
+&ldquo;r&rdquo;.</p>
+
+<p>
+This is a recording of <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a>
+saying &ldquo;GNU&rdquo; and another with a short explanation about how GNU
+was named:
+</p>
+
+<p><strong>How to say &ldquo;GNU&rdquo;:</strong></p>
+<audio src="/audio/gnu-pronunciation.ogg" controls="controls">
+<a href="/audio/gnu-pronunciation.ogg">How To Say GNU</a>
+</audio>
+
+<p><strong>How GNU Was Named:</strong></p>
+<audio src="/audio/how-gnu-was-named.ogg" controls="controls">    
+<a href="/audio/how-gnu-was-named.ogg">How GNU Was Named</a>
+</audio>
+
+<p>The combination of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU and
+Linux</a> is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used
+by millions and sometimes incorrectly called simply
+&ldquo;Linux&rdquo;.</p>
+<p>For more detailed information and history of the GNU
+Operating System visit 
+<a href="/gnu/">http://www.gnu.org/gnu/</a></p>
+
+<h3 id="license">License Of The Recordings</h3>
+
+<p>Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>These recordings are licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/09/22 08:27:15 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+

Index: philosophy/whats-wrong-with-youtube.ru.html
===================================================================
RCS file: philosophy/whats-wrong-with-youtube.ru.html
diff -N philosophy/whats-wrong-with-youtube.ru.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/whats-wrong-with-youtube.ru.html 22 Sep 2014 08:27:16 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,137 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Что не так с YouTube - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
+<h2>Что не так с YouTube</h2>
+
+<p>Есть две причины, по которым YouTube&nbsp;&mdash; 
плохой вариант публикации
+видеозаписей или ссылки на видеозаписи.</p>
+
+<ul>
+<li>Нормальное пользование YouTube означает 
применение несвободных программ.
+
+  <ul>
+   <li>В обычном режиме (не HTML5) это означает 
работу с Flash Player. Сайт даже
+говорит пользователям, чтобы они 
установили Flash Player.</li>
+
+   <li>В режиме HTML5 это означает выполнение 
несвободной программы на JavaScript.
+
+   <p>Есть способы пользоваться YouTube без 
выполнения этой несвободной
+программы. Пользователи, которые знают, 
что и как, могут обойти эту
+проблему. Например, в обычном режиме (не 
HTML5) можно просматривать
+видеозаписи с помощью <a 
href="http://gnashdev.org/";>Gnash</a>, и любую из
+них можно получить с <a 
href="http://youtube-dl.org/";>youtube-dl</a>.</p>
+
+   <p>Однако большинство пользователей 
этими методами не пользуется, так что
+размещение видеозаписи на YouTube направляет 
их к несвободным
+программам. Чтобы избежать этого, 
публикуйте записи в виде файла Ogg или
+Webm на обычном сайте.</p></li>
+   </ul>
+</li>
+
+<li>YouTube пытается помешать людям получать 
копии.
+
+    <p>Есть способы получать файлы с YouTube, 
такие как youtube-dl, но сама
+<em>попытка</em> помешать людям получать 
файлы безнравственна, даже если
+помехи можно преодолеть.</p></li>
+</ul>
+
+<p>В одном отношении YouTube <em>не</em> 
представляет моральной проблемы: это
+несвободные программы на серверах YouTube 
(если такие есть). Со стороны мы
+не можем этого сказать, потому что это нас 
не касается, поэтому-то это не
+является несправедливостью по отношению к 
нам.</p>
+
+<p>Если на серверах YouTube работают 
какие-нибудь несвободные программы, они
+обращаются несправедливо с Google, отказывая 
Google в контроле над этой
+частью его вычислений. Мы надеемся, что Google 
возвратит свою свободу,
+прекратив пользоваться этими 
несвободными программами, если таковые
+имеются. Но они не причиняют 
несправедливости <em>пользователям</em> этой
+службы, так что они не являются причиной, 
чтобы отказываться
+<em>пользоваться</em> YouTube.</p>
+
+<p>Публиковать видеозаписи в Интернете с 
помощью свободных программ можно через
+<a href="http://mediagoblin.org/";>GNU MediaGoblin</a>. В идеале вы
+организуете <a href="http://docs.mediagoblin.org/";>свой 
собственный
+сервер</a> или работаете на сервере ваших 
родных или друзей, но можно также
+размещать записи на <a
+href="https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances";>публичных 
серверах</a>.</p>
+
+<p>Вносите, пожалуйста, <a
+href="https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto";>вклад в GNU
+MediaGoblin</a>, если можете.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a
+href="/contact/">другие способы связаться</a> с 
фондом. Отчеты о
+неработающих ссылках и другие поправки 
или предложения можно присылать по
+адресу <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Мы старались сделать этот перевод точным и 
качественным, но исключить
+возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
+предложения по переводу по адресу <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Сведения по координации и 
предложениям переводов наших статей см. в
+<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Р
уководстве по
+переводам&rdquo;</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru";>лицензии
+Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; 
Без
+производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы
+можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о
+найденных ошибках в <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";>русской группе 
переводов
+gnu.org</a>.</em></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Обновлено:
+
+$Date: 2014/09/22 08:27:16 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ru-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ru-en.html
diff -N philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ru-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.ru-en.html   22 Sep 2014 08:27:16 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,112 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<title>What's Wrong with YouTube
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>What's Wrong with YouTube</h2>
+
+<p>There are two reasons why YouTube is a bad choice for where to post
+videos or refer to videos.</p>
+
+<ul>
+<li>Normal use of YouTube involves use of nonfree software.
+
+  <ul>
+   <li>In the default (non-HTML5) mode, it involves use of Flash Player.
+   It even tells users to install Flash Player.</li>
+
+   <li>In the HTML5 mode, it involves use of running a nonfree JavaScript
+   program.
+
+   <p>There are ways to access YouTube without running that nonfree
+   software. Users who are in the know can avoid that problem. For
+   instance, you can access the non-HTML5 videos with 
+   <a href="http://gnashdev.org/";>Gnash</a>, and you can get any of them with 
+   <a href="http://youtube-dl.org/";>youtube-dl</a>.</p>
+
+   <p>However, most users don't use these methods, so putting a video
+   on YouTube directs them towards nonfree software.  To avoid that,
+   post the video as an Ogg or Webm file on an ordinary web site.</p></li>
+   </ul>
+</li>
+
+<li>YouTube tries to stop people from downloading copies.
+
+    <p>There are ways to download from YouTube, such as youtube-dl, but the
+    <em>attempt</em> to stop people from downloading a file is morally wrong 
+    even if it can be defeated.</p></li>
+</ul>
+
+<p>One thing about YouTube that is <em>not</em> a moral strike against it
+is nonfree software on YouTube servers &mdash; if there is any.
+We as outsiders can't tell, because it wouldn't affect us, which is
+why it is not an injustice towards us.</p>
+
+<p>If there are any nonfree programs running on YouTube servers, they
+mistreat Google by denying Google control of that part of its
+computing. We hope that Google will reclaim its freedom by ceasing to
+use those nonfree programs, if there are any. But they do not
+mistreat the <em>users</em> of that service, so they are not a reason to
+refuse to <em>use</em> YouTube.</p>
+
+<p>A way to publish videos to the web using free software is
+<a href="http://mediagoblin.org/";>GNU MediaGoblin</a>.  Ideally
+you will set up
+<a href="http://docs.mediagoblin.org/";>your own server</a>, or run
+one for your family and friends, but you can also post on
+<a href="https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances";>public
+servers</a>.</p>
+
+<p>Please
+<a href="https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto";>contribute to
+GNU MediaGoblin</a> if you can.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/09/22 08:27:16 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]